1 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 你和杰伊怎么说? 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 成了 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 大家一起跳舞吧 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 接着奏乐 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 接着舞 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 我们为什么要跳舞? 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 没关系 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 大家一起跳舞吧 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 (莉亚做爱了!) 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 (…而且做得老好了!) 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 大家一起跳舞吧 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 早上好 雷德 早上好 凯蒂 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 早上好 亲爱的 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 -你想喝橙汁吗? -咖啡就可以 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 -你从什么时候开始喝咖啡了? -从昨晚开始 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 没什么特殊原因 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 最近有很多第一次 18 00:01:13,573 --> 00:01:14,949 她怎么了? 19 00:01:15,033 --> 00:01:20,288 我不想让她难堪 但我昨晚听到一些声音 20 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 我觉得她便秘了 21 00:01:25,001 --> 00:01:28,880 在街上闲逛 和上周没什么两样 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,259 没什么事好做 就跟你唠唠嗑 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 这样挺好 24 00:01:36,387 --> 00:01:37,889 你好 威斯康辛! 25 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 《90年代秀》 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 我这辈子从没觉得跟人如此亲近过 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,647 -感觉一切都变了 -不只是性 28 00:01:46,272 --> 00:01:47,107 我们做爱了 29 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 嘿 伙计们 30 00:01:50,819 --> 00:01:52,946 这不只是她的第一次 好吗? 31 00:01:53,029 --> 00:01:55,782 昨晚 我也是第一次双人做爱 32 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 逊! 33 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 你让我们很难替你们感到高兴 34 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 我知道她刚提到高“性” 35 00:02:06,084 --> 00:02:07,752 我已经不觉得好笑了 36 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 -是美好 -是美好 37 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 可怜的沙发 不是你的错 38 00:02:16,010 --> 00:02:18,721 沙发很喜欢 我都当做三人行的 39 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 你知道这意味着什么吗? 只剩我是处男了 40 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 一切自有良时 你会破处的 伙计 41 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 你快得了吧 42 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 我做过很多你没做过的事 43 00:02:31,442 --> 00:02:33,361 比如 虽然我没吹过牛 44 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 但我是在魔术表演的舞台上长大的 45 00:02:38,324 --> 00:02:40,076 我也是 跟佩恩和特勒 46 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 你现在的脸色不太好看 47 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 糟糕 我都忘了 我得回家遛狗去了 48 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 但别去其他地方 好吗? 49 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 如果我回来的时候 这些人都走了 50 00:02:54,591 --> 00:02:56,968 我想享受人生的第二次做爱 51 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 你也哪里都不能去哦 52 00:03:04,684 --> 00:03:05,935 我都不知道他还养狗 53 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 是啊 那狗跟凯尔索家的人一样 见人就直扑裆部 54 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 我们做爱了 我应该知道他养狗的 55 00:03:14,068 --> 00:03:16,738 -你没去过他家吗? -从来没有 56 00:03:17,238 --> 00:03:19,032 我跟一个陌生人做爱了 57 00:03:20,200 --> 00:03:21,993 有人去过北卡罗来纳州吗? 58 00:03:22,076 --> 00:03:23,286 因为我有哦 59 00:03:25,413 --> 00:03:27,332 一群北卡罗来纳州的处女 60 00:03:32,253 --> 00:03:36,090 太神奇了 就像我们的灵魂融为一体了 61 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 我想这就是为什么 人们称之为灵魂伴侣 而不是性伴侣 62 00:03:42,680 --> 00:03:43,932 我真为你高兴 63 00:03:44,641 --> 00:03:46,976 事后我就是这样哭的 64 00:03:49,520 --> 00:03:52,106 老兄 很抱歉破坏你的兴致 但是… 65 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 我看到妮基在中心餐厅跟别人接吻了 66 00:03:56,736 --> 00:03:58,780 他比咱俩都性感 67 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 那是不可能的 68 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 抱歉 老兄 69 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 你值得拥有我和莉亚的同款幸福 70 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 好吗?忘掉妮基吧 去找别的女孩 71 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 是啊 72 00:04:15,171 --> 00:04:16,214 可能会有帮助吧 73 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 好吧 一起吧 我们该去哪里? 74 00:04:21,094 --> 00:04:22,470 我今晚不行 75 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 莉亚可能还想做爱 我想陪她一起 76 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 但是你可以的 77 00:04:28,393 --> 00:04:30,979 走出家门 跟你看到的第一个可爱女生聊聊 78 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 跟你聊天 我真的很开心 79 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 我觉得杰伊说的 让你找女生聊聊 不包括你妈 80 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 我只是害怕 81 00:04:44,075 --> 00:04:47,495 我已经好几年不出来玩了 我甚至不知道该怎么跟女生说话 82 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 你只需要挑一个女生 然后跟她说:“我喜欢你的靴子 83 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 但如果你只穿靴子 我会更喜欢” 84 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 我要去溜达一圈了 你能自己回家 对吗? 85 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 等等 妈妈 你能再陪我坐一会吗? 86 00:05:02,051 --> 00:05:05,054 听着 亲爱的 你是我生命中的一道光 87 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 但你妨碍我的戏路了 88 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 不如我们俩各自去找同龄人聊天吧? 89 00:05:09,559 --> 00:05:12,478 或者 对我来说 找咱俩年龄中间的人也不错 90 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 穿上靴子 91 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 -什么? -我也不知道 我妈让我这样说的 92 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 照妈妈说的做 这样就不会被打屁股了吗? 93 00:05:35,543 --> 00:05:38,629 -不 她不打我屁股 -你想让我打你屁股吗? 94 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 我做什么了?我惹到你了吗? 95 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 你真搞笑 96 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 谢谢 我是故意搞笑的 97 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 我能请你吃鸡翅吗? 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,811 当然 你需要找你妈妈要钱吗? 99 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 你也很搞笑 我很有钱的 100 00:05:59,609 --> 00:06:02,653 但我的钱都放在 那位长得跟我很像的女士的包里了 101 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 能帮我拿几瓶啤酒吗? 102 00:06:08,117 --> 00:06:09,494 记在贝琪·凯尔索账上 103 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 新方案 104 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 你有钱吗? 105 00:06:20,671 --> 00:06:21,923 怎么了? 106 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 我们的酒喝完了吗? 107 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 她走了 雷德 108 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 太突然了 一切都好好的 然后就…死了 109 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 别让我猜了! 110 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 你总是生气 111 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 是卡罗尔姨妈吗? 112 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 她六年前就死了 113 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 你怎么会不记得呢? 114 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 开棺葬礼 她的乳沟露出来超多 115 00:06:52,245 --> 00:06:54,789 所以我下葬时要穿高领毛衣 116 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 好吧 我不会再猜了 是谁死了? 117 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 我的吸尘器 118 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 我当时正在一点一点吸地毯 119 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 她突然开始乱响 我说:“你还好吗?” 120 00:07:07,135 --> 00:07:11,472 她发出的声音 听起来像是在说:“不” 121 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 所以你不是在为别的事情生气 122 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 只是因为吸尘器而已 123 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 “只是因为吸尘器而已”? 124 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 如果有问题 我会修好的 125 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 你不会的 126 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 我要你带她去店里 看看他们能不能让她起死回生 127 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 不值得的 凯蒂 128 00:07:33,703 --> 00:07:37,623 这台吸尘器太旧了 还是当年美国本地生产的 129 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 你也会这样对我吗 雷德? 130 00:07:41,252 --> 00:07:44,338 不值得抢救一下? 直接拔管吧?换一个新老婆吧? 131 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 新老婆? 132 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 不用了 谢谢 133 00:07:50,261 --> 00:07:51,679 如果她是一个疯子怎么办? 134 00:07:51,762 --> 00:07:53,222 我要去商店了 135 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 我想知道每只狗的情况 136 00:07:58,853 --> 00:08:01,481 从头开始 名字 品种 性格 137 00:08:01,564 --> 00:08:07,069 好的 弗雷德 拉布拉多犬 坏坏的 然后是玛芬 约克犬 蠢蠢的 138 00:08:07,820 --> 00:08:12,283 现在是大卫·哈塞尔霍夫 柯基犬 婊婊的 139 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 嘿 各位 140 00:08:16,913 --> 00:08:19,415 大家今天过得好吗? 141 00:08:19,499 --> 00:08:22,502 你最好换一个座位 那是性爱沙发 142 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 这里正是我的归宿 143 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 发生什么事了? 144 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 我也想跟你说说我刚爽的一发 但出于对妮可的尊重 我不能说 145 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 -我无所谓 -简直太疯狂了! 146 00:08:35,139 --> 00:08:39,602 就像两只野兽在争夺一块肉 147 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 而我就是那块肉 148 00:08:45,775 --> 00:08:47,109 也许是沙发的魔力呢 149 00:08:49,445 --> 00:08:52,114 她是谁?她是学生还是… 150 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 不 她比我们大 151 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 -性感无比 -是啊 152 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 我们的年龄差距也是如此 153 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 -她叫什么名字? -贝琪 154 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 我之所以知道 是因为我大声叫了很多遍 155 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 贝琪 这太诡异了 156 00:09:08,047 --> 00:09:10,132 -我有一个姐姐就叫贝琪 -是啊 157 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 你有一个姐姐吗? 158 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 你们都在聊些什么啊? 159 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 你的贝琪不可能是我的姐姐 因为她在西班牙读书呢 160 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 昨晚的女孩就是刚从西班牙回来的 161 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 哪座城市? 162 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 -萨拉曼卡! -萨拉曼卡! 163 00:09:36,158 --> 00:09:38,411 我很高兴让你讲出这段故事了 164 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 -你迟到了 -很高兴见到你 弟弟 165 00:09:45,126 --> 00:09:47,545 不 我们不是在友好地打招呼 166 00:09:47,628 --> 00:09:50,131 你和我最好的朋友上床后 就失去这项权利了 167 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 -嗨 内特 -贝琪 很… 168 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 很高兴再次见到你 169 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 停下来 不要假装 刚刚没有恶心的事情发生 170 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 我不觉得恶心 内特 你觉得恶心吗? 171 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 -我也不觉得 非常美好 -谢谢 172 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 要谢谢你 173 00:10:10,234 --> 00:10:14,030 -不能再发生这种事了 -你确定我们不能再上床了吗? 174 00:10:14,113 --> 00:10:15,239 你在床上可真猛呀 175 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 舞者的水平取决于他的舞伴 176 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 -那句台词是我教你的 -那句台词是我教你的 177 00:10:22,663 --> 00:10:25,416 既然她是你同父异母的姐姐 我们可以各退半场 178 00:10:26,000 --> 00:10:28,127 -我负责上半场 -我负责下半场 179 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 真是一个好主意 你真聪明 180 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 停下来 你说他聪明只是想操纵他 181 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 不是这样的 我真的很喜欢他 182 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 不 别听她的 兄弟 183 00:10:42,183 --> 00:10:45,394 我知道她在做什么 因为我俩是一种人 184 00:10:45,478 --> 00:10:46,687 但就是这样的 185 00:10:46,771 --> 00:10:50,024 你可以相信我是真心喜欢内特的 因为你也喜欢内特 186 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 我们是姐弟 187 00:10:52,318 --> 00:10:53,569 就像双胞胎一样 188 00:10:53,653 --> 00:10:55,946 一个人割伤自己时 另一个人也会觉得痛 189 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 我看到过这种报道 190 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 如果你把他从我身边带走 你知道谁会伤心吗? 191 00:11:01,327 --> 00:11:03,454 是你!我的弟弟 192 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 你想伤自己的心吗? 193 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 糟糕 我从没这样想过 194 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 你能想明白是因为你非常聪明 195 00:11:10,586 --> 00:11:11,671 谢谢 196 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 你是坏人 197 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 离我朋友远一点 198 00:11:18,094 --> 00:11:22,139 -我的回答是“不” 亲爱的弟弟 -好吧 先把你放一边 199 00:11:22,848 --> 00:11:26,644 内特 我异父异母的亲兄弟 你得答应我 200 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 离我同父异母的姐姐远点 201 00:11:30,564 --> 00:11:31,399 我发誓 202 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 绝不重色轻友 203 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 -你真垃圾 -爸爸和我妈妈在一起了 204 00:11:36,862 --> 00:11:39,949 -中间有三年不是 -我们不谈这件事! 205 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 我的旧吸尘器呢? 206 00:11:43,160 --> 00:11:48,416 按照你说的 我把它送到店里 结果它死了 207 00:11:50,000 --> 00:11:54,630 是店里的人说它死了吗? 他到底说什么了? 208 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 他说它大约是死了 209 00:11:58,467 --> 00:12:01,721 我不想再让你做我的紧急联系人了 210 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 但我给你买了这台新吸尘器 211 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 你是不是不爱我了? 212 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 来吧 试试看 213 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 这东西是怎么工作的? 214 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 我不知道… 215 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 这是什么…不!躲开 216 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 -我… -别… 217 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 这东西没有灵魂 218 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 我是说… 219 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 你想我了吗? 220 00:12:53,606 --> 00:12:56,776 -我觉得你不该来这里 -是的 我确实不该 221 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 -但这不正是刺激的地方吗? -贝琪… 222 00:13:01,030 --> 00:13:02,198 我答应过杰伊 223 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 你真是一个好人 内特 224 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 我看得出你有多在乎杰伊 225 00:13:08,120 --> 00:13:09,955 真希望他也一样在乎你 226 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 你在说什么?他是在乎我的 227 00:13:12,917 --> 00:13:15,711 他会给我的后背 我够不到的地方涂防晒霜 228 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 我只是想说 如果他在乎你 229 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 他为什么要让你放弃 能让你开心的事呢? 230 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 杰伊说… 231 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 不要张嘴闭嘴都是杰伊杰伊杰伊 232 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 什么时候才轮到不停叫内特呢? 233 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 我知道了 就是现在 234 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 萨拉曼卡 235 00:13:45,950 --> 00:13:46,867 好安静啊 236 00:13:48,452 --> 00:13:51,664 吸东西的时候就该发出声音 237 00:13:53,666 --> 00:13:56,126 等你老了 我会告诉你为什么好笑 238 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 最糟糕的是我摆脱不了它 239 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 如果它坏掉就可以了 240 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 这东西是全新的 241 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 我知道 242 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 但如果它坏了… 243 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 你会有更好的方法的 244 00:14:18,107 --> 00:14:20,693 如果你要杀人 你会怎么做? 245 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 下毒 246 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 我要回家想想 你回答这道问题的速度有多快 247 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 每年的学校年鉴都没有杰伊 我要怎么了解他呢? 248 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 四年级的时候 根本没有他的踪影 249 00:14:34,874 --> 00:14:37,293 那一年 他拒绝穿裤子 250 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 导致成年人给他拍照变成违法了 251 00:14:41,463 --> 00:14:44,884 莉亚 没有人知道 自己约会对象的全部情况 252 00:14:44,967 --> 00:14:46,427 我和内特交往了两年 253 00:14:46,510 --> 00:14:48,846 我才刚发现 他的两颗门牙是假的 254 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 一只鹿踢了他的脸 255 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 他想吓唬它 他做到了 256 00:14:57,605 --> 00:15:00,065 万一杰伊有什么可怕的秘密呢? 257 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 我可是要跟他共度余生的 258 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 共度余生? 你们的性爱不会那么美好吧 259 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 什么? 260 00:15:08,157 --> 00:15:10,618 我父母开始交往的时候 就是我们现在的年纪 261 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 -他们还在一起呢 -谁在乎? 262 00:15:13,495 --> 00:15:15,998 我妈是在我爸的婚礼上认识他的 263 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 你的父母给你设定了不合理的期望 264 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 但我一直以为我也会那样 265 00:15:23,631 --> 00:15:25,174 我在遇到杰伊之前就那样想了 266 00:15:26,383 --> 00:15:28,260 现在我担心我操之过急了 267 00:15:30,054 --> 00:15:30,888 “操之过急”? 268 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 你们念叨着要做爱已经有一年了! 269 00:15:36,393 --> 00:15:40,314 我知道我过度分析了 但第一次很重要 270 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 莉亚 你喜欢和杰伊做爱吗? 271 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 那是必须的 272 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 哥们 她比你先破处唉 273 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 那就再来一次 274 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 这不是你的第一次了 可以不再害怕了 275 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 好主意 276 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 但杰伊最近心情不好 就因为他姐姐的事 277 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 -你确定他会想再来一次吗? -那是必须的 278 00:16:12,304 --> 00:16:15,349 凯蒂 你对新吸尘器捅刀了吗? 279 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 没有 280 00:16:18,769 --> 00:16:23,816 但我知道发生了什么事 因为我在现场 281 00:16:24,775 --> 00:16:27,861 我当时正在用它 因为我很喜欢它 282 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 然后有人把刀放在地上了 283 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 我猜是你 因为你对餐具很粗心 284 00:16:36,245 --> 00:16:41,166 -继续 -吸尘器把它吸走了 285 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 它飞进尘袋里 然后这样翻滚 286 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 我以你的性命发誓 287 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 最后从尘筒里喷射出来 在半空中完成了一个大回旋 288 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 然后 因为物理学 289 00:16:55,848 --> 00:17:01,145 上下来回翻滚 290 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 你还坚持这种说法? 291 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 好吧 292 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 我想念以前的吸尘器 雷德 293 00:17:11,697 --> 00:17:13,782 我希望你扔掉之前可以问问我 294 00:17:13,866 --> 00:17:15,951 我连道别的机会都没有 295 00:17:16,535 --> 00:17:17,661 你说得对 296 00:17:17,745 --> 00:17:19,955 但你知道什么能让你感觉好一点吗? 297 00:17:20,039 --> 00:17:24,835 我们对着烤面包机唱《生日快乐》 298 00:17:31,050 --> 00:17:35,929 我知道你觉得我很傻 但如果某件东西对我很重要 299 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 我希望你也能觉得很重要 300 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 顺便告诉你 烤面包机是圣诞礼物 301 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 所以跟耶稣的生日是同一天 302 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 第二次更美好了 303 00:17:54,114 --> 00:17:55,949 你觉得会一次比一次好吗? 304 00:17:56,033 --> 00:17:57,367 不 305 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 我是说 也许吧 306 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 绝对的 307 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 没关系 308 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 我不了解你的一切也没关系 309 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 我们可以不断了解彼此也挺有趣 310 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 当然 311 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 比如我不知道你喜欢虾仁玉米粥 312 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 我们坐下的时候 就已经摆在这里了 313 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 混蛋 314 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 伙计!说好“绝不重色轻友”呢? 315 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 糟糕 我想他忘了 316 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 听着 你为什么 不能成全我们呢?我们很开心 317 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 你就不能找其他女孩寻开心吗? 318 00:18:43,288 --> 00:18:46,333 我是说 兄弟 看看这个辣妹 319 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 嘿 亲爱的! 320 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 嘿 妈妈 321 00:18:50,838 --> 00:18:52,881 好吧 她不行 随便一个其他人 322 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 -我不知道你为什么这么生气 -你知道原因的 323 00:18:55,968 --> 00:18:59,596 -哥们 我当时很难过 但你抛弃我了 -你在说什么? 324 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 是我让你重回战场的 325 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 是啊 但如果我需要你的时候 你愿意跟我一起去 326 00:19:05,978 --> 00:19:10,107 你就可以说:“等等 那是我姐姐!” 327 00:19:10,607 --> 00:19:13,068 我当时有机会做爱来着 328 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 是哦 张嘴闭嘴都是杰伊杰伊杰伊 329 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 贝琪跟你说的吧?她就喜欢重复三遍 330 00:19:20,492 --> 00:19:21,493 不是的 331 00:19:21,994 --> 00:19:23,036 嘿嘿嘿 332 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 嘿 女牛仔 333 00:19:30,627 --> 00:19:31,670 所以你们上床了? 334 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 -格温告诉你的? -别人做爱了 我看得出来 335 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 比如那边那个人? 336 00:19:40,012 --> 00:19:41,805 他刚在停车场来了一发 337 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 -跟你一起吗? -你也能看出来了! 338 00:19:48,187 --> 00:19:50,564 是谁说的并不重要 339 00:19:50,647 --> 00:19:53,025 她说得对 你太不够哥们了 340 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 你跟我姐姐上床了 这才是典型的不够哥们! 341 00:19:57,654 --> 00:19:59,156 我今年过得很糟心 342 00:19:59,698 --> 00:20:00,782 你知道的 343 00:20:01,283 --> 00:20:03,994 我刚找到一丝幸福 你就泼冷水 344 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 你违背承诺了 好吗? 345 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 就算你孤单悲伤 也要付出代价 346 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 去你的 伙计! 347 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 我们走吧 348 00:20:16,882 --> 00:20:22,471 我们在你的房间里做的时候 你的床说:“终于来了一个纯爷们!” 349 00:20:23,847 --> 00:20:25,849 呛爆啦! 350 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 我知道你想要最后的告别 351 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 所以 她就在里面 352 00:20:39,363 --> 00:20:44,743 我到店里的时候 他们正在把她拆散卖废铁 353 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 -你确定要看吗? -我必须看看 354 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 就是她 355 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 我知道这听起来很疯狂 356 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 但如果我们把她火化呢? 357 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 然后你可以用你的新吸尘器 吸走她的骨灰? 358 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 太荒谬了 359 00:21:11,103 --> 00:21:14,231 我们就把她埋在后院吧 就埋在我的旧搅拌机旁边 360 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 好的 361 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 再见了 老朋友 362 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 希望天堂里布满灰尘 363 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 奇异恩典 364 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 如此甘甜 365 00:21:38,046 --> 00:21:40,716 我等罪人 366 00:21:40,799 --> 00:21:45,637 竟蒙赦免 367 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 我不知道后面的歌词了 368 00:22:30,307 --> 00:22:33,226 字幕翻译:Zeo Niu