1 00:00:08,843 --> 00:00:10,887 Ce l'hai? Jay sarà qui a momenti. 2 00:00:10,970 --> 00:00:13,681 Sì, Stai per fare sesso la prima volta e ti serve. 3 00:00:15,391 --> 00:00:18,644 Sono corsa a comprare preservativi, quindi mi serviva. 4 00:00:20,188 --> 00:00:23,900 I nonni sono fuori, il brufolo sulla schiena è scomparso. 5 00:00:23,983 --> 00:00:25,651 Le stelle del sesso sono allineate. 6 00:00:27,153 --> 00:00:31,449 Leia, non ne posso più di questa storia della verginità. Fallo e basta. 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,787 Ok… Ora vattene. 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,791 Non vuoi che mi nasconda in doccia a darti dritte? 9 00:00:40,374 --> 00:00:41,626 - Lo faresti? - Ciao. 10 00:00:49,175 --> 00:00:50,134 C'è un problema. 11 00:00:50,218 --> 00:00:52,386 - Che è successo? - La spalla. 12 00:00:52,470 --> 00:00:56,224 Oggi? Il giorno più importante delle nostre giovani vite? 13 00:00:56,808 --> 00:01:00,436 Mi dispiace. Ho fatto skate davanti a un'auto in partenza. 14 00:01:00,520 --> 00:01:03,898 Ma il dottore dice che sarebbe stato peggio se fosse stata in marcia. 15 00:01:04,607 --> 00:01:06,025 È solo la spalla. 16 00:01:06,109 --> 00:01:07,485 Ci serve? 17 00:01:07,985 --> 00:01:10,363 Mi hai visto ballare, uso solo quelle. 18 00:01:10,988 --> 00:01:12,865 Sai cos'è sexy? 19 00:01:13,574 --> 00:01:15,159 Prendere antidolorifici. 20 00:01:16,410 --> 00:01:20,289 Leia, il mio corpo è un tempio. 21 00:01:20,373 --> 00:01:24,293 Non entra nulla che io non possa catturare, uccidere o crescere. 22 00:01:24,919 --> 00:01:27,547 Alla mia spalla serve una cosa naturale, Sunny D. 23 00:01:28,339 --> 00:01:31,759 "Gomma di xantano, benzoato di sodio, sodio esametafosfato." 24 00:01:31,843 --> 00:01:34,428 Termini per indicare le sostanze nell'arancia. 25 00:01:36,597 --> 00:01:40,434 Per la strada a bighellonare Come tutte le settimane 26 00:01:40,518 --> 00:01:44,897 Quasi nulla da fare A parte chiacchierare 27 00:01:44,981 --> 00:01:47,525 Stiamo alla grande Sì, alla grande 28 00:01:48,025 --> 00:01:49,485 Viva il Wisconsin! 29 00:01:54,323 --> 00:01:55,533 Da' qua! Da' qua! 30 00:01:56,617 --> 00:02:00,204 "Donna, come stai? Com'è andato il lungo viaggio da Chicago?" 31 00:02:00,705 --> 00:02:04,125 Scusa, tesoro, ma devo tappare questo buco di Beanie Baby. 32 00:02:05,376 --> 00:02:08,129 Chomps l'alligatore! 33 00:02:09,463 --> 00:02:10,923 Tu sei… 34 00:02:13,759 --> 00:02:16,637 Di solito lo faccio in privato. 35 00:02:17,722 --> 00:02:21,225 Sei fortunata, ero l'unica che arrivava all'ultimo scaffale. 36 00:02:22,059 --> 00:02:25,688 Non mi piaceva che tu ed Eric foste alti uguali nelle foto di nozze, 37 00:02:25,771 --> 00:02:27,607 ma ora sta dando i suoi frutti. 38 00:02:30,026 --> 00:02:34,030 Visto? È così che guardava Eric bambino. 39 00:02:34,655 --> 00:02:37,074 Sai, prima che parlasse. 40 00:02:37,575 --> 00:02:40,620 Guarda, Red, è arrivato Chomps. 41 00:02:42,163 --> 00:02:44,498 Altri 20 e avrò finito la collezione. 42 00:02:44,582 --> 00:02:46,918 Non era per un bambino malato della parrocchia? 43 00:02:47,001 --> 00:02:50,296 Non sei felice che fosse una bugia? Tutti sani. 44 00:02:51,964 --> 00:02:53,674 Non sapevo di questa fissa. 45 00:02:53,758 --> 00:02:56,510 Stroncala sul nascere. Ho visto una donna in TV 46 00:02:56,594 --> 00:03:00,139 che ha ingoiato un sacchetto di biglie per diventare un Beanie Baby. 47 00:03:01,015 --> 00:03:06,479 Donna, quando guardo questi stupidi sacchi di fagioli, 48 00:03:07,104 --> 00:03:09,649 io vedo… soldi. 49 00:03:09,732 --> 00:03:10,733 Cosa? 50 00:03:10,816 --> 00:03:15,112 Beh, quando vidi Kitty spendere 10 dollari per Willie il tricheco, 51 00:03:15,196 --> 00:03:16,989 andai su tutte le furie. 52 00:03:17,573 --> 00:03:21,035 Finché non mi vide rivenderlo a una scout per 20 dollari. 53 00:03:21,535 --> 00:03:24,288 Ed è così che siamo diventati soci in affari. 54 00:03:25,915 --> 00:03:28,292 Un po' come I segreti di Twin Beanies. 55 00:03:33,714 --> 00:03:35,049 Spero ci sia qualcuno. 56 00:03:35,132 --> 00:03:37,551 Voglio una bustina di antidolorifico naturale. 57 00:03:37,635 --> 00:03:39,053 Leia era super arrapata. 58 00:03:40,304 --> 00:03:44,267 - Arrapata come una ragazza! - Amico, era arrapata come un ragazzo. 59 00:03:45,851 --> 00:03:47,645 Non sapete di cosa parlate. 60 00:03:48,396 --> 00:03:51,065 Ho fatto domanda all'Hub per mostrare a Nikki 61 00:03:51,148 --> 00:03:52,775 che sono maturo e responsabile. 62 00:03:52,858 --> 00:03:54,777 Alla voce "esperienze di lavoro" 63 00:03:54,860 --> 00:03:57,947 ho scritto "Avvocato presso lo studio Ozzie & Ozzie"… 64 00:03:58,447 --> 00:04:00,950 Se ti chiamano, preparati. 65 00:04:02,285 --> 00:04:04,203 Adoro mentire agli adulti. 66 00:04:05,788 --> 00:04:07,790 Ehi, ragazzi! Che vergogna. 67 00:04:07,873 --> 00:04:10,334 Sto litigando col mio coinquilino. 68 00:04:10,418 --> 00:04:11,627 Permettete? 69 00:04:11,711 --> 00:04:15,840 Appoggia quel culone del cazzo o te lo appoggio io. 70 00:04:17,174 --> 00:04:19,802 - È un buon momento? - Perfetto. 71 00:04:19,885 --> 00:04:22,179 Per una lezione di vita. Entrate pure. 72 00:04:22,263 --> 00:04:25,057 Vi mostrerò un esemplare di deficiente completo. 73 00:04:26,309 --> 00:04:30,229 Seguitemi, gente di Point Place. Bersaglio in vista! 74 00:04:30,730 --> 00:04:34,984 Ti stai mettendo in imbarazzo. Colpa di quel tatuaggio. 75 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 Ha una pantera che salta sul buco del culo. 76 00:04:39,238 --> 00:04:43,909 Questo era il mio didgeridoo e Bunch ci si è seduto sopra e l'ha rotto. 77 00:04:43,993 --> 00:04:48,164 Se metti il didgeridoo su una sedia la gente ci si siede sopra. 78 00:04:48,748 --> 00:04:52,960 Non capisce lo stress che mi procura aver rilevato l'attività di papà. 79 00:04:53,461 --> 00:04:56,130 Era l'unica cosa che mi aiutava a rilassarmi. 80 00:04:56,213 --> 00:04:58,632 Sai cosa c'è dentro le bustine, vero? 81 00:04:59,508 --> 00:05:04,013 Ragazzi, una bustina ogni tanto fa bene, ma il doo è il massimo. 82 00:05:04,847 --> 00:05:06,974 Ragazzi, scusate ma vado di fretta. 83 00:05:07,058 --> 00:05:10,770 Mi serve solo una bustina e tagliamo la corda prima che vada sul personale. 84 00:05:10,853 --> 00:05:14,023 Lo conosco da quando eravamo piccoli, non finirà così. 85 00:05:14,523 --> 00:05:16,567 Però guardate come mastica. 86 00:05:16,650 --> 00:05:18,361 Amico, mangi come un Muppet! 87 00:05:19,653 --> 00:05:21,322 - Personale? Ok. - Sì. 88 00:05:21,405 --> 00:05:23,699 Mi sono fatto tua madre e lo rifarei. 89 00:05:24,700 --> 00:05:25,576 Sul serio? 90 00:05:30,456 --> 00:05:35,086 Jay è fuori servizio per due settimane, niente sesso per una quindicina. 91 00:05:35,669 --> 00:05:36,670 Una quindicina? 92 00:05:38,798 --> 00:05:41,509 Farai sesso con Jay, parla come mangi. 93 00:05:42,093 --> 00:05:45,638 Ero davvero pronta, e lo sono sempre di più. 94 00:05:45,721 --> 00:05:49,141 La cosa positiva è che puoi risolvere il problema da sola. 95 00:05:50,976 --> 00:05:52,061 Certamente. 96 00:05:53,187 --> 00:05:55,981 - Sai di che parla? - No. 97 00:05:56,565 --> 00:06:01,445 Leia, parlo di… insomma, servirti il gelato da sola. 98 00:06:02,655 --> 00:06:04,407 Fare la DJ alla tua festa? 99 00:06:05,408 --> 00:06:08,619 Diciamolo, impossessiamoci della nostra sessualità. 100 00:06:08,702 --> 00:06:09,912 Masturbazione. 101 00:06:15,376 --> 00:06:17,211 Ok, per questo non lo diciamo. 102 00:06:17,711 --> 00:06:19,463 Quella cosa… certo. 103 00:06:20,131 --> 00:06:21,966 Mi sono spolverata la libreria. 104 00:06:26,345 --> 00:06:28,347 - E allora? - È stato carino. 105 00:06:28,431 --> 00:06:31,058 Carino? Non basta che sia carino. 106 00:06:31,142 --> 00:06:32,852 Deve essere… molto carino. 107 00:06:33,978 --> 00:06:37,857 Non capisco. Ho una fantasia davvero erotica. 108 00:06:42,403 --> 00:06:45,197 FANTASIA DI LEIA CREATO DA LEIA FORMAN 109 00:06:46,949 --> 00:06:50,411 Doug, questo succo di mela frizzante è fresco al punto giusto. 110 00:06:51,245 --> 00:06:56,000 Non vedo l'ora di scriverlo sul mio diario. Che coretto! 111 00:06:58,127 --> 00:07:01,714 Leia, sei più bella di Patti Mayonnaise. 112 00:07:03,257 --> 00:07:04,383 Via quel gilet. 113 00:07:05,468 --> 00:07:07,344 È un cartone per famiglie. 114 00:07:07,845 --> 00:07:10,389 Non è più sabato mattina, Doug. 115 00:07:16,103 --> 00:07:17,229 Douglas… 116 00:07:27,781 --> 00:07:29,033 Doug Funnie? 117 00:07:30,409 --> 00:07:31,869 Lui sa cosa mi piace. 118 00:07:33,496 --> 00:07:34,914 Devi smettere. 119 00:07:34,997 --> 00:07:37,750 Pensa a un ragazzo nella vita reale. 120 00:07:37,833 --> 00:07:40,127 Io ultimamente ho pensato a lui. 121 00:07:41,337 --> 00:07:43,756 Cosa? È quello a cui penso io! 122 00:07:44,548 --> 00:07:46,759 Pensiamo allo stesso? 123 00:07:46,842 --> 00:07:48,052 È inquietante. 124 00:07:49,345 --> 00:07:52,598 Molto peggio di me che penso a una star della TV. 125 00:07:53,849 --> 00:07:57,603 Smetti di parlare di Doug. Non è fico neanche come cartone. 126 00:07:58,437 --> 00:08:02,024 Se vuoi accelerare il tutto, prova il telefono della doccia. 127 00:08:02,107 --> 00:08:05,611 È così che sono sopravvissuta ai primi sei mesi con Nate 128 00:08:05,694 --> 00:08:07,738 prima che iniziasse ad ascoltarmi. 129 00:08:08,364 --> 00:08:13,369 Bene. Ma per la cronaca, Doug Funnie è un uomo da sposare. 130 00:08:13,869 --> 00:08:14,995 E questo è sexy. 131 00:08:18,916 --> 00:08:19,750 Annusa. 132 00:08:21,335 --> 00:08:23,212 Si sente l'odore della qualità. 133 00:08:24,838 --> 00:08:25,839 Purissima. 134 00:08:28,217 --> 00:08:30,469 - Le do dieci. - Mi scusi. 135 00:08:30,553 --> 00:08:34,723 Stavo guidando, e questo piccoletto ha attirato la mia attenzione. 136 00:08:34,807 --> 00:08:37,810 È Chomps l'Alligatore? 137 00:08:37,893 --> 00:08:40,563 Proprio così, bel vicino. 138 00:08:41,313 --> 00:08:42,523 Accidenti. 139 00:08:42,606 --> 00:08:44,900 Le do 20 dollari per quello! 140 00:08:44,984 --> 00:08:46,610 - Io gliene do 25. - 30! 141 00:08:46,694 --> 00:08:49,989 Ok, facciamo 35, e aggiungo Flippy il Pesce. 142 00:08:50,072 --> 00:08:54,034 Voglio Flippy il pesce, Quackers l'anatra e Walter la balena. 143 00:08:54,827 --> 00:08:59,164 Intende Walter in edizione limitata, quello col farfallino. 144 00:08:59,665 --> 00:09:02,418 Avrei dovuto capirlo che lavoravate insieme. 145 00:09:02,501 --> 00:09:06,755 Questa comunità sta andando in malora. Torno subito. 146 00:09:11,969 --> 00:09:14,638 L'abbiamo lasciato in mutande. 147 00:09:15,973 --> 00:09:19,977 Quando hai detto "edizione limitata", ho sentito un friccicorio. 148 00:09:20,728 --> 00:09:25,232 Ti è piaciuto, eh? "Edizione limitata"… 149 00:09:25,899 --> 00:09:27,818 Non siete soli, sono qui. 150 00:09:29,069 --> 00:09:31,322 Sentite, sono preoccupata per voi. 151 00:09:31,405 --> 00:09:35,367 Potreste finire truffati o, peggio, pieni di Beanie Babies. 152 00:09:36,744 --> 00:09:39,496 Apprezziamo il fatto che ti preoccupi per noi. 153 00:09:39,580 --> 00:09:42,958 Ok, ho detto ciò che dovevo. Ora tocca a voi. 154 00:09:44,460 --> 00:09:46,629 Siamo nei guai? 155 00:09:48,130 --> 00:09:50,633 Non lo so, non ascoltavo. 156 00:09:56,388 --> 00:09:57,264 Ehi, bella. 157 00:09:58,140 --> 00:09:59,683 Parli con mia madre? 158 00:10:00,517 --> 00:10:04,521 Sì, parlo con tua madre. E mi sta facendo la voce sexy. 159 00:10:05,606 --> 00:10:09,360 Mamma, non ci cascare! Vuole solo vendicarsi perché ho scop… 160 00:10:09,443 --> 00:10:10,694 Lascia perdere. 161 00:10:12,237 --> 00:10:13,864 Devo tornare da Leia. 162 00:10:13,947 --> 00:10:16,116 Lei vuole fare sesso con me. 163 00:10:16,200 --> 00:10:18,619 Se non ci sono si strapazzerà le uova da sola. 164 00:10:19,703 --> 00:10:21,038 Facciamo qualcosa. 165 00:10:21,121 --> 00:10:24,917 - Dobbiamo intervenire. - Lasciamoli scoparsi le madri a vicenda. 166 00:10:26,669 --> 00:10:29,421 Basta che Bunch si scusi per aver rotto… 167 00:10:30,297 --> 00:10:31,674 il "dongty-dong". 168 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 Hai ragione, proviamoci. 169 00:10:35,636 --> 00:10:36,470 Ragazzi. 170 00:10:37,054 --> 00:10:40,224 Il problema qui è che nessuno vuole scusarsi. 171 00:10:40,307 --> 00:10:42,142 Ma è facilissimo. 172 00:10:42,976 --> 00:10:48,232 Nate, ricordi che in prima media ti rubarono la bici ed eri distrutto? 173 00:10:49,483 --> 00:10:53,153 Adoravo quella bici. La cercammo tutta l'estate. 174 00:10:53,654 --> 00:10:56,365 La verità è che ero geloso e la rubai io. 175 00:10:57,032 --> 00:10:59,660 E… Senti, mi dispiace molto, fratello. 176 00:10:59,743 --> 00:11:01,578 Ma ora che mi sono scusato… 177 00:11:03,831 --> 00:11:05,290 possiamo voltare pagina. 178 00:11:06,291 --> 00:11:07,793 Mi hai rubato la bici? 179 00:11:08,585 --> 00:11:12,673 Sì, ma mi sono scusato, e siamo tornati a essere migliori amici. 180 00:11:12,756 --> 00:11:15,384 È una cosa tremenda, amico. 181 00:11:15,467 --> 00:11:18,345 Ero così felice per la tua nuova bici marrone. 182 00:11:21,724 --> 00:11:24,601 La tua nuova bici era la mia dipinta di marrone? 183 00:11:25,644 --> 00:11:28,605 Non stavi zitto un attimo, non parlavi d'altro! 184 00:11:28,689 --> 00:11:31,233 Noi ragazzi con le bici vecchie ti odiavamo. 185 00:11:31,316 --> 00:11:32,776 Torna da quei ragazzi. 186 00:11:32,860 --> 00:11:35,028 perché io non sapevo di avere un amico stronzo. 187 00:11:36,071 --> 00:11:38,949 Sarò io il tuo nuovo amico, il mio fa schifo! 188 00:11:39,533 --> 00:11:43,328 Se gli permetti di essere tuo amico, non presentargli tua madre! 189 00:11:48,125 --> 00:11:53,255 Se lui è un principe nella tua fantasia, tu sei una principessa? 190 00:11:53,338 --> 00:11:54,798 No, sono la presidente. 191 00:11:56,633 --> 00:11:58,927 - E tu nella tua? - Lo bullizzo. 192 00:12:02,181 --> 00:12:05,267 A volte devi dare dei colpetti. Così. 193 00:12:15,527 --> 00:12:19,323 Domanda a caso. Ti hanno mai rinchiuso in un armadietto? 194 00:12:20,115 --> 00:12:21,909 No… Dovrei preoccuparmi? 195 00:12:22,910 --> 00:12:24,244 Non ho ancora deciso. 196 00:12:25,871 --> 00:12:28,248 Hai dimenticato qui Rumore bianco? 197 00:12:29,082 --> 00:12:30,959 Sì, lo stavo cercando. 198 00:12:31,043 --> 00:12:32,586 Lo sto leggendo io adesso. 199 00:12:34,296 --> 00:12:35,339 Begli appunti. 200 00:12:37,466 --> 00:12:39,384 Non mi piace che ami leggere. 201 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 Ma posso lavorarci. 202 00:12:49,228 --> 00:12:50,062 Una noia. 203 00:12:52,481 --> 00:12:53,315 Forse. 204 00:12:55,692 --> 00:12:57,069 Non ci penso neanche. 205 00:13:00,072 --> 00:13:02,866 Che succede? Sei caduta nel water? 206 00:13:02,950 --> 00:13:04,868 Sto facendo i compiti! 207 00:13:11,041 --> 00:13:15,295 Non capisco proprio come abbia fatto a rompersi. 208 00:13:16,505 --> 00:13:17,464 Neanch'io. 209 00:13:17,548 --> 00:13:20,759 Stavo facendo una doccia normalissima ed è venuto via. 210 00:13:21,593 --> 00:13:22,427 Venuto via…? 211 00:13:28,392 --> 00:13:29,226 Ok. 212 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 Possiamo parlare d'altro? 213 00:13:35,232 --> 00:13:37,442 Non ha alcun senso. 214 00:13:38,277 --> 00:13:42,906 Con quanta forza devi tirare perché si stacchi? 215 00:13:52,875 --> 00:13:54,167 Cose che succedono. 216 00:13:56,753 --> 00:14:01,008 Ma se non capiamo che è successo, potrebbe accadere ancora. 217 00:14:01,758 --> 00:14:03,594 - Beh… - Lo ritengo improbabile. 218 00:14:05,304 --> 00:14:07,764 Siamo qui per parlare o per mangiare? 219 00:14:12,352 --> 00:14:17,566 Ci sono. Sentirò i ragazzi al negozio di idraulica. 220 00:14:17,649 --> 00:14:19,026 Loro capiranno. 221 00:14:19,526 --> 00:14:21,320 Certo, senza dubbio. 222 00:14:23,363 --> 00:14:24,573 Sanno sempre tutto. 223 00:14:26,491 --> 00:14:28,869 Sentirà i ragazzi? 224 00:14:34,499 --> 00:14:35,918 - Scroto! - Palle mosce! 225 00:14:36,001 --> 00:14:37,169 - Cazzo molle! - Scroto! 226 00:14:37,252 --> 00:14:41,131 L'ha già detto lui. Non riesci proprio a non rubare! 227 00:14:41,715 --> 00:14:45,677 Basta! Risolveremo la cosa… adesso. 228 00:14:45,761 --> 00:14:47,763 Scusa se ti ho rotto il didge. 229 00:14:47,846 --> 00:14:51,767 Era una richiesta di aiuto. Ci passavi troppo tempo. 230 00:14:51,850 --> 00:14:53,727 E io mi sentivo invisibile. 231 00:14:53,810 --> 00:14:55,562 Sempre di più. 232 00:14:55,646 --> 00:14:58,315 Non mi vedevo più in quello specchio. 233 00:14:59,107 --> 00:15:00,108 È una finestra. 234 00:15:01,401 --> 00:15:04,905 Sai, non è facile essere il figlio di Leo. 235 00:15:04,988 --> 00:15:08,784 Sarò sincero. È così organizzato e intellettuale. 236 00:15:10,035 --> 00:15:13,664 Sento sempre la sua voce in testa. 237 00:15:14,373 --> 00:15:16,667 O è la mia di voce quella che sento? 238 00:15:17,167 --> 00:15:19,878 Un momento. Sono io a parlare o è mio padre? 239 00:15:21,088 --> 00:15:24,967 È tutto a posto. Insieme possiamo fare qualsiasi cosa. 240 00:15:25,592 --> 00:15:26,802 Un diamante è per sempre. 241 00:15:26,885 --> 00:15:29,638 Adesso esco e vado col primo che incontro. 242 00:15:32,808 --> 00:15:33,976 Sai una cosa? 243 00:15:34,726 --> 00:15:38,313 Ho passato tutti quegli anni a chiedermi dove fosse la bici. 244 00:15:39,314 --> 00:15:42,651 Ed era il mio migliore amico a pedalarci sopra. 245 00:15:44,319 --> 00:15:45,570 Ora che lo so, 246 00:15:46,405 --> 00:15:49,074 il suo spirito può passare oltre. 247 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 Lei non è morta. 248 00:15:53,495 --> 00:15:57,165 Sai la bici blu che ti ho regalato un paio d'anni fa al compleanno? 249 00:15:57,833 --> 00:15:59,001 Era la tua bambina. 250 00:16:03,005 --> 00:16:04,756 Quindi ero io a pedalarci? 251 00:16:06,258 --> 00:16:07,843 Il cerchio si è chiuso. 252 00:16:11,221 --> 00:16:15,517 Questa canzone si chiama "Bici marrone, bici blu, stessa bici". 253 00:16:18,854 --> 00:16:20,522 Lascia che ti accompagni. 254 00:16:29,322 --> 00:16:32,951 Vorrei poter restare, ma la mia spalla è perfetta. 255 00:16:33,994 --> 00:16:35,203 Devo andare da Leia. 256 00:16:39,458 --> 00:16:41,209 Non voglio essere scortese. 257 00:16:58,185 --> 00:17:00,479 Ehi, ti serve aiuto? 258 00:17:00,562 --> 00:17:02,981 Non sono fare neanche questo da sola. 259 00:17:04,274 --> 00:17:07,027 Perché sono la persona più imbarazzante del mondo? 260 00:17:07,110 --> 00:17:09,946 I tuoi nonni trafficano animali di peluche. 261 00:17:10,030 --> 00:17:12,699 Non sei neanche la più imbarazzante della casa. 262 00:17:14,493 --> 00:17:16,036 Sei un'adolescente. 263 00:17:17,454 --> 00:17:21,124 Cerchi risposte. È normale che tu non sappia cosa fai. 264 00:17:21,208 --> 00:17:24,628 Ma tutti i miei amici sono esperti di sesso. 265 00:17:25,212 --> 00:17:26,088 Non è vero. 266 00:17:27,964 --> 00:17:30,217 Sai cosa? Lascio perdere. 267 00:17:30,300 --> 00:17:33,178 Rimando il sesso fino a 40 anni o più. 268 00:17:34,012 --> 00:17:35,889 Se aspetti troppo, diventa strano. 269 00:17:37,307 --> 00:17:41,103 Hai presente Gene, l'amico di tuo padre? Si finisce in quel modo. 270 00:17:42,521 --> 00:17:43,522 Senti, 271 00:17:44,314 --> 00:17:46,149 non esistono pozioni magiche. 272 00:17:46,233 --> 00:17:50,237 All'inizio tutto ciò che riguarda il sesso è imbarazzante. 273 00:17:51,113 --> 00:17:54,032 E ciò che non lo è, è una bella sorpresa. 274 00:17:55,283 --> 00:17:59,913 Fai le cose con calma, cerca di sentirti a tuo agio, e al sicuro. 275 00:18:01,123 --> 00:18:01,957 Grazie. 276 00:18:03,542 --> 00:18:08,004 Povero Gene. È un così bravo giocoliere che ti aspetteresti trovasse una donna. 277 00:18:08,797 --> 00:18:10,590 Tesoro, hai tanto da imparare. 278 00:18:13,760 --> 00:18:16,513 Rimettiti quel grembiule e torna in cucina. 279 00:18:18,014 --> 00:18:21,017 È tutto molto divertente, ma non ci usciresti, vero? 280 00:18:21,101 --> 00:18:25,438 Assolutamente no. Guarda che fianchini. Lo spezzerei in due. 281 00:18:26,439 --> 00:18:28,066 Bene, perché io sì. 282 00:18:28,775 --> 00:18:31,987 Mettigli la testa nel cesso e dagli un bacio d'addio. 283 00:18:32,487 --> 00:18:35,115 Dovrei baciarlo dopo che ha tenuto la testa nel cesso? 284 00:18:35,198 --> 00:18:36,658 È tutto nella tua testa. 285 00:18:38,076 --> 00:18:40,537 Ok, me ne trovo un altro. 286 00:18:41,121 --> 00:18:43,957 A Lenny Kravitz piacerà essere bullizzato? 287 00:18:44,040 --> 00:18:45,458 Meglio se non gli piace. 288 00:18:46,459 --> 00:18:47,836 Ehi! 289 00:18:48,378 --> 00:18:50,297 - Che fai? - Niente. 290 00:18:51,923 --> 00:18:54,050 - La mia amica ti trova sexy. - Scusa. 291 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Ha… 292 00:18:55,844 --> 00:18:56,887 ragione. 293 00:18:57,387 --> 00:19:01,308 Io esco tra un po'. Se vuoi ti racconto la fine del libro. 294 00:19:01,391 --> 00:19:05,812 - Pensavo non l'avessi finito. - Mi vergogno di quanto leggo velocemente. 295 00:19:05,896 --> 00:19:08,023 Non volevo fare brutta figura. 296 00:19:08,607 --> 00:19:11,234 Anch'io. Organizziamo un club di lettura giornaliero. 297 00:19:11,318 --> 00:19:13,653 - Io presidente. - E se fossimo co-presidenti? 298 00:19:13,737 --> 00:19:17,282 Fidati. È meglio se faccio io la presidente. 299 00:19:22,829 --> 00:19:23,788 Avanti! 300 00:19:26,458 --> 00:19:28,752 Ciao, Donna! 301 00:19:29,961 --> 00:19:31,254 Avete bevuto? 302 00:19:31,338 --> 00:19:35,592 Sì, mamma, ci siamo fermati da Applebee a bere qualcosa. 303 00:19:36,301 --> 00:19:40,889 E se mi fanno pagare cinque dollari un margarita, 304 00:19:42,182 --> 00:19:44,142 io porto via una ciaspola. 305 00:19:45,352 --> 00:19:48,146 Stavamo festeggiando. Prima… 306 00:19:48,230 --> 00:19:49,231 Troppo vicina. 307 00:19:50,649 --> 00:19:53,777 Abbiamo venduto tutti i pupazzi. Red, dammi la borsa. 308 00:19:56,363 --> 00:19:57,197 Ah. 309 00:19:57,906 --> 00:19:59,991 Non riesco a metterla giù. 310 00:20:00,951 --> 00:20:02,494 E se nevica? 311 00:20:03,453 --> 00:20:06,039 Beveva con una squadra di lacrosse. 312 00:20:06,122 --> 00:20:10,543 Ci hanno dato un passaggio col pulmino. Adoravano le mie canzoni. 313 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 Troppo vicina. 314 00:20:13,338 --> 00:20:14,881 Avete recuperato qualcosa? 315 00:20:14,965 --> 00:20:19,803 Recuperato? Siamo tornati a casa con 1.500 dollaroni in contati. 316 00:20:19,886 --> 00:20:22,264 E una ciaspola. 317 00:20:22,347 --> 00:20:24,766 Non ce la dimentichiamo. 318 00:20:25,392 --> 00:20:26,768 Non dovevo dubitare. 319 00:20:27,435 --> 00:20:31,189 Non immaginavo i miei commenti avrebbero suscitato tale reazione. 320 00:20:31,273 --> 00:20:34,567 Sono tante le cose che non immagini. 321 00:20:36,319 --> 00:20:37,237 Ok. 322 00:20:37,737 --> 00:20:39,322 Ora vado a letto. 323 00:20:39,406 --> 00:20:42,742 E partirò prestissimo, così non dobbiamo parlarne. 324 00:20:43,576 --> 00:20:45,495 Mi aspetta un altro viaggio. 325 00:20:49,791 --> 00:20:50,625 Kitty! 326 00:20:52,836 --> 00:20:53,753 Sì? 327 00:20:55,005 --> 00:20:55,880 Kitty! 328 00:21:00,802 --> 00:21:04,055 Perdonami, Padre, perché ho peccato. 329 00:21:05,724 --> 00:21:07,684 No, tu sei un brav'uomo. 330 00:21:09,311 --> 00:21:14,357 È stato davvero divertente fare questa cosa insieme. 331 00:21:14,441 --> 00:21:16,109 È vero. 332 00:21:18,278 --> 00:21:19,112 Kitty. 333 00:21:24,826 --> 00:21:25,744 Ascoltami. 334 00:21:25,827 --> 00:21:29,789 Dobbiamo tornare a prendere l'altra ciaspola. 335 00:21:36,588 --> 00:21:37,464 Leia. 336 00:21:39,507 --> 00:21:40,842 Sono tornato, bambina! 337 00:21:43,011 --> 00:21:45,388 Quindi sei al 100%? Potremmo… 338 00:21:45,472 --> 00:21:48,308 Farlo. Volevi dire "farlo?" 339 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Già. 340 00:21:57,484 --> 00:21:58,610 Va tutto bene? 341 00:21:59,694 --> 00:22:01,488 Hai le mani sudaticce. 342 00:22:02,739 --> 00:22:04,741 Mi succede prima di fare sesso. 343 00:22:05,533 --> 00:22:06,368 Credo. 344 00:22:08,328 --> 00:22:11,039 La verità è che ora che sta per succedere 345 00:22:11,539 --> 00:22:12,582 sono nervosa. 346 00:22:14,501 --> 00:22:17,754 Beh, senti, non dobbiamo farlo per forza. 347 00:22:18,380 --> 00:22:20,090 No, io voglio farlo. 348 00:22:20,715 --> 00:22:23,468 È solo che… Se sbaglio qualcosa? 349 00:22:26,012 --> 00:22:27,347 Non penso si possa. 350 00:22:29,265 --> 00:22:31,684 Leia, va tutto bene. 351 00:22:32,185 --> 00:22:34,896 Insomma, forse oggi non è il giorno giusto. 352 00:22:36,064 --> 00:22:38,650 Perché non ce ne stiamo seduti qui? 353 00:22:39,734 --> 00:22:41,236 Sì, mi piace. 354 00:22:43,446 --> 00:22:45,865 So cosa potrebbe farti sentire meglio. 355 00:22:46,491 --> 00:22:47,700 Ora posso fare questo. 356 00:22:49,869 --> 00:22:51,788 Ehi, non è divertente? 357 00:22:51,871 --> 00:22:54,791 Il ballo di spalla è una forma d'arte sottovalutata. 358 00:22:56,626 --> 00:22:57,877 Provaci. 359 00:23:01,172 --> 00:23:02,507 Sono bravina. 360 00:23:03,508 --> 00:23:04,884 Ti sei allenata? 361 00:23:11,891 --> 00:23:12,851 Che c'è? 362 00:23:14,769 --> 00:23:16,312 Oggi è il giorno giusto. 363 00:23:26,656 --> 00:23:30,118 Leia! Sei ancora più bella di Patti Mayonnaise! 364 00:23:32,245 --> 00:23:33,371 Via quel gilet. 365 00:23:38,084 --> 00:23:40,086 Almeno ci sono io qui con te. 366 00:23:47,969 --> 00:23:49,512 Spero che mi assumano. 367 00:23:49,596 --> 00:23:52,974 Nikki vedrà che lavoro qui e mi troverà fichissimo. 368 00:23:57,812 --> 00:23:59,981 Quel tizio ti ha rubato l'idea. 369 00:24:03,193 --> 00:24:05,236 L'hamburger lo mangiamo, vero? 370 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 Sì. 371 00:24:48,488 --> 00:24:51,407 Sottotitoli: Rachele Agnusdei