1 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - Deci? - Tu și Jay? 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 S-a întâmplat. 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 Toată lumea dansează acum 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 Să cânte muzica 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 Toată lumea dansează acum 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 De ce dansăm? 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 Nu contează. 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 Toată lumea dansează acum 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 LEIA A FĂCUT SEX! 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 …ȘI S-A PRICEPUT! 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 Toată lumea dansează acum 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 'Neața, Red! 'Neața, Kitty! 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 'Neața, scumpo! 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 - Suc de portocale? - Nu, doar o cafea. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 - De când bei cafea? - De aseară. 16 00:01:01,019 --> 00:01:02,228 Fără un motiv anume. 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 Am parte de multe premiere. 18 00:01:13,490 --> 00:01:14,324 Ce-a pățit? 19 00:01:15,033 --> 00:01:20,288 N-am vrut s-o fac să se simtă prost, dar am auzit niște zgomote aseară. 20 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Cred că e constipată. 21 00:01:25,001 --> 00:01:28,880 Ne pierdem timpul Ca săptămâna trecută 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,259 Nimic de făcut Decât să vorbesc cu tine 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 Suntem cu toții bine 24 00:01:36,387 --> 00:01:37,889 Bună, Wisconsin! 25 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 ANII ’90 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 Nu m-am simțit niciodată mai apropiată de cineva. 27 00:01:41,935 --> 00:01:43,353 Totul pare diferit acum. 28 00:01:43,436 --> 00:01:47,107 A fost mult mai mult decât sex. Am făcut dragoste. 29 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 Prieteni! 30 00:01:50,819 --> 00:01:52,487 N-a fost doar prima ei oară. 31 00:01:52,570 --> 00:01:55,782 A fost și prima oară când eu am făcut dragoste. 32 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Devine tare greu să ne bucurăm pentru voi. 33 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 Știu că a zis „tare”… 34 00:02:06,084 --> 00:02:07,752 Nu mi se mai pare amuzant. 35 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 - E frumos. - E frumos. 36 00:02:12,090 --> 00:02:13,508 Sărmana canapea! 37 00:02:13,591 --> 00:02:15,426 Nu e vina ta. 38 00:02:16,010 --> 00:02:18,680 La cât s-a implicat, a fost o partidă în trei. 39 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 Știți ce înseamnă asta? Am rămas singurul virgin. 40 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 Toate la timpul lor. O să se întâmple. 41 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 Nici să nu îndrăznești! 42 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 Am făcut mult mai multe decât tine. 43 00:02:31,442 --> 00:02:33,361 Nu mă laud cu asta, 44 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 dar am fost chemat pe scenă la un spectacol de magie. 45 00:02:38,324 --> 00:02:40,076 Și eu, de Penn și Teller. 46 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 Nu arată deloc bine pentru tine. 47 00:02:47,625 --> 00:02:49,711 La naiba, trebuie să plimb câinele. 48 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Dar nu pleca nicăieri, bine? 49 00:02:52,380 --> 00:02:56,968 Dacă scapi de ei, aș vrea să fac dragoste pentru a doua oară în viața mea. 50 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 Nici tu nu pleca nicăieri! 51 00:03:04,684 --> 00:03:05,935 Jay are un câine? 52 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 Da, îți intră mereu între picioare, ca toți Kelso. 53 00:03:11,316 --> 00:03:13,985 Am făcut sex. Trebuia să știu că are un câine. 54 00:03:14,068 --> 00:03:16,529 - N-ai fost la el acasă? - Niciodată. 55 00:03:17,238 --> 00:03:19,032 Am făcut sex cu un străin. 56 00:03:20,200 --> 00:03:23,328 A fost cineva în Carolina de Nord? Fiindcă eu am fost. 57 00:03:25,413 --> 00:03:27,332 Virgini de Carolina de Nord! 58 00:03:32,253 --> 00:03:36,090 A fost uimitor. Parcă ni s-au împerecheat sufletele. 59 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 Cred că de asta se spune suflete-pereche, și nu suflete-de-tăvăleală. 60 00:03:42,680 --> 00:03:43,932 Mă bucur pentru tine. 61 00:03:44,641 --> 00:03:46,976 Exact așa am plâns și eu imediat după. 62 00:03:49,520 --> 00:03:52,106 Îmi pare rău că-ți stric momentul, dar… 63 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 Am văzut-o pe Nikki sărutând un tip la The Hub. 64 00:03:56,736 --> 00:03:58,988 Era mai sexy decât noi doi. 65 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 E imposibil. 66 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 Îmi pare rău, frate. 67 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 Meriți să fii la fel de fericit ca mine și Leia. 68 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 Bine? Uită de Nikki! E timpul să-ți găsești o altă fată! 69 00:04:13,670 --> 00:04:16,214 Da, probabil ar ajuta. 70 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 Bine, mă bag. Unde mergem? 71 00:04:20,593 --> 00:04:24,597 Nu pot în seara asta. S-ar putea ca Leia să vrea să facă dragoste iar 72 00:04:24,681 --> 00:04:26,099 și vreau să fiu de față. 73 00:04:27,308 --> 00:04:30,979 Dar te descurci. Vorbește cu prima fată drăguță pe care o vezi! 74 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 Mă simt foarte bine. 75 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 Jay se referea la o fată care nu e mama ta. 76 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 Sunt speriat. 77 00:04:44,075 --> 00:04:47,495 Sunt ieșit din mână. Nu mai știu cum să vorbesc cu o fată. 78 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 Tot ce trebuie să faci e să-i spui: „Îmi plac cizmele tale, 79 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 dar mi-ar plăcea mai mult dacă le-ai purta goală.” 80 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 Dau o tură. Ai cu ce pleca, nu? 81 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Mami, poți să mai stai puțin cu mine? 82 00:05:02,051 --> 00:05:06,973 Dragule, ești lumina vieții mele, dar îmi strici stilul. 83 00:05:07,056 --> 00:05:09,559 Să vorbim cu oameni de vârstele noastre! 84 00:05:09,642 --> 00:05:12,478 Sau cu cineva pe la mijlocul vârstelor noastre. 85 00:05:23,072 --> 00:05:24,032 Cizmele rămân. 86 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 - Ce? - Nu știu. Mama mi-a zis să spun asta. 87 00:05:32,790 --> 00:05:35,460 Faci ce spune mama ta ca să nu te plesnească? 88 00:05:35,543 --> 00:05:38,629 - Nu. Nu mă plesnește. - Vrei să te plesnesc eu? 89 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 De ce am probleme? 90 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 Ești haios. 91 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 Mersi, eram amuzant intenționat. 92 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 Pot să-ți iau niște aripioare? 93 00:05:51,309 --> 00:05:53,811 Sigur. Trebuie să-i ceri bani mamei tale? 94 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 Și tu ești haioasă. Am foarte mulți bani. 95 00:05:59,609 --> 00:06:02,653 Dar sunt în poșeta doamnei care seamănă cu mine. 96 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 Poți să treci două beri pe nota mea? 97 00:06:08,117 --> 00:06:09,535 E pe numele Betsy Kelso. 98 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 Schimbare de plan. 99 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 Tu ai bani? 100 00:06:20,671 --> 00:06:21,923 Ce s-a întâmplat? 101 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 S-a terminat vinul? 102 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 S-a stins, Red. 103 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 A fost atât de brusc. Totul era bine, apoi… a murit. 104 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 Nu mă obliga să ghicesc! 105 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 Mereu te enervezi. 106 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 Mătușa Carol? 107 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 Carol a murit acum șase ani. 108 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 Cum nu-ți amintești? 109 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 Sicriu deschis, avea un decolteu mult prea mare. 110 00:06:52,245 --> 00:06:54,789 De asta o să fiu îngropată într-o helancă. 111 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 Bine, nu mai ghicesc. Cine a murit? 112 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 Aspiratorul meu. 113 00:07:01,129 --> 00:07:07,051 Aspiram covorul și a început să pufăie. Am întrebat: „Ești bine?” 114 00:07:07,135 --> 00:07:11,472 Și a scos un zgomot de parcă ar fi spus: „Nu!” 115 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 Deci nu ești supărată pentru nimic altceva. 116 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 E doar aspiratorul. 117 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 „Doar aspiratorul”? 118 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 Dacă e o problemă, scap de el. 119 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 N-o să faci asta! 120 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 Du-l la magazin și vezi dacă-l pot readuce la viață! 121 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 Nu merită, Kitty. 122 00:07:33,703 --> 00:07:37,582 Aspiratorul ăsta e atât de vechi, încât a fost făcut în America. 123 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 Așa o să faci și cu mine, Red? 124 00:07:41,252 --> 00:07:44,755 Nu merită salvată? Opriți aparatele? Îmi iau o soție nouă? 125 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 O soție nouă? 126 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 Nu, mulțumesc. 127 00:07:50,261 --> 00:07:51,679 Dacă e nebună? 128 00:07:51,762 --> 00:07:53,222 Am plecat la magazin. 129 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 Vreau să aud despre toți câinii! 130 00:07:58,853 --> 00:08:01,481 Ia-o de la capăt! Nume, rase, personalități. 131 00:08:01,564 --> 00:08:04,192 Bine. Fred, labrador, farsor. 132 00:08:04,275 --> 00:08:07,069 Apoi a fost Muffin, terier, tocilar. 133 00:08:07,820 --> 00:08:12,283 Și acum e David Hasselhoff, corgi, târâtură. 134 00:08:15,119 --> 00:08:19,415 Salut! Cum vă bucurați de cea mai tare zi din toate timpurile? 135 00:08:19,499 --> 00:08:22,502 Caută-ți alt loc! Aia e canapeaua pentru sex. 136 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 Ăsta e locul meu atunci. 137 00:08:26,464 --> 00:08:27,465 Ce s-a întâmplat? 138 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 Vreau să-ți zic despre o partidă de sex, dar, din respect pentru Nik, nu pot. 139 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 - E în regulă. - A fost incredibil! 140 00:08:35,139 --> 00:08:39,602 Eram ca două animale sălbatice care se luptau pe o bucată de carne. 141 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 Iar eu eram carnea. 142 00:08:45,775 --> 00:08:47,318 Poate că e de la canapea. 143 00:08:49,445 --> 00:08:52,114 Cine e? Învață la școala noastră sau… 144 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Nu, e mai mare decât noi. 145 00:08:54,825 --> 00:08:55,952 - Asta e sexy. - Da. 146 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 Ca și diferența de vârstă dintre noi. 147 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 - Cum o cheamă? - Betsy. 148 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 Și știu asta pentru că i-am țipat des numele. 149 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 Betsy. E ciudat. 150 00:09:08,047 --> 00:09:10,132 - Am o soră pe nume Betsy. - Da. 151 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 Ai o soră? 152 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 Despre ce vorbiți? 153 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 Betsy a ta nu poate fi sora mea, pentru că ea studiază în Spania. 154 00:09:21,102 --> 00:09:23,437 Tipa de aseară se întorsese din Spania. 155 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 Din ce oraș? 156 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 - Salamanca! - Salamanca! 157 00:09:36,158 --> 00:09:38,411 Mă bucur că te-am lăsat să povestești. 158 00:09:43,332 --> 00:09:45,585 - Ai întârziat. - Bună, frățioare! 159 00:09:45,668 --> 00:09:50,131 Nu ne mai salutăm frumos. Nu după ce te-ai culcat cu fratele meu. 160 00:09:51,966 --> 00:09:55,761 - Bună, Nate! - Betsy, e o plăcere să te revăd. 161 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 Încetează! Nu te preface că nu s-a întâmplat ceva dezgustător! 162 00:10:01,684 --> 00:10:04,186 Mie nu mi s-a părut dezgustător. Ție, Nate? 163 00:10:04,270 --> 00:10:06,522 - Nu. A fost chiar frumos. - Mulțumesc. 164 00:10:07,523 --> 00:10:08,816 Eu îți mulțumesc. 165 00:10:10,234 --> 00:10:11,611 Nu se poate repeta! 166 00:10:11,694 --> 00:10:15,239 Ești sigur că nu ne mai putem cupla? Ești foarte priceput. 167 00:10:16,198 --> 00:10:18,284 Este un dans în doi. 168 00:10:18,784 --> 00:10:20,870 - Asta e replica mea! - Ba e a mea! 169 00:10:22,163 --> 00:10:25,416 Stai, e sora ta pe jumătate. Să ne alegem fiecare una. 170 00:10:26,000 --> 00:10:28,085 - Cea de sus! - Cea de jos! 171 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 Ce idee grozavă! Ești foarte isteț. 172 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 Termină! Spui că e isteț ca să-l manipulezi! 173 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 Nu e adevărat. Îmi place mult. 174 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 Nu o asculta, frate. 175 00:10:42,183 --> 00:10:45,394 Știu foarte bine ce face pentru că e exact ca mine. 176 00:10:45,478 --> 00:10:50,024 Tocmai! Poți să fii sigur că-l plac mult pentru că și tu îl placi mult. 177 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 Avem o conexiune fraternă. 178 00:10:52,318 --> 00:10:55,946 Ca gemenii! Când unul se taie, celălalt simte durerea. 179 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 Am văzut și eu filmul ăla. 180 00:10:58,908 --> 00:11:03,454 Dacă mă lași fără el, știi cine o să simtă durerea? Tu, fratele meu. 181 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Vrei să-ți frângi singur inima? 182 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 La naiba, n-am privit niciodată lucrurile așa. 183 00:11:08,459 --> 00:11:11,671 - Te-ai prins, vezi? Pentru că ești isteț. - Mulțumesc. 184 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 Ești diabolică! 185 00:11:16,842 --> 00:11:20,554 - Stai departe de prietenul meu! - Nu se poate, șmechere. 186 00:11:20,638 --> 00:11:22,139 Bine, nu contează. 187 00:11:22,848 --> 00:11:27,269 Nate, fratele meu din altă mamă, trebuie să-mi promiți că o să stai departe 188 00:11:27,353 --> 00:11:29,146 de sora mea din altă mamă. 189 00:11:30,564 --> 00:11:31,399 Jur. 190 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 Prietenii înainte de surori. 191 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 - Urât! - Tata a rămas cu mama! 192 00:11:36,862 --> 00:11:39,365 - A lipsit trei ani. - Nu vorbim despre ei! 193 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 Unde e cel vechi? 194 00:11:43,160 --> 00:11:48,416 L-am dus la magazin, așa cum mi-ai cerut, și e mort. 195 00:11:50,000 --> 00:11:54,630 Tipul de la magazin a spus că e mort? Ce ți-a spus, mai exact? 196 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 A zis că e mort. 197 00:11:58,467 --> 00:12:01,721 Începe să mă sperie că ești contactul meu de urgență. 198 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 Dar ți-am luat unul nou și frumos. 199 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 Mă iubești măcar? 200 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 Haide, încearcă-l! 201 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 Cum îl pornești? 202 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 Nu știu… 203 00:12:18,070 --> 00:12:19,113 Ce e… Nu. 204 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 - Eu… - Nu… 205 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 Chestia asta n-are suflet. 206 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 Bună! 207 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 Adică… 208 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 Ți-am lipsit? 209 00:12:53,606 --> 00:12:56,776 - Nu cred că ar trebui să fii aici. - Nu, n-ar trebui. 210 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 - Dar de asta e atât de sexy, nu? - Betsy… 211 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 I-am promis lui Jay. 212 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 Ești un tip tare bun, Nate. 213 00:13:05,785 --> 00:13:09,955 Ții mult la Jay. Mi-aș dori să fi ținut și el la fel de mult la tine. 214 00:13:10,039 --> 00:13:11,540 Despre ce vorbești? 215 00:13:11,624 --> 00:13:15,753 Ține la mine. Mă dă cu loțiune de plajă pe spate, unde nu ajung. 216 00:13:16,253 --> 00:13:21,801 Dacă ține la tine, de ce îți cere să renunți la ceva care te face fericit? 217 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 Jay a spus… 218 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 Mereu e doar Jay, Jay, Jay. 219 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 Când va fi timpul pentru Nate, Nate, Nate? 220 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 Știu. Chiar acum. 221 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 Salamanca! 222 00:13:45,950 --> 00:13:46,909 E atât de tăcut! 223 00:13:48,452 --> 00:13:51,539 Lucrurile trebuie să facă zgomot când aspiră. 224 00:13:53,666 --> 00:13:56,210 O să-ți zic de ce e amuzant când mai crești. 225 00:13:58,045 --> 00:14:02,508 - Cel mai rău e că m-am procopsit cu el. - Nu și dacă se strică. 226 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 E nou-nouț. 227 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 Știu. 228 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Dar dacă se strică… 229 00:14:16,438 --> 00:14:20,693 Pune mai mult suflet! Dacă ar fi să omori pe cineva, cum ai face-o? 230 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 Cu otravă. 231 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 Mă cam pune pe gânduri cât de repede ai răspuns. 232 00:14:28,951 --> 00:14:32,329 Cum să aflu mai multe despre Jay? Apare rar în anuare. 233 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 În clasa a IV-a, a lipsit complet. 234 00:14:34,874 --> 00:14:37,209 Pentru că refuza să poarte pantaloni. 235 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 Și era ilegal ca un adult să-l fotografieze. 236 00:14:41,463 --> 00:14:44,884 Nimeni nu știe totul despre persoana cu care se întâlnește. 237 00:14:44,967 --> 00:14:48,846 Eu tocmai am aflat că dinții din față ai lui Nate sunt falși. 238 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 L-a lovit o căprioară cu copita. 239 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 A încercat s-o sperie și a reușit. 240 00:14:57,605 --> 00:15:00,065 Dacă Jay are un secret oribil? 241 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 O să-mi petrec restul vieții cu el. 242 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 Restul vieții? Nu putea fi atât de bine. 243 00:15:06,655 --> 00:15:10,618 Părinții mei au început să iasă împreună când aveau vârsta noastră. 244 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 - Și încă sunt împreună. - Cui îi pasă? 245 00:15:13,495 --> 00:15:15,998 Mama l-a cunoscut pe tata la nunta lui. 246 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 Părinții tăi ți-au creat așteptări nerezonabile. 247 00:15:20,544 --> 00:15:25,174 Dar așa am crezut mereu că va fi. Chiar și înainte să-l cunosc pe Jay. 248 00:15:26,383 --> 00:15:28,385 Acum mă tem că m-am grăbit. 249 00:15:30,054 --> 00:15:30,971 Te-ai grăbit? 250 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 Am auzit despre tâmpeniile astea un an întreg! 251 00:15:36,393 --> 00:15:40,314 Știu că exagerez cu analiza, dar prima oară e foarte importantă. 252 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 Leia, ți-a plăcut să faci sex cu Jay? 253 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 Ba bine că nu! 254 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 Frate, a făcut sex înaintea ta. 255 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 Atunci, fă-o din nou! 256 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 Nu va mai fi prima oară și te vei calma. 257 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 E o idee grozavă! 258 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 Dar Jay e foarte supărat de treaba asta cu sora lui. 259 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 - Crezi că va vrea s-o facă din nou? - Cu siguranță. 260 00:16:12,304 --> 00:16:15,349 Kitty, ai înjunghiat noul aspirator? 261 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 Nu. 262 00:16:18,769 --> 00:16:23,816 Dar știu ce s-a întâmplat, pentru că am fost acolo. 263 00:16:24,775 --> 00:16:27,861 Îl foloseam pentru că îl ador. 264 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 Cineva lăsase un cuțit pe jos. 265 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 Presupun că tu, pentru că ești neglijent cu tacâmurile. 266 00:16:36,245 --> 00:16:41,166 - Continuă! - Aspiratorul l-a aspirat. 267 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 A zburat în sac și a făcut una din astea. 268 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 Și jur, pe viața ta, 269 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 a ieșit din aspirator, a făcut o întoarcere completă în aer 270 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 și apoi, datorită fizicii, 271 00:16:55,848 --> 00:17:01,145 l-a înjunghiat iar și iar. 272 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 Și îți menții declarația asta? 273 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Bine. 274 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 Îmi lipsește vechiul meu aspirator. 275 00:17:11,697 --> 00:17:15,951 Nu trebuia să-l arunci fără să-mi spui. N-am apucat să-mi iau rămas-bun. 276 00:17:16,535 --> 00:17:19,955 Ai dreptate. Dar știi ce te-ar ajuta să te simți mai bine? 277 00:17:20,039 --> 00:17:24,835 Să-i cântăm „La mulți ani” prăjitorului de pâine. 278 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 Crezi că mă comport prostește, 279 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 dar, dacă un lucru înseamnă mult pentru mine, 280 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 mi-ar plăcea să cred că înseamnă ceva și pentru tine. 281 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 Și, apropo, prăjitorul de pâine a fost un cadou de Crăciun. 282 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 Are aceeași zi de naștere cu Isus. 283 00:17:52,154 --> 00:17:55,949 A doua oară a fost și mai bine. Crezi că va fi mereu mai bine? 284 00:17:56,033 --> 00:17:57,367 Nu. 285 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 Adică, poate. 286 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Categoric. 287 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 Nu contează. 288 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 Și nu contează nici că nu știu totul despre tine. 289 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 Pentru că o să tot învățăm unul despre celălalt. 290 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Sigur. 291 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 Nu știam că îți plac creveții în sos de unt. 292 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 Asta era aici când ne-am așezat. 293 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 Ticălosul! 294 00:18:30,818 --> 00:18:33,737 Ce s-a întâmplat cu „prietenii înainte de surori”? 295 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Vai, cred că a uitat. 296 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 De ce nu ne lași să ne vedem de-ale noastre? Suntem fericiți. 297 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 N-ai putea fi fericit cu oricare altă fată? 298 00:18:43,288 --> 00:18:46,333 Frate, uită-te la bucățica asta! 299 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 Bună, dragule! 300 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 Bună, mamă! 301 00:18:50,838 --> 00:18:52,881 Bine, nu ea. Oricare alta. 302 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 - Nu știu de ce ești așa furios. - Sigur că știi. 303 00:18:55,968 --> 00:18:59,596 - Frate, eram supărat și m-ai lăsat baltă. - Ce spui acolo? 304 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 Eu ți-am zis să urci la loc în șa. 305 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 Da. Și dacă ai fi venit cu mine, 306 00:19:05,978 --> 00:19:10,107 ai fi putut să spui: „Stai așa! E sora mea!” 307 00:19:10,607 --> 00:19:13,068 Era o șansă să fac dragoste. 308 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 Bineînțeles. Mereu e doar Jay, Jay, Jay. 309 00:19:17,072 --> 00:19:18,448 Betsy ți-a spus asta? 310 00:19:18,532 --> 00:19:21,493 - Îi place să repete totul de trei ori. - Nu. 311 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 Bună, fată! 312 00:19:30,627 --> 00:19:31,712 Deci ai făcut sex? 313 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 - V-a spus Gwen? - Mă prind când lumea face sex. 314 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Tipul de acolo? 315 00:19:40,012 --> 00:19:41,805 A făcut sex în parcare. 316 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 - Cu dv.? - Poți s-o faci și tu! 317 00:19:48,187 --> 00:19:50,564 Nu contează cine a spus-o. 318 00:19:50,647 --> 00:19:53,025 Are dreptate. N-ai fost un prieten bun. 319 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 Te culci cu sora mea! Asta e definiția prietenului rău! 320 00:19:57,654 --> 00:19:59,198 Am avut un an foarte greu. 321 00:19:59,698 --> 00:20:00,782 Și o știi bine. 322 00:20:01,283 --> 00:20:03,994 Am găsit puțină fericire și vrei să mi-o iei. 323 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 Ai încălcat o promisiune, bine? 324 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 Nu scapi basma curată fiindcă ești singur și trist. 325 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 Du-te dracu'! 326 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Să plecăm de aici! 327 00:20:16,882 --> 00:20:20,052 Când am făcut-o în camera ta, patul tău a zis: 328 00:20:20,135 --> 00:20:22,471 „În sfârșit, un bărbat adevărat.” 329 00:20:24,348 --> 00:20:25,849 Țeapă! 330 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 Știu că voiai să-ți iei rămas-bun. 331 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 E înăuntru. 332 00:20:39,363 --> 00:20:44,743 Îl dezmembrau pentru fier vechi când am ajuns acolo. 333 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 - Sigur vrei să te uiți? - Trebuie. 334 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 El e. 335 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 Știu că pare o nebunie, 336 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 dar ce-ar fi să-l incinerăm? 337 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 Apoi i-ai putea aspira cenușa cu noul tău aspirator. 338 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 Asta e ridicol. 339 00:21:11,103 --> 00:21:14,231 O să-l îngropăm în curte, lângă vechiul meu blender. 340 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 Bine. 341 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 Adio, prieten vechi! 342 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 Sper că raiul e plin de praf. 343 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 Mărețul har 344 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 M-a mântuit 345 00:21:38,130 --> 00:21:45,137 Pe mine din păcat 346 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 Nu mai știu alte versuri. 347 00:22:30,307 --> 00:22:33,226 Subtitrarea: Florin Rizea