1 00:00:10,844 --> 00:00:13,596 Gwen, isovanhemmat palaavat Pariisista tällä viikolla. 2 00:00:13,680 --> 00:00:18,518 - En halua, että täällä on sotkua. - Niin. Mieti minua, älä tuota. 3 00:00:20,437 --> 00:00:22,981 Näen reiän. Näen sen nyt. Näen sen unissani. 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,482 Näen tuon hiton reiän! 5 00:00:29,070 --> 00:00:34,284 On kulunut jo viikko, pappa. Eikö olisi pitänyt palkata ammattilaiset? 6 00:00:34,367 --> 00:00:39,539 Isosetäsi Spogiera katseli, kun Empire State Building rakennettiin. 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,000 Vähän kunnioitusta. 8 00:00:43,126 --> 00:00:48,631 Seinä on melkein valmis. Enää pari hilaa ja vitkutinta. 9 00:00:48,715 --> 00:00:51,551 Pääsi on kuin tyhjä ämpäri. 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,012 Italialainen loukkaus. 11 00:00:54,095 --> 00:00:56,347 Voitte molemmat rentoutua. 12 00:00:56,431 --> 00:00:59,100 Viimeistelyaikaa on perjantaihin asti. 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 Sanoit, että he palaavat tiistaina. 14 00:01:02,187 --> 00:01:05,607 Kai kirjoitit sen ylös. Nyt on tosi kyseessä, Bob. 15 00:01:06,107 --> 00:01:08,109 Ei sitä tarvitse kirjoittaa ylös. 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,613 He palaavat samana päivänä, kun menen parturiin. 17 00:01:11,696 --> 00:01:14,282 - Milloin se on? - Sitä en muista. 18 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 Silloinhan he palaavat… 19 00:01:17,160 --> 00:01:18,369 Tänään! 20 00:01:22,082 --> 00:01:23,666 Minun keittiöni! 21 00:01:25,168 --> 00:01:27,170 Joku kuolee. 22 00:01:29,464 --> 00:01:33,343 {\an8}Kadulla me hengaillaan Samaa vanhaa kuin viime viikolla 23 00:01:33,426 --> 00:01:37,639 {\an8}Enkä muuta keksi Joten jutellaan vaan 24 00:01:37,722 --> 00:01:40,100 {\an8}Kaikki on okei Kaikki on okei 25 00:01:40,850 --> 00:01:42,352 {\an8}Hei, Wisconsin! 26 00:01:42,435 --> 00:01:43,269 90'S SHOW 27 00:01:43,353 --> 00:01:47,190 {\an8}Se on ohi. He sulkevat kellarin ja lähettävät minut Chicagoon. 28 00:01:47,690 --> 00:01:49,818 {\an8}Kuolen ennen kuin palaan. 29 00:01:49,901 --> 00:01:52,403 {\an8}Älä huoli. Paetaan yhdessä. 30 00:01:52,487 --> 00:01:55,406 {\an8}Olen Thelma, sinä Louise. Hiukset on omasta takaa. 31 00:01:56,950 --> 00:02:00,411 {\an8}- Me vastaan maailma. - Maailma taitaa voittaa. 32 00:02:01,496 --> 00:02:06,209 {\an8}Vanhempani eivät saa tietää tästä. He sekosivat naparenkaani takia. 33 00:02:06,793 --> 00:02:08,211 {\an8}Vanhempasi ovat ankaria. 34 00:02:09,254 --> 00:02:10,338 {\an8}Saanko nähdä sen? 35 00:02:11,005 --> 00:02:15,260 {\an8}En ole huolissani reiästä masussa. Olen huolissani reiästä keittiössä! 36 00:02:15,343 --> 00:02:17,720 {\an8}En ole huolissani. Haluan vain nähdä sen. 37 00:02:18,805 --> 00:02:20,765 {\an8}Kaikki hyvin. 38 00:02:20,849 --> 00:02:22,433 {\an8}Olimme viattomia lapsia, 39 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 {\an8}jotka jätettiin tämän holtittoman huoltajan huostaan. 40 00:02:25,895 --> 00:02:28,606 {\an8}Ei käy. En kaadu noin. 41 00:02:28,690 --> 00:02:30,942 {\an8}Heitän teidät kaikki bussin alle. 42 00:02:32,902 --> 00:02:35,405 {\an8}- Minutkinko? - Nimesi on ainoa, jonka tiedän. 43 00:02:38,575 --> 00:02:43,454 {\an8}Ennen kuin alatte huutaa, millaista Pariisissa oli? 44 00:02:43,955 --> 00:02:45,331 {\an8}Mukavaa. 45 00:02:45,874 --> 00:02:47,667 {\an8}Sää oli hyvä. 46 00:02:47,750 --> 00:02:50,295 {\an8}Ruoka oli kehnoa. 47 00:02:52,046 --> 00:02:53,923 {\an8}Ja talossani - 48 00:02:54,883 --> 00:02:56,593 {\an8}on reikä! 49 00:02:57,969 --> 00:03:04,017 {\an8}Kaikki kuppini ovat rikki! Teekupit, kahvikupit, kastikekulho. 50 00:03:04,642 --> 00:03:08,062 {\an8}Tiedän, että se on vene! Olen järkyttynyt! 51 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 {\an8}- Emme tarkoittaneet… - Älä puhu! Minä jyrähdän nyt! 52 00:03:13,151 --> 00:03:18,656 {\an8}Kukaan teistä ei ikinä näe kuvia matkastani. 53 00:03:18,740 --> 00:03:21,826 {\an8}Ei edes niitä, joissa lapset tupakoivat. 54 00:03:23,912 --> 00:03:25,788 {\an8}Julmaa, mutta reilua. 55 00:03:27,081 --> 00:03:29,959 {\an8}Puhun kaikkien puolesta, kun sanon, että opimme läksymme. 56 00:03:30,043 --> 00:03:33,254 {\an8}Ette selviä tästä noin helpolla. 57 00:03:33,338 --> 00:03:37,217 {\an8}Tarvitsen nimen ja perseen! 58 00:03:41,888 --> 00:03:45,475 {\an8}Nimeni on Nate, ja tämä on perseeni. 59 00:03:47,769 --> 00:03:49,145 {\an8}Se oli minun syytäni. 60 00:03:49,229 --> 00:03:54,359 {\an8}Kaahasin ja rummutin ja ajoin pakuni taloonne. 61 00:03:55,401 --> 00:03:57,028 {\an8}Te muut voitte mennä. 62 00:03:58,905 --> 00:04:03,826 {\an8}Maksat minulle takaisin kurjuudella. 63 00:04:04,786 --> 00:04:10,833 {\an8}Kerron jokaisen murhaamasi posliinihahmon nimen. 64 00:04:11,417 --> 00:04:13,586 {\an8}Aloitan Annettesta. 65 00:04:13,670 --> 00:04:17,924 {\an8}Se oli joutsen, joka piteli lautasliinojani. 66 00:04:20,802 --> 00:04:24,389 {\an8}Mitä sinä teet? Tarvitset persettäsi. 67 00:04:25,265 --> 00:04:26,557 {\an8}Tämä on hyvä asia. 68 00:04:27,058 --> 00:04:30,186 {\an8}Nikki pitää minua sankarina ja rakastuu taas minuun. 69 00:04:31,271 --> 00:04:33,231 Se toimii varmasti. 70 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 Niinpä. 71 00:04:35,441 --> 00:04:37,568 Olet ainoa, jolle voin kertoa tästä, 72 00:04:38,569 --> 00:04:40,321 joten laita se holviin. 73 00:04:45,743 --> 00:04:47,412 Säilytä avainta varalta. 74 00:04:50,540 --> 00:04:52,000 Kylmää. 75 00:04:53,501 --> 00:04:55,336 Vispiläni on litteä! 76 00:04:57,422 --> 00:04:58,798 Onnea matkaan. 77 00:05:01,884 --> 00:05:04,429 Hänen vispilänsä on litteä! 78 00:05:05,388 --> 00:05:11,978 Eli minun pitää viedä hänet ostoksille Bed, Bath and Beyondiin! 79 00:05:15,064 --> 00:05:17,859 Se on oma henkilökohtainen helvettini. 80 00:05:18,693 --> 00:05:21,571 Tervetuloa omaasi. 81 00:05:21,654 --> 00:05:23,906 Vietkö minut pukuostoksille? 82 00:05:24,449 --> 00:05:25,325 En. 83 00:05:26,492 --> 00:05:29,662 Mutta valmistaudu tuskaan, 84 00:05:29,746 --> 00:05:34,334 hikeen, kyyneliin ja nöyryytykseen! 85 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 Kuulostaa pukuostoksilta. 86 00:05:43,009 --> 00:05:44,469 Nate on oikea sankari. 87 00:05:44,552 --> 00:05:45,595 Bob-pappa? 88 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 Pettymys. 89 00:05:48,639 --> 00:05:50,767 - Miksi Nate teki niin? - En tiedä. 90 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 Kukaan ei tiedä. 91 00:05:54,812 --> 00:05:55,772 Tuntuu pahalta. 92 00:05:55,855 --> 00:05:58,483 Onneksi synnyin ilman omaatuntoa. 93 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 Kuulostat sarjamurhaajalta. 94 00:06:02,695 --> 00:06:03,946 He ovat aikaansaavia. 95 00:06:05,073 --> 00:06:07,408 Hankitaan hänelle jotain korvaukseksi. 96 00:06:07,492 --> 00:06:10,411 Jotain, mistä hän pitää. Mistä hän pitää? 97 00:06:11,329 --> 00:06:13,206 Ammattilaispainista. 98 00:06:14,332 --> 00:06:19,170 Säästämme palan synttärikakkua, jos Rowdy Roddy Piper tulisikin käymään. 99 00:06:19,253 --> 00:06:20,797 Se päättyy aina kyyneliin. 100 00:06:21,964 --> 00:06:26,761 Ennen nukkumaanmenoa Nate poseeraa pelkkä tittelivyö päällä. 101 00:06:27,512 --> 00:06:30,223 - Mistä tiedät sen? - Yökyläilystä. 102 00:06:31,641 --> 00:06:34,310 Yökyläjengi yökyläilee joka viikko. 103 00:06:34,394 --> 00:06:37,021 Älä sano sitä nimeä ääneen. Se antaa voimaa. 104 00:06:37,563 --> 00:06:40,441 Mitä minä kuulenkaan? Kateellinen. 105 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 Kateellinen. 106 00:06:42,235 --> 00:06:43,486 BILE-ELÄIN 107 00:06:43,569 --> 00:06:47,698 - Kuka tuo Bile-eläin on? - Painin supertähti. Olet naurettava. 108 00:06:49,492 --> 00:06:50,493 Pidätkö painista? 109 00:06:50,576 --> 00:06:54,872 Hikisiä, lihaskimppuja teatraalisissa asuissa haukkumassa toisiaan. 110 00:06:55,373 --> 00:06:57,125 Ne ovat lempiasioitani. 111 00:06:58,376 --> 00:07:01,587 Ongelma ratkaistu. Hankimme hänelle alastoman miehen. 112 00:07:01,671 --> 00:07:03,005 Ei enempää niitä. 113 00:07:03,089 --> 00:07:06,342 Aina kun hän käy kylvyssä, niitä on mukana jotain 20. 114 00:07:07,093 --> 00:07:09,887 - Mikä ideassani oli vikana? - Et sanonut sitä. 115 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 Milwaukeessa on painitapahtuma. 116 00:07:14,517 --> 00:07:18,646 Bile-eläin tulee sinne. Enkö tosiaan kertonut tätä? 117 00:07:19,230 --> 00:07:22,316 - Hankitaan tähän nimmari. - Tiedätkö, mitä tarvitsemme? 118 00:07:22,817 --> 00:07:24,193 Jonkun, joka ei lähde. 119 00:07:25,778 --> 00:07:28,489 Olen ollut sellaisessa hahmokylvyssä. 120 00:07:28,990 --> 00:07:30,533 Olen työni tehnyt. 121 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Hyvä on. Me teemme sen. 122 00:07:33,286 --> 00:07:34,704 Pissaa ennen lähtöä. 123 00:07:34,787 --> 00:07:35,913 Ei tarvitse. 124 00:07:35,997 --> 00:07:40,001 Tuo on kuultu ennenkin. Istu ja katso, mitä sieltä tulee. 125 00:07:46,966 --> 00:07:50,303 No niin, herra Forman. Pihatie on siivottu. 126 00:07:50,386 --> 00:07:53,055 Ei reikiä, joten nähdään puolen vuoden päästä. 127 00:07:54,223 --> 00:07:57,018 Hyvä, että sinulla on vielä huumorintajusi. 128 00:07:57,101 --> 00:08:00,480 Kun nauru kuolee, tiedän, että olen tehnyt työni. 129 00:08:01,063 --> 00:08:03,941 Hankkiudu eroon takapihan herhiläispesästä. 130 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 Se on vaarallista. 131 00:08:06,360 --> 00:08:08,196 Tarvitsen siihen erikoispuvun. 132 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 Puvunko? 133 00:08:10,114 --> 00:08:12,325 Onkohan pukukauppa auki? 134 00:08:12,408 --> 00:08:14,368 Hyvä on! Minä menen. 135 00:08:15,203 --> 00:08:18,748 Haluat minun tekevän kaiken, senkin laiska paskiainen. 136 00:08:18,831 --> 00:08:24,504 - Pussasitko Maria-tätiä tuolla suulla? - Unelmoin suutelevani Mariaani taas. 137 00:08:24,587 --> 00:08:26,881 - Minäkin kaipaan häntä. - Maria. 138 00:08:29,300 --> 00:08:33,137 Red, lähdemme aikaisin, koska olemme liian surullisia. 139 00:08:34,680 --> 00:08:36,599 - Nähdään huomenna. - Ei! 140 00:08:36,682 --> 00:08:39,644 Huomenna on erityinen päivämme. 141 00:08:41,479 --> 00:08:45,274 Lupasin huvipuistopäivän. Nähdään ensi viikolla. 142 00:08:45,358 --> 00:08:47,693 Älkää vaivautuko. Saatte potkut. 143 00:08:47,777 --> 00:08:49,862 Miksi? Emme tehneet mitään. 144 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Emme tehneet mitään. 145 00:08:54,575 --> 00:08:57,286 Kaikki hyvin. Ne nukkuvat. 146 00:08:58,120 --> 00:08:59,455 Pelastakaa itsenne! 147 00:09:02,124 --> 00:09:05,836 Olitko oikeasti toimintahahmokylvyssä Naten kanssa? 148 00:09:06,337 --> 00:09:09,298 Sainpahan hänet aloittamaan kylpemisen. 149 00:09:10,049 --> 00:09:11,259 Hei, tytöt. 150 00:09:11,342 --> 00:09:13,469 Näytät voivan paremmin. 151 00:09:13,553 --> 00:09:16,931 Tehosekoitin säästyi. Tein margaritoja. 152 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Ajattelin asiaa - 153 00:09:20,935 --> 00:09:25,231 ja rankaisen vain itseäni, kun en esittele lomakuviani teille. 154 00:09:28,067 --> 00:09:30,069 Yläkerrassa on kolme kassillista. 155 00:09:33,364 --> 00:09:34,991 Tuoreita valokuvia. 156 00:09:35,491 --> 00:09:36,701 Kuka haluaa hatsit? 157 00:09:38,869 --> 00:09:41,372 Tehdään tämä järjestyksessä. 158 00:09:42,039 --> 00:09:44,917 Voi ei. Säilötyt munani. 159 00:09:45,001 --> 00:09:47,795 Ne pitäisi ottaa maustumasta juuri nyt. 160 00:09:47,878 --> 00:09:52,383 Aivan. Niistä tulee suolaisia ja niistä puhutaan joka pääsiäinen. 161 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 Oikeasti? Säilömistä? 162 00:09:55,928 --> 00:09:56,762 Minä säilön. 163 00:09:58,306 --> 00:10:01,267 Tässä olemme välilaskulla Atlantassa. 164 00:10:01,350 --> 00:10:04,895 Se on kuva, joten siitä ei näe, että jalkakäytävä liikkuu. 165 00:10:06,480 --> 00:10:08,899 Tämä on nainen, joka otti kuvamme. 166 00:10:09,400 --> 00:10:12,653 Hänen nimensä on Diane. Hän on kotiäiti Tulsasta. 167 00:10:14,155 --> 00:10:19,201 Tässä on kuva hänen lastensa kuvasta hänen lompakostaan. 168 00:10:25,249 --> 00:10:27,585 Hei, kaikki! Valmiina bilettämään? 169 00:10:27,668 --> 00:10:29,045 Joo! 170 00:10:29,128 --> 00:10:33,716 En voi uskoa, että Nate missaa tämän. Hengitämme samaa ilmaa kuin Bile-eläin. 171 00:10:33,799 --> 00:10:36,344 Jos hän röyhtäisisi, voisimme imaista sen. 172 00:10:37,803 --> 00:10:39,972 En tajua, miksi Nate otti syyt. 173 00:10:40,473 --> 00:10:42,683 Kuka tietää? Elämä on mysteeri. 174 00:10:43,267 --> 00:10:47,980 Meidät on tehty miljardeja vuosia vanhasta aineesta, mutta emme voi ostaa olutta. 175 00:10:48,064 --> 00:10:52,068 - Siitä meidän pitäisi puhua. - Käyttäydyt tosi oudosti. 176 00:10:52,151 --> 00:10:54,278 Nate kertoi, miksi hän teki niin. 177 00:10:55,780 --> 00:11:00,076 Joo, mutta se syy on holvissa, ja haarani ovat lukossa. 178 00:11:01,118 --> 00:11:05,039 - Pääsen sinne kyllä. - Hitto. Emme ajatelleet sitä. 179 00:11:09,877 --> 00:11:11,128 Heipä hei. 180 00:11:11,796 --> 00:11:14,548 Tuo on uskomattoman vakuuttava Goldust. 181 00:11:15,383 --> 00:11:19,804 - Auttoiko tyttöystäväsi? - Ei, minulla ei ole tyttöystävää. 182 00:11:20,888 --> 00:11:24,475 - Auttoiko vaimosi? - Väärä suunta. 183 00:11:25,476 --> 00:11:28,020 - Auttoiko… - Ei jatketa tätä peliä. 184 00:11:29,063 --> 00:11:31,315 - Jaetaanko popparit? - Söin jo. 185 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 - Miksi sanoin noin? - Tule mukaani. 186 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 En voi kertoa syytä. 187 00:11:36,946 --> 00:11:39,782 - Onko Nate minua tärkeämpi? - Ei. 188 00:11:39,865 --> 00:11:43,661 - Olenko Natea tärkeämpi? - Älä pakota valitsemaan vauvojeni väliltä. 189 00:11:44,787 --> 00:11:46,205 Tervetuloa bileisiin! 190 00:11:46,288 --> 00:11:48,249 Odota. Meillä on juttu kesken. 191 00:11:48,332 --> 00:11:51,919 Vähän kunnioitusta, Leia. Hän omistaa tiikerin. 192 00:11:52,420 --> 00:11:55,381 Se karkasi. Älkää kävelyttäkö koiria Orlandossa. 193 00:11:56,549 --> 00:11:57,800 Saanko kysyä jotain? 194 00:11:57,883 --> 00:12:00,553 Kumpi on tärkeämpi, tyttöystävä vai bestis? 195 00:12:01,137 --> 00:12:02,805 Lähettikö tyttöystävä sinut? 196 00:12:03,389 --> 00:12:06,225 Sano Beccalle, että olen siellä, missä sanoinkin. 197 00:12:07,184 --> 00:12:08,269 Sano se kiltimmin. 198 00:12:09,061 --> 00:12:13,190 - Tulimme pyytämään tähän nimmaria. - Tuo tyyppi tajuaa homman juonen. 199 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 Kukaan ei signeeraa, 200 00:12:15,568 --> 00:12:18,904 ennen kuin avaat haarasi ja näytät Naten salaisuuden. 201 00:12:20,614 --> 00:12:22,992 Olette liian outoja. Seuraava! 202 00:12:29,582 --> 00:12:34,670 Palasivatko Bob ja Gepetto ja tekivätkö he oikeasti jotain? 203 00:12:35,171 --> 00:12:39,341 Spogiera-setä palasi, mutta hän heilutti rukousnauhaa ja sylki maahan. 204 00:12:42,136 --> 00:12:45,890 Minä tein kaiken tämän. Olen talomme yleismies. 205 00:12:45,973 --> 00:12:47,433 Jopas jotakin. 206 00:12:48,100 --> 00:12:50,144 Teit hyvää työtä mieheksi, 207 00:12:50,644 --> 00:12:54,565 jonka suonissa virtaa herhiläismyrkkyä. 208 00:12:55,733 --> 00:12:59,236 Mikään ei satu, mutta näen vain mustavalkoisena. 209 00:13:00,863 --> 00:13:03,032 Tällaista lapsuudessasi taisi olla. 210 00:13:04,700 --> 00:13:07,870 Korjasitko pakusikin? 211 00:13:08,454 --> 00:13:12,416 Se näyttää hyvältä autoksi, joka ajoi talon seinän läpi. 212 00:13:16,045 --> 00:13:21,634 Otit siis syyt suojellaksesi jästipäisiä kavereitasi. 213 00:13:22,593 --> 00:13:23,594 Niin. 214 00:13:24,720 --> 00:13:25,930 Mutta se kannatti. 215 00:13:27,598 --> 00:13:29,975 Nikki piti sitä varmasti siistinä. 216 00:13:30,059 --> 00:13:33,938 Tein suuren virheen erotessani hänestä ja haluan hänet takaisin. 217 00:13:34,021 --> 00:13:35,940 Hän teki sen tytön vuoksi. 218 00:13:37,775 --> 00:13:40,402 Moni mies on tehnyt paljon pahempaa. 219 00:13:41,153 --> 00:13:43,322 Miksi luulet, että lensin Pariisiin? 220 00:13:44,365 --> 00:13:46,951 En hitossa nähdäkseni Pariisin. 221 00:13:48,994 --> 00:13:53,415 Hei, Nik. Kunpa voisin puhua, mutta on liian kova kiire töiden kanssa. 222 00:13:57,711 --> 00:14:01,090 Selvä. En voi puhua. Tämä on tilaisuuteni paeta. 223 00:14:01,173 --> 00:14:05,052 Rouva Forman näytti kuvaa naisesta, joka näytti hänen mummoltaan. 224 00:14:05,135 --> 00:14:07,847 Nyt hän etsii kuvaa mummostaan todisteeksi. 225 00:14:09,139 --> 00:14:10,099 Minä häivyn. 226 00:14:14,395 --> 00:14:15,646 Siinä sinä olet. 227 00:14:17,314 --> 00:14:20,150 Samat viikset. Aavemaista. 228 00:14:26,824 --> 00:14:29,910 Bile-eläin, laittaisitko nimmarin kaverilleni? 229 00:14:29,994 --> 00:14:34,039 Bileet ovat ohi. Pitää lähteä Wichitaan ravintolan avajaisiin. 230 00:14:34,123 --> 00:14:35,457 En esiinny siellä. 231 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 En vain ole koskaan nähnyt upouutta ravintolaa. 232 00:14:39,795 --> 00:14:41,463 Käyn kusella ja lähden. 233 00:14:44,091 --> 00:14:48,304 Tämä on syvältä. Olen hyvä ystävä, mutta laitat minut vaikeaan paikkaan. 234 00:14:48,387 --> 00:14:51,307 Siksikö, että haluan meidän olevan rehellisiä? 235 00:14:51,390 --> 00:14:54,476 Jos olemme niin rehellisiä, kerro Gwenin salaisuus. 236 00:14:54,560 --> 00:14:55,436 Okei. 237 00:14:56,437 --> 00:14:58,355 Hänellä oli syntyessään häntä. 238 00:14:58,439 --> 00:15:02,818 Hän työnsi sillä itseään ympäri keittiötä ennen kuin oppi kävelemään. 239 00:15:03,527 --> 00:15:06,447 Vaikka kuinka haluaisin, tuo ei ole totta. 240 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Kerro oikea. 241 00:15:11,493 --> 00:15:13,954 Selviänkö tästä olematta väärässä? 242 00:15:15,205 --> 00:15:17,333 Niin ajattelinkin. Olen oikeassa. 243 00:15:18,876 --> 00:15:22,671 Tämä on syytäni, eikä meillä ole nyt annettavaa Natelle. 244 00:15:26,634 --> 00:15:27,676 Missä olet ollut? 245 00:15:27,760 --> 00:15:32,222 Ette usko tätä, mutta pussailin tuon kultaiseksi meikatun jätkän kanssa. 246 00:15:32,806 --> 00:15:33,682 Niin teit. 247 00:15:34,975 --> 00:15:36,393 Saitteko nimmarin? 248 00:15:36,477 --> 00:15:38,520 Ei. Lähdemme kotiin tyhjin käsin. 249 00:15:38,604 --> 00:15:39,438 Emme tyhjin. 250 00:15:39,939 --> 00:15:43,192 Minulle tapahtui jotain hienoa, enkä välitä muusta. 251 00:15:43,859 --> 00:15:44,944 Häivytään täältä. 252 00:15:46,654 --> 00:15:47,613 Minne Leia meni? 253 00:15:49,907 --> 00:15:51,659 - Hei. - Mitä helvettiä? 254 00:15:51,742 --> 00:15:55,287 - Sinun ei pitäisi olla täällä. - Usko pois, en halua olla. 255 00:15:55,371 --> 00:15:59,917 - Tarvitsen sinua nyt. - Lähetätkö niitä kammottavia kirjeitä? 256 00:16:00,417 --> 00:16:04,296 En tiedä, mitä tehdä äitisi tuhkille. Emmekä me mene naimisiin. 257 00:16:04,380 --> 00:16:06,840 Sinun pitää vain laittaa tähän nimmari. 258 00:16:06,924 --> 00:16:09,718 Ei. Se olisi epämiellyttävä ennakkotapaus. 259 00:16:10,636 --> 00:16:14,181 Jos et allekirjoita tätä, kerron Beccalle, 260 00:16:14,264 --> 00:16:17,768 että näin sinut Best Westernissä tarjoilijan kanssa. 261 00:16:18,686 --> 00:16:19,770 Hän uskoisi sen. 262 00:16:21,105 --> 00:16:22,523 Tuhoan sinut. 263 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 T:n viiva unohtui. 264 00:16:30,781 --> 00:16:33,909 Kuule, pikku neiti, Donny Electric on tuossa kopissa. 265 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 Häivy täältä. 266 00:16:38,789 --> 00:16:40,290 Siinähän sinä. 267 00:16:41,625 --> 00:16:45,629 Missä olimmekaan? Se oli vitsi. Pariisissa! 268 00:16:46,255 --> 00:16:48,590 Hei, rouva Forman. Miten löysit minut? 269 00:16:48,674 --> 00:16:49,758 Hän on onnekas. 270 00:16:51,719 --> 00:16:53,053 Kunnioitusta! 271 00:16:53,595 --> 00:16:57,599 Voisinpa jäädä, mutta menen lukemaan Raamattua sokeille koirille. 272 00:16:59,059 --> 00:17:01,395 Pelasta ne karvaiset sielut. 273 00:17:02,646 --> 00:17:03,689 Sokeita koiria? 274 00:17:03,772 --> 00:17:05,232 Luen koirille. 275 00:17:07,359 --> 00:17:09,945 Oletko nähnyt patonkia? 276 00:17:10,779 --> 00:17:13,198 Entäpä pussillista patonkeja? 277 00:17:14,658 --> 00:17:15,617 Super siistiä! 278 00:17:15,701 --> 00:17:18,078 Tämä on ratkiriemukas. Tämä on bidee. 279 00:17:19,329 --> 00:17:24,084 Huijasin Redin kokeilemaan sitä, ja voi pojat, se sai hänet pöllämystymään. 280 00:17:30,591 --> 00:17:34,386 Ja avaruusherrat arvostavat minua jalkahierontataitojeni vuoksi. 281 00:17:34,470 --> 00:17:36,680 He säästävät minut ja rakkaani. 282 00:17:36,764 --> 00:17:38,849 Käännyn hänen puoleensa ja sanon: 283 00:17:39,641 --> 00:17:42,895 "Rakkaani? Heihin taidat kuulua sinäkin." 284 00:17:44,688 --> 00:17:48,400 Näin voittaisin Nikkin takaisin, jos tulisi avaruusoliohyökkäys. 285 00:17:49,151 --> 00:17:51,612 Jos presidentti kuulisi puheesi, 286 00:17:51,695 --> 00:17:54,448 hän tekisi jotain lyijylle vedessä. 287 00:17:58,202 --> 00:18:00,829 Minulla on kova ikävä häntä. 288 00:18:01,622 --> 00:18:03,540 Kun seisoin hänen vieressään, 289 00:18:04,166 --> 00:18:08,128 minulla oli syy olla ylpeä. Nyt tuntuu, ettei minulla ole mitään. 290 00:18:10,380 --> 00:18:12,091 Tunsin samoin tyttöä kohtaan. 291 00:18:13,092 --> 00:18:15,886 Nyt en edes muista hänen nimeään. 292 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 Mary Beth Watson. 293 00:18:19,389 --> 00:18:21,725 Pimut. He ovat parhaita. 294 00:18:23,811 --> 00:18:26,355 Kerron Nikkille tunteistani, kun voin. 295 00:18:26,438 --> 00:18:30,651 Se onnistuu, joten ei tarvitse naida kakkosvaihtoehtoani, kuten sinun. 296 00:18:30,734 --> 00:18:35,405 En sanonut niin. 297 00:18:36,698 --> 00:18:39,076 Olet mukava poika. 298 00:18:39,159 --> 00:18:40,828 Olet kätevä käsistäsi. 299 00:18:40,911 --> 00:18:43,539 Älä aliarvioi itseäsi. 300 00:18:44,373 --> 00:18:46,166 Se on huono tapa. 301 00:18:46,250 --> 00:18:49,378 Kuule, jos haluat hänet takaisin, 302 00:18:49,461 --> 00:18:53,132 älä hyppää hänen syliinsä kuin pieni koira. 303 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 Osoita itsevarmuutta. Anna sille aikaa. 304 00:18:56,677 --> 00:19:00,931 Hän näkee sen, ja ehkä asiat järjestyvät. 305 00:19:03,809 --> 00:19:05,811 - Minun pitää halata sinua. - Ei. 306 00:19:06,311 --> 00:19:07,312 - Tule tänne. - Ei. 307 00:19:10,524 --> 00:19:13,610 Kuvittele, että olen Mary Beth, ja antaudu halille. 308 00:19:17,197 --> 00:19:19,283 - Olemmeko oikeassa talossa? - Olen vihdoinkin. 309 00:19:19,366 --> 00:19:21,451 - Nyt riittää. - Selvä. 310 00:19:21,952 --> 00:19:25,873 - Toimme sinulle jotain. - Bile-eläin antoi sinulle nimmarin. 311 00:19:25,956 --> 00:19:28,667 Koskiko hän tätä omin käsin? 312 00:19:29,751 --> 00:19:30,586 No… 313 00:19:32,254 --> 00:19:33,380 Totta kai. 314 00:19:36,258 --> 00:19:40,345 Tässä syön croissantia Eiffel-tornin vieressä. 315 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 Saiko hän aloittaa Eiffel-tornista? 316 00:19:43,348 --> 00:19:46,935 Minun piti katsoa Forrest Gumpia koneessa kuva kerrallaan. 317 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Olet upea, 318 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 kuten Mariani. 319 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 Tässä Red Riemukaaren edessä. 320 00:19:55,027 --> 00:19:57,321 Ei! En halua katsoa miestä. 321 00:19:58,488 --> 00:19:59,740 Juuri niin. 322 00:20:01,491 --> 00:20:05,370 Ja tässä syön croissantin loppuun kukkakioskilla. 323 00:20:06,413 --> 00:20:08,332 Näytän vanhalta, 324 00:20:08,415 --> 00:20:12,669 mutta tärkeät osat ovat vielä nuoria. 325 00:20:13,170 --> 00:20:17,257 En tiedä, mitä sanot, mutta olen samaa mieltä kanssasi. 326 00:20:58,966 --> 00:21:03,887 {\an8}Tekstitys: Eveliina Paranko