1 00:00:10,885 --> 00:00:13,471 Besteforeldrene mine kommer hjem denne uka. 2 00:00:13,555 --> 00:00:18,518 - Jeg vil ikke at det skal være rotete. - Ja, tenk på meg. Ikke på det der. 3 00:00:20,437 --> 00:00:22,897 Jeg ser hullet. Jeg ser det hele tiden. 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,482 Jeg ser det dumme hullet! 5 00:00:29,070 --> 00:00:31,906 Bestefar, det har gått over ei uke. 6 00:00:31,990 --> 00:00:34,284 Sikker på at vi ikke skulle leid folk? 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,828 Grandonkelen din Spogiera 8 00:00:36,911 --> 00:00:39,539 så dem bygge Empire State Building. 9 00:00:40,749 --> 00:00:42,000 Vis respekt. 10 00:00:43,126 --> 00:00:48,631 Men vi er nesten ferdig. Har bare et par duppeditter igjen. 11 00:00:48,715 --> 00:00:51,551 Hodet ditt er som ei tom bøtte. 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,012 Den svei på italiensk. 13 00:00:54,095 --> 00:00:56,347 Dere kan bare slappe av. 14 00:00:56,431 --> 00:00:59,100 Vi har til fredag å bli ferdig på. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 I går sa du at de kom hjem på tirsdag. 16 00:01:02,187 --> 00:01:05,607 Si at du skrev det ned. Livet vårt står på spill, Bob. 17 00:01:06,107 --> 00:01:08,068 Jeg må ikke skrive det ned. 18 00:01:08,151 --> 00:01:11,613 De kommer tilbake dagen jeg skal klippe meg. 19 00:01:11,696 --> 00:01:12,697 Når er det? 20 00:01:12,781 --> 00:01:14,282 Det husker jeg ikke. 21 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 Bestefar, de kommer tilbake… 22 00:01:17,160 --> 00:01:18,369 I dag! 23 00:01:22,082 --> 00:01:23,666 Kjøkkenet mitt! 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,170 Noen skal dø. 25 00:01:40,850 --> 00:01:42,352 {\an8}Hallo, Wisconsin! 26 00:01:43,353 --> 00:01:47,607 {\an8}Det er over. De spikrer igjen kjelleren og sender meg til Chicago. 27 00:01:47,690 --> 00:01:49,818 {\an8}Jeg dør før jeg drar tilbake. 28 00:01:49,901 --> 00:01:52,403 {\an8}Slapp av. Vi kan rømme sammen. 29 00:01:52,487 --> 00:01:55,824 {\an8}Jeg er Thelma. Du er Louise. Vi har riktig frisyre. 30 00:01:56,950 --> 00:02:00,411 {\an8}- Det blir oss mot verden, kjære. - Jeg tror verden vinner. 31 00:02:01,496 --> 00:02:06,209 {\an8}Foreldrene mine kan ikke få vite dette. De ble gærne for navlepiercingen. 32 00:02:06,793 --> 00:02:08,336 {\an8}Foreldrene dine er tøffe. 33 00:02:09,254 --> 00:02:10,338 {\an8}Kan jeg se? 34 00:02:11,005 --> 00:02:15,260 {\an8}Jeg er ikke redd for hullet i magen. Jeg er redd for hullet på kjøkkenet! 35 00:02:15,343 --> 00:02:17,720 {\an8}Jeg er ikke redd. Jeg vil bare se det. 36 00:02:18,805 --> 00:02:20,765 {\an8}Det går bra, folkens. 37 00:02:20,849 --> 00:02:22,433 {\an8}Vi er uskyldige små barn 38 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 {\an8}som ble etterlatt med denne uforsvarlige foresatte. 39 00:02:25,895 --> 00:02:28,606 {\an8}Nei. Jeg går ikke ned på den måten. 40 00:02:28,690 --> 00:02:30,942 {\an8}Jeg kaster dere for løvene. 41 00:02:32,902 --> 00:02:35,405 {\an8}- Meg også? - Jeg vet bare hva du heter. 42 00:02:38,575 --> 00:02:43,454 {\an8}Før du begynner å skrike, hvordan var Paris? 43 00:02:43,955 --> 00:02:45,331 {\an8}Det var fint. 44 00:02:45,874 --> 00:02:47,667 {\an8}Været var bra. 45 00:02:47,750 --> 00:02:50,295 {\an8}Maten var så som så. 46 00:02:52,046 --> 00:02:53,923 {\an8}Og det er et hull 47 00:02:54,883 --> 00:02:56,593 {\an8}i huset mitt! 48 00:02:57,969 --> 00:03:04,017 {\an8}Koppene mine er knust! Tekoppene, kaffekoppene, sauskoppen. 49 00:03:04,642 --> 00:03:08,062 {\an8}Jeg vet det er et nebb! Jeg er sinna! 50 00:03:09,647 --> 00:03:11,107 {\an8}- Vi mente ikke… - Hysj! 51 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 {\an8}Nå smeller det til her! 52 00:03:13,151 --> 00:03:18,656 {\an8}Ingen av dere får noensinne se bilder av reisen min. 53 00:03:18,740 --> 00:03:21,826 {\an8}Ikke engang bildene av de røykende barna. 54 00:03:23,912 --> 00:03:25,788 {\an8}Det er slemt, men rettferdig. 55 00:03:27,081 --> 00:03:29,959 {\an8}Vi har lært leksa vår, alle mann. 56 00:03:30,043 --> 00:03:33,254 {\an8}Dere slipper ikke unna så lett. 57 00:03:33,338 --> 00:03:37,217 {\an8}Jeg trenger et navn, og ei ræv! 58 00:03:41,888 --> 00:03:45,475 {\an8}Jeg heter Nate, og dette er ræva mi. 59 00:03:47,769 --> 00:03:49,145 {\an8}Det var min feil. 60 00:03:49,229 --> 00:03:54,359 {\an8}Jeg kjørte for fort og spilte lufttrommer, og så kjørte jeg inn i huset ditt. 61 00:03:55,401 --> 00:03:57,028 {\an8}Resten kan gå. 62 00:03:58,905 --> 00:04:03,826 {\an8}Du skal betale meg tilbake i elendighet. 63 00:04:04,786 --> 00:04:10,833 {\an8}Jeg skal gi deg navnene på alle porselensfigurene du drepte. 64 00:04:11,417 --> 00:04:13,586 {\an8}Vi begynner med Annette. 65 00:04:13,670 --> 00:04:17,924 {\an8}Hun var svanen som holdt serviettene mine. 66 00:04:20,802 --> 00:04:24,389 {\an8}Hva driver du med? Du trenger ræva di. 67 00:04:25,265 --> 00:04:26,766 {\an8}Dette er bra. 68 00:04:26,849 --> 00:04:30,186 {\an8}Nikki vil tro jeg er en helt og forelske seg i meg igjen. 69 00:04:31,271 --> 00:04:33,231 Det funker. 70 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 Jeg vet det. 71 00:04:35,441 --> 00:04:37,568 Du er den eneste jeg kan si det til, 72 00:04:38,569 --> 00:04:40,321 så du må legge det i hvelvet. 73 00:04:45,743 --> 00:04:47,412 Best du beholder nøkkelen. 74 00:04:50,540 --> 00:04:52,000 Kaldt. 75 00:04:53,501 --> 00:04:55,336 Vispen min er flat! 76 00:04:57,422 --> 00:04:58,798 Lykke til. 77 00:05:01,884 --> 00:05:04,429 Vispen hennes er flat! 78 00:05:05,388 --> 00:05:11,978 Det betyr at jeg må kjøre henne til husholdningsbutikken! 79 00:05:15,064 --> 00:05:17,859 Mitt personlige helvete. 80 00:05:18,693 --> 00:05:21,571 Så, velkommen til ditt. 81 00:05:21,654 --> 00:05:23,906 Skal du ta meg med på dress-shopping? 82 00:05:24,449 --> 00:05:25,325 Nei. 83 00:05:26,492 --> 00:05:29,662 Men vær forberedt på smerte, 84 00:05:29,746 --> 00:05:34,334 svette, tårer og ydmykelse! 85 00:05:35,335 --> 00:05:37,587 Det høres ut som dress-shopping. 86 00:05:43,009 --> 00:05:44,469 Nate er en helt. 87 00:05:44,552 --> 00:05:45,595 Bestefar Bob? 88 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 Skuffende. 89 00:05:48,639 --> 00:05:50,975 - Hvorfor gjorde Nate det? - Jeg vet ikke. 90 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 Ingen vet. 91 00:05:54,687 --> 00:05:55,772 Det føles så fælt. 92 00:05:55,855 --> 00:05:58,941 Jeg er glad jeg ble født samvittighetsløs. 93 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 Du høres ut som en seriemorder. 94 00:06:02,737 --> 00:06:03,946 De får ting gjort. 95 00:06:05,073 --> 00:06:07,408 Vi burde gi ham noe som takk. 96 00:06:07,492 --> 00:06:10,411 Noen han vil elske. Hva liker han? 97 00:06:11,329 --> 00:06:13,206 Proff bryting. 98 00:06:14,332 --> 00:06:19,295 På bursdagen hans sparer vi et stykke kake i tilfelle Rowdy Roddy Piper kommer. 99 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 Det ender alltid i tårer. 100 00:06:21,881 --> 00:06:23,049 Før han legger seg, 101 00:06:24,092 --> 00:06:26,761 poserer Nate i bare tittelbeltet sitt. 102 00:06:27,512 --> 00:06:30,223 - Hvordan vet du det? - Overnattinger. 103 00:06:31,557 --> 00:06:34,310 De gjør det én gang i uka. Overnattingsgjengen. 104 00:06:34,394 --> 00:06:37,021 Ikke si det høyt. Det gir dem makt. 105 00:06:37,563 --> 00:06:40,441 Hva er det jeg hører? Sjalu. 106 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 Sjalu. 107 00:06:42,235 --> 00:06:43,486 FESTDYRET 108 00:06:43,569 --> 00:06:44,654 Hvem er Festdyret? 109 00:06:44,737 --> 00:06:47,698 En superstjernebryter. Du høres ut som en tulling. 110 00:06:49,492 --> 00:06:50,493 Liker du bryting? 111 00:06:50,576 --> 00:06:53,538 Svette muskelbunter som slåss i teatralske kostymer 112 00:06:53,621 --> 00:06:57,125 og kaller hverandre ting? Det er noe av det beste jeg vet. 113 00:06:58,376 --> 00:07:01,587 Problem løst. Han kan få enda en liten, naken fyr. 114 00:07:01,671 --> 00:07:03,005 Ikke flere sånne. 115 00:07:03,089 --> 00:07:06,342 Hver gang han tar et bad, er det 20 av dem oppi der. 116 00:07:07,093 --> 00:07:08,594 Hva var galt med min idé? 117 00:07:08,678 --> 00:07:09,887 Du sa det aldri. 118 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 Det er en brytemesse i Milwaukee. 119 00:07:14,517 --> 00:07:18,646 Festdyret kommer. Sa jeg aldri noe av det? 120 00:07:19,230 --> 00:07:22,275 - Da får vi dette signert. - Vet du hva vi trenger? 121 00:07:22,775 --> 00:07:24,152 Noen som ikke blir med. 122 00:07:25,778 --> 00:07:28,489 Ja, jeg har vært oppi et av de figurbadene. 123 00:07:28,990 --> 00:07:30,533 Jeg har gjort mitt. 124 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Greit. Vi gjør det. 125 00:07:33,286 --> 00:07:34,704 Du må tisse før vi drar. 126 00:07:34,787 --> 00:07:35,913 Jeg må ikke tisse. 127 00:07:35,997 --> 00:07:40,001 Det har jeg hørt før. Sett deg ned og se hva som kommer ut. 128 00:07:46,966 --> 00:07:50,303 Greit, Mr. Foreman. Jeg har vasket innkjørselen. 129 00:07:50,386 --> 00:07:53,014 Ingen hull, så da ses vi om seks måneder. 130 00:07:54,223 --> 00:07:57,018 Jeg er glad du har sans for humor ennå. 131 00:07:57,101 --> 00:08:00,480 Når latteren dør ut, har jeg gjort jobben min. 132 00:08:01,063 --> 00:08:03,941 Gå og fjern vepsebolet i hagen. 133 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 Det er farlig. 134 00:08:06,360 --> 00:08:08,196 Jeg trenger en drakt til det. 135 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 En drakt? 136 00:08:10,114 --> 00:08:12,325 Lurer på om dressbutikken er åpen. 137 00:08:12,408 --> 00:08:14,368 Greit! Jeg går. 138 00:08:15,203 --> 00:08:18,748 Du vil at jeg skal gjøre alt, din latsabb. 139 00:08:18,831 --> 00:08:20,625 Kyssa du Maria med den munnen? 140 00:08:20,708 --> 00:08:24,504 Min Maria, som jeg drømmer om å kysse henne igjen. 141 00:08:24,587 --> 00:08:26,881 - Jeg savner henne også. - Maria. 142 00:08:29,300 --> 00:08:33,137 Red, vi stikker tidlig fordi vi er altfor triste. 143 00:08:34,680 --> 00:08:36,599 - Ses i morgen. - Nei! 144 00:08:36,682 --> 00:08:39,644 I morgen er det vår spesielle dag. 145 00:08:41,479 --> 00:08:44,106 Jeg lovte ham fornøyelsespark. 146 00:08:44,190 --> 00:08:45,274 Ses neste uke. 147 00:08:45,358 --> 00:08:47,693 Ikke bry dere. Dere har sparken. 148 00:08:47,777 --> 00:08:49,862 Hvorfor det? Vi gjorde ingenting. 149 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Vi gjorde ingenting. 150 00:08:54,575 --> 00:08:57,286 Det går bra. De sover. 151 00:08:58,120 --> 00:08:59,455 Redd dere selv! 152 00:09:02,124 --> 00:09:05,836 Tok du et figurbad med Nate, altså? 153 00:09:06,337 --> 00:09:09,966 Det var sånn jeg fikk ham til å ta et bad i det hele tatt. 154 00:09:10,049 --> 00:09:11,259 Hei, jenter. 155 00:09:11,342 --> 00:09:13,469 Ser ut som du føler deg bedre. 156 00:09:13,553 --> 00:09:16,931 Blenderen min var spart, så jeg lagde margaritaer. 157 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Jeg tenkte over det, 158 00:09:20,935 --> 00:09:25,231 og jeg straffer bare meg selv om jeg ikke viser dere feriebildene mine. 159 00:09:28,067 --> 00:09:30,069 Det er tre poser til oppe. 160 00:09:33,364 --> 00:09:34,991 Nyfremkalte bilder. 161 00:09:35,491 --> 00:09:36,867 Hvem vil ta et trekk? 162 00:09:38,869 --> 00:09:41,372 Greit, vi gjør det i rekkefølge. 163 00:09:42,039 --> 00:09:44,917 Å nei. De syltede eggene mine. 164 00:09:45,001 --> 00:09:47,795 Jeg må ta dem ut av laken nå med én gang. 165 00:09:47,878 --> 00:09:52,383 Ja, det kan fort bli salt, og folk vil ta det opp hver påske. 166 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 Seriøst? Sylting? 167 00:09:55,928 --> 00:09:56,762 Jeg sylter. 168 00:09:58,306 --> 00:10:01,267 Her er vi på flyplassen i Atlanta. 169 00:10:01,350 --> 00:10:04,895 Det er et stillbilde, så du ser ikke at fortauet går. 170 00:10:06,480 --> 00:10:08,899 Dette er dama som tok bilde av oss. 171 00:10:09,400 --> 00:10:12,653 Hun heter Diane. Hjemmeværende mor fra Tulsa. 172 00:10:14,155 --> 00:10:19,201 Og dette er et bilde av et bilde av barna hennes i lommeboka. 173 00:10:25,249 --> 00:10:27,585 Hei, alle sammen! Klare til fest? 174 00:10:27,668 --> 00:10:29,045 Ja! 175 00:10:29,128 --> 00:10:33,424 Tenk at Nate går glipp av dette. Vi puster samme lufta som Festdyret. 176 00:10:33,924 --> 00:10:36,344 Om han raper, kan vi sutte på det. 177 00:10:37,720 --> 00:10:40,389 Jeg vet ikke hvorfor Nate tok på seg skylden. 178 00:10:40,473 --> 00:10:42,808 Hvem vet? Livet er en gåte. 179 00:10:43,309 --> 00:10:47,563 Vi er lagd av eldgamle stoffer, men vi kan ikke kjøpe øl? 180 00:10:48,064 --> 00:10:52,068 - Det er det vi burde snakke om. - Du oppfører deg så rart. 181 00:10:52,151 --> 00:10:54,278 Nate sa hvorfor han gjorde det. 182 00:10:55,780 --> 00:11:00,076 Han gjorde det. Men det er i hvelvet, og skrittet mitt er låst. 183 00:11:01,118 --> 00:11:05,039 - Jeg tror jeg kan komme inn der. - Pokker. Det tenkte vi ikke på. 184 00:11:09,877 --> 00:11:11,128 Hei sann. 185 00:11:11,796 --> 00:11:14,548 Det er en utrolig overbevisende Gullstøv. 186 00:11:15,383 --> 00:11:19,804 - Hjalp dama di deg med det? - Nei, jeg har ikke dame. 187 00:11:20,888 --> 00:11:24,475 - Hjalp kona di deg med det? - Feil retning, kompis. 188 00:11:25,476 --> 00:11:28,020 - Hjalp… - Vi må ikke leke denne leken. 189 00:11:29,063 --> 00:11:31,315 - Vil du dele popkorn? - Jeg har spist. 190 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 - Hvorfor sa jeg det? - Bli med meg. 191 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 Jeg kan ikke si hvorfor. 192 00:11:36,946 --> 00:11:39,782 - Er Nate viktigere enn meg? - Nei. 193 00:11:39,865 --> 00:11:41,450 Er jeg viktigere enn Nate? 194 00:11:41,534 --> 00:11:43,661 Ikke få meg til å velge. 195 00:11:44,787 --> 00:11:46,205 Velkommen til festen! 196 00:11:46,288 --> 00:11:48,249 Vent. Vi er midt i noe her. 197 00:11:48,332 --> 00:11:50,376 Leia, vis respekt. 198 00:11:50,960 --> 00:11:52,336 Han eier en tiger. 199 00:11:52,420 --> 00:11:55,381 Han rømte. Ikke gå tur med bikkjene dine i Orlando. 200 00:11:56,549 --> 00:12:00,553 Kan jeg spørre deg om noe? Hvem er viktigere, dama eller bestevennen? 201 00:12:01,137 --> 00:12:02,638 Sendte dama mi deg? 202 00:12:03,389 --> 00:12:06,350 Si til Becca at jeg er der jeg sa jeg skulle være. 203 00:12:07,184 --> 00:12:08,394 Men bruk finere ord. 204 00:12:09,061 --> 00:12:10,938 Vi vil få dette signert. 205 00:12:11,021 --> 00:12:13,190 Han skjønner hva vi gjør her. 206 00:12:14,108 --> 00:12:18,904 Ingen signerer en dritt før du låser opp skrittet ditt og viser meg hemmeligheten. 207 00:12:20,614 --> 00:12:22,992 Dere er for rare. Neste! 208 00:12:29,582 --> 00:12:34,545 Kom Bob og Geppetto tilbake og fikk ting gjort? 209 00:12:34,628 --> 00:12:39,341 Onkel Spogiera kom tilbake, men han ristet på en rosenkrans og spyttet på bakken. 210 00:12:42,136 --> 00:12:45,890 Jeg gjorde alt dette. Jeg er en altmuligmann hjemme. 211 00:12:45,973 --> 00:12:47,433 Vel. 212 00:12:48,100 --> 00:12:50,144 Det er godt jobbet 213 00:12:50,644 --> 00:12:54,565 for en fyr med vepsegift i årene. 214 00:12:55,733 --> 00:12:59,236 Ingenting gjør vondt, men jeg ser bare i sorthvitt nå. 215 00:13:00,863 --> 00:13:03,449 Det må ha vært sånn barndommen din var. 216 00:13:04,700 --> 00:13:07,870 Fikset du varebilen din også? 217 00:13:08,454 --> 00:13:12,416 For den ser ganske bra ut til en bil som kjørte gjennom et hus. 218 00:13:16,045 --> 00:13:21,634 Så du tok på deg skylden for de toskete vennene dine. 219 00:13:22,593 --> 00:13:23,594 Ja. 220 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 Men det var verdt det. 221 00:13:27,598 --> 00:13:29,975 Nikki tenkte vel det var kult. 222 00:13:30,059 --> 00:13:33,938 Det var feil å slå opp med henne, og jeg vil ha henne tilbake. 223 00:13:34,021 --> 00:13:35,940 Han gjorde det for en jente. 224 00:13:37,775 --> 00:13:40,402 Mange menn har gjort mye verre ting. 225 00:13:41,153 --> 00:13:43,364 Hvorfor tror du jeg fløy til Paris? 226 00:13:44,365 --> 00:13:46,951 Ikke for å se Paris, for å si det sånn. 227 00:13:48,994 --> 00:13:53,415 Hei, Nik. Jeg vil prate, men jeg er for opptatt med å jobbe hardt her. 228 00:13:57,711 --> 00:14:01,090 Jeg kan ikke prate. Nå har jeg sjansen til å flykte. 229 00:14:01,173 --> 00:14:04,927 Mrs. Foreman viste meg en kvinne som så ut som bestemora hennes. 230 00:14:05,010 --> 00:14:07,847 Så gikk hun for å finne et bilde av bestemora si. 231 00:14:09,139 --> 00:14:10,099 Jeg går nå. 232 00:14:14,395 --> 00:14:15,646 Der var du. 233 00:14:17,314 --> 00:14:20,150 Samme bart. Helt utrolig. 234 00:14:26,824 --> 00:14:29,827 Festdyret, kan du signere dette for vennen min? 235 00:14:29,910 --> 00:14:34,039 Festen er over. Jeg må til Wichita for en åpning av en Cracker Barrel. 236 00:14:34,123 --> 00:14:35,457 Jeg opptrer ikke. 237 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 Jeg har bare aldri sett en ny en før. 238 00:14:39,795 --> 00:14:41,463 Jeg pisser og stikker. 239 00:14:44,133 --> 00:14:45,342 Dette suger. 240 00:14:45,426 --> 00:14:48,304 Jeg var en god venn, og du utfordret meg. 241 00:14:48,387 --> 00:14:51,307 Jeg vil vi skal være ærlige med hverandre. 242 00:14:51,390 --> 00:14:54,476 Om vi er ærlige, så si en av hemmelighetene til Gwen. 243 00:14:54,560 --> 00:14:55,436 Ok. 244 00:14:56,437 --> 00:14:57,938 Hun ble født med hale. 245 00:14:58,439 --> 00:15:02,818 Og før hun kunne gå, brukte hun den til å krabbe rundt på kjøkkenet. 246 00:15:03,527 --> 00:15:06,906 Jeg vil at det skal være sant, men det er ikke det. 247 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Si noe ordentlig. 248 00:15:11,493 --> 00:15:13,954 Kan jeg ha rett i noe av dette? 249 00:15:15,205 --> 00:15:17,750 Tenkte meg det, så jeg har rett i det. 250 00:15:18,876 --> 00:15:22,671 Dette er min feil, og nå har vi ingenting til Nate. 251 00:15:26,634 --> 00:15:27,676 Hvor har du vært? 252 00:15:27,760 --> 00:15:29,720 Dere vil ikke tro det, 253 00:15:29,803 --> 00:15:32,222 men jeg klinte med han gullfyren. 254 00:15:32,806 --> 00:15:33,974 Ja, det gjorde du. 255 00:15:34,975 --> 00:15:36,393 Fikk dere autografen? 256 00:15:36,477 --> 00:15:38,520 Niks. Vi drar hjem tomhendt. 257 00:15:38,604 --> 00:15:39,438 Ikke tomhendt. 258 00:15:39,939 --> 00:15:43,192 Noe fint skjedde med meg, og det er det jeg bryr meg om. 259 00:15:43,859 --> 00:15:44,944 La oss stikke. 260 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 Hvor ble Leia av? 261 00:15:49,907 --> 00:15:51,659 - Hallo der. - Hva i huleste? 262 00:15:51,742 --> 00:15:55,287 - Du kan ikke være her. - Jeg vil ikke være her, tro meg. 263 00:15:55,371 --> 00:15:59,917 - Men jeg trenger deg nå. - Er det du som sender de ekle brevene? 264 00:16:00,417 --> 00:16:02,586 Jeg vil ikke ha asken til moren din. 265 00:16:02,670 --> 00:16:04,296 Og vi skal ikke gifte oss. 266 00:16:04,380 --> 00:16:06,840 Nei, du må bare signere dette. 267 00:16:06,924 --> 00:16:09,718 Nei. Det gjør ting ubehagelig. 268 00:16:10,636 --> 00:16:14,181 Om du ikke signerer det, sier jeg til Becca 269 00:16:14,264 --> 00:16:17,768 at jeg så deg gå inn på et hotell med en servitrise. 270 00:16:18,686 --> 00:16:19,770 Hun vil tro deg. 271 00:16:21,105 --> 00:16:22,523 Jeg ødelegger deg. 272 00:16:29,530 --> 00:16:33,450 - Du krysset ikke over T-en. - Dama, Donny Electric er der inne. 273 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 Du burde stikke. 274 00:16:38,789 --> 00:16:40,290 Der var du. 275 00:16:41,625 --> 00:16:45,629 Hvor var vi? Det er en vits. Paris! 276 00:16:46,255 --> 00:16:48,590 Mrs. Foreman, hvordan fant du meg? 277 00:16:48,674 --> 00:16:49,758 Hun hadde flaks. 278 00:16:51,719 --> 00:16:53,053 Respekt! 279 00:16:53,595 --> 00:16:57,599 Jeg vil gjerne bli, men jeg må lese Bibelen for blinde hunder. 280 00:16:59,059 --> 00:17:01,395 Gå og redd de pelsdottene. 281 00:17:02,646 --> 00:17:03,689 Blinde hunder? 282 00:17:03,772 --> 00:17:05,232 Jeg leser for hunder. 283 00:17:07,359 --> 00:17:09,945 Ok, har du sett en bagett før? 284 00:17:10,779 --> 00:17:13,198 Hva med en pose med bagetter? 285 00:17:14,658 --> 00:17:15,617 Superkult! 286 00:17:15,701 --> 00:17:18,078 Her har vi noe artig. Det er en bidet. 287 00:17:19,329 --> 00:17:24,084 Jeg lurte Red til å prøve den, og jammen ble han rufsete i fjøra. 288 00:17:30,591 --> 00:17:34,386 Og de nye romvesenoverherrene setter pris på fotmassasje, 289 00:17:34,470 --> 00:17:36,680 så de sparer meg og mine kjære. 290 00:17:36,764 --> 00:17:38,849 Så sier jeg til henne: 291 00:17:39,641 --> 00:17:42,895 "Mine kjære? Det inkluderer visst deg, jenta mi." 292 00:17:44,688 --> 00:17:48,400 Sånn får jeg Nikki tilbake om det er en romveseninvasjon. 293 00:17:49,151 --> 00:17:51,612 Om presidenten hørte deg prate, 294 00:17:51,695 --> 00:17:54,448 ville han gjort noe med alt blyet i vannet. 295 00:17:58,202 --> 00:18:00,829 Jeg bare… savner henne. 296 00:18:01,622 --> 00:18:03,540 Da jeg sto ved siden av henne, 297 00:18:04,166 --> 00:18:08,128 hadde jeg noe å være stolt av. Nå har jeg ingenting. 298 00:18:10,172 --> 00:18:12,091 Jeg følte det samme om en jente. 299 00:18:13,092 --> 00:18:15,886 Nå husker jeg ikke hva hun het engang. 300 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 Mary Beth Watson. 301 00:18:19,389 --> 00:18:21,725 Damer. De ruler. 302 00:18:23,811 --> 00:18:26,355 Jeg sier til Nikki at jeg elsker henne ennå. 303 00:18:26,438 --> 00:18:30,651 Og det vil funke, så jeg slipper å gifte meg med andrevalget, som deg. 304 00:18:30,734 --> 00:18:35,405 Nei, det var ikke det jeg sa. 305 00:18:36,698 --> 00:18:39,076 Du er en grei gutt. 306 00:18:39,159 --> 00:18:40,828 Du er god med hendene. 307 00:18:40,911 --> 00:18:43,539 Ikke vær så nedlatende overfor deg selv. 308 00:18:44,373 --> 00:18:46,166 Det er en dårlig vane. 309 00:18:46,250 --> 00:18:49,378 Om du vil ha henne tilbake, 310 00:18:49,461 --> 00:18:53,132 så ikke hopp i fanget hennes som en liten bikkje. 311 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 Vis at du har selvtillit. Gi det tid. 312 00:18:56,677 --> 00:19:00,931 Ser hun det, så vil det ordne seg for deg. 313 00:19:03,809 --> 00:19:05,811 - Jeg må klemme deg. - Nei, ikke. 314 00:19:06,311 --> 00:19:07,312 - Kom her. - Nei. 315 00:19:10,399 --> 00:19:13,610 Bare se for deg at jeg er Mary Beth og smelt inn i det. 316 00:19:17,197 --> 00:19:19,283 - Er vi i riktig hus? - Ja, endelig. 317 00:19:19,366 --> 00:19:21,451 - Greit, det holder. - Ok. 318 00:19:21,952 --> 00:19:25,873 - Nate, vi har noe til deg. - Festdyret signerte det til deg. 319 00:19:25,956 --> 00:19:28,667 Rørte han det med egne hender? 320 00:19:29,751 --> 00:19:30,586 Vel… 321 00:19:32,254 --> 00:19:33,380 Vi sier det. 322 00:19:36,258 --> 00:19:40,345 Her spiser jeg en croissant ved siden av Eiffeltårnet. 323 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 Får han begynne med Eiffeltårnet? 324 00:19:43,348 --> 00:19:46,935 Jeg måtte se Forrest Gump på flyet ett bilde av gangen. 325 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Du er nydelig… 326 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 …som min Maria. 327 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 Her er Red foran Triumfbuen. 328 00:19:55,027 --> 00:19:57,321 Nei! Jeg liker ikke å se den mannen. 329 00:19:58,488 --> 00:19:59,740 Nettopp. 330 00:20:01,491 --> 00:20:05,370 Og her spiser jeg opp croissanten ved blomsterboden. 331 00:20:06,413 --> 00:20:08,332 Jeg ser gammel ut, 332 00:20:08,415 --> 00:20:12,669 men de viktigste delene er fortsatt unge. 333 00:20:13,170 --> 00:20:17,257 Jeg vet ikke hva du sier, men jeg vet jeg er enig med deg. 334 00:20:58,966 --> 00:21:03,887 {\an8}Tekst: Ekaterina Pliassova