1 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 แล้วไง เธอกับเจย์น่ะ 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 มันเกิดขึ้นแล้ว 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 ทุกคนเต้นเลย 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 ขอเพลงหน่อย 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 ทุกคนเต้นเลย 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 ทำไมเราต้องเต้นกันด้วย 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 อย่าไปกังวลเลย 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 ทุกคนเต้นเลย 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 (เลอามีเซ็กซ์แล้ว) 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 (และเธอก็เก่งด้วย) 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 ทุกคนเต้นเลย 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 อรุณสวัสดิ์ เรด อรุณสวัสดิ์ คิตตี้ 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 - เอาน้ำส้มไหม - กาแฟก็ดีกว่าค่ะ 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 - หลานดื่มกาแฟตั้งแต่เมื่อไหร่ - ตั้งแต่เมื่อคืนค่ะ 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 ไม่มีเหตุผล 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 พักหลังมานี้มีแต่ครั้งแรกทั้งนั้น 18 00:01:13,573 --> 00:01:14,949 หลานเป็นอะไรไปน่ะ 19 00:01:15,033 --> 00:01:20,288 ฉันไม่อยากทำให้เธอขายหน้า แต่เมื่อคืนฉันได้ยินเสียงบางอย่าง 20 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 ฉันว่าเธอท้องผูก 21 00:01:25,001 --> 00:01:28,880 เดินแกร่วอยู่ข้างถนน เรื่องเดิมๆ เหมือนที่เคยทำ 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,259 ไม่มีอะไรให้ทำ นอกจากคุยกัน 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 เราไปกันได้ เราไปกันได้ 24 00:01:36,387 --> 00:01:37,889 ว่าไง วิสคอนซิน! 25 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 ในชีวิตนี้ฉันไม่เคยรู้สึกใกล้ชิดกับใครมาก่อน 26 00:01:41,935 --> 00:01:45,647 - ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว - มันมีอะไรมากกว่าเซ็กซ์ซะอีก 27 00:01:46,272 --> 00:01:47,107 เราร่วมรักกัน 28 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 นี่ ทุกคน 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,946 มันไม่ใช่แค่ครั้งแรกของเธอนะ 30 00:01:53,029 --> 00:01:55,782 เมื่อคืนฉันเสียพรหมจรรย์แห่งการร่วมรัก 31 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 โห่ 32 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 พวกนายทำให้การดีใจกับพวกนายนี่มันยากจริงๆ 33 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 ฉันได้ยินที่เธอพูดแบบนั้นนะ 34 00:02:06,084 --> 00:02:07,752 มันไม่ตลกสำหรับฉันแล้ว 35 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 - มันสวยงาม - มันสวยงาม 36 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 โซฟาที่น่าสงสาร มันไม่ใช่ความผิดของแกเลย 37 00:02:16,010 --> 00:02:18,721 โซฟานั่นก็มีอารมณ์ร่วมมาก ฉันจะถือว่าเป็นเซ็กซ์แบบสามคน 38 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 รู้ไหมว่านี่แปลว่าอะไร เหลือฉันที่ยังบริสุทธิ์อยู่คนเดียว 39 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 ช้าๆ ได้พร้าเล่มงาม เดี๋ยวนายก็ได้ทำแหละ เพื่อน 40 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 อย่าบังอาจ 41 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 ฉันทำเรื่องที่เธอยังไม่เคยทำมาตั้งเยอะ 42 00:02:31,442 --> 00:02:33,361 อย่างเช่น ฉันไม่ได้โม้ถึงมัน 43 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 แต่ฉันถูกเชิญขึ้นไปบนเวทีการแสดงมายากล 44 00:02:38,324 --> 00:02:40,076 ฉันก็ด้วย เชิญโดยเพนน์และเทลเลอร์ 45 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 ตอนนี้นายดูไม่ดีเลย 46 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 ตายล่ะ ฉันลืม ฉันต้องพาหมาไปเดินเล่น 47 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 แต่อย่าไปไหน โอเคนะ 48 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 ถ้าคนพวกนี้ไปแล้วตอนฉันกลับมา 49 00:02:54,591 --> 00:02:56,968 ฉันอยากร่วมรักเป็นครั้งที่สองในชีวิต 50 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 นายก็ห้ามไปไหนเหมือนกัน 51 00:03:04,684 --> 00:03:05,935 ไม่ยักรู้ว่าเขามีหมาด้วย 52 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 ใช่ ตรงไปที่เป้าเหมือนพวกเคลโซทุกคน 53 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 เรามีเซ็กซ์กันแล้ว ฉันน่าจะรู้ว่าเขามีหมาด้วย 54 00:03:14,068 --> 00:03:16,738 - เธอไม่เคยไปบ้านเขาเหรอ - ฉันไม่เคยไป 55 00:03:17,238 --> 00:03:19,032 ฉันมีเซ็กซ์กับคนแปลกหน้า 56 00:03:20,200 --> 00:03:21,993 มีใครเคยไปนอร์ทแคโรไลนาไหม 57 00:03:22,076 --> 00:03:23,286 เพราะฉันเคย 58 00:03:25,413 --> 00:03:27,332 ไอ้พวกไม่เคยไปนอร์ทแคโรไลนา 59 00:03:32,253 --> 00:03:36,090 มันวิเศษมาก เหมือนวิญญาณเราคู่กัน 60 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 และฉันคิดว่านั่นคือเหตุผลที่พวกเขาเรียกมันว่า เนื้อคู่ ไม่ใช่คู่ขย่ม 61 00:03:42,680 --> 00:03:43,932 ฉันดีใจกับนายด้วย 62 00:03:44,641 --> 00:03:46,976 หลังจากนั้นฉันก็ร้องไห้แบบนั้นเลย 63 00:03:49,520 --> 00:03:52,106 เพื่อน ฉันขอโทษที่ทำลาย ช่วงเวลาของนาย แต่... 64 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 ฉันเห็นนิกกี้จูบกันคนอื่นที่เดอะฮับ 65 00:03:56,736 --> 00:03:58,780 เขาหล่อกว่าเราทั้งคู่อีก 66 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 เป็นไปไม่ได้ 67 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 ขอโทษนะ เพื่อน 68 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 นายควรมีความสุขแบบเดียวกับ ที่เลอาและฉันมี 69 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 โอเคนะ ลืมนิกกี้ไปเถอะ ออกไปหาผู้หญิงคนอื่น 70 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 ใช่ 71 00:04:15,171 --> 00:04:16,214 น่าจะช่วยได้นะ 72 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 โอเค ฉันเข้าไปแล้ว ไปไหนกันดี 73 00:04:21,094 --> 00:04:22,470 คืนนี้ฉันไปไม่ได้ 74 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 เลอาอาจอยากร่วมรักอีกครั้ง และฉันอยากอยู่ตรงนั้น 75 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 แต่นายทำได้ 76 00:04:28,393 --> 00:04:30,979 ออกไปและคุยกับสาวน่ารักคนแรกที่นายเห็น 77 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 ผมสนุกมากเลย 78 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 แม่ว่าเจย์หมายถึงคุยกับผู้หญิงที่ไม่ใช่แม่น่ะ 79 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 ผมแค่กลัวน่ะ 80 00:04:44,075 --> 00:04:47,495 ผมไม่ได้จีบสาวมาหลายปีแล้ว ผมไม่รู้จะคุยอะไรกับผู้หญิง 81 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 สิ่งที่ลูกต้องทำคือเลือกสาวแล้วพูดว่า "ผมชอบรองเท้าคุณ 82 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 แต่ผมจะชอบมากกว่า ถ้ามันเป็นสิ่งเดียวที่คุณใส่อยู่" 83 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 แม่จะไปเดินรอบๆ ลูกกลับบ้านเองได้ใช่ไหม 84 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 เดี๋ยวก่อน แม่ นั่งกับผมอีกเดี๋ยวไม่ได้เหรอ 85 00:05:02,051 --> 00:05:05,054 ฟังนะ ลูกรัก ลูกคือแสงสว่างในชีวิตแม่ 86 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 แต่ลูกกำลังทำให้แม่หมดเสน่ห์ 87 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 ทำไมเราไม่ไปคุยกับคนที่อายุเท่าเราล่ะ 88 00:05:09,559 --> 00:05:12,478 หรือสำหรับแม่ คนที่อายุระหว่างเราสองคน 89 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 ใส่รองเท้าบู๊ต 90 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 - อะไรนะ - ไม่รู้สิ แม่ผมบอกให้พูดแบบนั้น 91 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 เธอทำตามที่แม่บอก จะได้ไม่โดนตีก้นเหรอ 92 00:05:35,543 --> 00:05:38,629 - เปล่า เธอไม่ตีก้นผมหรอก - อยากให้ฉันตีก้นเธอมั้ยล่ะ 93 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 ผมทำอะไรผิด ทำไมต้องลงโทษผมล่ะ 94 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 เธอนี่ตลกจัง 95 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 ขอบใจ ผมตั้งใจตลกน่ะ 96 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 ผมเลี้ยงปีกไก่คุณได้มั้ย 97 00:05:51,309 --> 00:05:53,811 ได้สิ ต้องไปขอเงินแม่ก่อนรึเปล่า 98 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 คุณก็ตลกเหมือนกันนะ ผมมีเงินเยอะแยะเลย 99 00:05:59,609 --> 00:06:02,653 แต่เงินอยู่ในกระเป๋าผู้หญิงที่หน้าเหมือนผมน่ะ 100 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 ขอเบียร์สักสองขวด ลงบัญชีฉันไว้ได้มั้ย 101 00:06:08,117 --> 00:06:09,494 ชื่อบัญชีเบ็ตซี่ เคลโซ 102 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 แผนใหม่ 103 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 คุณมีเงินไหม 104 00:06:20,671 --> 00:06:21,923 เป็นอะไรไป 105 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 ไวน์หมดแล้วเหรอ 106 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 เธอไปแล้ว เรด 107 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 มันกะทันหันมาก ทุกอย่างปกติดี แล้วจากนั้นก็...ตาย 108 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 อย่าให้ผมต้องเดาเลย 109 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 คุณรำคาญตลอด 110 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 ป้าแครอลเหรอ 111 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 เธอตายเมื่อหกปีก่อน 112 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 คุณลืมได้ยังไง 113 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 โลงศพที่เปิดอยู่ เธอโชว์ร่องอกมากไป 114 00:06:52,245 --> 00:06:54,789 เพราะงั้นตอนตายฉันจะใส่เสื้อคอเต่า 115 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 โอเค ผมจะไม่เดาอีกแล้ว ใครตาย 116 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 เครื่องดูดฝุ่นของฉัน 117 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 ฉันกำลังทำรอยบนพรมอยู่ 118 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 แล้วมันก็เริ่มมีเสียงดังกึกๆ ฉันถามว่า "แกโอเคไหม" 119 00:07:07,135 --> 00:07:11,472 แล้วมันก็ส่งเสียงที่ฟังดูเหมือน "ไม่" 120 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 งั้นคุณก็ไม่โกรธเรื่องอื่น 121 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 มันก็แค่เครื่องดูดฝุ่น 122 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 "แค่เครื่องดูดฝุ่น" เหรอ 123 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 ถ้ามันเป็นปัญหา ผมจะกำจัดมันเอง 124 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 ไม่ได้ 125 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 ฉันอยากให้คุณเอาไปที่ร้านซ่อม ดูว่าพวกเขาทำให้มันฟื้นคืนชีพได้มั้ย 126 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 มันไม่คุ้มกันหรอก คิตตี้ 127 00:07:33,703 --> 00:07:37,623 เครื่องดูดฝุ่นนี้มันเก่ามาก มันผลิตในอเมริกา 128 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 คุณจะเป็นแบบนั้นกับฉันเหรอ เรด 129 00:07:41,252 --> 00:07:44,338 ไม่คุ้มที่จะรักษาไว้ แค่ดึงปลั๊กออกเหรอ หาเมียใหม่เหรอ 130 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 เมียใหม่เหรอ 131 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 ไม่ล่ะ ขอบคุณ 132 00:07:50,261 --> 00:07:51,679 ถ้าเธอเป็นบ้าล่ะ 133 00:07:51,762 --> 00:07:53,222 ผมจะไปที่ร้านแล้ว 134 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 ฉันอยากฟังเรื่องหมาทุกตัว 135 00:07:58,853 --> 00:08:01,481 เริ่มจากจุดเริ่มต้นชื่อ สายพันธุ์ บุคลิก 136 00:08:01,564 --> 00:08:07,069 โอเค เฟร็ด แลบ พิเรนทร์ แล้วก็มัฟฟิน ยอร์กกี้ เนิร์ด 137 00:08:07,820 --> 00:08:12,283 และตอนนี้ เดวิด แฮสเซลฮอฟ คอร์กี้ แรด 138 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 นี่ ทุกคน 139 00:08:16,913 --> 00:08:19,415 ทุกคนเป็นยังไงบ้างกับวันที่ดีที่สุด 140 00:08:19,499 --> 00:08:22,502 นายไปนั่งที่อื่นดีกว่า นั่นโซฟาเซ็กซ์นะ 141 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 งั้นนี่ก็คือที่ของฉัน 142 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 เกิดอะไรขึ้น 143 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 ฉันอยากบอกเรื่องที่ฉันมีเซ็กซ์ แต่ต้องเกรงใจนิก ฉันบอกไม่ได้ 144 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 - ฉันไม่เป็นไร - มันสุดยอดเลย 145 00:08:35,139 --> 00:08:39,602 เหมือนสัตว์ป่าสองตัวสู้กันเพื่อแย่งเนื้อ 146 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 และฉันเป็นเนื้อ 147 00:08:45,775 --> 00:08:47,109 อาจจะเป็นพเราะโซฟาก็ได้ 148 00:08:49,445 --> 00:08:52,114 เธอเป็นใคร เธอเรียนที่โรงเรียนหรือ... 149 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 เปล่า เธอแก่กว่าเรา 150 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 - โคตรเจ๋ง - ใช่ 151 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 และความต่างของอายุเราก็ด้วย 152 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 - แล้วเธอชื่ออะไร - เบ็ตซี่ 153 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 และฉันรู้เพราะฉันตะโกนบ่อยมาก 154 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 เบ็ตซี่ แปลกมากเลย 155 00:09:08,047 --> 00:09:10,132 - ฉันมีพี่สาวชื่อเบ็ตซี่ - เออ ใช่ 156 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 นายมีพี่สาวด้วยเหรอ 157 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 พวกนายคุยเรื่องอะไรกัน 158 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 เบ็ตซี่ของนายเป็นพี่สาวฉันไม่ได้หรอก เพราะเธอเรียนอยู่ที่สเปน 159 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 ผู้หญิงเมื่อคืนเพิ่งกลับมาจากสเปน 160 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 เมืองอะไรเหรอ 161 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 - ซาลามังกา - ซาลามังกา 162 00:09:36,158 --> 00:09:38,411 ฉันดีใจจังที่ให้นายเล่าเรื่องนี้ 163 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 - พี่มาสาย - ดีใจที่ได้เจอนะ น้องชาย 164 00:09:45,126 --> 00:09:47,545 ไม่ เราจะไม่ได้ทักทายกันดีๆ 165 00:09:47,628 --> 00:09:50,131 พี่เสียสิทธิ์นั่นไปแล้ว ตอนที่พี่มีอะไรกับเพื่อนผม 166 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 - ไง เนต - เบ็ตซี่ มัน... 167 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 ดีใจที่ได้พบคุณอีก 168 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 หยุดนะ อย่าเสแสร้งว่าเรื่องน่าขยะแขยง ไม่ได้เกิดขึ้น 169 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 ฉันไม่คิดว่ามันน่าขยะแขยงนะเนต ว่าไหม 170 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 - ไม่เลย มันดีมาก - ขอบคุณ 171 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 ขอบคุณคุณต่างหาก 172 00:10:10,234 --> 00:10:14,030 - เรื่องนี้จะไม่มีวันเกิดขึ้นอีก - แน่ใจนะว่าเราจะจู๋จี๋กันไม่ได้แล้ว 173 00:10:14,113 --> 00:10:15,239 เธอเก่งมากเลยนะ 174 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 นักเต้นต้องเก่งพอๆ กับคู่หู 175 00:10:18,618 --> 00:10:20,953 - ฉันสอนประโยคนั้นให้นาย - พี่สอนประโยคนั้นให้นาย 176 00:10:22,663 --> 00:10:25,916 เดี๋ยวนะ เธอเป็นพี่สาวนายแค่ครึ่งเดียว เราทำอะไรแค่ครึ่งนึงก็ได้ 177 00:10:26,000 --> 00:10:28,127 - ฉันจองครึ่งบน - ฉันจองครึ่งล่าง 178 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 เป็นความคิดที่เยี่ยม เธอฉลาดมากเลย 179 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 นี่ หยุดนะ พี่แค่บอกว่าเขาฉลาด เพื่อปั่นหัวเขา 180 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 ไม่ใช่สักหน่อย พี่ชอบเขาจริงๆ 181 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 นี่ อย่าไปฟังเธอนะ เพื่อน 182 00:10:42,183 --> 00:10:45,394 ฉันรู้ว่าเธอทำอะไรอยู่เพราะเธอเหมือนฉัน 183 00:10:45,478 --> 00:10:46,687 นั่นไง 184 00:10:46,771 --> 00:10:50,024 ไว้ใจได้เลยว่าฉันชอบเนตเพราะนายก็ชอบเนต 185 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 เราสื่อถึงกันได้แบบพี่น้อง 186 00:10:52,318 --> 00:10:53,569 แบบที่ฝาแฝดมี 187 00:10:53,653 --> 00:10:55,946 แบบที่คนนึงเป็นแผลอีกคนก็รู้สึกเจ็บ 188 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 ฉันเคยเจอเรื่องแบบนั้น 189 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 ถ้านายพรากเขาไปจากฉัน รู้มั้ยว่าใครจะเจ็บปวด 190 00:11:01,327 --> 00:11:03,454 นายไง ไอ้น้อง 191 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 นายอยากหักอกตัวเองเหรอ 192 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 ฉันไม่ได้นึกถึงแง่นั้นเลยแฮะ 193 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 ตอนนี้นายรู้แล้ว เพราะนายฉลาดมาก 194 00:11:10,586 --> 00:11:11,671 ขอบคุณ 195 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 พี่มันร้ายกาจ 196 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 อยู่ห่างๆ เพื่อนผมไว้ 197 00:11:18,094 --> 00:11:22,139 - "ไม่" คือคำตอบจากฉัน เจ้าหมา - โอเค ช่างพี่ก็ได้ 198 00:11:22,848 --> 00:11:26,644 เนต พี่ชายจากแม่อีกคน นายต้องสัญญากับฉันว่า 199 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 นายจะไม่ยุ่งกับพี่สาวต่างแม่ของฉัน 200 00:11:30,564 --> 00:11:31,399 ฉันสาบาน 201 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 เพื่อนมาก่อนพี่น้อง 202 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 - นายมันห่วยแตก - พ่ออยู่กับแม่ผม 203 00:11:36,862 --> 00:11:39,949 - ไม่ใช่สามปีระหว่างนั้น - เราไม่พูดถึงเรื่องนั้น 204 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 เครื่องดูดฝุ่นอันเก่าฉันอยู่ไหน 205 00:11:43,160 --> 00:11:48,416 ผมเอาไปที่ร้านอย่างที่คุณขอและมันก็ตายแล้ว 206 00:11:50,000 --> 00:11:54,630 คนที่ร้านบอกว่ามันตายแล้วเหรอ เขาพูดยังไงกันแน่ 207 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 เขาบอกว่ามันตายแล้ว 208 00:11:58,467 --> 00:12:01,721 ฉันไม่อยากให้คนติดต่อคุณ ในกรณีฉุกเฉินอีกแล้ว 209 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 แต่ผมซื้ออันใหม่หรูๆ มาให้ 210 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 คุณรักฉันบ้างไหม 211 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 มาเถอะ มาลองดู 212 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 มันใช้งานยังไง 213 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 ไม่รู้สิ... 214 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 แล้ว... ไม่ใช่ ออกไป 215 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 - ฉัน... - อย่า... 216 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 ของนี่ไม่มีวิญญาณ 217 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 ไง 218 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 ผมหมายถึง... 219 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 คิดถึงฉันไหม 220 00:12:53,606 --> 00:12:56,776 - ผมว่าคุณไม่ควรมาที่นี่ - ใช่ ฉันไม่ควร 221 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 - แต่มันก็น่าตื่นเต้นไม่ใช่เหรอ - เบ็ตซี่... 222 00:13:01,030 --> 00:13:02,198 ผมสัญญากับเจย์ไว้ 223 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 เธอเป็นคนดีจริงๆ เนต 224 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 ฉันเห็นว่าเธอแคร์เจย์แค่ไหน 225 00:13:08,120 --> 00:13:09,955 หวังว่าเขาจะแคร์เธอเหมือนที่เธอแคร์นะ 226 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 คุณพูดเรื่องอะไร เขาแคร์ผมอยู่แล้ว 227 00:13:12,917 --> 00:13:15,711 เขาทาครีมกันแดดบนหลัง ตรงที่ผมเอื้อมไม่ถึงให้ 228 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 ฉันแค่จะบอกว่าถ้าเขาแคร์เธอจริงๆ 229 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 ทำไมเขาถึงขอให้เธอเลิกทำ ในสิ่งที่ทำให้เธอมีความสุขล่ะ 230 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 เจย์บอกว่า... 231 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 มีแต่เจย์ เจย์ เจย์ 232 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 เมื่อไหร่จะถึงเวลาเนต เนต เนตบ้างล่ะ 233 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 ฉันรู้แล้ว ตอนนี้ไง 234 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 ซาลามังกา 235 00:13:45,950 --> 00:13:46,867 เงียบมากเลย 236 00:13:48,452 --> 00:13:51,664 ของมันควรจะส่งเสียงเวลาที่มันดูด 237 00:13:53,666 --> 00:13:56,126 ตอนที่คุณแก่ ฉันจะบอกให้ว่าทำไมมันตลก 238 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 ที่แย่ที่สุดคือฉันต้องทนใช้มัน 239 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 ถ้ามันพังละก็นะ 240 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 นี่ของใหม่เอี่ยมเลย 241 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 ฉันรู้ 242 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 แต่ถ้ามันพังล่ะ... 243 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 คุณต้องทำให้ดีกว่านั้น 244 00:14:18,107 --> 00:14:20,693 ถ้าคุณจะฆ่าใครสักคน คุณจะใช้วิธีไหนฆ่า 245 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 ยาพิษ 246 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 ฉันจะกลับบ้านไปคิดดูว่า คุณตอบคำถามนั้นได้เร็วแค่ไหน 247 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 ฉันจะรู้เรื่องเจย์ได้ยังไง ถ้าเขาแทบไม่ได้ลงหนังสือรุ่นเลย 248 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 ตอนอยู่เกรดสี่ ก็ไม่มีเขาเลย 249 00:14:34,874 --> 00:14:37,293 ปีนั้นเขาไม่ยอมใส่กางเกง 250 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 ทำให้ผิดกฎหมายถ้าผู้ใหญ่จะถ่ายรูป 251 00:14:41,463 --> 00:14:44,884 เลอา ไม่มีใครรู้ทุกอย่าง เกี่ยวกับคนที่พวกเขาเดตด้วยหรอก 252 00:14:44,967 --> 00:14:46,427 ฉันคบกับเนตมาสองปี 253 00:14:46,510 --> 00:14:48,846 และฉันเพิ่งรู้ว่า ฟันหน้าสองซี่ของเขาเป็นฟันปลอม 254 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 กวางเตะหน้าเขา 255 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 เขาพยายามทำให้มันกลัว และเขาก็ทำสำเร็จ 256 00:14:57,605 --> 00:15:00,065 ถ้าเจย์มีความลับแย่ๆ ล่ะ 257 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 นี่คือคนที่ฉันจะใช้ชีวิตที่เหลือด้วย 258 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 ชีวิตที่เหลือเหรอ คงไม่ดีขนาดนั้นหรอกมั้ง 259 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 อะไรนะ 260 00:15:08,157 --> 00:15:10,618 พ่อแม่ฉันเริ่มคบกันตอนพวกเขาอายุเท่าเรา 261 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 - และพวกเขาก็ยังอยู่ด้วยกัน - ใครสนล่ะ 262 00:15:13,495 --> 00:15:15,998 แม่ฉันเจอพ่อฉันที่งานแต่งของเขา 263 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 พ่อแม่เธอทำให้เธอคาดหวัง แบบไม่มีเหตุผล 264 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 แต่ฉันก็คิดแบบนั้นมาตลอดว่า มันจะเกิดขึ้นกับฉัน 265 00:15:23,631 --> 00:15:25,174 แม้แต่ก่อนที่ฉันจะเจอเจย์ 266 00:15:26,383 --> 00:15:28,260 ตอนนี้ฉันกังวลว่าฉันรีบเกินไป 267 00:15:30,054 --> 00:15:30,888 "รีบเหรอ" 268 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 เราได้ยินเรื่องบ้าๆ นี้มาทั้งปีแล้ว 269 00:15:36,393 --> 00:15:40,314 ฉันรู้ว่าฉันวิเคราะห์มันมากเกินไป แต่ครั้งแรกมันเป็นเรื่องใหญ่นะ 270 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 เลอา เธอชอบมีเซ็กซ์กับเจย์ไหม 271 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 ชอบอยู่แล้ว 272 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 เพื่อน เธอมีเซ็กซ์ก่อนนายอีก 273 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 งั้นก็ทำอีกรอบสิ 274 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 มันจะได้ไม่ใช่ครั้งแรก และเธอก็จะได้เลิกสติแตก 275 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 เป็นความคิดที่เยี่ยมมาก 276 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 แต่เจย์โมโหกับเรื่องพี่สาวมาก 277 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 - แน่ใจนะว่าเขาจะอยากทำอีก - เธอไม่ต้องห่วง 278 00:16:12,304 --> 00:16:15,349 คิตตี้ คุณแทงเครื่องดูดฝุ่นเครื่องใหม่นี่เหรอ 279 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 เปล่า 280 00:16:18,769 --> 00:16:23,816 แต่ฉันรู้ดีว่าเกิดอะไรขึ้นเพราะฉันอยู่ตรงนั้น 281 00:16:24,775 --> 00:16:27,861 ฉันใช้มันเพราะฉันรักมัน 282 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 และมีคนทิ้งมีดไว้บนพื้น 283 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 เดาว่าคงเป็นคุณเพราะคุณ ชอบประมาทเรื่องมีดกับช้อนส้อม 284 00:16:36,245 --> 00:16:41,166 - เล่าต่อสิ - เครื่องดูดฝุ่นดูดมันขึ้นมา 285 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 และมันบินเข้ามาในถุง และมันก็ทำแบบนี้ 286 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 และขอสาบานด้วยชีวิต 287 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 มันพุ่งออกมาจากกล่อง และกลับตัวกลางอากาศ 288 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 และเป็นเพราะฟิสิกส์ 289 00:16:55,848 --> 00:17:01,145 มันทำแบบนั้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า 290 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 แล้วคุณยังจะยืนยัยแบบนั้น 291 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 ก็ได้ 292 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 ฉันคิดถึงเครื่องดูดฝุ่นอันเก่าของฉัน เรด 293 00:17:11,697 --> 00:17:13,782 ฉันอยากให้คุณถามฉันก่อนที่จะกำจัดมัน 294 00:17:13,866 --> 00:17:15,951 ฉันไม่ได้บอกลามันด้วยซ้ำ 295 00:17:16,535 --> 00:17:17,661 คุณพูดถูก 296 00:17:17,745 --> 00:17:19,955 รู้ไหม อะไรจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น 297 00:17:20,039 --> 00:17:24,835 ถ้าเราร้องเพลง "สุขสันต์วันเกิด" ให้เครื่องปิ้งขนมปังฟัง 298 00:17:31,050 --> 00:17:35,929 ฉันรู้ว่าคุณคิดว่าฉันงี่เง่า แต่ถ้าบางอย่างมีความหมายกับฉัน 299 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 ฉันก็อยากจะคิดว่า มันจะมีความหมายกับคุณ 300 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 และจะบอกให้นะ เครื่องปิ้งขนมปังนั่น เป็นของขวัญคริสต์มาส 301 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 มันเกิดวันเดียวกับพระเยซู 302 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 ครั้งที่สองยิ่งดีเข้าไปใหญ่ 303 00:17:54,114 --> 00:17:55,949 นายคิดว่ามันจะดีขึ้นเรื่อยๆ มั้ย 304 00:17:56,033 --> 00:17:57,367 ไม่ 305 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 อ้อ ฉันหมายถึงอาจจะ 306 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 แน่นอน 307 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 ไม่สำคัญหรอก 308 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 และมันก็ไม่สำคัญด้วยที่ไม่รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับนาย 309 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 ส่วนที่สนุกคือเราได้คอยเรียนรู้กันและกัน 310 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 แน่นอน 311 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 ฉันไม่รู้ว่านายชอบโจ๊กข้าวโพดกุ้ง 312 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 อ๋อ มันมีอยู่ก่อนแล้ว 313 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 ไอ้สารเลว 314 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 นี่ เพื่อน ไหนว่า "เพื่อนมาก่อนพี่น้อง" ไงล่ะ 315 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 ไม่นะ ฉันว่าเขาลืมน่ะ 316 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 ฟังนะ ทำไมนายไม่ปล่อย ให้เป็นเรื่องของเราล่ะ เรามีความสุขนะ 317 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 มีความสุขกับผู้หญิงคนอื่นไม่ได้เหรอ 318 00:18:43,288 --> 00:18:46,333 แบบว่า เพื่อน ดูแม่สาวคนนี้สิ 319 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 ไง ลูกรัก 320 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 หวัดดีครับ แม่ 321 00:18:50,838 --> 00:18:52,881 โอเค ไม่ใช่เธอ คนอื่น 322 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 - ฉันไม่รู้ว่าทำไมนายถึงโกรธนัก - นายก็รู้ว่าทำไม 323 00:18:55,968 --> 00:18:59,596 - ฉันเสียใจอยู่แล้วนายก็ทิ้งฉัน - นายพูดเรื่องอะไร 324 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 ฉันเป็นคนบอกให้นายออกไปหาสาวๆ 325 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 ใช่ แล้วถ้านายมากับฉันตอนที่ฉันต้องการ 326 00:19:05,978 --> 00:19:10,107 นายก็จะได้พูดว่า "เดี๋ยวก่อน นั่นพี่สาวฉันนะ" 327 00:19:10,607 --> 00:19:13,068 มันมีโอกาสที่จะได้ร่วมรักไง 328 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 แน่อยู่แล้ว มีแต่เจย์ เจย์ เจย์ 329 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 อ๋อ เบ็ตซี่บอกนายเหรอ รู้ไหมว่าเธอชอบพูดอะไรสามครั้ง 330 00:19:20,492 --> 00:19:21,493 ไม่ใช่ 331 00:19:21,994 --> 00:19:23,036 เฮ้ๆๆ 332 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 ไง คาวเกิร์ล 333 00:19:30,627 --> 00:19:31,670 เธอมีเซ็กซ์มาเหรอ 334 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 - เกว็นบอกคุณเหรอ - ฉันดูคนที่มีเซ็กซ์มาออก 335 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 อย่างเช่น ผู้ชายที่อยู่ตรงนั้นน่ะ 336 00:19:40,012 --> 00:19:41,805 เขาเพิ่งมีเซ็กซ์ในลานจอดรถ 337 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 - กับคุณเหรอ - เธอก็ดูออกเหมือนกัน 338 00:19:48,187 --> 00:19:50,564 ไม่สำคัญหรอกว่าใครเป็นคนพูด 339 00:19:50,647 --> 00:19:53,025 เธอพูดถูก นายไม่ได้เป็นเพื่อนที่ดีต่อฉัน 340 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 นายนอนกับพี่สาวฉัน นั่นมันเพื่อนเลวเลยนะ 341 00:19:57,654 --> 00:19:59,156 ปีนี้เป็นปีที่แย่สำหรับฉัน 342 00:19:59,698 --> 00:20:00,782 และนายเองก็รู้ 343 00:20:01,283 --> 00:20:03,994 พอฉันเจอเศษเสี้ยวแห่งความสุข นายก็เอาแต่ต่อว่าฉัน 344 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 นายผิดสัญญา โอเคนะ 345 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 นายจะรอดตัวไปเพราะนายเหงาและเศร้าไม่ได้ 346 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 ไปตายซะ 347 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 ออกไปจากที่นี่กัน 348 00:20:16,882 --> 00:20:22,471 และตอนที่เราทำมันในห้องนายนะ เตียงนายบอกว่า "ในที่สุด ลูกผู้ชายตัวจริง" 349 00:20:23,847 --> 00:20:25,849 โดน 350 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 ผมรู้ว่าคุณอยากบอกลาครั้งสุดท้าย 351 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 มันอยู่ในนี้แล้ว 352 00:20:39,363 --> 00:20:44,743 พวกเขาแยกชิ้นส่วนมันตอนที่ผมไปถึง 353 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 - คุณแน่ใจนะว่าอยากดู - ฉันต้องดู 354 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 นั่นแหละมัน 355 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 ผมรู้ว่ามันฟังดูบ้า 356 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 แต่ถ้าเราเผามันล่ะ 357 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 แล้วคุณก็ดูดขี้เถ้าของมัน ด้วยเครื่องดูดฝุ่นอันใหม่ไง 358 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 พูดเป็นเล่น 359 00:21:11,103 --> 00:21:14,231 เราจะฝังมันในสวนหลังบ้าน ข้างเครื่องปั่นเก่าของฉัน 360 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 โอเค 361 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 ลาก่อน เพื่อนยาก 362 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 หวังว่าบนสวรรค์จะมีฝุ่นนะ 363 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 พระคุณพระเจ้า 364 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 นั้นแสนชื่นใจ 365 00:21:38,046 --> 00:21:40,716 ช่วยได้ 366 00:21:40,799 --> 00:21:45,637 คนชั่วอย่างฉัน 367 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 ฉันไม่รู้เนื้อเพลงแล้ว 368 00:22:30,307 --> 00:22:33,226 (คำบรรยายโดยสุดธิดา วากาซูกิ)