1
00:00:10,844 --> 00:00:13,596
Gwen, isovanhemmat
palaavat Pariisista tällä viikolla.
2
00:00:13,680 --> 00:00:18,518
- En halua, että täällä on sotkua.
- Niin. Mieti minua, älä tuota.
3
00:00:20,437 --> 00:00:22,981
Näen reiän. Näen sen nyt.
Näen sen unissani.
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,482
Näen tuon hiton reiän!
5
00:00:29,070 --> 00:00:34,284
On kulunut jo viikko, pappa.
Eikö olisi pitänyt palkata ammattilaiset?
6
00:00:34,367 --> 00:00:39,539
Isosetäsi Spogiera katseli,
kun Empire State Building rakennettiin.
7
00:00:40,749 --> 00:00:42,000
Vähän kunnioitusta.
8
00:00:43,126 --> 00:00:48,631
Seinä on melkein valmis.
Enää pari hilaa ja vitkutinta.
9
00:00:48,715 --> 00:00:51,551
Pääsi on kuin tyhjä ämpäri.
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,012
Italialainen loukkaus.
11
00:00:54,095 --> 00:00:56,347
Voitte molemmat rentoutua.
12
00:00:56,431 --> 00:00:59,100
Viimeistelyaikaa on perjantaihin asti.
13
00:00:59,184 --> 00:01:01,686
Sanoit, että he palaavat tiistaina.
14
00:01:02,187 --> 00:01:05,607
Kai kirjoitit sen ylös.
Nyt on tosi kyseessä, Bob.
15
00:01:06,107 --> 00:01:08,109
Ei sitä tarvitse kirjoittaa ylös.
16
00:01:08,193 --> 00:01:11,613
He palaavat samana päivänä,
kun menen parturiin.
17
00:01:11,696 --> 00:01:14,282
- Milloin se on?
- Sitä en muista.
18
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
Silloinhan he palaavat…
19
00:01:17,160 --> 00:01:18,369
Tänään!
20
00:01:22,082 --> 00:01:23,666
Minun keittiöni!
21
00:01:25,168 --> 00:01:27,170
Joku kuolee.
22
00:01:29,464 --> 00:01:33,343
{\an8}Kadulla me hengaillaan
Samaa vanhaa kuin viime viikolla
23
00:01:33,426 --> 00:01:37,639
{\an8}Enkä muuta keksi
Joten jutellaan vaan
24
00:01:37,722 --> 00:01:40,100
{\an8}Kaikki on okei
Kaikki on okei
25
00:01:40,850 --> 00:01:42,352
{\an8}Hei, Wisconsin!
26
00:01:42,435 --> 00:01:43,269
90'S SHOW
27
00:01:43,353 --> 00:01:47,190
{\an8}Se on ohi. He sulkevat kellarin
ja lähettävät minut Chicagoon.
28
00:01:47,690 --> 00:01:49,818
{\an8}Kuolen ennen kuin palaan.
29
00:01:49,901 --> 00:01:52,403
{\an8}Älä huoli. Paetaan yhdessä.
30
00:01:52,487 --> 00:01:55,406
{\an8}Olen Thelma, sinä Louise.
Hiukset on omasta takaa.
31
00:01:56,950 --> 00:02:00,411
{\an8}- Me vastaan maailma.
- Maailma taitaa voittaa.
32
00:02:01,496 --> 00:02:06,209
{\an8}Vanhempani eivät saa tietää tästä.
He sekosivat naparenkaani takia.
33
00:02:06,793 --> 00:02:08,211
{\an8}Vanhempasi ovat ankaria.
34
00:02:09,254 --> 00:02:10,338
{\an8}Saanko nähdä sen?
35
00:02:11,005 --> 00:02:15,260
{\an8}En ole huolissani reiästä masussa.
Olen huolissani reiästä keittiössä!
36
00:02:15,343 --> 00:02:17,720
{\an8}En ole huolissani. Haluan vain nähdä sen.
37
00:02:18,805 --> 00:02:20,765
{\an8}Kaikki hyvin.
38
00:02:20,849 --> 00:02:22,433
{\an8}Olimme viattomia lapsia,
39
00:02:22,517 --> 00:02:25,812
{\an8}jotka jätettiin
tämän holtittoman huoltajan huostaan.
40
00:02:25,895 --> 00:02:28,606
{\an8}Ei käy. En kaadu noin.
41
00:02:28,690 --> 00:02:30,942
{\an8}Heitän teidät kaikki bussin alle.
42
00:02:32,902 --> 00:02:35,405
{\an8}- Minutkinko?
- Nimesi on ainoa, jonka tiedän.
43
00:02:38,575 --> 00:02:43,454
{\an8}Ennen kuin alatte huutaa,
millaista Pariisissa oli?
44
00:02:43,955 --> 00:02:45,331
{\an8}Mukavaa.
45
00:02:45,874 --> 00:02:47,667
{\an8}Sää oli hyvä.
46
00:02:47,750 --> 00:02:50,295
{\an8}Ruoka oli kehnoa.
47
00:02:52,046 --> 00:02:53,923
{\an8}Ja talossani -
48
00:02:54,883 --> 00:02:56,593
{\an8}on reikä!
49
00:02:57,969 --> 00:03:04,017
{\an8}Kaikki kuppini ovat rikki!
Teekupit, kahvikupit, kastikekulho.
50
00:03:04,642 --> 00:03:08,062
{\an8}Tiedän, että se on vene! Olen järkyttynyt!
51
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
{\an8}- Emme tarkoittaneet…
- Älä puhu! Minä jyrähdän nyt!
52
00:03:13,151 --> 00:03:18,656
{\an8}Kukaan teistä ei ikinä näe
kuvia matkastani.
53
00:03:18,740 --> 00:03:21,826
{\an8}Ei edes niitä, joissa lapset tupakoivat.
54
00:03:23,912 --> 00:03:25,788
{\an8}Julmaa, mutta reilua.
55
00:03:27,081 --> 00:03:29,959
{\an8}Puhun kaikkien puolesta,
kun sanon, että opimme läksymme.
56
00:03:30,043 --> 00:03:33,254
{\an8}Ette selviä tästä noin helpolla.
57
00:03:33,338 --> 00:03:37,217
{\an8}Tarvitsen nimen ja perseen!
58
00:03:41,888 --> 00:03:45,475
{\an8}Nimeni on Nate, ja tämä on perseeni.
59
00:03:47,769 --> 00:03:49,145
{\an8}Se oli minun syytäni.
60
00:03:49,229 --> 00:03:54,359
{\an8}Kaahasin ja rummutin
ja ajoin pakuni taloonne.
61
00:03:55,401 --> 00:03:57,028
{\an8}Te muut voitte mennä.
62
00:03:58,905 --> 00:04:03,826
{\an8}Maksat minulle takaisin kurjuudella.
63
00:04:04,786 --> 00:04:10,833
{\an8}Kerron jokaisen murhaamasi
posliinihahmon nimen.
64
00:04:11,417 --> 00:04:13,586
{\an8}Aloitan Annettesta.
65
00:04:13,670 --> 00:04:17,924
{\an8}Se oli joutsen,
joka piteli lautasliinojani.
66
00:04:20,802 --> 00:04:24,389
{\an8}Mitä sinä teet? Tarvitset persettäsi.
67
00:04:25,265 --> 00:04:26,557
{\an8}Tämä on hyvä asia.
68
00:04:27,058 --> 00:04:30,186
{\an8}Nikki pitää minua sankarina
ja rakastuu taas minuun.
69
00:04:31,271 --> 00:04:33,231
Se toimii varmasti.
70
00:04:33,314 --> 00:04:34,399
Niinpä.
71
00:04:35,441 --> 00:04:37,568
Olet ainoa, jolle voin kertoa tästä,
72
00:04:38,569 --> 00:04:40,321
joten laita se holviin.
73
00:04:45,743 --> 00:04:47,412
Säilytä avainta varalta.
74
00:04:50,540 --> 00:04:52,000
Kylmää.
75
00:04:53,501 --> 00:04:55,336
Vispiläni on litteä!
76
00:04:57,422 --> 00:04:58,798
Onnea matkaan.
77
00:05:01,884 --> 00:05:04,429
Hänen vispilänsä on litteä!
78
00:05:05,388 --> 00:05:11,978
Eli minun pitää viedä hänet
ostoksille Bed, Bath and Beyondiin!
79
00:05:15,064 --> 00:05:17,859
Se on oma henkilökohtainen helvettini.
80
00:05:18,693 --> 00:05:21,571
Tervetuloa omaasi.
81
00:05:21,654 --> 00:05:23,906
Vietkö minut pukuostoksille?
82
00:05:24,449 --> 00:05:25,325
En.
83
00:05:26,492 --> 00:05:29,662
Mutta valmistaudu tuskaan,
84
00:05:29,746 --> 00:05:34,334
hikeen, kyyneliin ja nöyryytykseen!
85
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
Kuulostaa pukuostoksilta.
86
00:05:43,009 --> 00:05:44,469
Nate on oikea sankari.
87
00:05:44,552 --> 00:05:45,595
Bob-pappa?
88
00:05:46,429 --> 00:05:47,263
Pettymys.
89
00:05:48,639 --> 00:05:50,767
- Miksi Nate teki niin?
- En tiedä.
90
00:05:51,976 --> 00:05:52,935
Kukaan ei tiedä.
91
00:05:54,812 --> 00:05:55,772
Tuntuu pahalta.
92
00:05:55,855 --> 00:05:58,483
Onneksi synnyin ilman omaatuntoa.
93
00:05:59,734 --> 00:06:01,611
Kuulostat sarjamurhaajalta.
94
00:06:02,695 --> 00:06:03,946
He ovat aikaansaavia.
95
00:06:05,073 --> 00:06:07,408
Hankitaan hänelle jotain korvaukseksi.
96
00:06:07,492 --> 00:06:10,411
Jotain, mistä hän pitää. Mistä hän pitää?
97
00:06:11,329 --> 00:06:13,206
Ammattilaispainista.
98
00:06:14,332 --> 00:06:19,170
Säästämme palan synttärikakkua,
jos Rowdy Roddy Piper tulisikin käymään.
99
00:06:19,253 --> 00:06:20,797
Se päättyy aina kyyneliin.
100
00:06:21,964 --> 00:06:26,761
Ennen nukkumaanmenoa
Nate poseeraa pelkkä tittelivyö päällä.
101
00:06:27,512 --> 00:06:30,223
- Mistä tiedät sen?
- Yökyläilystä.
102
00:06:31,641 --> 00:06:34,310
Yökyläjengi yökyläilee joka viikko.
103
00:06:34,394 --> 00:06:37,021
Älä sano sitä nimeä ääneen.
Se antaa voimaa.
104
00:06:37,563 --> 00:06:40,441
Mitä minä kuulenkaan? Kateellinen.
105
00:06:40,525 --> 00:06:41,359
Kateellinen.
106
00:06:42,235 --> 00:06:43,486
BILE-ELÄIN
107
00:06:43,569 --> 00:06:47,698
- Kuka tuo Bile-eläin on?
- Painin supertähti. Olet naurettava.
108
00:06:49,492 --> 00:06:50,493
Pidätkö painista?
109
00:06:50,576 --> 00:06:54,872
Hikisiä, lihaskimppuja teatraalisissa
asuissa haukkumassa toisiaan.
110
00:06:55,373 --> 00:06:57,125
Ne ovat lempiasioitani.
111
00:06:58,376 --> 00:07:01,587
Ongelma ratkaistu.
Hankimme hänelle alastoman miehen.
112
00:07:01,671 --> 00:07:03,005
Ei enempää niitä.
113
00:07:03,089 --> 00:07:06,342
Aina kun hän käy kylvyssä,
niitä on mukana jotain 20.
114
00:07:07,093 --> 00:07:09,887
- Mikä ideassani oli vikana?
- Et sanonut sitä.
115
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
Milwaukeessa on painitapahtuma.
116
00:07:14,517 --> 00:07:18,646
Bile-eläin tulee sinne.
Enkö tosiaan kertonut tätä?
117
00:07:19,230 --> 00:07:22,316
- Hankitaan tähän nimmari.
- Tiedätkö, mitä tarvitsemme?
118
00:07:22,817 --> 00:07:24,193
Jonkun, joka ei lähde.
119
00:07:25,778 --> 00:07:28,489
Olen ollut sellaisessa hahmokylvyssä.
120
00:07:28,990 --> 00:07:30,533
Olen työni tehnyt.
121
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Hyvä on. Me teemme sen.
122
00:07:33,286 --> 00:07:34,704
Pissaa ennen lähtöä.
123
00:07:34,787 --> 00:07:35,913
Ei tarvitse.
124
00:07:35,997 --> 00:07:40,001
Tuo on kuultu ennenkin.
Istu ja katso, mitä sieltä tulee.
125
00:07:46,966 --> 00:07:50,303
No niin, herra Forman.
Pihatie on siivottu.
126
00:07:50,386 --> 00:07:53,055
Ei reikiä,
joten nähdään puolen vuoden päästä.
127
00:07:54,223 --> 00:07:57,018
Hyvä, että sinulla
on vielä huumorintajusi.
128
00:07:57,101 --> 00:08:00,480
Kun nauru kuolee,
tiedän, että olen tehnyt työni.
129
00:08:01,063 --> 00:08:03,941
Hankkiudu eroon
takapihan herhiläispesästä.
130
00:08:04,525 --> 00:08:05,735
Se on vaarallista.
131
00:08:06,360 --> 00:08:08,196
Tarvitsen siihen erikoispuvun.
132
00:08:08,279 --> 00:08:09,197
Puvunko?
133
00:08:10,114 --> 00:08:12,325
Onkohan pukukauppa auki?
134
00:08:12,408 --> 00:08:14,368
Hyvä on! Minä menen.
135
00:08:15,203 --> 00:08:18,748
Haluat minun tekevän kaiken,
senkin laiska paskiainen.
136
00:08:18,831 --> 00:08:24,504
- Pussasitko Maria-tätiä tuolla suulla?
- Unelmoin suutelevani Mariaani taas.
137
00:08:24,587 --> 00:08:26,881
- Minäkin kaipaan häntä.
- Maria.
138
00:08:29,300 --> 00:08:33,137
Red, lähdemme aikaisin,
koska olemme liian surullisia.
139
00:08:34,680 --> 00:08:36,599
- Nähdään huomenna.
- Ei!
140
00:08:36,682 --> 00:08:39,644
Huomenna on erityinen päivämme.
141
00:08:41,479 --> 00:08:45,274
Lupasin huvipuistopäivän.
Nähdään ensi viikolla.
142
00:08:45,358 --> 00:08:47,693
Älkää vaivautuko. Saatte potkut.
143
00:08:47,777 --> 00:08:49,862
Miksi? Emme tehneet mitään.
144
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Emme tehneet mitään.
145
00:08:54,575 --> 00:08:57,286
Kaikki hyvin. Ne nukkuvat.
146
00:08:58,120 --> 00:08:59,455
Pelastakaa itsenne!
147
00:09:02,124 --> 00:09:05,836
Olitko oikeasti
toimintahahmokylvyssä Naten kanssa?
148
00:09:06,337 --> 00:09:09,298
Sainpahan hänet aloittamaan kylpemisen.
149
00:09:10,049 --> 00:09:11,259
Hei, tytöt.
150
00:09:11,342 --> 00:09:13,469
Näytät voivan paremmin.
151
00:09:13,553 --> 00:09:16,931
Tehosekoitin säästyi. Tein margaritoja.
152
00:09:19,392 --> 00:09:20,851
Ajattelin asiaa -
153
00:09:20,935 --> 00:09:25,231
ja rankaisen vain itseäni,
kun en esittele lomakuviani teille.
154
00:09:28,067 --> 00:09:30,069
Yläkerrassa on kolme kassillista.
155
00:09:33,364 --> 00:09:34,991
Tuoreita valokuvia.
156
00:09:35,491 --> 00:09:36,701
Kuka haluaa hatsit?
157
00:09:38,869 --> 00:09:41,372
Tehdään tämä järjestyksessä.
158
00:09:42,039 --> 00:09:44,917
Voi ei. Säilötyt munani.
159
00:09:45,001 --> 00:09:47,795
Ne pitäisi ottaa maustumasta juuri nyt.
160
00:09:47,878 --> 00:09:52,383
Aivan. Niistä tulee suolaisia
ja niistä puhutaan joka pääsiäinen.
161
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
Oikeasti? Säilömistä?
162
00:09:55,928 --> 00:09:56,762
Minä säilön.
163
00:09:58,306 --> 00:10:01,267
Tässä olemme välilaskulla Atlantassa.
164
00:10:01,350 --> 00:10:04,895
Se on kuva, joten siitä ei näe,
että jalkakäytävä liikkuu.
165
00:10:06,480 --> 00:10:08,899
Tämä on nainen, joka otti kuvamme.
166
00:10:09,400 --> 00:10:12,653
Hänen nimensä on Diane.
Hän on kotiäiti Tulsasta.
167
00:10:14,155 --> 00:10:19,201
Tässä on kuva hänen lastensa kuvasta
hänen lompakostaan.
168
00:10:25,249 --> 00:10:27,585
Hei, kaikki! Valmiina bilettämään?
169
00:10:27,668 --> 00:10:29,045
Joo!
170
00:10:29,128 --> 00:10:33,716
En voi uskoa, että Nate missaa tämän.
Hengitämme samaa ilmaa kuin Bile-eläin.
171
00:10:33,799 --> 00:10:36,344
Jos hän röyhtäisisi, voisimme imaista sen.
172
00:10:37,803 --> 00:10:39,972
En tajua, miksi Nate otti syyt.
173
00:10:40,473 --> 00:10:42,683
Kuka tietää? Elämä on mysteeri.
174
00:10:43,267 --> 00:10:47,980
Meidät on tehty miljardeja vuosia vanhasta
aineesta, mutta emme voi ostaa olutta.
175
00:10:48,064 --> 00:10:52,068
- Siitä meidän pitäisi puhua.
- Käyttäydyt tosi oudosti.
176
00:10:52,151 --> 00:10:54,278
Nate kertoi, miksi hän teki niin.
177
00:10:55,780 --> 00:11:00,076
Joo, mutta se syy on holvissa,
ja haarani ovat lukossa.
178
00:11:01,118 --> 00:11:05,039
- Pääsen sinne kyllä.
- Hitto. Emme ajatelleet sitä.
179
00:11:09,877 --> 00:11:11,128
Heipä hei.
180
00:11:11,796 --> 00:11:14,548
Tuo on uskomattoman vakuuttava Goldust.
181
00:11:15,383 --> 00:11:19,804
- Auttoiko tyttöystäväsi?
- Ei, minulla ei ole tyttöystävää.
182
00:11:20,888 --> 00:11:24,475
- Auttoiko vaimosi?
- Väärä suunta.
183
00:11:25,476 --> 00:11:28,020
- Auttoiko…
- Ei jatketa tätä peliä.
184
00:11:29,063 --> 00:11:31,315
- Jaetaanko popparit?
- Söin jo.
185
00:11:31,982 --> 00:11:34,026
- Miksi sanoin noin?
- Tule mukaani.
186
00:11:35,277 --> 00:11:36,862
En voi kertoa syytä.
187
00:11:36,946 --> 00:11:39,782
- Onko Nate minua tärkeämpi?
- Ei.
188
00:11:39,865 --> 00:11:43,661
- Olenko Natea tärkeämpi?
- Älä pakota valitsemaan vauvojeni väliltä.
189
00:11:44,787 --> 00:11:46,205
Tervetuloa bileisiin!
190
00:11:46,288 --> 00:11:48,249
Odota. Meillä on juttu kesken.
191
00:11:48,332 --> 00:11:51,919
Vähän kunnioitusta, Leia.
Hän omistaa tiikerin.
192
00:11:52,420 --> 00:11:55,381
Se karkasi.
Älkää kävelyttäkö koiria Orlandossa.
193
00:11:56,549 --> 00:11:57,800
Saanko kysyä jotain?
194
00:11:57,883 --> 00:12:00,553
Kumpi on tärkeämpi,
tyttöystävä vai bestis?
195
00:12:01,137 --> 00:12:02,805
Lähettikö tyttöystävä sinut?
196
00:12:03,389 --> 00:12:06,225
Sano Beccalle,
että olen siellä, missä sanoinkin.
197
00:12:07,184 --> 00:12:08,269
Sano se kiltimmin.
198
00:12:09,061 --> 00:12:13,190
- Tulimme pyytämään tähän nimmaria.
- Tuo tyyppi tajuaa homman juonen.
199
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
Kukaan ei signeeraa,
200
00:12:15,568 --> 00:12:18,904
ennen kuin avaat haarasi
ja näytät Naten salaisuuden.
201
00:12:20,614 --> 00:12:22,992
Olette liian outoja. Seuraava!
202
00:12:29,582 --> 00:12:34,670
Palasivatko Bob ja Gepetto
ja tekivätkö he oikeasti jotain?
203
00:12:35,171 --> 00:12:39,341
Spogiera-setä palasi, mutta hän
heilutti rukousnauhaa ja sylki maahan.
204
00:12:42,136 --> 00:12:45,890
Minä tein kaiken tämän.
Olen talomme yleismies.
205
00:12:45,973 --> 00:12:47,433
Jopas jotakin.
206
00:12:48,100 --> 00:12:50,144
Teit hyvää työtä mieheksi,
207
00:12:50,644 --> 00:12:54,565
jonka suonissa virtaa herhiläismyrkkyä.
208
00:12:55,733 --> 00:12:59,236
Mikään ei satu,
mutta näen vain mustavalkoisena.
209
00:13:00,863 --> 00:13:03,032
Tällaista lapsuudessasi taisi olla.
210
00:13:04,700 --> 00:13:07,870
Korjasitko pakusikin?
211
00:13:08,454 --> 00:13:12,416
Se näyttää hyvältä autoksi,
joka ajoi talon seinän läpi.
212
00:13:16,045 --> 00:13:21,634
Otit siis syyt suojellaksesi
jästipäisiä kavereitasi.
213
00:13:22,593 --> 00:13:23,594
Niin.
214
00:13:24,720 --> 00:13:25,930
Mutta se kannatti.
215
00:13:27,598 --> 00:13:29,975
Nikki piti sitä varmasti siistinä.
216
00:13:30,059 --> 00:13:33,938
Tein suuren virheen erotessani hänestä
ja haluan hänet takaisin.
217
00:13:34,021 --> 00:13:35,940
Hän teki sen tytön vuoksi.
218
00:13:37,775 --> 00:13:40,402
Moni mies on tehnyt paljon pahempaa.
219
00:13:41,153 --> 00:13:43,322
Miksi luulet, että lensin Pariisiin?
220
00:13:44,365 --> 00:13:46,951
En hitossa nähdäkseni Pariisin.
221
00:13:48,994 --> 00:13:53,415
Hei, Nik. Kunpa voisin puhua,
mutta on liian kova kiire töiden kanssa.
222
00:13:57,711 --> 00:14:01,090
Selvä. En voi puhua.
Tämä on tilaisuuteni paeta.
223
00:14:01,173 --> 00:14:05,052
Rouva Forman näytti kuvaa naisesta,
joka näytti hänen mummoltaan.
224
00:14:05,135 --> 00:14:07,847
Nyt hän etsii
kuvaa mummostaan todisteeksi.
225
00:14:09,139 --> 00:14:10,099
Minä häivyn.
226
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
Siinä sinä olet.
227
00:14:17,314 --> 00:14:20,150
Samat viikset. Aavemaista.
228
00:14:26,824 --> 00:14:29,910
Bile-eläin,
laittaisitko nimmarin kaverilleni?
229
00:14:29,994 --> 00:14:34,039
Bileet ovat ohi. Pitää lähteä
Wichitaan ravintolan avajaisiin.
230
00:14:34,123 --> 00:14:35,457
En esiinny siellä.
231
00:14:35,541 --> 00:14:38,460
En vain ole koskaan nähnyt
upouutta ravintolaa.
232
00:14:39,795 --> 00:14:41,463
Käyn kusella ja lähden.
233
00:14:44,091 --> 00:14:48,304
Tämä on syvältä. Olen hyvä ystävä,
mutta laitat minut vaikeaan paikkaan.
234
00:14:48,387 --> 00:14:51,307
Siksikö, että haluan
meidän olevan rehellisiä?
235
00:14:51,390 --> 00:14:54,476
Jos olemme niin rehellisiä,
kerro Gwenin salaisuus.
236
00:14:54,560 --> 00:14:55,436
Okei.
237
00:14:56,437 --> 00:14:58,355
Hänellä oli syntyessään häntä.
238
00:14:58,439 --> 00:15:02,818
Hän työnsi sillä itseään ympäri keittiötä
ennen kuin oppi kävelemään.
239
00:15:03,527 --> 00:15:06,447
Vaikka kuinka haluaisin, tuo ei ole totta.
240
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Kerro oikea.
241
00:15:11,493 --> 00:15:13,954
Selviänkö tästä olematta väärässä?
242
00:15:15,205 --> 00:15:17,333
Niin ajattelinkin. Olen oikeassa.
243
00:15:18,876 --> 00:15:22,671
Tämä on syytäni,
eikä meillä ole nyt annettavaa Natelle.
244
00:15:26,634 --> 00:15:27,676
Missä olet ollut?
245
00:15:27,760 --> 00:15:32,222
Ette usko tätä, mutta pussailin
tuon kultaiseksi meikatun jätkän kanssa.
246
00:15:32,806 --> 00:15:33,682
Niin teit.
247
00:15:34,975 --> 00:15:36,393
Saitteko nimmarin?
248
00:15:36,477 --> 00:15:38,520
Ei. Lähdemme kotiin tyhjin käsin.
249
00:15:38,604 --> 00:15:39,438
Emme tyhjin.
250
00:15:39,939 --> 00:15:43,192
Minulle tapahtui jotain hienoa,
enkä välitä muusta.
251
00:15:43,859 --> 00:15:44,944
Häivytään täältä.
252
00:15:46,654 --> 00:15:47,613
Minne Leia meni?
253
00:15:49,907 --> 00:15:51,659
- Hei.
- Mitä helvettiä?
254
00:15:51,742 --> 00:15:55,287
- Sinun ei pitäisi olla täällä.
- Usko pois, en halua olla.
255
00:15:55,371 --> 00:15:59,917
- Tarvitsen sinua nyt.
- Lähetätkö niitä kammottavia kirjeitä?
256
00:16:00,417 --> 00:16:04,296
En tiedä, mitä tehdä äitisi tuhkille.
Emmekä me mene naimisiin.
257
00:16:04,380 --> 00:16:06,840
Sinun pitää vain laittaa tähän nimmari.
258
00:16:06,924 --> 00:16:09,718
Ei. Se olisi epämiellyttävä ennakkotapaus.
259
00:16:10,636 --> 00:16:14,181
Jos et allekirjoita tätä, kerron Beccalle,
260
00:16:14,264 --> 00:16:17,768
että näin sinut Best Westernissä
tarjoilijan kanssa.
261
00:16:18,686 --> 00:16:19,770
Hän uskoisi sen.
262
00:16:21,105 --> 00:16:22,523
Tuhoan sinut.
263
00:16:29,530 --> 00:16:30,698
T:n viiva unohtui.
264
00:16:30,781 --> 00:16:33,909
Kuule, pikku neiti,
Donny Electric on tuossa kopissa.
265
00:16:33,993 --> 00:16:35,202
Häivy täältä.
266
00:16:38,789 --> 00:16:40,290
Siinähän sinä.
267
00:16:41,625 --> 00:16:45,629
Missä olimmekaan?
Se oli vitsi. Pariisissa!
268
00:16:46,255 --> 00:16:48,590
Hei, rouva Forman. Miten löysit minut?
269
00:16:48,674 --> 00:16:49,758
Hän on onnekas.
270
00:16:51,719 --> 00:16:53,053
Kunnioitusta!
271
00:16:53,595 --> 00:16:57,599
Voisinpa jäädä, mutta menen
lukemaan Raamattua sokeille koirille.
272
00:16:59,059 --> 00:17:01,395
Pelasta ne karvaiset sielut.
273
00:17:02,646 --> 00:17:03,689
Sokeita koiria?
274
00:17:03,772 --> 00:17:05,232
Luen koirille.
275
00:17:07,359 --> 00:17:09,945
Oletko nähnyt patonkia?
276
00:17:10,779 --> 00:17:13,198
Entäpä pussillista patonkeja?
277
00:17:14,658 --> 00:17:15,617
Super siistiä!
278
00:17:15,701 --> 00:17:18,078
Tämä on ratkiriemukas. Tämä on bidee.
279
00:17:19,329 --> 00:17:24,084
Huijasin Redin kokeilemaan sitä,
ja voi pojat, se sai hänet pöllämystymään.
280
00:17:30,591 --> 00:17:34,386
Ja avaruusherrat arvostavat
minua jalkahierontataitojeni vuoksi.
281
00:17:34,470 --> 00:17:36,680
He säästävät minut ja rakkaani.
282
00:17:36,764 --> 00:17:38,849
Käännyn hänen puoleensa ja sanon:
283
00:17:39,641 --> 00:17:42,895
"Rakkaani? Heihin taidat kuulua sinäkin."
284
00:17:44,688 --> 00:17:48,400
Näin voittaisin Nikkin takaisin,
jos tulisi avaruusoliohyökkäys.
285
00:17:49,151 --> 00:17:51,612
Jos presidentti kuulisi puheesi,
286
00:17:51,695 --> 00:17:54,448
hän tekisi jotain lyijylle vedessä.
287
00:17:58,202 --> 00:18:00,829
Minulla on kova ikävä häntä.
288
00:18:01,622 --> 00:18:03,540
Kun seisoin hänen vieressään,
289
00:18:04,166 --> 00:18:08,128
minulla oli syy olla ylpeä.
Nyt tuntuu, ettei minulla ole mitään.
290
00:18:10,380 --> 00:18:12,091
Tunsin samoin tyttöä kohtaan.
291
00:18:13,092 --> 00:18:15,886
Nyt en edes muista hänen nimeään.
292
00:18:15,969 --> 00:18:17,596
Mary Beth Watson.
293
00:18:19,389 --> 00:18:21,725
Pimut. He ovat parhaita.
294
00:18:23,811 --> 00:18:26,355
Kerron Nikkille tunteistani, kun voin.
295
00:18:26,438 --> 00:18:30,651
Se onnistuu, joten ei tarvitse naida
kakkosvaihtoehtoani, kuten sinun.
296
00:18:30,734 --> 00:18:35,405
En sanonut niin.
297
00:18:36,698 --> 00:18:39,076
Olet mukava poika.
298
00:18:39,159 --> 00:18:40,828
Olet kätevä käsistäsi.
299
00:18:40,911 --> 00:18:43,539
Älä aliarvioi itseäsi.
300
00:18:44,373 --> 00:18:46,166
Se on huono tapa.
301
00:18:46,250 --> 00:18:49,378
Kuule, jos haluat hänet takaisin,
302
00:18:49,461 --> 00:18:53,132
älä hyppää hänen syliinsä
kuin pieni koira.
303
00:18:53,215 --> 00:18:56,593
Osoita itsevarmuutta. Anna sille aikaa.
304
00:18:56,677 --> 00:19:00,931
Hän näkee sen, ja ehkä asiat järjestyvät.
305
00:19:03,809 --> 00:19:05,811
- Minun pitää halata sinua.
- Ei.
306
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
- Tule tänne.
- Ei.
307
00:19:10,524 --> 00:19:13,610
Kuvittele, että olen
Mary Beth, ja antaudu halille.
308
00:19:17,197 --> 00:19:19,283
- Olemmeko oikeassa talossa?
- Olen vihdoinkin.
309
00:19:19,366 --> 00:19:21,451
- Nyt riittää.
- Selvä.
310
00:19:21,952 --> 00:19:25,873
- Toimme sinulle jotain.
- Bile-eläin antoi sinulle nimmarin.
311
00:19:25,956 --> 00:19:28,667
Koskiko hän tätä omin käsin?
312
00:19:29,751 --> 00:19:30,586
No…
313
00:19:32,254 --> 00:19:33,380
Totta kai.
314
00:19:36,258 --> 00:19:40,345
Tässä syön croissantia
Eiffel-tornin vieressä.
315
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
Saiko hän aloittaa Eiffel-tornista?
316
00:19:43,348 --> 00:19:46,935
Minun piti katsoa
Forrest Gumpia koneessa kuva kerrallaan.
317
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
Olet upea,
318
00:19:49,605 --> 00:19:51,481
kuten Mariani.
319
00:19:52,107 --> 00:19:54,943
Tässä Red Riemukaaren edessä.
320
00:19:55,027 --> 00:19:57,321
Ei! En halua katsoa miestä.
321
00:19:58,488 --> 00:19:59,740
Juuri niin.
322
00:20:01,491 --> 00:20:05,370
Ja tässä syön
croissantin loppuun kukkakioskilla.
323
00:20:06,413 --> 00:20:08,332
Näytän vanhalta,
324
00:20:08,415 --> 00:20:12,669
mutta tärkeät osat ovat vielä nuoria.
325
00:20:13,170 --> 00:20:17,257
En tiedä, mitä sanot,
mutta olen samaa mieltä kanssasi.
326
00:20:58,966 --> 00:21:03,887
{\an8}Tekstitys: Eveliina Paranko