1 00:00:10,802 --> 00:00:13,471 Farmor och farfar kommer hem från Paris i veckan. 2 00:00:13,555 --> 00:00:18,518 - Då får det inte vara stökigt här. - Så du oroar dig för mig och inte det där? 3 00:00:20,437 --> 00:00:22,981 Jag ser hålet, Gwen. Nu och när jag sover. 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,482 Jag ser det jävla hålet! 5 00:00:29,070 --> 00:00:34,284 Morfar, det har gått över en vecka. Borde vi inte ha anlitat ett proffs? 6 00:00:34,367 --> 00:00:39,247 Din gammelfarbror Spogiera såg när Empire State Building byggdes. 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,000 Visa lite respekt. 8 00:00:43,126 --> 00:00:48,631 Vi är nästan klara. Det är bara några saker här och där kvar. 9 00:00:48,715 --> 00:00:51,551 Ditt huvud är som en tom hink. 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,012 En italiensk diss. 11 00:00:54,095 --> 00:00:56,347 Ta det lugnt. 12 00:00:56,431 --> 00:00:59,100 Vi har till fredag på oss att fixa det sista. 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 Igår sa du att de kommer på tisdag. 14 00:01:02,145 --> 00:01:05,607 Du har väl skrivit ner det? Våra liv står på spel, Bob. 15 00:01:06,107 --> 00:01:08,068 Jag behöver inte skriva ner det. 16 00:01:08,151 --> 00:01:11,613 De kommer hem samma dag som jag ska klippa mig. 17 00:01:11,696 --> 00:01:12,697 När är det? 18 00:01:12,781 --> 00:01:14,282 Jag minns inte. 19 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 Morfar, så de kommer hem… 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,369 Idag! 21 00:01:22,040 --> 00:01:23,666 Mitt kök! 22 00:01:25,168 --> 00:01:27,170 Nån ska dö. 23 00:01:43,353 --> 00:01:47,190 Det är över. De spikar igen källaren och skickar mig till Chicago. 24 00:01:47,690 --> 00:01:49,818 Jag dör hellre än att åka tillbaka. 25 00:01:49,901 --> 00:01:52,237 {\an8}Oroa dig inte. Vi rymmer tillsammans. 26 00:01:52,320 --> 00:01:55,406 {\an8}Jag kan vara Thelma. Du Louise. Vi har håret för det. 27 00:01:56,950 --> 00:02:00,328 - Det blir vi mot världen. - Världen vinner nog. 28 00:02:01,454 --> 00:02:05,708 {\an8}Mina föräldrar får inte veta nåt. De tappade det när jag piercade naveln. 29 00:02:06,793 --> 00:02:07,919 De är stränga. 30 00:02:09,254 --> 00:02:10,338 Får jag se den? 31 00:02:11,005 --> 00:02:12,966 {\an8}Hennes maghål oroar mig inte. 32 00:02:13,049 --> 00:02:15,260 {\an8}Utan hålet i mitt kök! 33 00:02:15,343 --> 00:02:17,720 Jag är inte orolig. Jag vill bara se. 34 00:02:18,805 --> 00:02:20,765 Hallå, det är lugnt. 35 00:02:20,849 --> 00:02:22,433 Vi är oskyldiga små barn 36 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 som lämnades i den här vårdslösa förmyndarens våld. 37 00:02:25,895 --> 00:02:28,606 {\an8}Nej, jag tänker inte ta på mig skulden. 38 00:02:28,690 --> 00:02:30,942 Jag kommer att skylla på er alla. 39 00:02:32,902 --> 00:02:35,405 - Till och med mig? - Jag kan bara ditt namn. 40 00:02:38,575 --> 00:02:43,454 {\an8}Innan du börjar skrika, hur var Paris? 41 00:02:43,955 --> 00:02:45,331 {\an8}Det var trevligt. 42 00:02:45,874 --> 00:02:47,667 {\an8}Vädret var fint. 43 00:02:47,750 --> 00:02:50,295 {\an8}Maten var sådär. 44 00:02:52,046 --> 00:02:53,923 Och det är ett hål 45 00:02:54,883 --> 00:02:56,593 i mitt hus! 46 00:02:57,969 --> 00:03:00,346 {\an8}Alla mina koppar är trasiga! 47 00:03:00,430 --> 00:03:04,017 {\an8}Mina tekoppar, mina kaffekoppar, mina såskoppar! 48 00:03:04,642 --> 00:03:08,062 {\an8}Ja, jag vet att de kallas för båtar! Jag är upprörd! 49 00:03:09,647 --> 00:03:11,107 - Vi menade inte… - Tyst! 50 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 {\an8}Jag tänker inte vara nådig! 51 00:03:13,151 --> 00:03:18,656 {\an8}Ingen av er ska nånsin få se bilderna från min resa. 52 00:03:18,740 --> 00:03:21,826 {\an8}Inte ens bilderna på barnen som röker. 53 00:03:23,411 --> 00:03:25,788 {\an8}Grymt men rättvist. 54 00:03:27,081 --> 00:03:29,959 {\an8}Vi har alla sannerligen lärt oss vår läxa. 55 00:03:30,043 --> 00:03:33,254 Så lätt kommer ni inte undan. 56 00:03:33,338 --> 00:03:37,217 {\an8}Jag behöver ett namn och en röv! 57 00:03:41,888 --> 00:03:45,475 Jag heter Nate, och det här är min röv. 58 00:03:47,769 --> 00:03:49,145 Det var mitt fel, okej? 59 00:03:49,229 --> 00:03:54,359 {\an8}Jag körde för fort, trummade i luften och körde in min van i ditt hus. 60 00:03:55,401 --> 00:03:57,028 Resten kan gå. 61 00:03:58,863 --> 00:04:03,826 {\an8}Du ska betala tillbaka i lidande. 62 00:04:04,786 --> 00:04:10,833 {\an8}Jag ska berätta namnen på alla porslinsfiguriner du mördat. 63 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 {\an8}Till att börja med Annette. 64 00:04:13,670 --> 00:04:17,799 Hon var svanen som höll mina servetter. 65 00:04:20,802 --> 00:04:24,389 {\an8}Bro, vad gör du? Du behöver din röv. 66 00:04:25,265 --> 00:04:26,891 {\an8}Det här är nåt bra. 67 00:04:26,975 --> 00:04:30,186 {\an8}Nikki kommer att se mig som en hjälte och bli kär igen. 68 00:04:31,271 --> 00:04:33,231 Det kommer att funka. 69 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 Jag vet. 70 00:04:35,441 --> 00:04:37,652 Jag kan bara berätta det här för dig, 71 00:04:38,569 --> 00:04:40,405 så du måste lägga det i valvet. 72 00:04:45,743 --> 00:04:47,829 Ta nyckeln för säkerhets skull. 73 00:04:50,540 --> 00:04:52,000 Kallt. 74 00:04:53,501 --> 00:04:55,336 Min visp är platt! 75 00:04:57,422 --> 00:04:58,798 Lycka till, bro. 76 00:05:01,884 --> 00:05:04,012 Hennes visp är platt! 77 00:05:05,388 --> 00:05:11,978 Det betyder att jag måste köra henne till Bed, Bath and Beyond! 78 00:05:15,064 --> 00:05:17,859 Mitt eget personliga helvete. 79 00:05:18,693 --> 00:05:21,571 Så välkommen till ditt. 80 00:05:21,654 --> 00:05:23,906 Ska du ta med mig på kostymshopping? 81 00:05:24,449 --> 00:05:25,325 Nej. 82 00:05:26,492 --> 00:05:29,245 Men gör dig redo för smärta, 83 00:05:29,746 --> 00:05:34,334 svett, tårar och förödmjukelse! 84 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 Det låter som kostymshopping. 85 00:05:43,009 --> 00:05:44,469 Vilken hjälte Nate är. 86 00:05:44,552 --> 00:05:45,470 Morfar Bob? 87 00:05:46,387 --> 00:05:47,263 En besvikelse. 88 00:05:48,639 --> 00:05:50,641 - Varför gjorde Nate det? - Vet inte. 89 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 Ingen vet. 90 00:05:54,687 --> 00:05:55,772 Det känns hemskt. 91 00:05:55,855 --> 00:05:58,232 Jag är glad att jag föddes utan samvete. 92 00:05:59,776 --> 00:06:01,611 Du låter som en seriemördare. 93 00:06:02,737 --> 00:06:03,946 De får saker gjorda. 94 00:06:05,073 --> 00:06:07,408 Vi borde ge honom nåt som tack. 95 00:06:07,492 --> 00:06:10,453 Nåt han skulle älska. Säg nåt han verkligen gillar. 96 00:06:11,329 --> 00:06:13,206 Professionell wrestling. 97 00:06:14,332 --> 00:06:16,793 När han fyller år sparar vi alltid en tårtbit 98 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 ifall Rowdy Roddy Piper skulle komma. 99 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 Det slutar alltid i tårar. 100 00:06:21,964 --> 00:06:23,049 Innan läggdags 101 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 poserar Nate enbart iklädd titelbältet. 102 00:06:27,512 --> 00:06:30,223 - Hur vet du det? - Övernattningar. 103 00:06:31,641 --> 00:06:34,310 De gör det varje vecka. "Övernattningsgänget". 104 00:06:34,394 --> 00:06:36,813 Säg det inte högt. Det ger dem makt. 105 00:06:37,563 --> 00:06:38,898 Vad var det? 106 00:06:39,399 --> 00:06:41,359 Svartsjuk. 107 00:06:43,444 --> 00:06:44,654 Vem är Party Animal? 108 00:06:44,737 --> 00:06:47,698 En wrestlingstjärna. Det vet alla. 109 00:06:49,450 --> 00:06:50,493 Gillar du wrestling? 110 00:06:50,576 --> 00:06:53,287 Svettiga, muskulösa män som brottas utklädda 111 00:06:53,371 --> 00:06:54,789 och skriker åt varandra. 112 00:06:55,373 --> 00:06:57,125 Det bästa jag vet. 113 00:06:58,376 --> 00:07:01,587 Problemet är löst. Vi köper en till liten naken kille. 114 00:07:01,671 --> 00:07:03,005 Inga fler såna. 115 00:07:03,089 --> 00:07:06,092 Varje gång han badat ligger det typ 20 såna därinne. 116 00:07:07,093 --> 00:07:08,594 Min idé då? 117 00:07:08,678 --> 00:07:09,887 Du sa inget. 118 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 Det är en wrestlingmässa i Milwaukee. 119 00:07:14,517 --> 00:07:15,852 Party Animal kommer. 120 00:07:16,936 --> 00:07:18,646 Sa jag verkligen inte det? 121 00:07:19,230 --> 00:07:22,275 - Vi går dit och får den signerad. - Vet du vad som behövs? 122 00:07:22,775 --> 00:07:24,152 Nån som inte går dit. 123 00:07:25,778 --> 00:07:28,406 Jag har varit med om ett av de där dockbaden. 124 00:07:28,990 --> 00:07:30,199 Jag har gjort mitt. 125 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Okej, vi gör det. 126 00:07:33,286 --> 00:07:34,704 Kissa innan vi åker. 127 00:07:34,787 --> 00:07:35,913 Det behövs inte. 128 00:07:35,997 --> 00:07:40,001 Det har jag hört förut. Gå och sätt dig och se om det kommer nåt. 129 00:07:46,966 --> 00:07:49,552 Okej, mr Forman. Uppfarten är ren. 130 00:07:50,386 --> 00:07:53,014 Inga hål, så vi ses om sex månader. 131 00:07:54,223 --> 00:07:57,018 Kul att du fortfarande har humor. 132 00:07:57,101 --> 00:08:00,480 När skrattet dör, har jag gjort mitt jobb. 133 00:08:01,063 --> 00:08:03,941 Gå och ta bort bålgetingboet på baksidan. 134 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 Det är farligt. 135 00:08:06,360 --> 00:08:08,196 Det krävs en specialdräkt. 136 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 En dräkt? 137 00:08:10,114 --> 00:08:12,325 Men's Wearhouse har nog öppet. 138 00:08:12,408 --> 00:08:14,368 Okej! Jag går. 139 00:08:15,203 --> 00:08:20,625 - Du vill att jag gör allt, din lata jävel. - Kysste du moster Maria med den munnen? 140 00:08:20,708 --> 00:08:24,504 Min Maria, jag drömmer om att kyssa henne igen. 141 00:08:24,587 --> 00:08:26,881 - Jag saknar henne också. - Maria. 142 00:08:29,300 --> 00:08:33,137 Red, vi går hem tidigt, för vi är ledsna. 143 00:08:34,680 --> 00:08:36,599 - Vi ses imorgon. - Nej! 144 00:08:36,682 --> 00:08:39,310 Imorgon är ju vår speciella dag. 145 00:08:41,479 --> 00:08:45,274 Jag lovade att ta med honom på tivoli. Vi ses nästa vecka. 146 00:08:45,358 --> 00:08:47,693 Behövs inte. Ni får sparken. 147 00:08:47,777 --> 00:08:49,862 För vad? Vi har inte gjort nåt. 148 00:08:51,697 --> 00:08:52,949 Vi har inte gjort nåt. 149 00:08:54,575 --> 00:08:57,286 Ingen fara. De sover. 150 00:08:58,120 --> 00:08:59,455 Rädda sig den som kan! 151 00:09:02,041 --> 00:09:05,836 Badade du på riktigt med Nates actionfigurer? 152 00:09:06,337 --> 00:09:08,965 Det var enda sättet att få honom att bada. 153 00:09:10,049 --> 00:09:11,259 Hej, tjejer. 154 00:09:11,342 --> 00:09:13,469 Mrs Forman, du verkar må bättre. 155 00:09:13,553 --> 00:09:16,806 Min mixer överlevde, så jag gjorde margaritas. 156 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Jag har tänkt över saken 157 00:09:20,935 --> 00:09:25,231 och jag straffar bara mig själv om jag inte visar mina semesterbilder. 158 00:09:28,067 --> 00:09:30,069 Jag har tre kassar till däruppe. 159 00:09:33,364 --> 00:09:34,991 Nyframkallade bilder. 160 00:09:35,491 --> 00:09:36,409 Vem vill lukta? 161 00:09:38,869 --> 00:09:41,372 Okej, vi gör det kronologiskt. 162 00:09:42,081 --> 00:09:44,917 Åh nej. Mina inlagda ägg. 163 00:09:45,001 --> 00:09:47,795 Jag måste ta ut dem ur vätskan nu. 164 00:09:47,878 --> 00:09:52,383 Ja, annars blir de salta och folk påminner om det varje påsk. 165 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 Seriöst? Inlagda ägg? 166 00:09:55,928 --> 00:09:56,762 Jag gör sånt. 167 00:09:58,264 --> 00:10:01,267 Här är vi på vår mellanlandning i Atlanta. 168 00:10:01,350 --> 00:10:04,895 Det är en bild, så man ser inte att trottoarerna rör sig. 169 00:10:06,480 --> 00:10:08,899 Här är damen som tog bilden. 170 00:10:09,400 --> 00:10:12,653 Hon heter Diane. En hemmamamma från Tulsa. 171 00:10:14,155 --> 00:10:19,201 Här är en bild av en bild av hennes barn i hennes plånbok. 172 00:10:25,249 --> 00:10:27,585 Hej, allihop! Nu blir det party! 173 00:10:27,668 --> 00:10:30,755 - Ja! - Tänk att Nate missar det här. 174 00:10:30,838 --> 00:10:33,716 Vi andas samma luft som Party Animal. 175 00:10:33,799 --> 00:10:36,010 Om han rapar, kan vi suga in den. 176 00:10:37,803 --> 00:10:39,972 Varför tog Nate på sig skulden? 177 00:10:40,473 --> 00:10:42,725 Vem vet? Livet är ett mysterium. 178 00:10:43,309 --> 00:10:46,020 Våra beståndsdelar är flera miljarder år gamla, 179 00:10:46,103 --> 00:10:47,521 men vi får inte köpa öl? 180 00:10:48,022 --> 00:10:52,068 - Det borde vi prata om just nu. - Va? Du beter dig så konstigt. 181 00:10:52,151 --> 00:10:54,278 Nate berättade varför, eller hur? 182 00:10:55,780 --> 00:11:00,076 Ja, det gjorde han. Men det är inlåst i valvet och mitt skrev är låst. 183 00:11:01,118 --> 00:11:05,039 - Jag kan nog ta mig in dit. - Fan också. Vi tänkte inte på det. 184 00:11:09,710 --> 00:11:10,544 Hallå där. 185 00:11:11,796 --> 00:11:14,548 Vilken otroligt trovärdig Goldust-kostym. 186 00:11:15,383 --> 00:11:19,804 - Hjälpte din flickvän dig med den? - Nej, jag har ingen flickvän. 187 00:11:20,888 --> 00:11:24,350 - Hjälpte din fru dig med den? - Tänk om, kompis. 188 00:11:25,518 --> 00:11:28,020 - Hjälpte din… - Vi behöver inte spela spel. 189 00:11:29,063 --> 00:11:31,148 - Vill du ha popcorn? - Jag åt precis. 190 00:11:31,941 --> 00:11:34,026 - Varför sa jag så? - Följ med. 191 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 Jag kan inte berätta varför. 192 00:11:36,946 --> 00:11:39,782 - Så Nate är viktigare än jag? - Nej. 193 00:11:39,865 --> 00:11:41,450 Är jag viktigare än Nate? 194 00:11:41,534 --> 00:11:43,661 Jag vägrar välja mellan mina barn. 195 00:11:44,787 --> 00:11:46,205 Välkomna till partyt! 196 00:11:46,288 --> 00:11:48,249 Vänta lite. Vi är upptagna. 197 00:11:48,332 --> 00:11:51,919 Leia, visa lite respekt. Han har en tiger. 198 00:11:52,420 --> 00:11:55,381 Han rymde. Gå inte ut med hunden i Orlando. 199 00:11:56,549 --> 00:12:00,553 Får jag fråga en sak? Vem är viktigast, din tjej eller din bästa vän? 200 00:12:01,137 --> 00:12:02,638 Har min tjej skickat dig? 201 00:12:03,389 --> 00:12:05,766 Hälsa Becca att jag gick dit jag skulle. 202 00:12:07,184 --> 00:12:08,102 Men trevligare. 203 00:12:09,061 --> 00:12:10,938 Vi vill få den här signerad. 204 00:12:11,021 --> 00:12:13,190 Han fattar vad vi sysslar med här. 205 00:12:14,150 --> 00:12:15,484 Inget ska signeras 206 00:12:15,568 --> 00:12:18,904 innan du låser upp ditt skrev och visar Nates hemlighet. 207 00:12:20,614 --> 00:12:22,992 Ni är för konstiga. Nästa! 208 00:12:29,582 --> 00:12:34,670 Kom Bob och Geppetto tillbaka och fick nåt gjort? 209 00:12:35,171 --> 00:12:39,341 Farbror Spogiera kom med ett radband och spottade på marken. 210 00:12:42,094 --> 00:12:45,890 Jag gjorde det. Jag är den händiga hemma hos mig. 211 00:12:45,973 --> 00:12:47,433 Där ser man. 212 00:12:48,100 --> 00:12:54,565 Bra jobbat av en kille med bålgetinggift i ådrorna. 213 00:12:55,733 --> 00:12:59,069 Inget gör ont, men jag ser allt i svart och vitt. 214 00:13:00,863 --> 00:13:03,032 Som din barndom antar jag. 215 00:13:04,700 --> 00:13:07,870 Fixade du din van också? 216 00:13:08,454 --> 00:13:12,416 Den ser rätt oskadd ut med tanke på att den åkt igenom en husvägg. 217 00:13:16,045 --> 00:13:21,634 Så du tog på dig skulden för att skydda dina korkade vänner. 218 00:13:22,635 --> 00:13:23,594 Ja. 219 00:13:24,720 --> 00:13:25,971 Men det var värt det. 220 00:13:27,598 --> 00:13:29,183 Nikki blev nog imponerad. 221 00:13:30,059 --> 00:13:32,478 Det var ett misstag att göra slut med henne. 222 00:13:32,561 --> 00:13:35,940 - Jag vill ha tillbaka henne. - Han gjorde det för en tjej. 223 00:13:37,775 --> 00:13:39,819 Många män har gjort värre saker. 224 00:13:41,153 --> 00:13:43,364 Varför tror du att jag åkte till Paris? 225 00:13:44,365 --> 00:13:46,951 Inte för att se Paris i alla fall. 226 00:13:48,994 --> 00:13:53,415 Hej, Nik. Skulle gärna prata lite, men jag har fullt upp med att jobba här. 227 00:13:57,711 --> 00:14:01,090 Okej. Jag kan inte prata. Det här är min chans att fly. 228 00:14:01,173 --> 00:14:05,052 Mrs Forman visade en bild på en kvinna som liknade hennes mormor. 229 00:14:05,135 --> 00:14:07,847 Nu hämtar hon en bild av sin mormor som bevis. 230 00:14:09,139 --> 00:14:10,015 Jag går. 231 00:14:14,395 --> 00:14:15,646 Där är du ju. 232 00:14:17,314 --> 00:14:19,984 Samma mustasch. Kusligt. 233 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 Kan du snälla signera den här åt min vän? 234 00:14:29,827 --> 00:14:33,789 Partyt är över. Jag ska till Wichita på en Cracker Barrel-invigning. 235 00:14:34,290 --> 00:14:38,460 Inte för att uppträda. Jag har bara aldrig sett en helt ny förut. 236 00:14:39,795 --> 00:14:41,213 Jag ska pissa och dra. 237 00:14:44,133 --> 00:14:45,342 Det här suger. 238 00:14:45,426 --> 00:14:48,304 Jag var en bra vän och du satte mig i en jobbig sits. 239 00:14:48,387 --> 00:14:51,307 För att jag vill att vi är ärliga mot varandra? 240 00:14:51,390 --> 00:14:54,476 Okej, då så. Berätta en av Gwens hemligheter. 241 00:14:54,560 --> 00:14:55,436 Okej. 242 00:14:56,437 --> 00:14:57,938 Hon föddes med svans. 243 00:14:58,439 --> 00:15:02,818 Och innan hon kunde gå använda hon den för att ta sig runt. 244 00:15:03,485 --> 00:15:06,488 Jag vill att det ska vara sant, men det är det inte. 245 00:15:09,116 --> 00:15:10,159 Säg en riktig. 246 00:15:11,493 --> 00:15:13,954 Kan jag komma undan att jag har fel? 247 00:15:15,205 --> 00:15:17,207 Tänkte väl, så där hade jag rätt. 248 00:15:18,876 --> 00:15:22,671 Det här är mitt fel och nu har vi inget att ge till Nate. 249 00:15:26,634 --> 00:15:27,676 Var har du varit? 250 00:15:27,760 --> 00:15:32,222 Ni kommer inte att tro det, men jag hånglade med den guldiga killen. 251 00:15:32,806 --> 00:15:33,891 Snyggt jobbat. 252 00:15:34,975 --> 00:15:36,393 Fick du autografen? 253 00:15:36,477 --> 00:15:39,313 - Nej. Vi åker hem med ingenting. - Inte ingenting. 254 00:15:39,939 --> 00:15:43,192 Något grymt hände mig, och det är allt jag bryr mig om. 255 00:15:43,859 --> 00:15:44,944 Vi drar. 256 00:15:46,737 --> 00:15:47,613 Var är Leia? 257 00:15:49,907 --> 00:15:51,659 - Hallå där. - Vad fan? 258 00:15:51,742 --> 00:15:55,287 - Du får inte vara här. - Tro mig, jag vill inte vara här. 259 00:15:55,371 --> 00:15:59,541 - Men jag behöver dig verkligen. - Är det du som skriver de där breven? 260 00:16:00,376 --> 00:16:04,296 Jag bryr mig inte om din mammas aska. Och vi ska inte gifta oss. 261 00:16:04,380 --> 00:16:06,840 Nej, jag vill bara ha din autograf. 262 00:16:06,924 --> 00:16:09,718 Nej, för då hamnar vi i en obekväm situation. 263 00:16:10,636 --> 00:16:14,181 Om du inte signerar den här berättar jag för Becca 264 00:16:14,264 --> 00:16:17,768 att du tog in på hotell med en Cracker Barrel-servitris. 265 00:16:18,686 --> 00:16:20,187 Hon skulle tro på det. 266 00:16:21,063 --> 00:16:22,523 Jag ska krossa dig. 267 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 T:et saknar streck. 268 00:16:30,781 --> 00:16:33,450 Tjejen, Donny Electric är i det där båset. 269 00:16:34,076 --> 00:16:35,202 Du borde dra. 270 00:16:38,789 --> 00:16:40,290 Där är du ju. 271 00:16:41,583 --> 00:16:45,629 Var var vi? Jag skojar. Paris! 272 00:16:46,255 --> 00:16:48,590 Hej, mrs Forman. Hur hittade du mig? 273 00:16:48,674 --> 00:16:49,758 Hon hade bara tur. 274 00:16:51,719 --> 00:16:52,886 Respekt! 275 00:16:53,595 --> 00:16:57,599 Jag måste tyvärr gå, jag ska läsa Bibeln för blinda hundar. 276 00:16:58,976 --> 00:17:01,478 Gå och fräls de där fluffiga små själarna. 277 00:17:02,604 --> 00:17:03,689 Blinda hundar? 278 00:17:03,772 --> 00:17:05,232 Jag läser för hundar. 279 00:17:07,359 --> 00:17:09,820 Har du nånsin sett en baguette? 280 00:17:10,738 --> 00:17:13,198 En hel påse med baguetter då? 281 00:17:14,658 --> 00:17:15,617 Supercoolt! 282 00:17:15,701 --> 00:17:17,870 Den här är kul. Det är en bidé. 283 00:17:19,288 --> 00:17:23,876 Jag fick Red att prova den. Det gillade han inte, kan jag lova. 284 00:17:30,591 --> 00:17:34,386 Min fotmassage fick alienhärskarna att gilla mig. 285 00:17:34,470 --> 00:17:38,640 De ville skona mig och mina nära och kära. Då sa jag till henne: 286 00:17:39,641 --> 00:17:42,895 "Nära och kära? Jag antar att det inkluderar dig." 287 00:17:44,688 --> 00:17:48,400 Så skulle jag vinna tillbaka Nikki under en alieninvasion. 288 00:17:49,151 --> 00:17:54,448 Om presidenten hörde dig prata, skulle han göra nåt åt blyet i vattnet. 289 00:17:58,202 --> 00:18:00,829 Jag saknar henne verkligen. 290 00:18:01,622 --> 00:18:05,709 När jag hade henne hade jag nåt att vara stolt över. 291 00:18:06,710 --> 00:18:08,128 Men nu har jag inget. 292 00:18:10,422 --> 00:18:12,091 Jag kände så för en tjej. 293 00:18:13,092 --> 00:18:15,886 Nu minns jag inte ens hennes namn. 294 00:18:15,969 --> 00:18:17,513 Mary Beth Watson. 295 00:18:19,389 --> 00:18:21,725 Brudar. De är bäst. 296 00:18:23,811 --> 00:18:26,355 Jag ska berätta för Nikki hur jag känner. 297 00:18:26,438 --> 00:18:30,651 Så jag slipper gifta mig med mitt andrahandsval, som du. 298 00:18:30,734 --> 00:18:35,405 Nej, det sa jag aldrig. 299 00:18:36,657 --> 00:18:39,076 Du är en bra grabb. 300 00:18:39,159 --> 00:18:40,828 Du är duktig med händerna. 301 00:18:40,911 --> 00:18:43,539 Var inte så hård mot dig själv. 302 00:18:44,373 --> 00:18:46,166 Det är en dålig vana jag har. 303 00:18:46,250 --> 00:18:48,961 Om du verkligen vill ha henne tillbaka, 304 00:18:49,461 --> 00:18:53,132 stå inte och flåsa vid hennes dörr som en liten hund. 305 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 Visa lite självförtroende. Ge det lite tid. 306 00:18:56,677 --> 00:19:00,764 Om hon ser det kanske det kan funka mellan er. 307 00:19:03,809 --> 00:19:05,811 - Jag måste krama dig. - Nej. 308 00:19:06,311 --> 00:19:07,312 - Kom hit. - Nej. 309 00:19:10,524 --> 00:19:13,610 Låtsas att jag är Mary Beth och smält in i den. 310 00:19:17,114 --> 00:19:19,283 - Är vi i rätt hus? - Jag är äntligen det. 311 00:19:19,366 --> 00:19:21,118 - Nu räcker det. - Okej. 312 00:19:21,952 --> 00:19:25,873 - Nate, vi har nåt åt dig. - Party Animal signerade den. 313 00:19:25,956 --> 00:19:28,667 Rörde han den med sina bara händer? 314 00:19:29,751 --> 00:19:30,586 Alltså… 315 00:19:32,254 --> 00:19:33,380 Absolut. 316 00:19:36,258 --> 00:19:40,345 Här äter jag en croissant vid Eiffeltornet. 317 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 Får han börja vid Eiffeltornet? 318 00:19:43,348 --> 00:19:46,935 Jag fick se Forrest Gump på planet, ett foto i taget. 319 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Du är så vacker, 320 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 som min Maria. 321 00:19:52,107 --> 00:19:54,943 Här är Red framför Triumfbågen. 322 00:19:55,027 --> 00:19:57,321 Nej! Jag vill inte se mannen. 323 00:19:58,488 --> 00:19:59,740 Exakt. 324 00:20:01,491 --> 00:20:05,370 Här äter jag upp croissanten vid blomsterståndet. 325 00:20:06,371 --> 00:20:08,332 Jag kanske ser gammal ut 326 00:20:08,415 --> 00:20:12,669 men alla viktiga delar är fortfarande unga. 327 00:20:13,170 --> 00:20:17,257 Jag vet inte vad du säger, men jag håller med. 328 00:20:58,966 --> 00:21:03,887 {\an8}Undertexter: Jessica Roos