1 00:00:10,885 --> 00:00:15,056 Οι παππούδες μου γυρίζουν από το Παρίσι. Δεν θέλω να είναι όλα χάλια. 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,099 Ναι. 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,518 Να ανησυχείς για μένα, όχι γι' αυτό. 4 00:00:20,437 --> 00:00:24,482 Τη βλέπω την τρύπα. Τη βλέπω τώρα, όταν κοιμάμαι… Τη βλέπω τη ρημάδα! 5 00:00:29,070 --> 00:00:30,113 Παππού. 6 00:00:30,697 --> 00:00:34,284 Πέρασε πάνω από μια βδομάδα. Γιατί δεν πήραμε επαγγελματίες; 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,828 Άκου. Ο θείος μου ο Σποτζιέρα 8 00:00:36,911 --> 00:00:39,539 τους είδε να χτίζουν το Εμπάιρ Στέιτ. 9 00:00:40,749 --> 00:00:42,000 Δείξε λίγο σεβασμό. 10 00:00:43,126 --> 00:00:44,919 Άλλωστε, σχεδόν τελειώσαμε. 11 00:00:45,003 --> 00:00:48,631 Απλώς έχουμε κάτι μικροπράγματα ακόμα. 12 00:00:48,715 --> 00:00:51,551 Το κεφάλι σου είναι σαν άδειος κουβάς. 13 00:00:52,052 --> 00:00:53,595 Ιταλική προσβόλα. 14 00:00:54,095 --> 00:00:56,347 Μπορείτε να χαλαρώσετε και οι δύο. 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,100 Έχουμε ως την Παρασκευή για να τελειώσουμε. 16 00:00:59,184 --> 00:01:01,519 Χθες είπες ότι θα γυρίσουν την Τρίτη. 17 00:01:02,187 --> 00:01:05,607 Πες μου ότι το σημείωσες. Οι ζωές μας κινδυνεύουν, Μπομπ. 18 00:01:06,107 --> 00:01:08,068 Δεν χρειάζεται να το σημειώσω. 19 00:01:08,151 --> 00:01:11,613 Επιστρέφουν την ίδια μέρα που κουρεύομαι. 20 00:01:11,696 --> 00:01:12,697 Και πότε είναι; 21 00:01:12,781 --> 00:01:14,282 Αυτό δεν το θυμάμαι. 22 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 Παππού, άρα θα γυρίσουν… 23 00:01:17,160 --> 00:01:18,369 Σήμερα! 24 00:01:22,082 --> 00:01:23,666 Η κουζίνα μου! 25 00:01:25,168 --> 00:01:27,170 Κάποιος θα πεθάνει. 26 00:01:27,670 --> 00:01:29,380 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα 27 00:01:29,464 --> 00:01:33,343 Αράζουμε εδώ πιο κάτω Τα ίδια όπως κάθε βδομάδα 28 00:01:33,426 --> 00:01:37,639 Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε Μόνο να μιλάμε σ' εσένα 29 00:01:37,722 --> 00:01:40,100 Είμαστε όλοι εντάξει Είμαστε όλοι εντάξει 30 00:01:40,850 --> 00:01:42,852 Γεια σου, Ουισκόνσιν! 31 00:01:43,353 --> 00:01:44,729 Τελείωσε, παιδιά. 32 00:01:44,813 --> 00:01:47,190 Κλείνουν το υπόγειο και με στέλνουν πίσω. 33 00:01:47,690 --> 00:01:49,818 Καλύτερα να πεθάνω. 34 00:01:49,901 --> 00:01:51,069 {\an8}Μην ανησυχείς. 35 00:01:51,152 --> 00:01:52,362 {\an8}Θα το σκάσουμε μαζί. 36 00:01:52,445 --> 00:01:55,824 {\an8}Θα είμαι η Θέλμα κι εσύ η Λουίζ. Έχουμε ίδια μαλλιά. 37 00:01:56,950 --> 00:01:58,535 Εμείς ενάντια στον κόσμο. 38 00:01:58,618 --> 00:02:00,411 Μάλλον ο κόσμος θα νικήσει. 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,248 {\an8}Μην το μάθουν οι γονείς μου. 40 00:02:03,331 --> 00:02:06,209 {\an8}Φρίκαραν όταν έμαθαν πως έβαλα κρίκο στον αφαλό. 41 00:02:06,292 --> 00:02:07,961 Οι γονείς σου είναι σκληροί. 42 00:02:09,254 --> 00:02:10,338 Μπορώ να τον δω; 43 00:02:11,005 --> 00:02:12,966 {\an8}Δεν ανησυχώ γι' αυτήν την τρύπα, 44 00:02:13,049 --> 00:02:15,260 {\an8}αλλά για την τρύπα στην κουζίνα μου! 45 00:02:15,343 --> 00:02:17,720 Εγώ δεν ανησυχώ. Απλώς θέλω να τη δω. 46 00:02:18,721 --> 00:02:19,556 Παιδιά, 47 00:02:19,639 --> 00:02:20,765 είμαστε εντάξει. 48 00:02:20,849 --> 00:02:22,433 Είμαστε αθώα παιδάκια 49 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 που τα άφησαν με αυτόν τον απερίσκεπτο κηδεμόνα. 50 00:02:25,895 --> 00:02:28,606 {\an8}Όχι, δεν θα πέσω έτσι εύκολα. 51 00:02:28,690 --> 00:02:30,942 Θα τα ρίξω όλα σ' εσάς. 52 00:02:32,861 --> 00:02:35,405 - Και σ' εμένα; - Μόνο το δικό σου όνομα ξέρω. 53 00:02:38,575 --> 00:02:41,077 {\an8}Ακούστε. Πριν αρχίσετε να φωνάζετε, 54 00:02:42,078 --> 00:02:43,454 {\an8}πώς ήταν το Παρίσι; 55 00:02:43,955 --> 00:02:45,206 {\an8}Ωραία ήταν. 56 00:02:45,874 --> 00:02:47,292 {\an8}Ο καιρός ήταν καλός. 57 00:02:47,792 --> 00:02:50,295 {\an8}Το φαγητό ήταν έτσι κι έτσι. 58 00:02:52,046 --> 00:02:53,923 Και υπάρχει μια τρύπα 59 00:02:54,883 --> 00:02:56,593 στο σπίτι μου! 60 00:02:57,969 --> 00:03:00,388 {\an8}Όλα τα φλυτζάνια μου έσπασαν! 61 00:03:00,471 --> 00:03:04,017 {\an8}Του τσαγιού, του καφέ, της σάλτσας. 62 00:03:04,642 --> 00:03:06,561 {\an8}Το ξέρω ότι λέγεται σαλτσιέρα. 63 00:03:06,644 --> 00:03:08,062 {\an8}Είμαι ταραγμένη! 64 00:03:09,647 --> 00:03:11,107 - Δεν θέλαμε… - Μη μιλάς. 65 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 {\an8}Η τιμωρία θα πέσει βαριά! 66 00:03:13,151 --> 00:03:16,362 {\an8}Κανείς σας δεν θα δει ποτέ 67 00:03:16,446 --> 00:03:18,656 {\an8}τις φωτογραφίες του ταξιδιού μου. 68 00:03:18,740 --> 00:03:21,826 {\an8}Ούτε καν αυτές με τα παιδιά που καπνίζουν. 69 00:03:23,912 --> 00:03:25,788 {\an8}Αυτό είναι σκληρό, αλλά δίκαιο. 70 00:03:27,081 --> 00:03:29,959 {\an8}Εκ μέρους όλων μας, το πήραμε το μάθημά μας. 71 00:03:30,043 --> 00:03:33,254 Δεν θα ξεφύγετε τόσο εύκολα. 72 00:03:33,338 --> 00:03:35,006 {\an8}Χρειάζομαι ένα όνομα 73 00:03:35,590 --> 00:03:37,217 {\an8}και έναν κώλο! 74 00:03:41,888 --> 00:03:42,847 Με λένε Νέιτ. 75 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 Και αυτός είναι ο κώλος μου. 76 00:03:47,769 --> 00:03:49,145 Εγώ φταίω για όλα. 77 00:03:49,229 --> 00:03:51,731 Έτρεχα πολύ παίζοντας ντραμς στον αέρα και 78 00:03:52,523 --> 00:03:54,359 {\an8}μπήκα με το βαν στο σπίτι σας. 79 00:03:55,401 --> 00:03:57,028 Οι υπόλοιποι πηγαίνετε. 80 00:03:58,905 --> 00:04:03,826 {\an8}Θα με ξεπληρώσεις με δυστυχία. 81 00:04:04,786 --> 00:04:07,163 {\an8}Θα σου πω το όνομα 82 00:04:07,247 --> 00:04:10,833 {\an8}κάθε πορσελάνινου μπιμπελό που δολοφόνησες. 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,586 {\an8}Ξεκινώντας από την Ανέτ. 84 00:04:13,670 --> 00:04:17,924 Ήταν ο κύκνος που κρατούσε τις χαρτοπετσέτες μου. 85 00:04:20,802 --> 00:04:21,636 Δικέ μου. 86 00:04:22,220 --> 00:04:24,555 {\an8}Τι κάνεις; Τον χρειάζεσαι τον κώλο σου. 87 00:04:25,265 --> 00:04:26,557 {\an8}Για καλό είναι. 88 00:04:27,058 --> 00:04:30,186 {\an8}Η Νίκι θα με θεωρήσει ήρωα και θα με ερωτευτεί ξανά. 89 00:04:31,271 --> 00:04:33,231 Αυτό θα πετύχει. 90 00:04:33,314 --> 00:04:34,232 Το ξέρω. 91 00:04:35,441 --> 00:04:37,235 Μόνο σ' εσένα μπορώ να το πω, 92 00:04:38,569 --> 00:04:40,280 οπότε φύλαξε καλά το μυστικό. 93 00:04:45,743 --> 00:04:47,829 Πάρε το κλειδί για κάθε ενδεχόμενο. 94 00:04:50,540 --> 00:04:52,000 Κρύο. 95 00:04:53,501 --> 00:04:55,336 Ο αυγοδάρτης μου πατικώθηκε! 96 00:04:57,422 --> 00:04:58,798 Καλή τύχη, δικέ μου. 97 00:05:01,884 --> 00:05:04,429 Ο αυγοδάρτης της πατικώθηκε! 98 00:05:05,388 --> 00:05:11,978 Που σημαίνει ότι πρέπει να την πάω στο Bed, Bath, and Beyond! 99 00:05:15,064 --> 00:05:17,859 Είναι η προσωπική μου κόλαση. 100 00:05:18,693 --> 00:05:21,571 Λοιπόν, καλώς ήρθες στη δική σου. 101 00:05:21,654 --> 00:05:23,906 Θα με πάτε να αγοράσω κοστούμι; 102 00:05:24,449 --> 00:05:25,325 Όχι. 103 00:05:26,492 --> 00:05:28,036 Αλλά ετοιμάσου 104 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 για πόνο, 105 00:05:29,746 --> 00:05:30,580 ιδρώτα, 106 00:05:31,247 --> 00:05:32,206 δάκρυα 107 00:05:32,874 --> 00:05:34,334 και ταπείνωση! 108 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 Σαν να αγοράζω κοστούμι. 109 00:05:43,009 --> 00:05:45,595 Ο Νέιτ είναι ήρωας. Ενώ ο παππούς Μπομπ… 110 00:05:46,429 --> 00:05:47,347 Απογοητευτικός. 111 00:05:48,639 --> 00:05:50,600 - Γιατί το έκανε ο Νέιτ; - Δεν ξέρω. 112 00:05:51,934 --> 00:05:52,935 Κανείς δεν ξέρει. 113 00:05:54,812 --> 00:05:55,772 Νιώθω απαίσια. 114 00:05:55,855 --> 00:05:58,941 Γι' αυτό χαίρομαι που γεννήθηκα δίχως συνείδηση. 115 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 Σαν κατά συρροή δολοφόνος. 116 00:06:02,737 --> 00:06:04,364 Είναι αποτελεσματικοί. 117 00:06:05,073 --> 00:06:08,242 Να του κάνουμε ένα δώρο. Κάτι που θα λατρέψει. 118 00:06:09,077 --> 00:06:10,411 Τι του αρέσει πολύ; 119 00:06:11,329 --> 00:06:13,206 Η επαγγελματική πάλη. 120 00:06:14,332 --> 00:06:16,793 Στα γενέθλιά του, πρέπει να φυλάμε τούρτα 121 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 μήπως περάσει ο Ρόντι Πάιπερ. 122 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 Πάντα καταλήγει άσχημα. 123 00:06:21,964 --> 00:06:23,049 Πριν κοιμηθεί, 124 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 ο Νέιτ ποζάρει φορώντας μόνο τη ζώνη του. 125 00:06:27,512 --> 00:06:30,223 - Πού το ξέρεις; - Από όταν κοιμάμαι σπίτι του. 126 00:06:31,641 --> 00:06:34,310 Κάθε βδομάδα. Λέγεται Ομάδα Διανυκτέρευσης. 127 00:06:34,394 --> 00:06:36,896 Μη λες το όνομα φωναχτά. Τους δίνει δύναμη. 128 00:06:37,563 --> 00:06:39,315 Τι είναι αυτά που ακούω; 129 00:06:39,399 --> 00:06:40,441 Ζηλεύεις. 130 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 Ζηλεύεις. 131 00:06:42,235 --> 00:06:43,486 ΠΑΡΤΙ ΑΝΙΜΑΛ 132 00:06:43,569 --> 00:06:44,654 Ποιος είναι αυτός; 133 00:06:44,737 --> 00:06:47,573 Είναι σούπερ σταρ της πάλης. Είσαι πανάσχετη. 134 00:06:49,492 --> 00:06:50,493 Σ' αρέσει η πάλη; 135 00:06:50,576 --> 00:06:54,872 Ιδρωμένοι μπρατσάδες, αγκαλιασμένοι, με θεατρικά κοστούμια, να βρίζονται; 136 00:06:55,373 --> 00:06:57,125 Τα λατρεύω όλα αυτά. 137 00:06:58,376 --> 00:06:59,585 Το λύσαμε. 138 00:06:59,669 --> 00:07:01,587 Θα του φέρουμε άλλον έναν γυμνό. 139 00:07:01,671 --> 00:07:03,005 Όχι άλλα τέτοια. 140 00:07:03,089 --> 00:07:06,050 Κάθε φορά που κάνει μπάνιο, βάζει 20 στην μπανιέρα. 141 00:07:07,093 --> 00:07:08,594 Τι είχε η δική μου ιδέα; 142 00:07:08,678 --> 00:07:09,887 Δεν την είπες ποτέ. 143 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 Λοιπόν, γίνεται συνέδριο πάλης στο Μιλγουόκι. 144 00:07:14,517 --> 00:07:16,060 Ο Πάρτι Άνιμαλ θα έρθει. 145 00:07:17,061 --> 00:07:18,646 Σοβαρά; Δεν το είπα αυτό; 146 00:07:19,230 --> 00:07:22,233 - Πάμε να πάρουμε αυτόγραφο. - Ξέρεις τι χρειαζόμαστε; 147 00:07:22,775 --> 00:07:24,193 Κάποιον που δεν θα πάει. 148 00:07:25,778 --> 00:07:28,489 Ναι, έχω μπει σε μπανιέρα γεμάτη φιγούρες. 149 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 Έχω κάνει το χρέος μου. 150 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Ωραία. Θα πάμε εμείς. 151 00:07:33,369 --> 00:07:34,704 Κατούρα πριν φύγουμε. 152 00:07:34,787 --> 00:07:35,913 Δεν κατουριέμαι. 153 00:07:35,997 --> 00:07:37,373 Το έχω ξανακούσει αυτό. 154 00:07:37,874 --> 00:07:40,001 Κάτσε και δες τι θα βγει. 155 00:07:46,966 --> 00:07:50,303 Εντάξει, κύριε Φόρμαν. Τελείωσα με τον καθαρισμό εδώ. 156 00:07:50,386 --> 00:07:53,014 Δεν έχει τερηδόνα. Τα λέμε σε έξι μήνες. 157 00:07:54,223 --> 00:07:56,684 Χαίρομαι που διατηρείς το χιούμορ σου. 158 00:07:57,185 --> 00:08:00,480 Όταν σου κοπεί το γέλιο, θα έχω κάνει τη δουλειά μου. 159 00:08:01,063 --> 00:08:03,941 Τώρα ξεφορτώσου τη σφηκοφωλιά στην πίσω αυλή. 160 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 Είναι επικίνδυνο. 161 00:08:06,360 --> 00:08:08,196 Χρειάζεται ειδικό κοστούμι. 162 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 Κοστούμι; 163 00:08:10,114 --> 00:08:14,368 - Ίσως είναι ανοιχτό το κατάστημα ρούχων. - Εντάξει! Πάω. 164 00:08:15,203 --> 00:08:18,748 Θέλεις να τα κάνω όλα εγώ. Είσαι τεμπέλης, ρε μαλάκα. 165 00:08:18,831 --> 00:08:24,504 - Φιλούσες τη θεία Μαρία μ' αυτό το στόμα; - Μαρία μου! Ονειρεύομαι να τη φιλήσω ξανά. 166 00:08:24,587 --> 00:08:26,881 - Κι εμένα μου λείπει. - Μαρία! 167 00:08:29,300 --> 00:08:33,137 Ρεντ, θα την κάνουμε νωρίς, γιατί είμαστε πολύ λυπημένοι. 168 00:08:34,680 --> 00:08:36,599 - Τα λέμε αύριο. - Όχι. 169 00:08:36,682 --> 00:08:39,435 Αύριο είναι η ξεχωριστή μας μέρα. 170 00:08:41,479 --> 00:08:45,274 Του υποσχέθηκα λούνα παρκ. Τα λέμε την άλλη βδομάδα. 171 00:08:45,358 --> 00:08:47,693 Μην κάνετε τον κόπο. Απολύεστε. 172 00:08:47,777 --> 00:08:49,862 Για ποιο πράγμα; Δεν κάναμε τίποτα. 173 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Δεν κάναμε τίποτα. 174 00:08:54,575 --> 00:08:55,451 Ωραία. 175 00:08:56,077 --> 00:08:57,286 Κοιμούνται. 176 00:08:58,120 --> 00:08:59,455 Τρέξτε να σωθείτε! 177 00:09:02,124 --> 00:09:05,836 Σοβαρά μπήκες στην μπανιέρα με τον Νέιτ και τις φιγούρες; 178 00:09:06,337 --> 00:09:08,798 Μόνο έτσι τον έπεισα να κάνει μπάνιο. 179 00:09:10,049 --> 00:09:11,259 Γεια σας, κορίτσια. 180 00:09:11,342 --> 00:09:13,469 Φαίνεται πως νιώθετε καλύτερα. 181 00:09:13,553 --> 00:09:16,931 Το μπλέντερ μου τη γλίτωσε, κι έφτιαξα μερικές μαργαρίτες. 182 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Το σκέφτηκα καλά, 183 00:09:20,935 --> 00:09:25,231 και μόνο τον εαυτό μου θα τιμωρήσω αν δεν σας δείξω τις φωτογραφίες μου. 184 00:09:28,067 --> 00:09:30,069 Έχω άλλες τρεις σακούλες πάνω. 185 00:09:33,364 --> 00:09:34,991 Μόλις εμφανίστηκαν. 186 00:09:35,491 --> 00:09:36,576 Ποιος θα σνιφάρει; 187 00:09:38,869 --> 00:09:41,289 Λοιπόν, ας το κάνουμε με τη σειρά. 188 00:09:42,123 --> 00:09:45,001 Αμάν! Φτιάχνω αυγά τουρσί. 189 00:09:45,084 --> 00:09:47,795 Πρέπει να τα βγάλω από το ζουμί τώρα. 190 00:09:47,878 --> 00:09:52,383 Σωστά. Γιατί θα βγουν αλμυρά, και ο κόσμος θα σ' το κοπανάει κάθε Πάσχα. 191 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 Σοβαρά τώρα; Τουρσιά; 192 00:09:55,928 --> 00:09:56,887 Φτιάχνω τουρσιά. 193 00:09:58,306 --> 00:10:01,267 Εντάξει. Εδώ είμαστε στη στάση στην Ατλάντα. 194 00:10:01,350 --> 00:10:04,895 Είναι φωτογραφία, δεν φαίνεται. Οι διάδρομοι κινούνται. 195 00:10:06,480 --> 00:10:08,899 Και η κυρία που μας έβγαλε φωτογραφία. 196 00:10:09,400 --> 00:10:12,653 Τη λένε Νταϊάν. Είναι μια νοικοκυρά από την Τάλσα. 197 00:10:14,155 --> 00:10:15,823 Κι αυτή είναι μια φωτογραφία 198 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 της φωτογραφίας των παιδιών της στο πορτοφόλι της. 199 00:10:25,249 --> 00:10:27,585 Γεια σας, παίδες! Έτοιμοι για πάρτι; 200 00:10:27,668 --> 00:10:29,045 Ναι! 201 00:10:29,128 --> 00:10:30,755 Μα γιατί δεν ήρθε ο Νέιτ; 202 00:10:30,838 --> 00:10:33,466 Αναπνέουμε τον ίδιο αέρα με τον Πάρτι Άνιμαλ. 203 00:10:33,966 --> 00:10:36,177 Αν ρευτεί, μπορούμε να το ρουφήξουμε. 204 00:10:37,845 --> 00:10:40,389 Δεν καταλαβαίνω γιατί πήρε την ευθύνη. 205 00:10:40,473 --> 00:10:42,808 Ποιος ξέρει; Η ζωή είναι ένα μυστήριο. 206 00:10:43,351 --> 00:10:47,563 Είμαστε φτιαγμένοι από πανάρχαια ύλη, αλλά μας απαγορεύουν την μπίρα; 207 00:10:48,064 --> 00:10:52,068 - Γι' αυτό θα έπρεπε να μιλάμε. - Τι; Φέρεσαι πολύ περίεργα. 208 00:10:52,151 --> 00:10:54,278 Ο Νέιτ σού είπε τον λόγο, έτσι; 209 00:10:55,780 --> 00:11:00,076 Ναι. Αλλά είναι επτασφράγιστο μυστικό, ο καβάλος μου είναι κλειδωμένος. 210 00:11:01,118 --> 00:11:05,039 - Σίγουρα μπορώ να μπω εκεί. - Να πάρει! Δεν το σκεφτήκαμε αυτό. 211 00:11:09,710 --> 00:11:10,544 Γεια χαρά. 212 00:11:11,796 --> 00:11:14,548 Καλά, είσαι ίδιος ο Γκόλνταστ. 213 00:11:15,383 --> 00:11:17,176 Σε βοήθησε η κοπέλα σου; 214 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 Όχι, δεν έχω κοπέλα. 215 00:11:20,888 --> 00:11:22,390 Σε βοήθησε η γυναίκα σου; 216 00:11:23,432 --> 00:11:24,433 Λάθος κατεύθυνση. 217 00:11:25,476 --> 00:11:28,020 - Εσένα σε… - Δεν χρειάζονται αυτά. 218 00:11:29,063 --> 00:11:31,399 - Να μοιραστούμε ένα ποπκόρν; - Έφαγα ήδη. 219 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 - Γιατί το είπα αυτό; - Έλα μαζί μου. 220 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 Δεν μπορώ να σου πω. 221 00:11:36,946 --> 00:11:39,782 - Ο Νέιτ είναι πιο σημαντικός από μένα; - Όχι. 222 00:11:39,865 --> 00:11:41,450 Εγώ είμαι πιο σημαντική; 223 00:11:41,534 --> 00:11:43,661 Δεν θα διαλέξω ανάμεσα στα μωρά μου. 224 00:11:44,787 --> 00:11:46,205 Καλώς ήρθατε στο πάρτι! 225 00:11:46,288 --> 00:11:48,249 Περίμενε. Κάτι συζητάμε. 226 00:11:48,332 --> 00:11:50,376 Λέια! Δείξε λίγο σεβασμό. 227 00:11:50,960 --> 00:11:51,919 Έχει μια τίγρη. 228 00:11:52,420 --> 00:11:55,381 Ξέφυγε. Μη βγάζετε βόλτα τα σκυλιά σας στο Ορλάντο. 229 00:11:56,549 --> 00:11:57,717 Να σε ρωτήσω κάτι; 230 00:11:57,800 --> 00:12:00,553 Ποιος είναι πιο σημαντικός; Η κοπέλα ή ο κολλητός σου; 231 00:12:01,137 --> 00:12:02,638 Η κοπέλα μου σε έστειλε; 232 00:12:03,389 --> 00:12:05,808 Πες στην Μπέκα ότι είμαι εκεί που είπα. 233 00:12:07,184 --> 00:12:08,269 Αλλά πιο ευγενικά. 234 00:12:09,061 --> 00:12:10,938 Ήρθαμε να πάρουμε αυτόγραφο. 235 00:12:11,021 --> 00:12:13,190 Να κι ένας που πιάνει τι κάνουμε. 236 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 Κανείς δεν υπογράφει 237 00:12:15,568 --> 00:12:19,321 μέχρι να ξεκλειδώσεις τον καβάλο σου και το μυστικό του Νέιτ. 238 00:12:20,614 --> 00:12:22,992 Παιδιά, είστε πολύ παράξενοι. Επόμενος! 239 00:12:29,582 --> 00:12:30,458 Μπα; 240 00:12:30,958 --> 00:12:34,670 Ο Μπομπ κι ο Τζεπέτο γύρισαν κι έκαναν λίγη δουλειά; 241 00:12:35,171 --> 00:12:36,714 Ο θείος Σποτζιέρα γύρισε, 242 00:12:36,797 --> 00:12:39,341 αλλά έπαιζε ένα κομπολόι κι έφτυνε κάτω. 243 00:12:42,136 --> 00:12:45,890 Εγώ τα έκανα όλα αυτά. Είμαι ο άνθρωπος για όλες τις δουλειές. 244 00:12:45,973 --> 00:12:47,308 Για δες. 245 00:12:48,100 --> 00:12:50,019 Έκανες καλή δουλειά. 246 00:12:50,644 --> 00:12:54,565 Για κάποιον που στις φλέβες του κυλάει δηλητήριο σφήκας. 247 00:12:55,733 --> 00:12:59,236 Δεν πονάω πουθενά, αλλά τα βλέπω όλα ασπρόμαυρα τώρα. 248 00:13:00,863 --> 00:13:03,032 Όπως θα ήταν τα παιδικά σας χρόνια. 249 00:13:04,700 --> 00:13:07,870 Έφτιαξες και το βαν σου; 250 00:13:08,454 --> 00:13:12,416 Γιατί φαίνεται πολύ καλά για αμάξι που μπήκε σε σπίτι. 251 00:13:15,961 --> 00:13:16,796 Λοιπόν. 252 00:13:17,296 --> 00:13:21,634 Πήρες την ευθύνη για να προστατέψεις τους βλαμμένους τους φίλους σου. 253 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 Ναι. 254 00:13:24,720 --> 00:13:25,930 Αλλά άξιζε τον κόπο. 255 00:13:27,556 --> 00:13:29,183 Η Νίκι θα με θαυμάζει τώρα. 256 00:13:30,059 --> 00:13:33,938 Έκανα το τεράστιο λάθος να τη χωρίσω, και τώρα τη θέλω πίσω. 257 00:13:34,021 --> 00:13:35,940 Το έκανε για ένα κορίτσι. 258 00:13:37,775 --> 00:13:40,402 Φυσικά, πολλοί έχουν κάνει πολύ χειρότερα. 259 00:13:41,153 --> 00:13:43,239 Γιατί νομίζεις ότι πήγα στο Παρίσι; 260 00:13:44,365 --> 00:13:46,951 Σίγουρα όχι για να δω το Παρίσι. 261 00:13:48,994 --> 00:13:50,830 Γεια, Νικ. Δεν ευκαιρώ τώρα, 262 00:13:50,913 --> 00:13:53,415 γιατί κάνω όλη αυτήν τη σκληρή δουλειά. 263 00:13:57,711 --> 00:14:01,090 Καλά. Δεν μπορώ να μιλήσω. Ήταν ευκαιρία να το σκάσω. 264 00:14:01,173 --> 00:14:05,052 Η κα Φόρμαν έχει τη φωτογραφία κάποιας που έμοιαζε στη γιαγιά της. 265 00:14:05,135 --> 00:14:07,847 Πήγε να βρει φωτογραφία για να το αποδείξει. 266 00:14:09,139 --> 00:14:09,974 Φεύγω τώρα. 267 00:14:14,395 --> 00:14:15,521 Εδώ είσαι. 268 00:14:17,314 --> 00:14:19,942 Ίδιο μουστάκι. Είναι αλλόκοτο. 269 00:14:26,824 --> 00:14:29,910 Πάρτι Άνιμαλ, μπορείς να υπογράψεις για τον φίλο μου; 270 00:14:29,994 --> 00:14:34,039 Το πάρτι τελείωσε. Πάω Γουίτσιτα για τα εγκαίνια ενός Cracker Barrel. 271 00:14:34,123 --> 00:14:35,457 Δεν θα κάνω εμφάνιση. 272 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 Απλώς δεν έχω δει ποτέ ένα ολοκαίνουργιο. 273 00:14:39,795 --> 00:14:41,463 Πάω για κατούρημα και φεύγω. 274 00:14:44,133 --> 00:14:48,304 Χάλια. Ήθελα να είμαι καλός φίλος, κι εσύ με έφερες σε δύσκολη θέση. 275 00:14:48,387 --> 00:14:51,307 Γιατί; Επειδή θέλω να είμαστε ειλικρινείς; 276 00:14:51,390 --> 00:14:54,476 Ωραία. Τότε, πες μου ένα από τα μυστικά της Γκουέν. 277 00:14:54,560 --> 00:14:55,394 Εντάξει. 278 00:14:56,520 --> 00:14:57,938 Γεννήθηκε με ουρά. 279 00:14:58,439 --> 00:15:00,441 Και πριν περπατήσει, 280 00:15:00,524 --> 00:15:02,818 τη χρησιμοποιούσε για να κυκλοφορεί. 281 00:15:03,485 --> 00:15:06,488 Εντάξει. Όσο κι αν θέλω να είναι αλήθεια, δεν είναι. 282 00:15:09,158 --> 00:15:10,159 Πες ένα αληθινό. 283 00:15:11,535 --> 00:15:14,538 Υπάρχει τρόπος να ξεφύγω και να 'χω και δίκιο; 284 00:15:15,205 --> 00:15:17,291 Το σκέφτηκα, άρα έχω δίκιο σ' αυτό. 285 00:15:18,876 --> 00:15:22,671 Εγώ φταίω, και τώρα δεν έχουμε τίποτα να δώσουμε στον Νέιτ. 286 00:15:26,634 --> 00:15:27,676 Πού ήσουν εσύ; 287 00:15:27,760 --> 00:15:29,345 Δεν θα το πιστέψετε, 288 00:15:29,845 --> 00:15:32,222 αλλά φιλούσα αυτόν με το χρυσό μακιγιάζ. 289 00:15:32,806 --> 00:15:33,641 Ναι, πράγματι. 290 00:15:34,975 --> 00:15:36,393 Πήρατε το αυτόγραφο; 291 00:15:36,477 --> 00:15:38,520 Όχι. Θα γυρίσουμε άπρακτοι. 292 00:15:38,604 --> 00:15:39,438 Όχι δα. 293 00:15:40,022 --> 00:15:42,983 Μου συνέβη κάτι υπέροχο, και μόνο αυτό με νοιάζει. 294 00:15:43,859 --> 00:15:44,944 Πάμε να φύγουμε. 295 00:15:46,654 --> 00:15:47,613 Πού πήγε η Λέια; 296 00:15:49,907 --> 00:15:51,659 - Γεια χαρά. - Τι διάολο; 297 00:15:51,742 --> 00:15:55,287 - Δεν επιτρέπεται να είσαι εδώ. - Πίστεψέ με, δεν το θέλω. 298 00:15:55,371 --> 00:15:58,040 Αλλά σε χρειάζομαι πραγματικά τώρα. 299 00:15:58,123 --> 00:16:02,670 Εσύ μου στέλνεις τα τρομακτικά γράμματα; Δεν ξέρω για την τέφρα της μαμάς σου. 300 00:16:02,753 --> 00:16:04,296 Και δεν θα παντρευτούμε. 301 00:16:04,380 --> 00:16:06,840 Όχι, θέλω μόνο να υπογράψεις εδώ. 302 00:16:06,924 --> 00:16:07,758 Όχι. 303 00:16:08,258 --> 00:16:09,927 Θα δημιουργήσει προηγούμενο. 304 00:16:10,636 --> 00:16:11,470 Κοίτα. 305 00:16:11,971 --> 00:16:14,264 Αν δεν υπογράψεις, θα πω στην Μπέκα 306 00:16:14,348 --> 00:16:17,768 ότι σε είδα να μπαίνεις σε ξενοδοχείο με μια σερβιτόρα. 307 00:16:18,644 --> 00:16:19,770 Θα το πίστευε αυτό. 308 00:16:21,105 --> 00:16:22,523 Θα σε καταστρέψω. 309 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 Δεν έβαλες τόνους. 310 00:16:30,781 --> 00:16:33,450 Μικρή μου κυρία, ο Ντόνι Ελέκτρικ είναι εκεί. 311 00:16:34,118 --> 00:16:35,202 Πρέπει να φύγεις. 312 00:16:38,789 --> 00:16:40,124 Εδώ είσαι. 313 00:16:41,625 --> 00:16:43,335 Λοιπόν, πού ήμασταν; 314 00:16:43,419 --> 00:16:45,629 Αστειάκι ήταν αυτό. Στο Παρίσι! 315 00:16:46,255 --> 00:16:48,590 Γεια σας, κυρία Φόρμαν. Πώς με βρήκατε; 316 00:16:48,674 --> 00:16:49,800 Απλώς είναι τυχερή. 317 00:16:51,719 --> 00:16:53,053 Μπράβο σου. 318 00:16:53,595 --> 00:16:57,599 Δεν μπορώ να μείνω, έχω να διαβάσω την Αγία Γραφή σε τυφλά σκυλιά. 319 00:16:59,059 --> 00:17:01,437 Πήγαινε να σώσεις τις γούνινες ψυχούλες. 320 00:17:02,646 --> 00:17:03,689 Τυφλά σκυλιά; 321 00:17:03,772 --> 00:17:05,232 Διαβάζω σε σκυλιά. 322 00:17:07,359 --> 00:17:08,527 Εντάξει. 323 00:17:08,610 --> 00:17:10,029 Έχεις δει ποτέ μπαγκέτα; 324 00:17:10,779 --> 00:17:13,198 Τι λες για μια σακούλα με μπαγκέτες; 325 00:17:14,658 --> 00:17:15,617 Σούπερ τέλειο! 326 00:17:15,701 --> 00:17:17,953 Αυτό έχει πλάκα. Είναι μπιντές. 327 00:17:19,329 --> 00:17:23,834 Ξεγέλασα τον Ρεντ για να τον δοκιμάσει, και, Θεέ μου, πόσο εκνευρίστηκε! 328 00:17:30,591 --> 00:17:34,887 Οι νέοι εξωγήινοι άρχοντες με εκτιμούν για τα μασάζ ποδιών που κάνω. 329 00:17:34,970 --> 00:17:38,807 Λένε ότι θα σώσουν εμένα και τους δικούς μου. Γυρνάω και της λέω 330 00:17:39,641 --> 00:17:40,642 "Τους δικούς μου; 331 00:17:41,185 --> 00:17:43,020 Άρα, κι εσένα, κορίτσι μου". 332 00:17:44,688 --> 00:17:48,400 Οπότε, έτσι θα ξανακέρδιζα τη Νίκι αν υπήρχε εισβολή εξωγήινων. 333 00:17:49,151 --> 00:17:51,195 Αν ο πρόεδρος σε άκουγε να μιλάς, 334 00:17:51,695 --> 00:17:54,448 θα έκανε κάτι για τον μόλυβδο στο νερό. 335 00:17:58,077 --> 00:17:58,911 Απλώς… 336 00:17:59,536 --> 00:18:00,829 Μου λείπει πολύ. 337 00:18:01,622 --> 00:18:03,540 Όταν στεκόμουν δίπλα της, 338 00:18:04,166 --> 00:18:08,128 είχα κάτι για να είμαι περήφανος. Και τώρα νιώθω ότι δεν έχω τίποτα. 339 00:18:10,380 --> 00:18:12,091 Ένιωθα έτσι για ένα κορίτσι. 340 00:18:13,092 --> 00:18:15,886 Τώρα, δεν θυμάμαι ούτε το όνομά της. 341 00:18:15,969 --> 00:18:17,471 Μαίρη Μπεθ Γουάτσον. 342 00:18:19,389 --> 00:18:20,224 Γκόμενες… 343 00:18:20,808 --> 00:18:21,725 Είναι απίθανες. 344 00:18:23,811 --> 00:18:26,355 Θα πω στη Νίκι ότι την αγαπώ ακόμα. 345 00:18:26,438 --> 00:18:30,651 Και θα πετύχει, άρα δεν θα παντρευτώ τη δεύτερη επιλογή μου, όπως εσείς. 346 00:18:30,734 --> 00:18:33,195 Όχι. 347 00:18:33,278 --> 00:18:35,405 Όχι, δεν είπα αυτό. 348 00:18:36,532 --> 00:18:37,366 Κοίτα. 349 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 Είσαι καλό παιδί. Πιάνουν τα χέρια σου. 350 00:18:40,869 --> 00:18:43,539 Μην υποτιμάς τον εαυτό σου τόσο πολύ. 351 00:18:44,373 --> 00:18:46,166 Ναι, είναι κακή συνήθεια. 352 00:18:46,250 --> 00:18:48,961 Άκου. Αν τη θέλεις πραγματικά πίσω, 353 00:18:49,461 --> 00:18:53,132 μην πηδήξεις στην ποδιά της σαν σκυλάκι. 354 00:18:53,215 --> 00:18:54,842 Δείξε λίγη αυτοπεποίθηση. 355 00:18:54,925 --> 00:18:56,176 Δώσε λίγο χρόνο. 356 00:18:56,677 --> 00:18:57,886 Αυτή θα το προσέξει, 357 00:18:58,846 --> 00:19:00,931 και ίσως τα πράγματα σου πάνε καλά. 358 00:19:03,809 --> 00:19:05,811 - Θέλω να σας αγκαλιάσω. - Όχι, μη. 359 00:19:06,311 --> 00:19:07,271 - Ελάτε εδώ. - Όχι. 360 00:19:10,524 --> 00:19:13,610 Φανταστείτε ότι είμαι η Μαίρη Μπεθ και αφεθείτε. 361 00:19:17,197 --> 00:19:19,283 - Ήρθαμε στο σωστό σπίτι; - Εγώ ναι. 362 00:19:19,366 --> 00:19:21,451 - Εντάξει, φτάνει. - Εντάξει. 363 00:19:21,952 --> 00:19:25,873 - Νέιτ, σου φέραμε κάτι. - Ο Πάρτι Άνιμαλ υπέγραψε μόνο για σένα. 364 00:19:25,956 --> 00:19:28,667 Την άγγιξε με τα ίδια του τα χέρια; 365 00:19:29,751 --> 00:19:30,586 Βασικά… 366 00:19:31,962 --> 00:19:32,796 Φυσικά. 367 00:19:36,258 --> 00:19:40,345 Εδώ τρώω ένα κρουασάν δίπλα στον Πύργο του Άιφελ. 368 00:19:41,054 --> 00:19:43,265 Αυτός αρχίζει με τον Πύργο του Άιφελ; 369 00:19:43,348 --> 00:19:46,935 Εγώ είδα το Φόρεστ Γκαμπ στο αεροπλάνο σε φωτογραφίες. 370 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Είσαι καταπληκτική. 371 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 Σαν τη Μαρία μου. 372 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 Ο Ρεντ μπροστά στην Αψίδα του Θριάμβου. 373 00:19:55,027 --> 00:19:57,321 Όχι! Δεν θέλω να τον βλέπω. 374 00:19:58,488 --> 00:19:59,615 Ακριβώς. 375 00:20:01,491 --> 00:20:05,370 Και εδώ τελειώνω το κρουασάν στο λουλουδάδικο. 376 00:20:06,413 --> 00:20:08,332 Φαίνομαι γέρος, 377 00:20:08,415 --> 00:20:12,669 αλλά τα σημαντικά μέρη είναι ακόμα νέα. 378 00:20:13,170 --> 00:20:17,257 Δεν ξέρω τι λες, αλλά ξέρω ότι συμφωνώ μαζί σου. 379 00:20:57,464 --> 00:20:59,883 {\an8}Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη