1
00:00:10,802 --> 00:00:13,471
Farmor och farfar kommer hem
från Paris i veckan.
2
00:00:13,555 --> 00:00:18,518
- Då får det inte vara stökigt här.
- Så du oroar dig för mig och inte det där?
3
00:00:20,437 --> 00:00:22,981
Jag ser hålet, Gwen. Nu och när jag sover.
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,482
Jag ser det jävla hålet!
5
00:00:29,070 --> 00:00:34,284
Morfar, det har gått över en vecka.
Borde vi inte ha anlitat ett proffs?
6
00:00:34,367 --> 00:00:39,247
Din gammelfarbror Spogiera
såg när Empire State Building byggdes.
7
00:00:40,749 --> 00:00:42,000
Visa lite respekt.
8
00:00:43,126 --> 00:00:48,631
Vi är nästan klara.
Det är bara några saker här och där kvar.
9
00:00:48,715 --> 00:00:51,551
Ditt huvud är som en tom hink.
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,012
En italiensk diss.
11
00:00:54,095 --> 00:00:56,347
Ta det lugnt.
12
00:00:56,431 --> 00:00:59,100
Vi har till fredag på oss
att fixa det sista.
13
00:00:59,184 --> 00:01:01,478
Igår sa du att de kommer på tisdag.
14
00:01:02,145 --> 00:01:05,607
Du har väl skrivit ner det?
Våra liv står på spel, Bob.
15
00:01:06,107 --> 00:01:08,068
Jag behöver inte skriva ner det.
16
00:01:08,151 --> 00:01:11,613
De kommer hem samma dag
som jag ska klippa mig.
17
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
När är det?
18
00:01:12,781 --> 00:01:14,282
Jag minns inte.
19
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
Morfar, så de kommer hem…
20
00:01:17,160 --> 00:01:18,369
Idag!
21
00:01:22,040 --> 00:01:23,666
Mitt kök!
22
00:01:25,168 --> 00:01:27,170
Nån ska dö.
23
00:01:43,353 --> 00:01:47,190
Det är över. De spikar igen källaren
och skickar mig till Chicago.
24
00:01:47,690 --> 00:01:49,818
Jag dör hellre än att åka tillbaka.
25
00:01:49,901 --> 00:01:52,237
{\an8}Oroa dig inte. Vi rymmer tillsammans.
26
00:01:52,320 --> 00:01:55,406
{\an8}Jag kan vara Thelma. Du Louise.
Vi har håret för det.
27
00:01:56,950 --> 00:02:00,328
- Det blir vi mot världen.
- Världen vinner nog.
28
00:02:01,454 --> 00:02:05,708
{\an8}Mina föräldrar får inte veta nåt.
De tappade det när jag piercade naveln.
29
00:02:06,793 --> 00:02:07,919
De är stränga.
30
00:02:09,254 --> 00:02:10,338
Får jag se den?
31
00:02:11,005 --> 00:02:12,966
{\an8}Hennes maghål oroar mig inte.
32
00:02:13,049 --> 00:02:15,260
{\an8}Utan hålet i mitt kök!
33
00:02:15,343 --> 00:02:17,720
Jag är inte orolig. Jag vill bara se.
34
00:02:18,805 --> 00:02:20,765
Hallå, det är lugnt.
35
00:02:20,849 --> 00:02:22,433
Vi är oskyldiga små barn
36
00:02:22,517 --> 00:02:25,812
som lämnades
i den här vårdslösa förmyndarens våld.
37
00:02:25,895 --> 00:02:28,606
{\an8}Nej, jag tänker inte ta på mig skulden.
38
00:02:28,690 --> 00:02:30,942
Jag kommer att skylla på er alla.
39
00:02:32,902 --> 00:02:35,405
- Till och med mig?
- Jag kan bara ditt namn.
40
00:02:38,575 --> 00:02:43,454
{\an8}Innan du börjar skrika, hur var Paris?
41
00:02:43,955 --> 00:02:45,331
{\an8}Det var trevligt.
42
00:02:45,874 --> 00:02:47,667
{\an8}Vädret var fint.
43
00:02:47,750 --> 00:02:50,295
{\an8}Maten var sådär.
44
00:02:52,046 --> 00:02:53,923
Och det är ett hål
45
00:02:54,883 --> 00:02:56,593
i mitt hus!
46
00:02:57,969 --> 00:03:00,346
{\an8}Alla mina koppar är trasiga!
47
00:03:00,430 --> 00:03:04,017
{\an8}Mina tekoppar,
mina kaffekoppar, mina såskoppar!
48
00:03:04,642 --> 00:03:08,062
{\an8}Ja, jag vet att de kallas för båtar!
Jag är upprörd!
49
00:03:09,647 --> 00:03:11,107
- Vi menade inte…
- Tyst!
50
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
{\an8}Jag tänker inte vara nådig!
51
00:03:13,151 --> 00:03:18,656
{\an8}Ingen av er ska nånsin få se
bilderna från min resa.
52
00:03:18,740 --> 00:03:21,826
{\an8}Inte ens bilderna på barnen som röker.
53
00:03:23,411 --> 00:03:25,788
{\an8}Grymt men rättvist.
54
00:03:27,081 --> 00:03:29,959
{\an8}Vi har alla sannerligen lärt oss vår läxa.
55
00:03:30,043 --> 00:03:33,254
Så lätt kommer ni inte undan.
56
00:03:33,338 --> 00:03:37,217
{\an8}Jag behöver ett namn och en röv!
57
00:03:41,888 --> 00:03:45,475
Jag heter Nate, och det här är min röv.
58
00:03:47,769 --> 00:03:49,145
Det var mitt fel, okej?
59
00:03:49,229 --> 00:03:54,359
{\an8}Jag körde för fort, trummade i luften
och körde in min van i ditt hus.
60
00:03:55,401 --> 00:03:57,028
Resten kan gå.
61
00:03:58,863 --> 00:04:03,826
{\an8}Du ska betala tillbaka i lidande.
62
00:04:04,786 --> 00:04:10,833
{\an8}Jag ska berätta namnen
på alla porslinsfiguriner du mördat.
63
00:04:11,501 --> 00:04:13,586
{\an8}Till att börja med Annette.
64
00:04:13,670 --> 00:04:17,799
Hon var svanen som höll mina servetter.
65
00:04:20,802 --> 00:04:24,389
{\an8}Bro, vad gör du? Du behöver din röv.
66
00:04:25,265 --> 00:04:26,891
{\an8}Det här är nåt bra.
67
00:04:26,975 --> 00:04:30,186
{\an8}Nikki kommer att se mig som en hjälte
och bli kär igen.
68
00:04:31,271 --> 00:04:33,231
Det kommer att funka.
69
00:04:33,314 --> 00:04:34,399
Jag vet.
70
00:04:35,441 --> 00:04:37,652
Jag kan bara berätta det här för dig,
71
00:04:38,569 --> 00:04:40,405
så du måste lägga det i valvet.
72
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
Ta nyckeln för säkerhets skull.
73
00:04:50,540 --> 00:04:52,000
Kallt.
74
00:04:53,501 --> 00:04:55,336
Min visp är platt!
75
00:04:57,422 --> 00:04:58,798
Lycka till, bro.
76
00:05:01,884 --> 00:05:04,012
Hennes visp är platt!
77
00:05:05,388 --> 00:05:11,978
Det betyder att jag måste köra henne
till Bed, Bath and Beyond!
78
00:05:15,064 --> 00:05:17,859
Mitt eget personliga helvete.
79
00:05:18,693 --> 00:05:21,571
Så välkommen till ditt.
80
00:05:21,654 --> 00:05:23,906
Ska du ta med mig på kostymshopping?
81
00:05:24,449 --> 00:05:25,325
Nej.
82
00:05:26,492 --> 00:05:29,245
Men gör dig redo för smärta,
83
00:05:29,746 --> 00:05:34,334
svett, tårar och förödmjukelse!
84
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
Det låter som kostymshopping.
85
00:05:43,009 --> 00:05:44,469
Vilken hjälte Nate är.
86
00:05:44,552 --> 00:05:45,470
Morfar Bob?
87
00:05:46,387 --> 00:05:47,263
En besvikelse.
88
00:05:48,639 --> 00:05:50,641
- Varför gjorde Nate det?
- Vet inte.
89
00:05:51,976 --> 00:05:52,935
Ingen vet.
90
00:05:54,687 --> 00:05:55,772
Det känns hemskt.
91
00:05:55,855 --> 00:05:58,232
Jag är glad att jag föddes utan samvete.
92
00:05:59,776 --> 00:06:01,611
Du låter som en seriemördare.
93
00:06:02,737 --> 00:06:03,946
De får saker gjorda.
94
00:06:05,073 --> 00:06:07,408
Vi borde ge honom nåt som tack.
95
00:06:07,492 --> 00:06:10,453
Nåt han skulle älska.
Säg nåt han verkligen gillar.
96
00:06:11,329 --> 00:06:13,206
Professionell wrestling.
97
00:06:14,332 --> 00:06:16,793
När han fyller år
sparar vi alltid en tårtbit
98
00:06:16,876 --> 00:06:18,878
ifall Rowdy Roddy Piper skulle komma.
99
00:06:19,379 --> 00:06:21,214
Det slutar alltid i tårar.
100
00:06:21,964 --> 00:06:23,049
Innan läggdags
101
00:06:24,175 --> 00:06:26,761
poserar Nate enbart iklädd titelbältet.
102
00:06:27,512 --> 00:06:30,223
- Hur vet du det?
- Övernattningar.
103
00:06:31,641 --> 00:06:34,310
De gör det varje vecka.
"Övernattningsgänget".
104
00:06:34,394 --> 00:06:36,813
Säg det inte högt. Det ger dem makt.
105
00:06:37,563 --> 00:06:38,898
Vad var det?
106
00:06:39,399 --> 00:06:41,359
Svartsjuk.
107
00:06:43,444 --> 00:06:44,654
Vem är Party Animal?
108
00:06:44,737 --> 00:06:47,698
En wrestlingstjärna. Det vet alla.
109
00:06:49,450 --> 00:06:50,493
Gillar du wrestling?
110
00:06:50,576 --> 00:06:53,287
Svettiga, muskulösa män
som brottas utklädda
111
00:06:53,371 --> 00:06:54,789
och skriker åt varandra.
112
00:06:55,373 --> 00:06:57,125
Det bästa jag vet.
113
00:06:58,376 --> 00:07:01,587
Problemet är löst.
Vi köper en till liten naken kille.
114
00:07:01,671 --> 00:07:03,005
Inga fler såna.
115
00:07:03,089 --> 00:07:06,092
Varje gång han badat
ligger det typ 20 såna därinne.
116
00:07:07,093 --> 00:07:08,594
Min idé då?
117
00:07:08,678 --> 00:07:09,887
Du sa inget.
118
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
Det är en wrestlingmässa i Milwaukee.
119
00:07:14,517 --> 00:07:15,852
Party Animal kommer.
120
00:07:16,936 --> 00:07:18,646
Sa jag verkligen inte det?
121
00:07:19,230 --> 00:07:22,275
- Vi går dit och får den signerad.
- Vet du vad som behövs?
122
00:07:22,775 --> 00:07:24,152
Nån som inte går dit.
123
00:07:25,778 --> 00:07:28,406
Jag har varit med om
ett av de där dockbaden.
124
00:07:28,990 --> 00:07:30,199
Jag har gjort mitt.
125
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Okej, vi gör det.
126
00:07:33,286 --> 00:07:34,704
Kissa innan vi åker.
127
00:07:34,787 --> 00:07:35,913
Det behövs inte.
128
00:07:35,997 --> 00:07:40,001
Det har jag hört förut.
Gå och sätt dig och se om det kommer nåt.
129
00:07:46,966 --> 00:07:49,552
Okej, mr Forman. Uppfarten är ren.
130
00:07:50,386 --> 00:07:53,014
Inga hål, så vi ses om sex månader.
131
00:07:54,223 --> 00:07:57,018
Kul att du fortfarande har humor.
132
00:07:57,101 --> 00:08:00,480
När skrattet dör, har jag gjort mitt jobb.
133
00:08:01,063 --> 00:08:03,941
Gå och ta bort bålgetingboet på baksidan.
134
00:08:04,525 --> 00:08:05,735
Det är farligt.
135
00:08:06,360 --> 00:08:08,196
Det krävs en specialdräkt.
136
00:08:08,279 --> 00:08:09,197
En dräkt?
137
00:08:10,114 --> 00:08:12,325
Men's Wearhouse har nog öppet.
138
00:08:12,408 --> 00:08:14,368
Okej! Jag går.
139
00:08:15,203 --> 00:08:20,625
- Du vill att jag gör allt, din lata jävel.
- Kysste du moster Maria med den munnen?
140
00:08:20,708 --> 00:08:24,504
Min Maria, jag drömmer om
att kyssa henne igen.
141
00:08:24,587 --> 00:08:26,881
- Jag saknar henne också.
- Maria.
142
00:08:29,300 --> 00:08:33,137
Red, vi går hem tidigt, för vi är ledsna.
143
00:08:34,680 --> 00:08:36,599
- Vi ses imorgon.
- Nej!
144
00:08:36,682 --> 00:08:39,310
Imorgon är ju vår speciella dag.
145
00:08:41,479 --> 00:08:45,274
Jag lovade att ta med honom på tivoli.
Vi ses nästa vecka.
146
00:08:45,358 --> 00:08:47,693
Behövs inte. Ni får sparken.
147
00:08:47,777 --> 00:08:49,862
För vad? Vi har inte gjort nåt.
148
00:08:51,697 --> 00:08:52,949
Vi har inte gjort nåt.
149
00:08:54,575 --> 00:08:57,286
Ingen fara. De sover.
150
00:08:58,120 --> 00:08:59,455
Rädda sig den som kan!
151
00:09:02,041 --> 00:09:05,836
Badade du på riktigt
med Nates actionfigurer?
152
00:09:06,337 --> 00:09:08,965
Det var enda sättet att få honom att bada.
153
00:09:10,049 --> 00:09:11,259
Hej, tjejer.
154
00:09:11,342 --> 00:09:13,469
Mrs Forman, du verkar må bättre.
155
00:09:13,553 --> 00:09:16,806
Min mixer överlevde,
så jag gjorde margaritas.
156
00:09:19,392 --> 00:09:20,851
Jag har tänkt över saken
157
00:09:20,935 --> 00:09:25,231
och jag straffar bara mig själv
om jag inte visar mina semesterbilder.
158
00:09:28,067 --> 00:09:30,069
Jag har tre kassar till däruppe.
159
00:09:33,364 --> 00:09:34,991
Nyframkallade bilder.
160
00:09:35,491 --> 00:09:36,409
Vem vill lukta?
161
00:09:38,869 --> 00:09:41,372
Okej, vi gör det kronologiskt.
162
00:09:42,081 --> 00:09:44,917
Åh nej. Mina inlagda ägg.
163
00:09:45,001 --> 00:09:47,795
Jag måste ta ut dem ur vätskan nu.
164
00:09:47,878 --> 00:09:52,383
Ja, annars blir de salta
och folk påminner om det varje påsk.
165
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
Seriöst? Inlagda ägg?
166
00:09:55,928 --> 00:09:56,762
Jag gör sånt.
167
00:09:58,264 --> 00:10:01,267
Här är vi på vår mellanlandning i Atlanta.
168
00:10:01,350 --> 00:10:04,895
Det är en bild, så man ser inte
att trottoarerna rör sig.
169
00:10:06,480 --> 00:10:08,899
Här är damen som tog bilden.
170
00:10:09,400 --> 00:10:12,653
Hon heter Diane. En hemmamamma från Tulsa.
171
00:10:14,155 --> 00:10:19,201
Här är en bild av en bild av hennes barn
i hennes plånbok.
172
00:10:25,249 --> 00:10:27,585
Hej, allihop! Nu blir det party!
173
00:10:27,668 --> 00:10:30,755
- Ja!
- Tänk att Nate missar det här.
174
00:10:30,838 --> 00:10:33,716
Vi andas samma luft som Party Animal.
175
00:10:33,799 --> 00:10:36,010
Om han rapar, kan vi suga in den.
176
00:10:37,803 --> 00:10:39,972
Varför tog Nate på sig skulden?
177
00:10:40,473 --> 00:10:42,725
Vem vet? Livet är ett mysterium.
178
00:10:43,309 --> 00:10:46,020
Våra beståndsdelar
är flera miljarder år gamla,
179
00:10:46,103 --> 00:10:47,521
men vi får inte köpa öl?
180
00:10:48,022 --> 00:10:52,068
- Det borde vi prata om just nu.
- Va? Du beter dig så konstigt.
181
00:10:52,151 --> 00:10:54,278
Nate berättade varför, eller hur?
182
00:10:55,780 --> 00:11:00,076
Ja, det gjorde han. Men det är inlåst
i valvet och mitt skrev är låst.
183
00:11:01,118 --> 00:11:05,039
- Jag kan nog ta mig in dit.
- Fan också. Vi tänkte inte på det.
184
00:11:09,710 --> 00:11:10,544
Hallå där.
185
00:11:11,796 --> 00:11:14,548
Vilken otroligt trovärdig Goldust-kostym.
186
00:11:15,383 --> 00:11:19,804
- Hjälpte din flickvän dig med den?
- Nej, jag har ingen flickvän.
187
00:11:20,888 --> 00:11:24,350
- Hjälpte din fru dig med den?
- Tänk om, kompis.
188
00:11:25,518 --> 00:11:28,020
- Hjälpte din…
- Vi behöver inte spela spel.
189
00:11:29,063 --> 00:11:31,148
- Vill du ha popcorn?
- Jag åt precis.
190
00:11:31,941 --> 00:11:34,026
- Varför sa jag så?
- Följ med.
191
00:11:35,277 --> 00:11:36,862
Jag kan inte berätta varför.
192
00:11:36,946 --> 00:11:39,782
- Så Nate är viktigare än jag?
- Nej.
193
00:11:39,865 --> 00:11:41,450
Är jag viktigare än Nate?
194
00:11:41,534 --> 00:11:43,661
Jag vägrar välja mellan mina barn.
195
00:11:44,787 --> 00:11:46,205
Välkomna till partyt!
196
00:11:46,288 --> 00:11:48,249
Vänta lite. Vi är upptagna.
197
00:11:48,332 --> 00:11:51,919
Leia, visa lite respekt. Han har en tiger.
198
00:11:52,420 --> 00:11:55,381
Han rymde.
Gå inte ut med hunden i Orlando.
199
00:11:56,549 --> 00:12:00,553
Får jag fråga en sak? Vem är viktigast,
din tjej eller din bästa vän?
200
00:12:01,137 --> 00:12:02,638
Har min tjej skickat dig?
201
00:12:03,389 --> 00:12:05,766
Hälsa Becca att jag gick dit jag skulle.
202
00:12:07,184 --> 00:12:08,102
Men trevligare.
203
00:12:09,061 --> 00:12:10,938
Vi vill få den här signerad.
204
00:12:11,021 --> 00:12:13,190
Han fattar vad vi sysslar med här.
205
00:12:14,150 --> 00:12:15,484
Inget ska signeras
206
00:12:15,568 --> 00:12:18,904
innan du låser upp ditt skrev
och visar Nates hemlighet.
207
00:12:20,614 --> 00:12:22,992
Ni är för konstiga. Nästa!
208
00:12:29,582 --> 00:12:34,670
Kom Bob och Geppetto tillbaka
och fick nåt gjort?
209
00:12:35,171 --> 00:12:39,341
Farbror Spogiera kom med ett radband
och spottade på marken.
210
00:12:42,094 --> 00:12:45,890
Jag gjorde det.
Jag är den händiga hemma hos mig.
211
00:12:45,973 --> 00:12:47,433
Där ser man.
212
00:12:48,100 --> 00:12:54,565
Bra jobbat av en kille
med bålgetinggift i ådrorna.
213
00:12:55,733 --> 00:12:59,069
Inget gör ont,
men jag ser allt i svart och vitt.
214
00:13:00,863 --> 00:13:03,032
Som din barndom antar jag.
215
00:13:04,700 --> 00:13:07,870
Fixade du din van också?
216
00:13:08,454 --> 00:13:12,416
Den ser rätt oskadd ut med tanke på
att den åkt igenom en husvägg.
217
00:13:16,045 --> 00:13:21,634
Så du tog på dig skulden
för att skydda dina korkade vänner.
218
00:13:22,635 --> 00:13:23,594
Ja.
219
00:13:24,720 --> 00:13:25,971
Men det var värt det.
220
00:13:27,598 --> 00:13:29,183
Nikki blev nog imponerad.
221
00:13:30,059 --> 00:13:32,478
Det var ett misstag
att göra slut med henne.
222
00:13:32,561 --> 00:13:35,940
- Jag vill ha tillbaka henne.
- Han gjorde det för en tjej.
223
00:13:37,775 --> 00:13:39,819
Många män har gjort värre saker.
224
00:13:41,153 --> 00:13:43,364
Varför tror du att jag åkte till Paris?
225
00:13:44,365 --> 00:13:46,951
Inte för att se Paris i alla fall.
226
00:13:48,994 --> 00:13:53,415
Hej, Nik. Skulle gärna prata lite,
men jag har fullt upp med att jobba här.
227
00:13:57,711 --> 00:14:01,090
Okej. Jag kan inte prata.
Det här är min chans att fly.
228
00:14:01,173 --> 00:14:05,052
Mrs Forman visade en bild på en kvinna
som liknade hennes mormor.
229
00:14:05,135 --> 00:14:07,847
Nu hämtar hon en bild av sin mormor
som bevis.
230
00:14:09,139 --> 00:14:10,015
Jag går.
231
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
Där är du ju.
232
00:14:17,314 --> 00:14:19,984
Samma mustasch. Kusligt.
233
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
Kan du snälla signera den här åt min vän?
234
00:14:29,827 --> 00:14:33,789
Partyt är över. Jag ska till Wichita
på en Cracker Barrel-invigning.
235
00:14:34,290 --> 00:14:38,460
Inte för att uppträda.
Jag har bara aldrig sett en helt ny förut.
236
00:14:39,795 --> 00:14:41,213
Jag ska pissa och dra.
237
00:14:44,133 --> 00:14:45,342
Det här suger.
238
00:14:45,426 --> 00:14:48,304
Jag var en bra vän
och du satte mig i en jobbig sits.
239
00:14:48,387 --> 00:14:51,307
För att jag vill
att vi är ärliga mot varandra?
240
00:14:51,390 --> 00:14:54,476
Okej, då så.
Berätta en av Gwens hemligheter.
241
00:14:54,560 --> 00:14:55,436
Okej.
242
00:14:56,437 --> 00:14:57,938
Hon föddes med svans.
243
00:14:58,439 --> 00:15:02,818
Och innan hon kunde gå
använda hon den för att ta sig runt.
244
00:15:03,485 --> 00:15:06,488
Jag vill att det ska vara sant,
men det är det inte.
245
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
Säg en riktig.
246
00:15:11,493 --> 00:15:13,954
Kan jag komma undan att jag har fel?
247
00:15:15,205 --> 00:15:17,207
Tänkte väl, så där hade jag rätt.
248
00:15:18,876 --> 00:15:22,671
Det här är mitt fel
och nu har vi inget att ge till Nate.
249
00:15:26,634 --> 00:15:27,676
Var har du varit?
250
00:15:27,760 --> 00:15:32,222
Ni kommer inte att tro det,
men jag hånglade med den guldiga killen.
251
00:15:32,806 --> 00:15:33,891
Snyggt jobbat.
252
00:15:34,975 --> 00:15:36,393
Fick du autografen?
253
00:15:36,477 --> 00:15:39,313
- Nej. Vi åker hem med ingenting.
- Inte ingenting.
254
00:15:39,939 --> 00:15:43,192
Något grymt hände mig,
och det är allt jag bryr mig om.
255
00:15:43,859 --> 00:15:44,944
Vi drar.
256
00:15:46,737 --> 00:15:47,613
Var är Leia?
257
00:15:49,907 --> 00:15:51,659
- Hallå där.
- Vad fan?
258
00:15:51,742 --> 00:15:55,287
- Du får inte vara här.
- Tro mig, jag vill inte vara här.
259
00:15:55,371 --> 00:15:59,541
- Men jag behöver dig verkligen.
- Är det du som skriver de där breven?
260
00:16:00,376 --> 00:16:04,296
Jag bryr mig inte om din mammas aska.
Och vi ska inte gifta oss.
261
00:16:04,380 --> 00:16:06,840
Nej, jag vill bara ha din autograf.
262
00:16:06,924 --> 00:16:09,718
Nej, för då hamnar vi i
en obekväm situation.
263
00:16:10,636 --> 00:16:14,181
Om du inte signerar den här
berättar jag för Becca
264
00:16:14,264 --> 00:16:17,768
att du tog in på hotell
med en Cracker Barrel-servitris.
265
00:16:18,686 --> 00:16:20,187
Hon skulle tro på det.
266
00:16:21,063 --> 00:16:22,523
Jag ska krossa dig.
267
00:16:29,530 --> 00:16:30,698
T:et saknar streck.
268
00:16:30,781 --> 00:16:33,450
Tjejen, Donny Electric är i det där båset.
269
00:16:34,076 --> 00:16:35,202
Du borde dra.
270
00:16:38,789 --> 00:16:40,290
Där är du ju.
271
00:16:41,583 --> 00:16:45,629
Var var vi? Jag skojar. Paris!
272
00:16:46,255 --> 00:16:48,590
Hej, mrs Forman. Hur hittade du mig?
273
00:16:48,674 --> 00:16:49,758
Hon hade bara tur.
274
00:16:51,719 --> 00:16:52,886
Respekt!
275
00:16:53,595 --> 00:16:57,599
Jag måste tyvärr gå,
jag ska läsa Bibeln för blinda hundar.
276
00:16:58,976 --> 00:17:01,478
Gå och fräls de där fluffiga små själarna.
277
00:17:02,604 --> 00:17:03,689
Blinda hundar?
278
00:17:03,772 --> 00:17:05,232
Jag läser för hundar.
279
00:17:07,359 --> 00:17:09,820
Har du nånsin sett en baguette?
280
00:17:10,738 --> 00:17:13,198
En hel påse med baguetter då?
281
00:17:14,658 --> 00:17:15,617
Supercoolt!
282
00:17:15,701 --> 00:17:17,870
Den här är kul. Det är en bidé.
283
00:17:19,288 --> 00:17:23,876
Jag fick Red att prova den.
Det gillade han inte, kan jag lova.
284
00:17:30,591 --> 00:17:34,386
Min fotmassage
fick alienhärskarna att gilla mig.
285
00:17:34,470 --> 00:17:38,640
De ville skona mig och mina nära och kära.
Då sa jag till henne:
286
00:17:39,641 --> 00:17:42,895
"Nära och kära?
Jag antar att det inkluderar dig."
287
00:17:44,688 --> 00:17:48,400
Så skulle jag vinna tillbaka Nikki
under en alieninvasion.
288
00:17:49,151 --> 00:17:54,448
Om presidenten hörde dig prata,
skulle han göra nåt åt blyet i vattnet.
289
00:17:58,202 --> 00:18:00,829
Jag saknar henne verkligen.
290
00:18:01,622 --> 00:18:05,709
När jag hade henne
hade jag nåt att vara stolt över.
291
00:18:06,710 --> 00:18:08,128
Men nu har jag inget.
292
00:18:10,422 --> 00:18:12,091
Jag kände så för en tjej.
293
00:18:13,092 --> 00:18:15,886
Nu minns jag inte ens hennes namn.
294
00:18:15,969 --> 00:18:17,513
Mary Beth Watson.
295
00:18:19,389 --> 00:18:21,725
Brudar. De är bäst.
296
00:18:23,811 --> 00:18:26,355
Jag ska berätta för Nikki hur jag känner.
297
00:18:26,438 --> 00:18:30,651
Så jag slipper gifta mig med mitt
andrahandsval, som du.
298
00:18:30,734 --> 00:18:35,405
Nej, det sa jag aldrig.
299
00:18:36,657 --> 00:18:39,076
Du är en bra grabb.
300
00:18:39,159 --> 00:18:40,828
Du är duktig med händerna.
301
00:18:40,911 --> 00:18:43,539
Var inte så hård mot dig själv.
302
00:18:44,373 --> 00:18:46,166
Det är en dålig vana jag har.
303
00:18:46,250 --> 00:18:48,961
Om du verkligen vill ha henne tillbaka,
304
00:18:49,461 --> 00:18:53,132
stå inte och flåsa vid hennes dörr
som en liten hund.
305
00:18:53,215 --> 00:18:56,593
Visa lite självförtroende.
Ge det lite tid.
306
00:18:56,677 --> 00:19:00,764
Om hon ser det
kanske det kan funka mellan er.
307
00:19:03,809 --> 00:19:05,811
- Jag måste krama dig.
- Nej.
308
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
- Kom hit.
- Nej.
309
00:19:10,524 --> 00:19:13,610
Låtsas att jag är Mary Beth
och smält in i den.
310
00:19:17,114 --> 00:19:19,283
- Är vi i rätt hus?
- Jag är äntligen det.
311
00:19:19,366 --> 00:19:21,118
- Nu räcker det.
- Okej.
312
00:19:21,952 --> 00:19:25,873
- Nate, vi har nåt åt dig.
- Party Animal signerade den.
313
00:19:25,956 --> 00:19:28,667
Rörde han den med sina bara händer?
314
00:19:29,751 --> 00:19:30,586
Alltså…
315
00:19:32,254 --> 00:19:33,380
Absolut.
316
00:19:36,258 --> 00:19:40,345
Här äter jag en croissant
vid Eiffeltornet.
317
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
Får han börja vid Eiffeltornet?
318
00:19:43,348 --> 00:19:46,935
Jag fick se Forrest Gump
på planet, ett foto i taget.
319
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
Du är så vacker,
320
00:19:49,605 --> 00:19:51,481
som min Maria.
321
00:19:52,107 --> 00:19:54,943
Här är Red framför Triumfbågen.
322
00:19:55,027 --> 00:19:57,321
Nej! Jag vill inte se mannen.
323
00:19:58,488 --> 00:19:59,740
Exakt.
324
00:20:01,491 --> 00:20:05,370
Här äter jag upp croissanten
vid blomsterståndet.
325
00:20:06,371 --> 00:20:08,332
Jag kanske ser gammal ut
326
00:20:08,415 --> 00:20:12,669
men alla viktiga delar
är fortfarande unga.
327
00:20:13,170 --> 00:20:17,257
Jag vet inte vad du säger,
men jag håller med.
328
00:20:58,966 --> 00:21:03,887
{\an8}Undertexter: Jessica Roos