1 00:00:08,843 --> 00:00:10,887 Máš to? Jay tu bude každou chvíli. 2 00:00:10,970 --> 00:00:13,681 No jo, čeká tě první sex. Musíš si dávat pozor. 3 00:00:15,391 --> 00:00:18,644 Po tom sprintu pro kondomy jsem to fakt potřebovala. 4 00:00:20,188 --> 00:00:23,900 Prarodiče jsou pryč a ze zad mi konečně zmizel ten beďar. 5 00:00:23,983 --> 00:00:25,651 Ideální konstelace na sex. 6 00:00:27,153 --> 00:00:29,989 Tyhle panenský kecy mě už unavujou. 7 00:00:30,073 --> 00:00:31,449 Musíte na to skočit! 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,787 Tak jo. Padej. 9 00:00:36,704 --> 00:00:39,791 Nemám se schovat ve sprše, abych ti pak mohla radit? 10 00:00:40,374 --> 00:00:42,210 - To bys udělala? - Sbohem. 11 00:00:49,258 --> 00:00:50,134 Máme problém. 12 00:00:50,218 --> 00:00:52,386 - Co se stalo? - Zmrvil jsem si rameno. 13 00:00:52,470 --> 00:00:55,807 Zrovna dneska? V nejdůležitější den našeho mládí? 14 00:00:56,808 --> 00:01:00,436 Promiň. Jel jsem na skejtu před pomalu jedoucím autem. 15 00:01:00,520 --> 00:01:03,898 Podle doktora mám štěstí, že nejelo rychle. 16 00:01:04,565 --> 00:01:07,485 Je to jenom rameno. Vážně ho k tomu potřebujeme? 17 00:01:07,985 --> 00:01:10,446 Vždyť víš, jak při tanci hýbu ramenama. 18 00:01:10,988 --> 00:01:12,865 Víš, co je ještě víc sexy? 19 00:01:13,491 --> 00:01:14,992 Braní prášků na bolest. 20 00:01:16,410 --> 00:01:17,245 Leio… 21 00:01:17,745 --> 00:01:20,289 Moje tělo je mi posvátný. 22 00:01:20,373 --> 00:01:24,293 Nedám do něj nic, co nemůžu ulovit a zabít, nebo vypěstovat. 23 00:01:24,919 --> 00:01:27,547 Rameno potřebuje něco přírodního jako džus. 24 00:01:28,256 --> 00:01:31,759 „Xanthanová guma, benzoan sodný, hexametafosforečnan sodný.“ 25 00:01:31,843 --> 00:01:34,428 To jsou učený slova pro složení pomeranče. 26 00:01:36,597 --> 00:01:40,434 Jdeme se poflakovat ven. Stejně jako minulej týden. 27 00:01:40,518 --> 00:01:44,897 Všechno kromě kecání děsnou nudou zavání. 28 00:01:44,981 --> 00:01:47,525 Máme se fakt skvěle! 29 00:01:48,025 --> 00:01:49,360 Zdravíčko, Wisconsine! 30 00:01:49,443 --> 00:01:50,403 ZLATÁ DEVADESÁTÁ 31 00:01:54,323 --> 00:01:55,533 Sem s tím! 32 00:01:56,617 --> 00:02:00,204 „Ahoj, Donno. Jak se máš? Jaká byla ta štreka ze Chicaga?“ 33 00:02:00,705 --> 00:02:04,125 Promiň, zoufale potřebuju doplnit sbírku plyšáků. 34 00:02:05,376 --> 00:02:08,129 Aligátor Chroupák! 35 00:02:09,463 --> 00:02:10,923 Je tak… 36 00:02:13,759 --> 00:02:16,637 Tohle normálně dělám v soukromí. 37 00:02:17,722 --> 00:02:21,225 Máš štěstí, že jsem v obchodě na horní polici dosáhla jen já. 38 00:02:22,059 --> 00:02:25,688 Nelíbilo se mi, že jste na svatebních fotkách stejně vysocí, 39 00:02:25,771 --> 00:02:27,607 ale nakonec se to vyplatilo. 40 00:02:30,026 --> 00:02:34,030 Vidíš to? Takhle se dívala na Erica, když byl ještě mimino. 41 00:02:34,655 --> 00:02:37,074 Než začal mluvit. 42 00:02:37,575 --> 00:02:40,620 Podívej, Rede. Už máme Chroupáka. 43 00:02:42,163 --> 00:02:44,498 Ještě dvacet a budu mít všechny. 44 00:02:44,582 --> 00:02:46,918 Říkala jsi, že je to pro nemocný dítě. 45 00:02:47,001 --> 00:02:50,296 Copak nejsi ráda, že jsem lhala? Nikdo nestoná. 46 00:02:51,964 --> 00:02:53,633 Tohle je fakt vážný. 47 00:02:53,716 --> 00:02:56,510 Musíš to zastavit. Ve zprávách jsem viděla paní, 48 00:02:56,594 --> 00:02:59,722 co spolykala skleněnky, aby se proměnila v plyšáka. 49 00:03:01,015 --> 00:03:06,479 Donno, já při pohledu na tyhle hloupý pytlíky s kuličkama 50 00:03:07,104 --> 00:03:09,649 vidím skvělou investici. 51 00:03:09,732 --> 00:03:10,733 Cože? 52 00:03:10,816 --> 00:03:15,112 Když Kitty jednou dala deset babek za Mrože Willieho, 53 00:03:15,196 --> 00:03:16,989 byl jsem vzteky bez sebe. 54 00:03:17,573 --> 00:03:21,035 Pak jsem ho ale jedné skautce prodala za dvacet dolarů. 55 00:03:21,535 --> 00:03:24,288 A tak se z nás stali obchodní partneři. 56 00:03:25,915 --> 00:03:28,292 Založíme si firmu „Plyš? To si piš!“. 57 00:03:33,714 --> 00:03:35,049 Snad je někdo doma. 58 00:03:35,132 --> 00:03:37,551 Potřebuju něco přírodního na bolest. 59 00:03:37,635 --> 00:03:39,053 Leia je dost nadržená. 60 00:03:40,304 --> 00:03:41,472 Nadržená holka! 61 00:03:41,555 --> 00:03:44,267 Byla nadržená jako kluk, kámo. 62 00:03:45,851 --> 00:03:47,645 To jste ještě neviděli mě. 63 00:03:48,354 --> 00:03:50,856 Víte, jak sháním práci, abych Nikki ukázal, 64 00:03:50,940 --> 00:03:52,775 že jsem dospělej a zodpovědnej? 65 00:03:52,858 --> 00:03:54,777 Do životopisu jsem si napsal, 66 00:03:54,860 --> 00:03:58,322 že jsem dělal právníka v kanceláři Ozzie a Ozzie, takže… 67 00:03:58,406 --> 00:04:00,950 Připrav se, že ti možná budou volat. 68 00:04:02,285 --> 00:04:04,203 Klídek, dospělým lžu pořád. 69 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Čau, děcka! Je mi to trapný, 70 00:04:07,873 --> 00:04:10,334 ale zrovna jsme se rafli se spolubydlou. 71 00:04:10,418 --> 00:04:11,627 Omluvíte mě? 72 00:04:11,711 --> 00:04:15,840 Sedni si na prdel, nebo tě na ni posadím sám! 73 00:04:17,174 --> 00:04:19,802 - Jdeme nevhod? - Jdete jako na zavolanou! 74 00:04:19,885 --> 00:04:21,262 Něčemu se přiučíte. 75 00:04:21,345 --> 00:04:22,179 Pojďte dál. 76 00:04:22,263 --> 00:04:25,057 Ukážu vám, jak vypadá nefalšovanej ubožák. 77 00:04:26,309 --> 00:04:30,229 Za mnou, dobrý lide z Point Place. Velryba na obzoru! 78 00:04:30,730 --> 00:04:34,984 Akorát se ztrapňuješ, kámo. Stejně jako kdysi s tím tetováním. 79 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 Má pantera, co mu skáče z půlky na půlku. 80 00:04:39,238 --> 00:04:43,909 Tohle bylo moje didgeridoo, než mi ho tady Bunch rozsednul. 81 00:04:43,993 --> 00:04:48,164 Když ho odložíš někam, kam se sedá, někdo si na něj sedne. 82 00:04:48,748 --> 00:04:52,960 Vůbec nechápe, jak jsem vynervovanej, že přebírám tátův podnik. 83 00:04:53,461 --> 00:04:56,130 Tohle jediný mě dokázalo uklidnit. 84 00:04:56,213 --> 00:04:58,382 Víte, co prodáváte, že jo? 85 00:04:59,508 --> 00:05:04,013 Brko čas od času bodne, ale na didgeridoo je krátký. 86 00:05:04,847 --> 00:05:08,476 Mám celkem naspěch. Přišli jsme si pro sáček trávy. 87 00:05:08,559 --> 00:05:10,770 Vypadneme, než si vjedete do vlasů. 88 00:05:10,853 --> 00:05:13,439 To se nestane, známe se od dětství. 89 00:05:14,523 --> 00:05:16,567 I když mrkejte, jak přežvykuje. 90 00:05:16,650 --> 00:05:18,194 Žvýkáš jak loutka! 91 00:05:19,653 --> 00:05:21,322 - Tak ty takhle? - Jo. 92 00:05:21,405 --> 00:05:23,699 Ojel jsem ti mámu a udělám to znova. 93 00:05:24,700 --> 00:05:25,701 Fakt? 94 00:05:30,456 --> 00:05:35,086 Jay je mimo provoz na dva týdny. To je skoro půlka lunace. 95 00:05:35,669 --> 00:05:36,670 Lunace? 96 00:05:38,798 --> 00:05:41,509 Máš mít sex s Jayem, ne nějakým astronomem. 97 00:05:42,093 --> 00:05:45,638 Byla jsem připravená. A jsem pořád víc a víc. 98 00:05:45,721 --> 00:05:49,141 Ještěže to můžeš vyřešit i sama. 99 00:05:50,976 --> 00:05:52,061 No jasně. 100 00:05:53,187 --> 00:05:54,688 Víš, o čem mluví? 101 00:05:55,272 --> 00:05:56,482 Nemám tušení. 102 00:05:56,565 --> 00:06:01,445 Mám na mysli… hraní na sólovku, Leio. 103 00:06:02,655 --> 00:06:04,407 Hlazení bobra? 104 00:06:05,408 --> 00:06:08,577 Proč se k vlastní sexualitě nepostavíme jako dospělý? 105 00:06:08,661 --> 00:06:09,912 Mluvíme o masturbaci! 106 00:06:15,376 --> 00:06:17,002 Aha, už vím proč. 107 00:06:17,711 --> 00:06:19,463 Jo tohle… 108 00:06:20,214 --> 00:06:21,966 Občas opráším knihovničku. 109 00:06:26,345 --> 00:06:28,347 - A? - Celkem to ujde. 110 00:06:28,431 --> 00:06:31,058 Ujde? Tak to děláš něco špatně. 111 00:06:31,142 --> 00:06:32,852 Má to být fantastický. 112 00:06:33,978 --> 00:06:37,857 Sama to nechápu. Přitom si u toho představuju fakt sexy scénku. 113 00:06:42,403 --> 00:06:45,197 LEIINA SEXY PŘEDSTAVA VYROBILA LEIA FORMANOVÁ 114 00:06:46,949 --> 00:06:50,411 Ten jablečný džus je dokonale vychlazený, Dougu! 115 00:06:51,245 --> 00:06:56,000 Už se těším, až si o něm napíšu do deníčku. Nekecej! 116 00:06:58,127 --> 00:07:01,714 Jsi ještě hezčí než Patti Majonézová, Leio. 117 00:07:03,257 --> 00:07:04,383 Sundej si vestu. 118 00:07:05,468 --> 00:07:07,344 Vždyť jsme v animáku pro děti. 119 00:07:07,845 --> 00:07:10,389 Už není sobotní ráno, Dougu. 120 00:07:16,103 --> 00:07:17,229 Douglasi! 121 00:07:27,781 --> 00:07:29,033 S Dougem Funniem? 122 00:07:30,409 --> 00:07:31,869 Zná každý můj záhyb. 123 00:07:33,496 --> 00:07:34,914 S tím musíš přestat. 124 00:07:34,997 --> 00:07:37,750 Zkus si představovat živýho kluka. 125 00:07:37,833 --> 00:07:40,127 Já poslední dobou fantazíruju o něm. 126 00:07:41,337 --> 00:07:43,756 Cože? Toho si představuju já! 127 00:07:44,548 --> 00:07:46,759 Fantazírujeme o stejným klukovi? 128 00:07:46,842 --> 00:07:48,052 To je fakt divný. 129 00:07:49,345 --> 00:07:52,598 Mnohem divnější než já s mojí celebritou z telky. 130 00:07:53,849 --> 00:07:57,603 Přestaň vytahovat Douga. Není sexy ani na animák. 131 00:07:58,437 --> 00:08:02,024 A jestli to budeš chtít urychlit, zkus sprchovou hlavici. 132 00:08:02,107 --> 00:08:05,611 Jo, díky tomu jsem přežila první půlrok s Natem. 133 00:08:05,694 --> 00:08:07,530 Pak mě začal poslouchat. 134 00:08:08,364 --> 00:08:13,369 Fajn. Ale pro vaši informaci je Doug Funnie ideální manžel. 135 00:08:13,869 --> 00:08:14,995 A to je sexy. 136 00:08:18,874 --> 00:08:19,792 Přivoňte si. 137 00:08:21,335 --> 00:08:22,795 Ta kvalita jde cítit. 138 00:08:24,838 --> 00:08:25,839 Jo, je pravej. 139 00:08:28,217 --> 00:08:30,469 - Dám vám deset. - Promiňte. 140 00:08:30,553 --> 00:08:34,723 Zrovna jsem jel kolem a všiml jsem si tohohle prcka. 141 00:08:34,807 --> 00:08:37,810 To je Aligátor Chroupák? 142 00:08:37,893 --> 00:08:40,563 To si pište, že je, pohledný sousede. 143 00:08:41,313 --> 00:08:42,523 No panečku! 144 00:08:42,606 --> 00:08:44,900 Za toho vám dám 20 babek! 145 00:08:44,984 --> 00:08:46,610 - Dvacet pět. - Třicet! 146 00:08:46,694 --> 00:08:49,989 Dobře, 35 a přihodím Rybu Ploutvičku. 147 00:08:50,072 --> 00:08:53,576 Chci Ploutvičku, Kačera Kváka a Velrybáka Waltera. 148 00:08:54,827 --> 00:08:59,164 A tím myslí limitovanou edici Waltera s motýlkem. 149 00:08:59,665 --> 00:09:02,418 Mělo mi dojít, že jste spřažený. 150 00:09:02,501 --> 00:09:04,587 Plyšáková komunita míří do pekel. 151 00:09:05,462 --> 00:09:06,755 Hned jsem zpátky. 152 00:09:11,969 --> 00:09:14,638 Pěkně jsme ho natáhli. 153 00:09:15,973 --> 00:09:19,977 Když jsi nadhodil tu limitovanou edici, začala mi pískat konvička. 154 00:09:20,728 --> 00:09:25,232 Tak tohle se ti líbí, jo? Limitovaná edice. 155 00:09:25,899 --> 00:09:27,818 Haló! Nejste tady sami. 156 00:09:29,069 --> 00:09:31,322 Děláte mi starosti. 157 00:09:31,405 --> 00:09:35,367 Někdo vás může obrat, nebo hůř… Můžete skončit s hromadou plyšáků. 158 00:09:36,744 --> 00:09:39,496 Vážíme si, že ti na nás záleží. 159 00:09:39,580 --> 00:09:42,958 Dobře, dělejte si, co chcete. Já už svoje řekla. 160 00:09:44,460 --> 00:09:46,629 Máme průser? 161 00:09:48,130 --> 00:09:50,633 Nemám tušení, neposlouchala jsem ji. 162 00:09:56,388 --> 00:09:57,264 Čau, krásko. 163 00:09:58,140 --> 00:09:59,683 To voláš mojí mámě? 164 00:10:00,517 --> 00:10:04,521 Jo, to si piš. Dokonce nasadila svůj svůdnej hlas. 165 00:10:05,606 --> 00:10:09,360 Hlavně mu na to neskoč, mami! Jenom mi chce oplatit, že jsem… 166 00:10:09,443 --> 00:10:10,694 Ale nic! 167 00:10:12,237 --> 00:10:13,864 Musím zpátky za Leiou. 168 00:10:13,947 --> 00:10:16,116 Chce se mnou mít sex. 169 00:10:16,200 --> 00:10:18,619 Beze mě si tu buchtu omastí sama. 170 00:10:19,703 --> 00:10:21,038 Musíme něco udělat. 171 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 Musíme? 172 00:10:22,623 --> 00:10:24,667 Jen ať si vzájemně ojedou mámy. 173 00:10:26,669 --> 00:10:29,380 Bunch se jenom musí omluvit, že mu rozbil… 174 00:10:30,297 --> 00:10:31,674 tu dutou kládu. 175 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 No jo. Ukážeme mu, jak na to. 176 00:10:35,636 --> 00:10:36,470 Chlapi? 177 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 Zdá se, že se ani jeden z vás nechce omluvit. 178 00:10:40,307 --> 00:10:42,142 Přitom je to fakt brnkačka. 179 00:10:42,976 --> 00:10:45,646 Nate, pamatuješ, jak ti v šestý třídě 180 00:10:45,729 --> 00:10:48,232 někdo štípnul krosku a tebe to dost vzalo? 181 00:10:49,483 --> 00:10:53,153 Tu motorku jsem zbožňoval. Hledali jsme ji celý léto. 182 00:10:53,654 --> 00:10:56,365 Tak to jsem byl já, protože jsem ti záviděl. 183 00:10:57,032 --> 00:10:59,660 No a… Poslyš, strašně mě to mrzí, kámo. 184 00:10:59,743 --> 00:11:01,578 A když jsem se teď omluvil… 185 00:11:03,831 --> 00:11:05,874 můžeme to hodit za hlavu. 186 00:11:06,375 --> 00:11:07,793 To jsi byl ty? 187 00:11:08,585 --> 00:11:12,673 Jo, ale omluvil jsem se, takže jsme zase nejlepší kámoši. 188 00:11:12,756 --> 00:11:15,384 To od tebe bylo fakt hnusný, kámo. 189 00:11:15,467 --> 00:11:18,345 Já ti tu novou hnědou krosku přitom tak přál! 190 00:11:21,849 --> 00:11:24,601 Ty jsi tu moji přebarvil nahnědo? 191 00:11:25,644 --> 00:11:28,647 Furt jsi mlel o svojí nový motorce, kámo! 192 00:11:28,731 --> 00:11:32,693 - Všichni se starejma tě nesnášeli. - Tak ses měl kámošit s nima. 193 00:11:32,776 --> 00:11:35,028 Netušil jsem, že se kámoším s hajzlem! 194 00:11:35,946 --> 00:11:38,949 Můžem se kámošit spolu. Můj kámoš taky stojí za prd! 195 00:11:39,533 --> 00:11:43,328 Hlavně ho kdyžtak nepředstavuj svý mámě! 196 00:11:48,125 --> 00:11:53,255 Jestli si ho představuješ jako prince… tak ty jsi princezna? 197 00:11:53,338 --> 00:11:54,798 Ne, prezidentka. 198 00:11:56,633 --> 00:11:58,927 - Co ty? - Já ho šikanuju. 199 00:12:02,181 --> 00:12:05,267 Občas se to musí trochu poklepat. Ukaž. 200 00:12:15,527 --> 00:12:19,323 Můžu se na něco zeptat? Už tě někdy někdo zavřel do skříňky? 201 00:12:20,115 --> 00:12:21,909 Ne. Proč? Mám se bát? 202 00:12:22,951 --> 00:12:24,745 Ještě jsem se nerozhodla. 203 00:12:25,871 --> 00:12:28,248 Nezapomněla sis tu náhodou Bílý šum? 204 00:12:29,082 --> 00:12:30,959 Jo, tu knížku jsem hledala. 205 00:12:31,043 --> 00:12:32,336 Začal jsem ji číst. 206 00:12:34,296 --> 00:12:35,506 Máš super poznámky. 207 00:12:37,466 --> 00:12:39,384 Moc se mi nelíbí, že čte. 208 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 Ale nějak to překousnu. 209 00:12:49,228 --> 00:12:50,145 Nuda. 210 00:12:52,481 --> 00:12:53,482 Možná. 211 00:12:55,692 --> 00:12:57,069 To asi ne. 212 00:13:00,072 --> 00:13:02,866 Co tam vyvádíš? Spadla jsi do záchodu? 213 00:13:02,950 --> 00:13:04,868 Dělám si domácí úkoly! 214 00:13:11,041 --> 00:13:15,295 Nedokážu pochopit, jak se ta sprcha mohla utrhnout! 215 00:13:16,505 --> 00:13:17,464 Já taky ne. 216 00:13:17,548 --> 00:13:20,759 Sprchovala jsem se a najednou bylo všude mokro. 217 00:13:21,593 --> 00:13:22,427 Mokro? 218 00:13:28,392 --> 00:13:29,226 Aha. 219 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 Můžeme změnit téma? 220 00:13:35,232 --> 00:13:37,442 Prostě mi to nedává smysl. 221 00:13:38,277 --> 00:13:42,906 Člověk by musel fakt zabrat, aby se takhle utrhla. 222 00:13:52,875 --> 00:13:54,167 No, stane se. 223 00:13:56,753 --> 00:14:01,008 Když na to ale nepřijdeme, mohlo by se to stát znova. 224 00:14:01,758 --> 00:14:03,594 - No… - Po tomhle už asi ne. 225 00:14:05,304 --> 00:14:07,639 Přišli jsme se bavit, nebo jíst? 226 00:14:12,352 --> 00:14:15,147 Už vím, zeptám se na to kluků, 227 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 co prodávají instalatérský potřeby. 228 00:14:17,649 --> 00:14:19,026 Ti už budou vědět. 229 00:14:20,027 --> 00:14:21,320 Jo, to určitě. 230 00:14:23,363 --> 00:14:24,656 Vždycky to poznají. 231 00:14:26,491 --> 00:14:28,869 On to bude probírat s chlapama? 232 00:14:34,499 --> 00:14:35,918 - Šuline! - Kokote! 233 00:14:36,001 --> 00:14:37,169 - Čuráku! - Šuline! 234 00:14:37,252 --> 00:14:41,131 To už říkal. Koukám, že zase kradeš! 235 00:14:41,715 --> 00:14:45,677 Tak dost! Všechno to hezky vyřešíme, jasný? 236 00:14:45,761 --> 00:14:49,181 Promiň, že jsem ti ho rozsednul. Bylo to volání o pomoc. 237 00:14:49,264 --> 00:14:53,727 Trávil jsi s ním tolik času, že jsem se začal cítit neviditelnej. 238 00:14:53,810 --> 00:14:55,562 Bylo to fakt zlý. 239 00:14:55,646 --> 00:14:58,523 Dokonce jsem se přestal vidět v tamtom zrcadle. 240 00:14:59,107 --> 00:15:00,108 To je okno. 241 00:15:01,401 --> 00:15:04,905 Být Leův syn není snadný, chápeš? 242 00:15:04,988 --> 00:15:08,575 Je strašně spořádanej a inteligentní. 243 00:15:10,035 --> 00:15:13,664 Pořád ho slyším v hlavě. 244 00:15:14,373 --> 00:15:16,625 Anebo je to můj hlas? 245 00:15:17,167 --> 00:15:19,711 Počkat. Teďka mluvím já, nebo můj táta? 246 00:15:21,088 --> 00:15:24,967 Klídek. Společně zvládneme cokoliv. 247 00:15:25,592 --> 00:15:26,802 Dobrý vědět. 248 00:15:26,885 --> 00:15:29,638 Jedině ty dokážeš zabránit lesním požárům. 249 00:15:32,808 --> 00:15:33,976 Víš co, kámo? 250 00:15:34,726 --> 00:15:38,313 Celý ty roky jsem si lámal hlavu, kam ta kroska zmizela. 251 00:15:39,314 --> 00:15:42,734 A přitom na ní celou dobu jezdil můj nejlepší kámoš. 252 00:15:44,319 --> 00:15:45,570 Když to teď vím, 253 00:15:46,405 --> 00:15:49,074 můžu ji pustit do motorkovýho nebe. 254 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 Ještě není mrtvá! 255 00:15:53,495 --> 00:15:56,873 Pamatuješ na tu modrou krosku, co jsem ti dal k narozkám? 256 00:15:57,833 --> 00:15:58,834 To je ona. 257 00:16:03,005 --> 00:16:04,631 Takže na ní jezdím já? 258 00:16:06,258 --> 00:16:07,426 Kruh se uzavřel. 259 00:16:11,221 --> 00:16:15,517 Další písnička se jmenuje „Hnědá kroska, modrá kroska, stejná kroska“. 260 00:16:18,854 --> 00:16:20,522 Počkej, přidám se. 261 00:16:29,322 --> 00:16:32,951 Strašně rád bych tu zůstal, ale to rameno už vůbec nebolí. 262 00:16:33,994 --> 00:16:35,203 Musím za Leiou. 263 00:16:39,458 --> 00:16:41,043 Nechci být za nezdvořáka. 264 00:16:58,185 --> 00:17:00,479 Ahoj. Chceš pomoct? 265 00:17:00,562 --> 00:17:02,981 Ani tohle nezvládnu sama. 266 00:17:04,274 --> 00:17:07,027 Proč jsem ta největší trapka na světě? 267 00:17:07,110 --> 00:17:09,863 Tvoji prarodiče utrácejí úspory za plyšáky. 268 00:17:09,946 --> 00:17:12,699 Nejsi ani největší trapka v tomhle domě. 269 00:17:14,493 --> 00:17:16,036 Jsi puberťačka. 270 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 Snažíš se rozkoukat. 271 00:17:19,039 --> 00:17:21,124 Je normální, že nevíš co a jak. 272 00:17:21,208 --> 00:17:24,628 Všichni kolem mě jsou ale odborníci na sex. 273 00:17:25,212 --> 00:17:26,213 To teda nejsou. 274 00:17:27,964 --> 00:17:30,217 Víš co? Zapomeň na to. 275 00:17:30,300 --> 00:17:33,178 Sex začnu řešit, až mi bude přes čtyřicet. 276 00:17:33,970 --> 00:17:35,889 Ani s čekáním to nesmíš přehnat. 277 00:17:37,307 --> 00:17:40,685 Pamatuješ tátova kámoše Genea? Tak bys dopadla. 278 00:17:42,521 --> 00:17:43,522 Poslyš, 279 00:17:44,314 --> 00:17:46,149 žádný zkratky neexistujou. 280 00:17:46,233 --> 00:17:50,237 Ber to tak, že všechno kolem sexu je nejdřív trapný. 281 00:17:51,113 --> 00:17:54,032 A všechno, co není, tě příjemně překvapí. 282 00:17:55,283 --> 00:17:56,368 Hlavně nespěchej, 283 00:17:56,451 --> 00:17:59,913 k ničemu se nepřemáhej a nezapomeň na ochranu. 284 00:18:01,123 --> 00:18:02,040 Děkuju. 285 00:18:03,500 --> 00:18:04,626 Chudák Gene. 286 00:18:04,709 --> 00:18:08,004 Čekala bych, že si někoho najde, když tak dobře žongluje. 287 00:18:08,797 --> 00:18:10,590 Máš se ještě hodně co učit. 288 00:18:13,760 --> 00:18:16,096 Nandej si zástěru a zpátky do kuchyně! 289 00:18:17,931 --> 00:18:21,017 Tohle je sranda, ale doopravdy bys s ním nechodila, ne? 290 00:18:21,101 --> 00:18:23,854 Ani náhodou. Podívej na ty jeho pidiboky. 291 00:18:23,937 --> 00:18:25,438 Zlomila bych ho vejpůl. 292 00:18:26,314 --> 00:18:28,316 To je dobře, protože já zájem mám. 293 00:18:28,817 --> 00:18:31,862 Vyráchej ho v záchodě a dej mu pusu na rozloučenou. 294 00:18:32,487 --> 00:18:35,115 To chceš, abych ho pak líbala? 295 00:18:35,198 --> 00:18:36,658 Jenom fantazírujeme! 296 00:18:38,076 --> 00:18:40,537 Dobře, najdu si někoho novýho. 297 00:18:41,121 --> 00:18:45,458 Myslíš, že by se Kravitz nechal šikanovat? Mám radši, když se bráněj. 298 00:18:46,459 --> 00:18:47,836 Hej! 299 00:18:48,378 --> 00:18:50,297 - Co to děláš? - Nic. 300 00:18:51,923 --> 00:18:54,050 - Kámošce se líbíš. - Promiň. 301 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Ona… 302 00:18:55,844 --> 00:18:56,887 má pravdu. 303 00:18:57,387 --> 00:19:01,308 Za chvíli mám po šichtě. Můžu ti povědět, jak ta kniha končí. 304 00:19:01,391 --> 00:19:05,812 - Myslela jsem, že jsi ji ještě nedočetl. - Je mi trapný, jak rychle čtu. 305 00:19:05,896 --> 00:19:08,023 Nechtěl jsem být za šprta. 306 00:19:08,607 --> 00:19:11,151 Taky čtu rychle. Můžeme si založit klub. 307 00:19:11,234 --> 00:19:13,653 - Budu vedoucí. - Můžeme ho vést spolu. 308 00:19:13,737 --> 00:19:17,282 Věř mi, že vedení chceš fakt nechat na mně. 309 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Dále! 310 00:19:26,458 --> 00:19:28,752 Čau, Donno! 311 00:19:29,961 --> 00:19:31,254 Vy jste pili? 312 00:19:31,338 --> 00:19:35,592 Cestou jsme se stavili na skleničku, mami! 313 00:19:36,301 --> 00:19:40,889 A když nám za tu margaritu naúčtujou pět babek, 314 00:19:42,182 --> 00:19:44,142 holt si odnesu tuhle sněžnici. 315 00:19:45,352 --> 00:19:48,146 Slavili jsme. Dneska… 316 00:19:48,230 --> 00:19:49,231 Jsi moc blízko. 317 00:19:50,649 --> 00:19:53,777 Prodali jsme všechny plyšáky. Podej mi kabelku, Rede. 318 00:19:56,363 --> 00:19:57,197 Aha. 319 00:19:57,906 --> 00:19:59,991 Nemůžu ji odložit. 320 00:20:00,951 --> 00:20:02,494 Co kdyby začalo sněžit? 321 00:20:03,453 --> 00:20:06,039 Dával si panáky s lakrosovým týmem. 322 00:20:06,122 --> 00:20:10,543 Hodili nás domů svým autobusem. Strašně se jim líbily moje písničky. 323 00:20:10,627 --> 00:20:11,878 Zase jsi moc blízko. 324 00:20:13,338 --> 00:20:14,881 Jste aspoň na nule? 325 00:20:14,965 --> 00:20:16,007 Na nule? 326 00:20:16,091 --> 00:20:19,803 Neseme si 1 500 dolarů v hotovosti. 327 00:20:19,886 --> 00:20:22,264 A tuhle sněžnici. 328 00:20:22,347 --> 00:20:24,766 Na tu nezapomínej. 329 00:20:25,392 --> 00:20:26,851 Měla jsem vám víc věřit. 330 00:20:27,435 --> 00:20:31,189 Nedošlo mi, že vás moje komentáře tak vyhecujou. 331 00:20:31,273 --> 00:20:34,276 Tobě toho nedochází hromada. 332 00:20:36,319 --> 00:20:37,237 Dobře. 333 00:20:37,737 --> 00:20:39,322 Půjdu si lehnout. 334 00:20:39,406 --> 00:20:42,742 A odjedu brzo ráno, abychom se o tomhle nemuseli bavit. 335 00:20:43,576 --> 00:20:45,495 To zase bude něco. 336 00:20:49,791 --> 00:20:50,792 Kitty! 337 00:20:52,752 --> 00:20:53,753 No? 338 00:20:55,005 --> 00:20:56,006 Kitty! 339 00:21:00,802 --> 00:21:04,055 Odpusťte mi, otče, neboť jsem zhřešil. 340 00:21:05,724 --> 00:21:07,684 Ne, jsi dobrý člověk. 341 00:21:09,311 --> 00:21:14,357 Dneska jsem si to s tebou strašně užil. 342 00:21:14,441 --> 00:21:16,109 Já s tebou taky. 343 00:21:18,278 --> 00:21:19,112 Kitty. 344 00:21:24,826 --> 00:21:25,744 Poslouchej mě. 345 00:21:25,827 --> 00:21:29,789 Musíme se vrátit pro tu druhou sněžnici. 346 00:21:36,588 --> 00:21:37,589 Leio. 347 00:21:39,549 --> 00:21:40,842 Jsem zase v provozu! 348 00:21:43,011 --> 00:21:45,388 Už jsi jako rybička? Takže… 349 00:21:45,472 --> 00:21:48,308 Na to můžeme vlítnout? To jsi chtěla říct? 350 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Jo. 351 00:21:57,484 --> 00:21:58,526 Jsi v pohodě? 352 00:21:59,694 --> 00:22:01,029 Máš zpocený ruce. 353 00:22:02,739 --> 00:22:04,491 To před sexem mívám. 354 00:22:05,533 --> 00:22:06,451 Asi. 355 00:22:08,328 --> 00:22:10,413 Když na to konečně přišlo… 356 00:22:11,539 --> 00:22:12,582 jsem nervózní. 357 00:22:14,501 --> 00:22:17,754 No, jestli to nechceš dělat, tak nemusíme. 358 00:22:18,380 --> 00:22:20,090 Ale já chci. 359 00:22:20,715 --> 00:22:23,468 Jenže co když to nějak zvorám? 360 00:22:26,054 --> 00:22:27,347 To podle mě nejde. 361 00:22:29,265 --> 00:22:31,684 Neřeš to, Leio. 362 00:22:32,185 --> 00:22:34,896 Fakt. Tak dneska prostě nemáš náladu. 363 00:22:36,064 --> 00:22:38,650 Můžeme klidně jenom sedět a kecat. 364 00:22:39,734 --> 00:22:41,236 Jo, to zní skvěle. 365 00:22:43,446 --> 00:22:45,698 Věděl bych o něčem, co tě rozveselí. 366 00:22:46,574 --> 00:22:47,909 Můžu zase dělat tohle. 367 00:22:49,994 --> 00:22:51,788 Hele, to není vtipný. 368 00:22:51,871 --> 00:22:54,791 Jasný? Ramenní tanec je nedoceněná forma umění. 369 00:22:56,626 --> 00:22:57,877 Zkus to. 370 00:23:01,172 --> 00:23:02,382 Fakt mi to jde. 371 00:23:03,633 --> 00:23:05,301 Cvičila jsi to, že jo? 372 00:23:11,891 --> 00:23:12,851 Co je? 373 00:23:14,769 --> 00:23:15,728 Už mám náladu. 374 00:23:26,656 --> 00:23:30,118 Leio! Jsi ještě hezčí než Patti Majonézová! 375 00:23:32,245 --> 00:23:33,371 Sundej si vestu. 376 00:23:38,084 --> 00:23:40,086 Pořád máš ještě mě. 377 00:23:47,969 --> 00:23:49,512 Doufám, že mě najmou. 378 00:23:49,596 --> 00:23:52,390 Až mě tu Nikki uvidí, půjde z toho do kolen. 379 00:23:57,812 --> 00:23:59,981 Jeho očividně napadlo to samý. 380 00:24:03,193 --> 00:24:04,652 To jídlo pořád platí? 381 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 Jo. 382 00:24:48,488 --> 00:24:51,407 Překlad titulků: Petr Kabelka