1
00:00:10,885 --> 00:00:15,056
Οι παππούδες μου γυρίζουν από το Παρίσι.
Δεν θέλω να είναι όλα χάλια.
2
00:00:15,140 --> 00:00:16,099
Ναι.
3
00:00:16,182 --> 00:00:18,518
Να ανησυχείς για μένα, όχι γι' αυτό.
4
00:00:20,437 --> 00:00:24,482
Τη βλέπω την τρύπα. Τη βλέπω τώρα,
όταν κοιμάμαι… Τη βλέπω τη ρημάδα!
5
00:00:29,070 --> 00:00:30,113
Παππού.
6
00:00:30,697 --> 00:00:34,284
Πέρασε πάνω από μια βδομάδα.
Γιατί δεν πήραμε επαγγελματίες;
7
00:00:34,367 --> 00:00:36,828
Άκου. Ο θείος μου ο Σποτζιέρα
8
00:00:36,911 --> 00:00:39,539
τους είδε να χτίζουν το Εμπάιρ Στέιτ.
9
00:00:40,749 --> 00:00:42,000
Δείξε λίγο σεβασμό.
10
00:00:43,126 --> 00:00:44,919
Άλλωστε, σχεδόν τελειώσαμε.
11
00:00:45,003 --> 00:00:48,631
Απλώς έχουμε κάτι μικροπράγματα ακόμα.
12
00:00:48,715 --> 00:00:51,551
Το κεφάλι σου είναι σαν άδειος κουβάς.
13
00:00:52,052 --> 00:00:53,595
Ιταλική προσβόλα.
14
00:00:54,095 --> 00:00:56,347
Μπορείτε να χαλαρώσετε και οι δύο.
15
00:00:56,431 --> 00:00:59,100
Έχουμε ως την Παρασκευή
για να τελειώσουμε.
16
00:00:59,184 --> 00:01:01,519
Χθες είπες ότι θα γυρίσουν την Τρίτη.
17
00:01:02,187 --> 00:01:05,607
Πες μου ότι το σημείωσες.
Οι ζωές μας κινδυνεύουν, Μπομπ.
18
00:01:06,107 --> 00:01:08,068
Δεν χρειάζεται να το σημειώσω.
19
00:01:08,151 --> 00:01:11,613
Επιστρέφουν την ίδια μέρα που κουρεύομαι.
20
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
Και πότε είναι;
21
00:01:12,781 --> 00:01:14,282
Αυτό δεν το θυμάμαι.
22
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
Παππού, άρα θα γυρίσουν…
23
00:01:17,160 --> 00:01:18,369
Σήμερα!
24
00:01:22,082 --> 00:01:23,666
Η κουζίνα μου!
25
00:01:25,168 --> 00:01:27,170
Κάποιος θα πεθάνει.
26
00:01:27,670 --> 00:01:29,380
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα
27
00:01:29,464 --> 00:01:33,343
Αράζουμε εδώ πιο κάτω
Τα ίδια όπως κάθε βδομάδα
28
00:01:33,426 --> 00:01:37,639
Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε
Μόνο να μιλάμε σ' εσένα
29
00:01:37,722 --> 00:01:40,100
Είμαστε όλοι εντάξει
Είμαστε όλοι εντάξει
30
00:01:40,850 --> 00:01:42,852
Γεια σου, Ουισκόνσιν!
31
00:01:43,353 --> 00:01:44,729
Τελείωσε, παιδιά.
32
00:01:44,813 --> 00:01:47,190
Κλείνουν το υπόγειο
και με στέλνουν πίσω.
33
00:01:47,690 --> 00:01:49,818
Καλύτερα να πεθάνω.
34
00:01:49,901 --> 00:01:51,069
{\an8}Μην ανησυχείς.
35
00:01:51,152 --> 00:01:52,362
{\an8}Θα το σκάσουμε μαζί.
36
00:01:52,445 --> 00:01:55,824
{\an8}Θα είμαι η Θέλμα κι εσύ η Λουίζ.
Έχουμε ίδια μαλλιά.
37
00:01:56,950 --> 00:01:58,535
Εμείς ενάντια στον κόσμο.
38
00:01:58,618 --> 00:02:00,411
Μάλλον ο κόσμος θα νικήσει.
39
00:02:01,496 --> 00:02:03,248
{\an8}Μην το μάθουν οι γονείς μου.
40
00:02:03,331 --> 00:02:06,209
{\an8}Φρίκαραν όταν έμαθαν
πως έβαλα κρίκο στον αφαλό.
41
00:02:06,292 --> 00:02:07,961
Οι γονείς σου είναι σκληροί.
42
00:02:09,254 --> 00:02:10,338
Μπορώ να τον δω;
43
00:02:11,005 --> 00:02:12,966
{\an8}Δεν ανησυχώ γι' αυτήν την τρύπα,
44
00:02:13,049 --> 00:02:15,260
{\an8}αλλά για την τρύπα στην κουζίνα μου!
45
00:02:15,343 --> 00:02:17,720
Εγώ δεν ανησυχώ. Απλώς θέλω να τη δω.
46
00:02:18,721 --> 00:02:19,556
Παιδιά,
47
00:02:19,639 --> 00:02:20,765
είμαστε εντάξει.
48
00:02:20,849 --> 00:02:22,433
Είμαστε αθώα παιδάκια
49
00:02:22,517 --> 00:02:25,812
που τα άφησαν
με αυτόν τον απερίσκεπτο κηδεμόνα.
50
00:02:25,895 --> 00:02:28,606
{\an8}Όχι, δεν θα πέσω έτσι εύκολα.
51
00:02:28,690 --> 00:02:30,942
Θα τα ρίξω όλα σ' εσάς.
52
00:02:32,861 --> 00:02:35,405
- Και σ' εμένα;
- Μόνο το δικό σου όνομα ξέρω.
53
00:02:38,575 --> 00:02:41,077
{\an8}Ακούστε. Πριν αρχίσετε να φωνάζετε,
54
00:02:42,078 --> 00:02:43,454
{\an8}πώς ήταν το Παρίσι;
55
00:02:43,955 --> 00:02:45,206
{\an8}Ωραία ήταν.
56
00:02:45,874 --> 00:02:47,292
{\an8}Ο καιρός ήταν καλός.
57
00:02:47,792 --> 00:02:50,295
{\an8}Το φαγητό ήταν έτσι κι έτσι.
58
00:02:52,046 --> 00:02:53,923
Και υπάρχει μια τρύπα
59
00:02:54,883 --> 00:02:56,593
στο σπίτι μου!
60
00:02:57,969 --> 00:03:00,388
{\an8}Όλα τα φλυτζάνια μου έσπασαν!
61
00:03:00,471 --> 00:03:04,017
{\an8}Του τσαγιού, του καφέ, της σάλτσας.
62
00:03:04,642 --> 00:03:06,561
{\an8}Το ξέρω ότι λέγεται σαλτσιέρα.
63
00:03:06,644 --> 00:03:08,062
{\an8}Είμαι ταραγμένη!
64
00:03:09,647 --> 00:03:11,107
- Δεν θέλαμε…
- Μη μιλάς.
65
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
{\an8}Η τιμωρία θα πέσει βαριά!
66
00:03:13,151 --> 00:03:16,362
{\an8}Κανείς σας δεν θα δει ποτέ
67
00:03:16,446 --> 00:03:18,656
{\an8}τις φωτογραφίες του ταξιδιού μου.
68
00:03:18,740 --> 00:03:21,826
{\an8}Ούτε καν αυτές με τα παιδιά που καπνίζουν.
69
00:03:23,912 --> 00:03:25,788
{\an8}Αυτό είναι σκληρό, αλλά δίκαιο.
70
00:03:27,081 --> 00:03:29,959
{\an8}Εκ μέρους όλων μας,
το πήραμε το μάθημά μας.
71
00:03:30,043 --> 00:03:33,254
Δεν θα ξεφύγετε τόσο εύκολα.
72
00:03:33,338 --> 00:03:35,006
{\an8}Χρειάζομαι ένα όνομα
73
00:03:35,590 --> 00:03:37,217
{\an8}και έναν κώλο!
74
00:03:41,888 --> 00:03:42,847
Με λένε Νέιτ.
75
00:03:43,973 --> 00:03:45,892
Και αυτός είναι ο κώλος μου.
76
00:03:47,769 --> 00:03:49,145
Εγώ φταίω για όλα.
77
00:03:49,229 --> 00:03:51,731
Έτρεχα πολύ παίζοντας ντραμς στον αέρα και
78
00:03:52,523 --> 00:03:54,359
{\an8}μπήκα με το βαν στο σπίτι σας.
79
00:03:55,401 --> 00:03:57,028
Οι υπόλοιποι πηγαίνετε.
80
00:03:58,905 --> 00:04:03,826
{\an8}Θα με ξεπληρώσεις με δυστυχία.
81
00:04:04,786 --> 00:04:07,163
{\an8}Θα σου πω το όνομα
82
00:04:07,247 --> 00:04:10,833
{\an8}κάθε πορσελάνινου μπιμπελό
που δολοφόνησες.
83
00:04:11,417 --> 00:04:13,586
{\an8}Ξεκινώντας από την Ανέτ.
84
00:04:13,670 --> 00:04:17,924
Ήταν ο κύκνος
που κρατούσε τις χαρτοπετσέτες μου.
85
00:04:20,802 --> 00:04:21,636
Δικέ μου.
86
00:04:22,220 --> 00:04:24,555
{\an8}Τι κάνεις; Τον χρειάζεσαι τον κώλο σου.
87
00:04:25,265 --> 00:04:26,557
{\an8}Για καλό είναι.
88
00:04:27,058 --> 00:04:30,186
{\an8}Η Νίκι θα με θεωρήσει ήρωα
και θα με ερωτευτεί ξανά.
89
00:04:31,271 --> 00:04:33,231
Αυτό θα πετύχει.
90
00:04:33,314 --> 00:04:34,232
Το ξέρω.
91
00:04:35,441 --> 00:04:37,235
Μόνο σ' εσένα μπορώ να το πω,
92
00:04:38,569 --> 00:04:40,280
οπότε φύλαξε καλά το μυστικό.
93
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
Πάρε το κλειδί για κάθε ενδεχόμενο.
94
00:04:50,540 --> 00:04:52,000
Κρύο.
95
00:04:53,501 --> 00:04:55,336
Ο αυγοδάρτης μου πατικώθηκε!
96
00:04:57,422 --> 00:04:58,798
Καλή τύχη, δικέ μου.
97
00:05:01,884 --> 00:05:04,429
Ο αυγοδάρτης της πατικώθηκε!
98
00:05:05,388 --> 00:05:11,978
Που σημαίνει ότι πρέπει να την πάω
στο Bed, Bath, and Beyond!
99
00:05:15,064 --> 00:05:17,859
Είναι η προσωπική μου κόλαση.
100
00:05:18,693 --> 00:05:21,571
Λοιπόν, καλώς ήρθες στη δική σου.
101
00:05:21,654 --> 00:05:23,906
Θα με πάτε να αγοράσω κοστούμι;
102
00:05:24,449 --> 00:05:25,325
Όχι.
103
00:05:26,492 --> 00:05:28,036
Αλλά ετοιμάσου
104
00:05:28,119 --> 00:05:29,245
για πόνο,
105
00:05:29,746 --> 00:05:30,580
ιδρώτα,
106
00:05:31,247 --> 00:05:32,206
δάκρυα
107
00:05:32,874 --> 00:05:34,334
και ταπείνωση!
108
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
Σαν να αγοράζω κοστούμι.
109
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
Ο Νέιτ είναι ήρωας. Ενώ ο παππούς Μπομπ…
110
00:05:46,429 --> 00:05:47,347
Απογοητευτικός.
111
00:05:48,639 --> 00:05:50,600
- Γιατί το έκανε ο Νέιτ;
- Δεν ξέρω.
112
00:05:51,934 --> 00:05:52,935
Κανείς δεν ξέρει.
113
00:05:54,812 --> 00:05:55,772
Νιώθω απαίσια.
114
00:05:55,855 --> 00:05:58,941
Γι' αυτό χαίρομαι
που γεννήθηκα δίχως συνείδηση.
115
00:05:59,734 --> 00:06:01,611
Σαν κατά συρροή δολοφόνος.
116
00:06:02,737 --> 00:06:04,364
Είναι αποτελεσματικοί.
117
00:06:05,073 --> 00:06:08,242
Να του κάνουμε ένα δώρο.
Κάτι που θα λατρέψει.
118
00:06:09,077 --> 00:06:10,411
Τι του αρέσει πολύ;
119
00:06:11,329 --> 00:06:13,206
Η επαγγελματική πάλη.
120
00:06:14,332 --> 00:06:16,793
Στα γενέθλιά του, πρέπει να φυλάμε τούρτα
121
00:06:16,876 --> 00:06:18,878
μήπως περάσει ο Ρόντι Πάιπερ.
122
00:06:19,379 --> 00:06:20,797
Πάντα καταλήγει άσχημα.
123
00:06:21,964 --> 00:06:23,049
Πριν κοιμηθεί,
124
00:06:24,175 --> 00:06:26,761
ο Νέιτ ποζάρει φορώντας μόνο τη ζώνη του.
125
00:06:27,512 --> 00:06:30,223
- Πού το ξέρεις;
- Από όταν κοιμάμαι σπίτι του.
126
00:06:31,641 --> 00:06:34,310
Κάθε βδομάδα.
Λέγεται Ομάδα Διανυκτέρευσης.
127
00:06:34,394 --> 00:06:36,896
Μη λες το όνομα φωναχτά.
Τους δίνει δύναμη.
128
00:06:37,563 --> 00:06:39,315
Τι είναι αυτά που ακούω;
129
00:06:39,399 --> 00:06:40,441
Ζηλεύεις.
130
00:06:40,525 --> 00:06:41,359
Ζηλεύεις.
131
00:06:42,235 --> 00:06:43,486
ΠΑΡΤΙ ΑΝΙΜΑΛ
132
00:06:43,569 --> 00:06:44,654
Ποιος είναι αυτός;
133
00:06:44,737 --> 00:06:47,573
Είναι σούπερ σταρ της πάλης.
Είσαι πανάσχετη.
134
00:06:49,492 --> 00:06:50,493
Σ' αρέσει η πάλη;
135
00:06:50,576 --> 00:06:54,872
Ιδρωμένοι μπρατσάδες, αγκαλιασμένοι,
με θεατρικά κοστούμια, να βρίζονται;
136
00:06:55,373 --> 00:06:57,125
Τα λατρεύω όλα αυτά.
137
00:06:58,376 --> 00:06:59,585
Το λύσαμε.
138
00:06:59,669 --> 00:07:01,587
Θα του φέρουμε άλλον έναν γυμνό.
139
00:07:01,671 --> 00:07:03,005
Όχι άλλα τέτοια.
140
00:07:03,089 --> 00:07:06,050
Κάθε φορά που κάνει μπάνιο,
βάζει 20 στην μπανιέρα.
141
00:07:07,093 --> 00:07:08,594
Τι είχε η δική μου ιδέα;
142
00:07:08,678 --> 00:07:09,887
Δεν την είπες ποτέ.
143
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
Λοιπόν, γίνεται συνέδριο πάλης
στο Μιλγουόκι.
144
00:07:14,517 --> 00:07:16,060
Ο Πάρτι Άνιμαλ θα έρθει.
145
00:07:17,061 --> 00:07:18,646
Σοβαρά; Δεν το είπα αυτό;
146
00:07:19,230 --> 00:07:22,233
- Πάμε να πάρουμε αυτόγραφο.
- Ξέρεις τι χρειαζόμαστε;
147
00:07:22,775 --> 00:07:24,193
Κάποιον που δεν θα πάει.
148
00:07:25,778 --> 00:07:28,489
Ναι, έχω μπει σε μπανιέρα γεμάτη φιγούρες.
149
00:07:28,990 --> 00:07:30,366
Έχω κάνει το χρέος μου.
150
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Ωραία. Θα πάμε εμείς.
151
00:07:33,369 --> 00:07:34,704
Κατούρα πριν φύγουμε.
152
00:07:34,787 --> 00:07:35,913
Δεν κατουριέμαι.
153
00:07:35,997 --> 00:07:37,373
Το έχω ξανακούσει αυτό.
154
00:07:37,874 --> 00:07:40,001
Κάτσε και δες τι θα βγει.
155
00:07:46,966 --> 00:07:50,303
Εντάξει, κύριε Φόρμαν.
Τελείωσα με τον καθαρισμό εδώ.
156
00:07:50,386 --> 00:07:53,014
Δεν έχει τερηδόνα. Τα λέμε σε έξι μήνες.
157
00:07:54,223 --> 00:07:56,684
Χαίρομαι που διατηρείς το χιούμορ σου.
158
00:07:57,185 --> 00:08:00,480
Όταν σου κοπεί το γέλιο,
θα έχω κάνει τη δουλειά μου.
159
00:08:01,063 --> 00:08:03,941
Τώρα ξεφορτώσου
τη σφηκοφωλιά στην πίσω αυλή.
160
00:08:04,525 --> 00:08:05,735
Είναι επικίνδυνο.
161
00:08:06,360 --> 00:08:08,196
Χρειάζεται ειδικό κοστούμι.
162
00:08:08,279 --> 00:08:09,197
Κοστούμι;
163
00:08:10,114 --> 00:08:14,368
- Ίσως είναι ανοιχτό το κατάστημα ρούχων.
- Εντάξει! Πάω.
164
00:08:15,203 --> 00:08:18,748
Θέλεις να τα κάνω όλα εγώ.
Είσαι τεμπέλης, ρε μαλάκα.
165
00:08:18,831 --> 00:08:24,504
- Φιλούσες τη θεία Μαρία μ' αυτό το στόμα;
- Μαρία μου! Ονειρεύομαι να τη φιλήσω ξανά.
166
00:08:24,587 --> 00:08:26,881
- Κι εμένα μου λείπει.
- Μαρία!
167
00:08:29,300 --> 00:08:33,137
Ρεντ, θα την κάνουμε νωρίς,
γιατί είμαστε πολύ λυπημένοι.
168
00:08:34,680 --> 00:08:36,599
- Τα λέμε αύριο.
- Όχι.
169
00:08:36,682 --> 00:08:39,435
Αύριο είναι η ξεχωριστή μας μέρα.
170
00:08:41,479 --> 00:08:45,274
Του υποσχέθηκα λούνα παρκ.
Τα λέμε την άλλη βδομάδα.
171
00:08:45,358 --> 00:08:47,693
Μην κάνετε τον κόπο. Απολύεστε.
172
00:08:47,777 --> 00:08:49,862
Για ποιο πράγμα; Δεν κάναμε τίποτα.
173
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Δεν κάναμε τίποτα.
174
00:08:54,575 --> 00:08:55,451
Ωραία.
175
00:08:56,077 --> 00:08:57,286
Κοιμούνται.
176
00:08:58,120 --> 00:08:59,455
Τρέξτε να σωθείτε!
177
00:09:02,124 --> 00:09:05,836
Σοβαρά μπήκες στην μπανιέρα
με τον Νέιτ και τις φιγούρες;
178
00:09:06,337 --> 00:09:08,798
Μόνο έτσι τον έπεισα να κάνει μπάνιο.
179
00:09:10,049 --> 00:09:11,259
Γεια σας, κορίτσια.
180
00:09:11,342 --> 00:09:13,469
Φαίνεται πως νιώθετε καλύτερα.
181
00:09:13,553 --> 00:09:16,931
Το μπλέντερ μου τη γλίτωσε,
κι έφτιαξα μερικές μαργαρίτες.
182
00:09:19,392 --> 00:09:20,851
Το σκέφτηκα καλά,
183
00:09:20,935 --> 00:09:25,231
και μόνο τον εαυτό μου θα τιμωρήσω
αν δεν σας δείξω τις φωτογραφίες μου.
184
00:09:28,067 --> 00:09:30,069
Έχω άλλες τρεις σακούλες πάνω.
185
00:09:33,364 --> 00:09:34,991
Μόλις εμφανίστηκαν.
186
00:09:35,491 --> 00:09:36,576
Ποιος θα σνιφάρει;
187
00:09:38,869 --> 00:09:41,289
Λοιπόν, ας το κάνουμε με τη σειρά.
188
00:09:42,123 --> 00:09:45,001
Αμάν! Φτιάχνω αυγά τουρσί.
189
00:09:45,084 --> 00:09:47,795
Πρέπει να τα βγάλω από το ζουμί τώρα.
190
00:09:47,878 --> 00:09:52,383
Σωστά. Γιατί θα βγουν αλμυρά,
και ο κόσμος θα σ' το κοπανάει κάθε Πάσχα.
191
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
Σοβαρά τώρα; Τουρσιά;
192
00:09:55,928 --> 00:09:56,887
Φτιάχνω τουρσιά.
193
00:09:58,306 --> 00:10:01,267
Εντάξει. Εδώ είμαστε
στη στάση στην Ατλάντα.
194
00:10:01,350 --> 00:10:04,895
Είναι φωτογραφία, δεν φαίνεται.
Οι διάδρομοι κινούνται.
195
00:10:06,480 --> 00:10:08,899
Και η κυρία που μας έβγαλε φωτογραφία.
196
00:10:09,400 --> 00:10:12,653
Τη λένε Νταϊάν.
Είναι μια νοικοκυρά από την Τάλσα.
197
00:10:14,155 --> 00:10:15,823
Κι αυτή είναι μια φωτογραφία
198
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
της φωτογραφίας των παιδιών της
στο πορτοφόλι της.
199
00:10:25,249 --> 00:10:27,585
Γεια σας, παίδες! Έτοιμοι για πάρτι;
200
00:10:27,668 --> 00:10:29,045
Ναι!
201
00:10:29,128 --> 00:10:30,755
Μα γιατί δεν ήρθε ο Νέιτ;
202
00:10:30,838 --> 00:10:33,466
Αναπνέουμε τον ίδιο αέρα
με τον Πάρτι Άνιμαλ.
203
00:10:33,966 --> 00:10:36,177
Αν ρευτεί, μπορούμε να το ρουφήξουμε.
204
00:10:37,845 --> 00:10:40,389
Δεν καταλαβαίνω γιατί πήρε την ευθύνη.
205
00:10:40,473 --> 00:10:42,808
Ποιος ξέρει; Η ζωή είναι ένα μυστήριο.
206
00:10:43,351 --> 00:10:47,563
Είμαστε φτιαγμένοι από πανάρχαια ύλη,
αλλά μας απαγορεύουν την μπίρα;
207
00:10:48,064 --> 00:10:52,068
- Γι' αυτό θα έπρεπε να μιλάμε.
- Τι; Φέρεσαι πολύ περίεργα.
208
00:10:52,151 --> 00:10:54,278
Ο Νέιτ σού είπε τον λόγο, έτσι;
209
00:10:55,780 --> 00:11:00,076
Ναι. Αλλά είναι επτασφράγιστο μυστικό,
ο καβάλος μου είναι κλειδωμένος.
210
00:11:01,118 --> 00:11:05,039
- Σίγουρα μπορώ να μπω εκεί.
- Να πάρει! Δεν το σκεφτήκαμε αυτό.
211
00:11:09,710 --> 00:11:10,544
Γεια χαρά.
212
00:11:11,796 --> 00:11:14,548
Καλά, είσαι ίδιος ο Γκόλνταστ.
213
00:11:15,383 --> 00:11:17,176
Σε βοήθησε η κοπέλα σου;
214
00:11:18,094 --> 00:11:19,470
Όχι, δεν έχω κοπέλα.
215
00:11:20,888 --> 00:11:22,390
Σε βοήθησε η γυναίκα σου;
216
00:11:23,432 --> 00:11:24,433
Λάθος κατεύθυνση.
217
00:11:25,476 --> 00:11:28,020
- Εσένα σε…
- Δεν χρειάζονται αυτά.
218
00:11:29,063 --> 00:11:31,399
- Να μοιραστούμε ένα ποπκόρν;
- Έφαγα ήδη.
219
00:11:31,982 --> 00:11:34,026
- Γιατί το είπα αυτό;
- Έλα μαζί μου.
220
00:11:35,277 --> 00:11:36,862
Δεν μπορώ να σου πω.
221
00:11:36,946 --> 00:11:39,782
- Ο Νέιτ είναι πιο σημαντικός από μένα;
- Όχι.
222
00:11:39,865 --> 00:11:41,450
Εγώ είμαι πιο σημαντική;
223
00:11:41,534 --> 00:11:43,661
Δεν θα διαλέξω ανάμεσα στα μωρά μου.
224
00:11:44,787 --> 00:11:46,205
Καλώς ήρθατε στο πάρτι!
225
00:11:46,288 --> 00:11:48,249
Περίμενε. Κάτι συζητάμε.
226
00:11:48,332 --> 00:11:50,376
Λέια! Δείξε λίγο σεβασμό.
227
00:11:50,960 --> 00:11:51,919
Έχει μια τίγρη.
228
00:11:52,420 --> 00:11:55,381
Ξέφυγε. Μη βγάζετε βόλτα
τα σκυλιά σας στο Ορλάντο.
229
00:11:56,549 --> 00:11:57,717
Να σε ρωτήσω κάτι;
230
00:11:57,800 --> 00:12:00,553
Ποιος είναι πιο σημαντικός;
Η κοπέλα ή ο κολλητός σου;
231
00:12:01,137 --> 00:12:02,638
Η κοπέλα μου σε έστειλε;
232
00:12:03,389 --> 00:12:05,808
Πες στην Μπέκα ότι είμαι εκεί που είπα.
233
00:12:07,184 --> 00:12:08,269
Αλλά πιο ευγενικά.
234
00:12:09,061 --> 00:12:10,938
Ήρθαμε να πάρουμε αυτόγραφο.
235
00:12:11,021 --> 00:12:13,190
Να κι ένας που πιάνει τι κάνουμε.
236
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
Κανείς δεν υπογράφει
237
00:12:15,568 --> 00:12:19,321
μέχρι να ξεκλειδώσεις τον καβάλο σου
και το μυστικό του Νέιτ.
238
00:12:20,614 --> 00:12:22,992
Παιδιά, είστε πολύ παράξενοι. Επόμενος!
239
00:12:29,582 --> 00:12:30,458
Μπα;
240
00:12:30,958 --> 00:12:34,670
Ο Μπομπ κι ο Τζεπέτο γύρισαν
κι έκαναν λίγη δουλειά;
241
00:12:35,171 --> 00:12:36,714
Ο θείος Σποτζιέρα γύρισε,
242
00:12:36,797 --> 00:12:39,341
αλλά έπαιζε ένα κομπολόι κι έφτυνε κάτω.
243
00:12:42,136 --> 00:12:45,890
Εγώ τα έκανα όλα αυτά.
Είμαι ο άνθρωπος για όλες τις δουλειές.
244
00:12:45,973 --> 00:12:47,308
Για δες.
245
00:12:48,100 --> 00:12:50,019
Έκανες καλή δουλειά.
246
00:12:50,644 --> 00:12:54,565
Για κάποιον που στις φλέβες του
κυλάει δηλητήριο σφήκας.
247
00:12:55,733 --> 00:12:59,236
Δεν πονάω πουθενά,
αλλά τα βλέπω όλα ασπρόμαυρα τώρα.
248
00:13:00,863 --> 00:13:03,032
Όπως θα ήταν τα παιδικά σας χρόνια.
249
00:13:04,700 --> 00:13:07,870
Έφτιαξες και το βαν σου;
250
00:13:08,454 --> 00:13:12,416
Γιατί φαίνεται πολύ καλά
για αμάξι που μπήκε σε σπίτι.
251
00:13:15,961 --> 00:13:16,796
Λοιπόν.
252
00:13:17,296 --> 00:13:21,634
Πήρες την ευθύνη για να προστατέψεις
τους βλαμμένους τους φίλους σου.
253
00:13:22,593 --> 00:13:23,427
Ναι.
254
00:13:24,720 --> 00:13:25,930
Αλλά άξιζε τον κόπο.
255
00:13:27,556 --> 00:13:29,183
Η Νίκι θα με θαυμάζει τώρα.
256
00:13:30,059 --> 00:13:33,938
Έκανα το τεράστιο λάθος να τη χωρίσω,
και τώρα τη θέλω πίσω.
257
00:13:34,021 --> 00:13:35,940
Το έκανε για ένα κορίτσι.
258
00:13:37,775 --> 00:13:40,402
Φυσικά, πολλοί έχουν κάνει πολύ χειρότερα.
259
00:13:41,153 --> 00:13:43,239
Γιατί νομίζεις ότι πήγα στο Παρίσι;
260
00:13:44,365 --> 00:13:46,951
Σίγουρα όχι για να δω το Παρίσι.
261
00:13:48,994 --> 00:13:50,830
Γεια, Νικ. Δεν ευκαιρώ τώρα,
262
00:13:50,913 --> 00:13:53,415
γιατί κάνω όλη αυτήν τη σκληρή δουλειά.
263
00:13:57,711 --> 00:14:01,090
Καλά. Δεν μπορώ να μιλήσω.
Ήταν ευκαιρία να το σκάσω.
264
00:14:01,173 --> 00:14:05,052
Η κα Φόρμαν έχει τη φωτογραφία κάποιας
που έμοιαζε στη γιαγιά της.
265
00:14:05,135 --> 00:14:07,847
Πήγε να βρει φωτογραφία
για να το αποδείξει.
266
00:14:09,139 --> 00:14:09,974
Φεύγω τώρα.
267
00:14:14,395 --> 00:14:15,521
Εδώ είσαι.
268
00:14:17,314 --> 00:14:19,942
Ίδιο μουστάκι. Είναι αλλόκοτο.
269
00:14:26,824 --> 00:14:29,910
Πάρτι Άνιμαλ,
μπορείς να υπογράψεις για τον φίλο μου;
270
00:14:29,994 --> 00:14:34,039
Το πάρτι τελείωσε. Πάω Γουίτσιτα
για τα εγκαίνια ενός Cracker Barrel.
271
00:14:34,123 --> 00:14:35,457
Δεν θα κάνω εμφάνιση.
272
00:14:35,541 --> 00:14:38,460
Απλώς δεν έχω δει ποτέ ένα ολοκαίνουργιο.
273
00:14:39,795 --> 00:14:41,463
Πάω για κατούρημα και φεύγω.
274
00:14:44,133 --> 00:14:48,304
Χάλια. Ήθελα να είμαι καλός φίλος,
κι εσύ με έφερες σε δύσκολη θέση.
275
00:14:48,387 --> 00:14:51,307
Γιατί; Επειδή θέλω να είμαστε ειλικρινείς;
276
00:14:51,390 --> 00:14:54,476
Ωραία. Τότε, πες μου
ένα από τα μυστικά της Γκουέν.
277
00:14:54,560 --> 00:14:55,394
Εντάξει.
278
00:14:56,520 --> 00:14:57,938
Γεννήθηκε με ουρά.
279
00:14:58,439 --> 00:15:00,441
Και πριν περπατήσει,
280
00:15:00,524 --> 00:15:02,818
τη χρησιμοποιούσε για να κυκλοφορεί.
281
00:15:03,485 --> 00:15:06,488
Εντάξει. Όσο κι αν θέλω
να είναι αλήθεια, δεν είναι.
282
00:15:09,158 --> 00:15:10,159
Πες ένα αληθινό.
283
00:15:11,535 --> 00:15:14,538
Υπάρχει τρόπος να ξεφύγω
και να 'χω και δίκιο;
284
00:15:15,205 --> 00:15:17,291
Το σκέφτηκα, άρα έχω δίκιο σ' αυτό.
285
00:15:18,876 --> 00:15:22,671
Εγώ φταίω, και τώρα δεν έχουμε τίποτα
να δώσουμε στον Νέιτ.
286
00:15:26,634 --> 00:15:27,676
Πού ήσουν εσύ;
287
00:15:27,760 --> 00:15:29,345
Δεν θα το πιστέψετε,
288
00:15:29,845 --> 00:15:32,222
αλλά φιλούσα αυτόν με το χρυσό μακιγιάζ.
289
00:15:32,806 --> 00:15:33,641
Ναι, πράγματι.
290
00:15:34,975 --> 00:15:36,393
Πήρατε το αυτόγραφο;
291
00:15:36,477 --> 00:15:38,520
Όχι. Θα γυρίσουμε άπρακτοι.
292
00:15:38,604 --> 00:15:39,438
Όχι δα.
293
00:15:40,022 --> 00:15:42,983
Μου συνέβη κάτι υπέροχο,
και μόνο αυτό με νοιάζει.
294
00:15:43,859 --> 00:15:44,944
Πάμε να φύγουμε.
295
00:15:46,654 --> 00:15:47,613
Πού πήγε η Λέια;
296
00:15:49,907 --> 00:15:51,659
- Γεια χαρά.
- Τι διάολο;
297
00:15:51,742 --> 00:15:55,287
- Δεν επιτρέπεται να είσαι εδώ.
- Πίστεψέ με, δεν το θέλω.
298
00:15:55,371 --> 00:15:58,040
Αλλά σε χρειάζομαι πραγματικά τώρα.
299
00:15:58,123 --> 00:16:02,670
Εσύ μου στέλνεις τα τρομακτικά γράμματα;
Δεν ξέρω για την τέφρα της μαμάς σου.
300
00:16:02,753 --> 00:16:04,296
Και δεν θα παντρευτούμε.
301
00:16:04,380 --> 00:16:06,840
Όχι, θέλω μόνο να υπογράψεις εδώ.
302
00:16:06,924 --> 00:16:07,758
Όχι.
303
00:16:08,258 --> 00:16:09,927
Θα δημιουργήσει προηγούμενο.
304
00:16:10,636 --> 00:16:11,470
Κοίτα.
305
00:16:11,971 --> 00:16:14,264
Αν δεν υπογράψεις, θα πω στην Μπέκα
306
00:16:14,348 --> 00:16:17,768
ότι σε είδα να μπαίνεις σε ξενοδοχείο
με μια σερβιτόρα.
307
00:16:18,644 --> 00:16:19,770
Θα το πίστευε αυτό.
308
00:16:21,105 --> 00:16:22,523
Θα σε καταστρέψω.
309
00:16:29,530 --> 00:16:30,698
Δεν έβαλες τόνους.
310
00:16:30,781 --> 00:16:33,450
Μικρή μου κυρία,
ο Ντόνι Ελέκτρικ είναι εκεί.
311
00:16:34,118 --> 00:16:35,202
Πρέπει να φύγεις.
312
00:16:38,789 --> 00:16:40,124
Εδώ είσαι.
313
00:16:41,625 --> 00:16:43,335
Λοιπόν, πού ήμασταν;
314
00:16:43,419 --> 00:16:45,629
Αστειάκι ήταν αυτό. Στο Παρίσι!
315
00:16:46,255 --> 00:16:48,590
Γεια σας, κυρία Φόρμαν. Πώς με βρήκατε;
316
00:16:48,674 --> 00:16:49,800
Απλώς είναι τυχερή.
317
00:16:51,719 --> 00:16:53,053
Μπράβο σου.
318
00:16:53,595 --> 00:16:57,599
Δεν μπορώ να μείνω, έχω να διαβάσω
την Αγία Γραφή σε τυφλά σκυλιά.
319
00:16:59,059 --> 00:17:01,437
Πήγαινε να σώσεις τις γούνινες ψυχούλες.
320
00:17:02,646 --> 00:17:03,689
Τυφλά σκυλιά;
321
00:17:03,772 --> 00:17:05,232
Διαβάζω σε σκυλιά.
322
00:17:07,359 --> 00:17:08,527
Εντάξει.
323
00:17:08,610 --> 00:17:10,029
Έχεις δει ποτέ μπαγκέτα;
324
00:17:10,779 --> 00:17:13,198
Τι λες για μια σακούλα με μπαγκέτες;
325
00:17:14,658 --> 00:17:15,617
Σούπερ τέλειο!
326
00:17:15,701 --> 00:17:17,953
Αυτό έχει πλάκα. Είναι μπιντές.
327
00:17:19,329 --> 00:17:23,834
Ξεγέλασα τον Ρεντ για να τον δοκιμάσει,
και, Θεέ μου, πόσο εκνευρίστηκε!
328
00:17:30,591 --> 00:17:34,887
Οι νέοι εξωγήινοι άρχοντες
με εκτιμούν για τα μασάζ ποδιών που κάνω.
329
00:17:34,970 --> 00:17:38,807
Λένε ότι θα σώσουν εμένα
και τους δικούς μου. Γυρνάω και της λέω
330
00:17:39,641 --> 00:17:40,642
"Τους δικούς μου;
331
00:17:41,185 --> 00:17:43,020
Άρα, κι εσένα, κορίτσι μου".
332
00:17:44,688 --> 00:17:48,400
Οπότε, έτσι θα ξανακέρδιζα τη Νίκι
αν υπήρχε εισβολή εξωγήινων.
333
00:17:49,151 --> 00:17:51,195
Αν ο πρόεδρος σε άκουγε να μιλάς,
334
00:17:51,695 --> 00:17:54,448
θα έκανε κάτι για τον μόλυβδο στο νερό.
335
00:17:58,077 --> 00:17:58,911
Απλώς…
336
00:17:59,536 --> 00:18:00,829
Μου λείπει πολύ.
337
00:18:01,622 --> 00:18:03,540
Όταν στεκόμουν δίπλα της,
338
00:18:04,166 --> 00:18:08,128
είχα κάτι για να είμαι περήφανος.
Και τώρα νιώθω ότι δεν έχω τίποτα.
339
00:18:10,380 --> 00:18:12,091
Ένιωθα έτσι για ένα κορίτσι.
340
00:18:13,092 --> 00:18:15,886
Τώρα, δεν θυμάμαι ούτε το όνομά της.
341
00:18:15,969 --> 00:18:17,471
Μαίρη Μπεθ Γουάτσον.
342
00:18:19,389 --> 00:18:20,224
Γκόμενες…
343
00:18:20,808 --> 00:18:21,725
Είναι απίθανες.
344
00:18:23,811 --> 00:18:26,355
Θα πω στη Νίκι ότι την αγαπώ ακόμα.
345
00:18:26,438 --> 00:18:30,651
Και θα πετύχει, άρα δεν θα παντρευτώ
τη δεύτερη επιλογή μου, όπως εσείς.
346
00:18:30,734 --> 00:18:33,195
Όχι.
347
00:18:33,278 --> 00:18:35,405
Όχι, δεν είπα αυτό.
348
00:18:36,532 --> 00:18:37,366
Κοίτα.
349
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
Είσαι καλό παιδί. Πιάνουν τα χέρια σου.
350
00:18:40,869 --> 00:18:43,539
Μην υποτιμάς τον εαυτό σου τόσο πολύ.
351
00:18:44,373 --> 00:18:46,166
Ναι, είναι κακή συνήθεια.
352
00:18:46,250 --> 00:18:48,961
Άκου. Αν τη θέλεις πραγματικά πίσω,
353
00:18:49,461 --> 00:18:53,132
μην πηδήξεις στην ποδιά της σαν σκυλάκι.
354
00:18:53,215 --> 00:18:54,842
Δείξε λίγη αυτοπεποίθηση.
355
00:18:54,925 --> 00:18:56,176
Δώσε λίγο χρόνο.
356
00:18:56,677 --> 00:18:57,886
Αυτή θα το προσέξει,
357
00:18:58,846 --> 00:19:00,931
και ίσως τα πράγματα σου πάνε καλά.
358
00:19:03,809 --> 00:19:05,811
- Θέλω να σας αγκαλιάσω.
- Όχι, μη.
359
00:19:06,311 --> 00:19:07,271
- Ελάτε εδώ.
- Όχι.
360
00:19:10,524 --> 00:19:13,610
Φανταστείτε ότι είμαι η Μαίρη Μπεθ
και αφεθείτε.
361
00:19:17,197 --> 00:19:19,283
- Ήρθαμε στο σωστό σπίτι;
- Εγώ ναι.
362
00:19:19,366 --> 00:19:21,451
- Εντάξει, φτάνει.
- Εντάξει.
363
00:19:21,952 --> 00:19:25,873
- Νέιτ, σου φέραμε κάτι.
- Ο Πάρτι Άνιμαλ υπέγραψε μόνο για σένα.
364
00:19:25,956 --> 00:19:28,667
Την άγγιξε με τα ίδια του τα χέρια;
365
00:19:29,751 --> 00:19:30,586
Βασικά…
366
00:19:31,962 --> 00:19:32,796
Φυσικά.
367
00:19:36,258 --> 00:19:40,345
Εδώ τρώω ένα κρουασάν
δίπλα στον Πύργο του Άιφελ.
368
00:19:41,054 --> 00:19:43,265
Αυτός αρχίζει με τον Πύργο του Άιφελ;
369
00:19:43,348 --> 00:19:46,935
Εγώ είδα το Φόρεστ Γκαμπ στο αεροπλάνο
σε φωτογραφίες.
370
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
Είσαι καταπληκτική.
371
00:19:49,605 --> 00:19:51,481
Σαν τη Μαρία μου.
372
00:19:52,107 --> 00:19:54,943
Ο Ρεντ μπροστά στην Αψίδα του Θριάμβου.
373
00:19:55,027 --> 00:19:57,321
Όχι! Δεν θέλω να τον βλέπω.
374
00:19:58,488 --> 00:19:59,615
Ακριβώς.
375
00:20:01,491 --> 00:20:05,370
Και εδώ τελειώνω το κρουασάν
στο λουλουδάδικο.
376
00:20:06,413 --> 00:20:08,332
Φαίνομαι γέρος,
377
00:20:08,415 --> 00:20:12,669
αλλά τα σημαντικά μέρη είναι ακόμα νέα.
378
00:20:13,170 --> 00:20:17,257
Δεν ξέρω τι λες,
αλλά ξέρω ότι συμφωνώ μαζί σου.
379
00:20:57,464 --> 00:20:59,883
{\an8}Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη