1 00:00:08,468 --> 00:00:10,678 Gutterne er godt nok meget uvenner. 2 00:00:10,762 --> 00:00:14,015 Jay kom og afleverede snow cone-maskinen, Nate gav ham. 3 00:00:14,098 --> 00:00:18,227 Og hvor er saften til den? Jeg ved bare, at den kun laver gule nu. 4 00:00:20,313 --> 00:00:24,067 Derfor køber jeg kun snow cones fra en autoriseret forhandler. 5 00:00:24,817 --> 00:00:29,405 Ved I, hvor mange gange de fes i bilen, til jeg gav dem benzinpenge? 6 00:00:30,531 --> 00:00:31,532 En gang om ugen. 7 00:00:32,408 --> 00:00:34,118 To gange på min fødselsdag. 8 00:00:35,495 --> 00:00:38,498 -De må selv klare det. -De skal blive venner igen. 9 00:00:38,581 --> 00:00:43,086 Nu hvor Jay ikke har sin makker, har han gjort mig til sin vikar for Nate. 10 00:00:45,296 --> 00:00:46,714 Den går ikke! 11 00:00:50,468 --> 00:00:52,553 -Må jeg få en tår? -Ja. 12 00:00:56,766 --> 00:00:57,600 Mand! 13 00:00:59,435 --> 00:01:00,770 Den er min nu. 14 00:01:01,854 --> 00:01:05,316 Leia, se. Jeg er Ace Ventura. 15 00:01:05,399 --> 00:01:12,198 "Undskyld! Jeg vil stille dig et par spørgsmål." 16 00:01:13,282 --> 00:01:14,659 Talte du med hans røv? 17 00:01:15,910 --> 00:01:18,371 Den sagde noget meget sødt i går aftes. 18 00:01:18,913 --> 00:01:20,248 Det er forvirrende. 19 00:01:21,249 --> 00:01:24,001 Leia, to hunde parrer sig. De er ikke lige store. 20 00:01:24,085 --> 00:01:26,087 Den mindste er øverst. 21 00:01:28,172 --> 00:01:29,090 Ligesom dem. 22 00:01:33,594 --> 00:01:34,887 Kom, du skal se det. 23 00:01:34,971 --> 00:01:38,808 Hænger ud i min stue Laver det samme som i sidste uge 24 00:01:38,891 --> 00:01:43,229 Intet andet for mig end at tale med dig 25 00:01:43,312 --> 00:01:45,898 Vi er okay 26 00:01:46,399 --> 00:01:47,859 Halløj, Wisconsin! 27 00:01:47,942 --> 00:01:48,776 DENGANG I 90'ERNE 28 00:01:48,860 --> 00:01:53,114 Hvad læser du op til? Glemte jeg at skrive børnene op til skole igen? 29 00:01:53,990 --> 00:01:55,658 Jeg dater en ny fyr, Theo. 30 00:01:55,741 --> 00:01:58,452 Jeg stiller spørgsmål for at sikre, vi er enige. 31 00:01:59,078 --> 00:02:02,915 Det er en god idé. Få alle oplysningerne på forhånd. 32 00:02:02,999 --> 00:02:05,960 Min veninde Evelyn blev gift med en djævletilbeder. 33 00:02:07,044 --> 00:02:09,589 Kan du huske ham fra Johnsons fest? 34 00:02:09,672 --> 00:02:13,009 Han lavede det pentagram ud af aquaormene. 35 00:02:14,844 --> 00:02:17,513 Jeg husker for 20 minutter siden, 36 00:02:17,597 --> 00:02:21,642 da jeg sad her og læste avisen alene. 37 00:02:22,935 --> 00:02:24,562 Det var gode tider. 38 00:02:26,189 --> 00:02:29,150 Ny kæreste? Jeg er så glad på dine vegne, Nikki. 39 00:02:30,109 --> 00:02:30,943 Jeg lyver. 40 00:02:32,528 --> 00:02:35,072 Hvad skete der med ham til wrestling? 41 00:02:35,156 --> 00:02:38,034 Jeg fik hans nummer på en kupon til isbutikken. 42 00:02:38,117 --> 00:02:39,827 Men den er væk nu. 43 00:02:39,911 --> 00:02:44,040 Fordi min mor behandler sin depression med Peanut Buster Parfait. 44 00:02:49,170 --> 00:02:50,504 -Ms. Runck. -Ja? 45 00:02:50,588 --> 00:02:53,507 -Du nyder tilfældige fyres selskab. -Ja. 46 00:02:55,384 --> 00:02:57,803 Har du prøvet at finde en bagefter? 47 00:02:57,887 --> 00:03:00,723 Ja, og jeg endte med at være med i Cops. 48 00:03:01,724 --> 00:03:05,311 De slørede mit ansigt, men man kan se mit kejsersnit ar. 49 00:03:07,355 --> 00:03:09,065 Jeg mente nok, det var dig. 50 00:03:11,359 --> 00:03:12,318 Ozzie. 51 00:03:13,486 --> 00:03:15,613 Har du hørt om mistede forbindelser? 52 00:03:16,113 --> 00:03:17,740 Det er min favorit. 53 00:03:17,823 --> 00:03:23,287 Folk skriver annoncer med de oplysninger, de har for at finde hinanden. 54 00:03:26,999 --> 00:03:28,584 Red. Må jeg låne den? 55 00:03:30,169 --> 00:03:33,506 Selvfølgelig. Jeg læste den bare. 56 00:03:34,006 --> 00:03:36,342 Hvad med at tage på den nye kaffebar? 57 00:03:36,425 --> 00:03:41,305 De har alt, du elsker. Avisen, stole. Du vil synes om den. 58 00:03:41,389 --> 00:03:44,225 Og gå glip af alt det her? Aftale. 59 00:03:46,143 --> 00:03:49,438 Lad os se. Mistede forbindelser. 60 00:03:49,522 --> 00:03:54,026 Du bør læse dem. De er fyldt med intriger og romantik. 61 00:03:54,110 --> 00:03:56,612 Mrs. Forman, jeg har ikke lyst. 62 00:03:56,696 --> 00:03:59,365 Det er vist kun for særlinge og perverse folk. 63 00:03:59,448 --> 00:04:01,701 Nej da! 64 00:04:02,451 --> 00:04:04,161 Se lige den her. 65 00:04:04,245 --> 00:04:06,038 "S&M." 66 00:04:07,832 --> 00:04:11,002 "Smart og moden." Det kunne være dig, Ozzie. 67 00:04:12,003 --> 00:04:13,796 Jeg sås med en smart, moden fyr. 68 00:04:15,631 --> 00:04:17,300 Det var ikke et godt match. 69 00:04:21,637 --> 00:04:23,848 De parrende hunde var en opvågning. 70 00:04:23,931 --> 00:04:26,976 Nate skulle have været der, så jeg inviterede ham. 71 00:04:27,059 --> 00:04:28,894 Jeg taler aldrig med ham igen. 72 00:04:28,978 --> 00:04:31,230 Måske kan din røv tale med ham. 73 00:04:32,148 --> 00:04:33,983 Min røv er endnu mere vred. 74 00:04:35,109 --> 00:04:40,072 Det gode er, at du kan se, hvor klam han er sammen med Betsy. 75 00:04:40,156 --> 00:04:44,285 Hun gav ham en kæde til pungen. Han hænger fast i alle dørhåndtag. 76 00:04:45,244 --> 00:04:46,454 Hvad så, nørder? 77 00:04:51,375 --> 00:04:53,419 Mand? Håret. 78 00:04:54,045 --> 00:04:55,338 Flot, ikke? 79 00:04:56,589 --> 00:04:57,715 Nej! 80 00:04:58,382 --> 00:05:01,510 Hver gang jeg ser det, får en klam engel vinger. 81 00:05:02,261 --> 00:05:04,055 Lyt ikke til hende, Nate. 82 00:05:04,638 --> 00:05:07,600 Eller bussen med børn, der smed ting efter dig. 83 00:05:08,142 --> 00:05:09,352 Kom her, min pige. 84 00:05:11,312 --> 00:05:13,230 Har du også valgt hans undertøj? 85 00:05:13,314 --> 00:05:14,857 Det gør jeg faktisk. 86 00:05:14,940 --> 00:05:16,567 Han har boxershorts på nu. 87 00:05:16,650 --> 00:05:19,945 -Som Marky Mark. -Men de lugter af Funky Bunch. 88 00:05:20,529 --> 00:05:21,655 Tag den! 89 00:05:23,032 --> 00:05:27,495 Lad os ikke glemme, hvorfor vi er her. Nate, sæt dig ned og tal med din ven. 90 00:05:28,371 --> 00:05:30,289 Så pyt. Jeg er alligevel træt. 91 00:05:31,290 --> 00:05:34,668 Skat, siger du, det er af at have sex, eller skal jeg? 92 00:05:35,169 --> 00:05:36,545 Hvor er du dum. 93 00:05:36,629 --> 00:05:39,673 Hun behøver ikke sige noget. Du sagde det lige. 94 00:05:40,716 --> 00:05:42,927 Hvorfor kan du ikke sige undskyld? 95 00:05:43,010 --> 00:05:45,513 Efter alt det pis, du sagde? Glem det. 96 00:05:45,596 --> 00:05:48,015 Godt. Så behøver du ikke at være her. 97 00:05:48,516 --> 00:05:51,435 -Så let dig fra sofaen. -Det kan du gøre. 98 00:05:51,519 --> 00:05:55,564 Det skal ikke blive til em umoden kamp om sofaen. 99 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 Det er det ikke. 100 00:05:58,943 --> 00:06:00,778 Jeg vil hellere dø… 101 00:06:03,906 --> 00:06:05,324 …end at forlade sofaen. 102 00:06:06,575 --> 00:06:10,955 Jeg dedikerer hermed mit liv til at sidde på denne sofa. 103 00:06:11,455 --> 00:06:13,749 Okay, tante Lisa. 104 00:06:13,833 --> 00:06:16,627 Ja. Du ligner min tante Lisa. 105 00:06:16,710 --> 00:06:19,380 Hun er en midaldrende kvinde med den frisure. 106 00:06:19,463 --> 00:06:20,881 Derfor er det sjovt. 107 00:06:22,758 --> 00:06:26,429 Men det rigtigt sjove er: Jeg synes, tante Lisa er super hot. 108 00:06:27,721 --> 00:06:31,642 Jeg kom til at røre hendes bryst, da vi krammede til thanksgiving. 109 00:06:32,768 --> 00:06:34,019 Den dør er altid åben. 110 00:06:41,610 --> 00:06:45,614 Hey. Du går mig på nerverne. 111 00:06:58,794 --> 00:06:59,753 Det var bedre. 112 00:07:01,130 --> 00:07:04,383 Du kan ikke behandle vores værdsatte kunder sådan. 113 00:07:06,218 --> 00:07:09,013 Du er en helt. Jeg hader ham. 114 00:07:09,096 --> 00:07:13,142 Da vi var sammen, sagde han, han var med i Pearl Jam. Det falder jeg for. 115 00:07:13,225 --> 00:07:17,271 Hvorfor smider du ham ikke ud? Du har navneskilt på. 116 00:07:17,354 --> 00:07:19,398 Nej. Jeg har brug for jobbet. 117 00:07:19,940 --> 00:07:21,775 Jeg skylder Blockbuster 12.000. 118 00:07:22,693 --> 00:07:25,070 Aflever filmene. 119 00:07:25,613 --> 00:07:27,114 Men jeg kan lide dem. 120 00:07:27,990 --> 00:07:32,369 Jeg må bare smile og finde mig i de kaffebar-narrøve. 121 00:07:32,995 --> 00:07:34,455 Hør her. 122 00:07:34,538 --> 00:07:38,626 Sørg for, denne kop er fuld, og min stol er ledig, 123 00:07:39,126 --> 00:07:41,712 så tager jeg mig af narrøvene. 124 00:07:43,380 --> 00:07:46,342 -Du lyder som Clint Eastwood. -Han lyder som mig. 125 00:07:50,179 --> 00:07:51,889 Det er dommedag, bitches. 126 00:07:56,227 --> 00:08:00,231 Jeg skrev en annonce til mistede forbindelser for Ozzie. 127 00:08:02,024 --> 00:08:03,526 Han havde da ikke lyst. 128 00:08:03,609 --> 00:08:08,072 Nej, jeg skrev nogle idéer ned, hvis han ombestemmer sig. 129 00:08:09,532 --> 00:08:15,162 "Jeg var den flotte asiatiske teenager til wrestling-stævnet. 130 00:08:15,871 --> 00:08:18,123 Ansigtshår kun få måneder væk. 131 00:08:19,458 --> 00:08:22,336 Dit ansigt var guld. Vores læber mødtes. 132 00:08:22,836 --> 00:08:28,008 Og tanken om at se dig igen sætter mit hjerte i et hovedfaldsgreb." 133 00:08:32,888 --> 00:08:36,475 Vil du finde et savnet barn, så sæt ham på en mælkekarton. 134 00:08:36,559 --> 00:08:38,894 Hvor er din sans for romantik? 135 00:08:38,978 --> 00:08:40,646 Romantik er svært. 136 00:08:41,146 --> 00:08:44,316 Meg Ryan får orgasme på en restaurant? USA's favorit. 137 00:08:44,400 --> 00:08:46,819 Jeg gør det? Eftersøgt fra Waffle House. 138 00:08:50,990 --> 00:08:52,825 Leia, hvad laver du her? 139 00:08:52,908 --> 00:08:56,996 Jeg vil tale med dig om din samlede effekt på min omgangskreds. 140 00:08:57,663 --> 00:08:58,831 Hvad betyder det? 141 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 Vil du bede Nate om at sige undskyld til Jay? 142 00:09:02,167 --> 00:09:06,005 Han lytter til dig, og striden har varet for længe. 143 00:09:06,088 --> 00:09:08,382 Du virker virkelig stresset 144 00:09:09,049 --> 00:09:11,010 og lidt irriterende lige nu. 145 00:09:12,177 --> 00:09:13,304 Vil du være med? 146 00:09:15,097 --> 00:09:18,475 Ja, men jeg vil meget gerne tale om Nate. 147 00:09:18,976 --> 00:09:24,023 Det er den perfekte temperatur. Og det bobler som varm Sprite. 148 00:09:25,024 --> 00:09:29,236 -Du har fået pedicure før, ikke? -Jo, jeg får dem tit. 149 00:09:30,738 --> 00:09:33,240 Bare slap af. Du vil elske det. 150 00:09:34,825 --> 00:09:38,662 Hvis du vil sprede dem sådan, så byd dem på en drink først. 151 00:09:39,580 --> 00:09:42,833 Hold op med at bekymre dig om Nate og Jay. 152 00:09:43,417 --> 00:09:44,627 Mænd er mænd. 153 00:09:44,710 --> 00:09:48,714 Mens de brydes i mudderet, kan vi have en god dag sammen. 154 00:09:48,797 --> 00:09:50,007 Det trænger jeg til. 155 00:09:50,633 --> 00:09:54,219 Jay trak mine bukser ned i parken i går foran ænderne. 156 00:09:58,557 --> 00:10:02,102 En kaffe, to personer. Så er det afgang! 157 00:10:05,481 --> 00:10:09,443 Det er pænt. Det kunne hænge på et museum. 158 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 Det her er ikke et museum. 159 00:10:14,365 --> 00:10:15,282 Skrid. 160 00:10:17,785 --> 00:10:20,287 Du er skræmmende. Du minder mig om min far. 161 00:10:21,080 --> 00:10:23,457 Kan du rulle smøger af min karakterbog? 162 00:10:24,458 --> 00:10:25,668 Nej. 163 00:10:26,293 --> 00:10:27,169 Ligesom ham. 164 00:10:28,754 --> 00:10:32,257 Jeg var i et langt forhold, og jeg overså alarmklokker, 165 00:10:32,341 --> 00:10:36,178 så jeg stiller spørgsmål for at evaluere vores datingpotentiale. 166 00:10:36,261 --> 00:10:37,596 Det lyder godt. 167 00:10:37,680 --> 00:10:40,599 Jeg vil høre din reaktion på ordet "kugler". 168 00:10:41,392 --> 00:10:42,434 Hvilken slags? 169 00:10:42,518 --> 00:10:45,521 Billardkugler eller glaskugler, som børn leger med? 170 00:10:46,647 --> 00:10:47,481 Utroligt. 171 00:10:48,607 --> 00:10:49,817 Næste spørgsmål. 172 00:10:50,317 --> 00:10:52,820 Og det er du måske ikke så stiv i. 173 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 Har du brug for en highfive? 174 00:10:58,951 --> 00:11:01,954 Du har ikke spurgt. Jeg ved ikke, om jeg svarede korrekt. 175 00:11:03,038 --> 00:11:03,872 Det gjorde du. 176 00:11:05,457 --> 00:11:08,127 Hvad synes du om Sigourney Weaver? 177 00:11:08,210 --> 00:11:13,632 Hun har en stor spændvidde og er arketypen for kvinder i sci-fi-gysere. 178 00:11:14,299 --> 00:11:15,968 Så ikke hendes busk i Alien. 179 00:11:16,051 --> 00:11:18,387 Måske bør jeg stille dig spørgsmål. 180 00:11:20,973 --> 00:11:25,352 Morgan, hvornår begyndte vi at bruge McDonald's-krus? 181 00:11:26,395 --> 00:11:29,773 Dem har de vist kun på McDonald's. 182 00:11:30,315 --> 00:11:31,150 Nap dem! 183 00:11:32,526 --> 00:11:33,694 Døren er der. 184 00:11:34,319 --> 00:11:38,699 Mr. Forman, det er mig, Nikki. Jeg spiste frokost hjemme hos dig i dag. 185 00:11:38,782 --> 00:11:40,451 Jeg har aldrig set dig før. 186 00:11:41,452 --> 00:11:43,454 Afgang, lille fremmede. 187 00:11:48,250 --> 00:11:51,962 Ja. Pizzaen er her. Jeg er sulten. Kom ind. 188 00:11:52,921 --> 00:11:54,590 Pizzafolk kommer ikke ind. 189 00:11:55,632 --> 00:11:57,593 Selv i pornofilm åbner de døren. 190 00:11:58,802 --> 00:12:01,346 Jeg rejser mig ikke, men jeg klarer det. 191 00:12:02,055 --> 00:12:04,558 Det er ikke en pornofilm. Kom bare ind. 192 00:12:05,893 --> 00:12:07,686 Det lød sært. Du skræmmer ham. 193 00:12:07,770 --> 00:12:09,396 Jeg vil ikke skræmme ham. 194 00:12:10,647 --> 00:12:12,649 Der sker ikke noget underligt. 195 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 Vi er bare to fyre, der sidder i mørket og venter på dig. 196 00:12:17,696 --> 00:12:19,323 Og vi har kontanter. 197 00:12:20,783 --> 00:12:23,035 Kom tilbage. Vi gør, hvad du vil. 198 00:12:23,535 --> 00:12:25,662 Alt, du siger, er fra en pornofilm. 199 00:12:32,252 --> 00:12:33,629 Gwen. Ja! 200 00:12:33,712 --> 00:12:34,588 Du reddede os. 201 00:12:34,671 --> 00:12:36,215 Hvem vil have pizza? 202 00:12:36,298 --> 00:12:38,008 Ja. Giv mig et stykke. 203 00:12:38,592 --> 00:12:41,053 Giv mig et stykke. Vær sød. 204 00:12:42,888 --> 00:12:43,889 Hvad laver du? 205 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 I skal rejse jer fra sofaen og tage den. 206 00:12:47,601 --> 00:12:49,019 Hvad helvede? 207 00:12:49,102 --> 00:12:51,271 Pizza skal man deles om. 208 00:12:53,440 --> 00:12:57,110 Pizza. Du har skorpen, osten. 209 00:12:58,654 --> 00:13:01,240 Det er det ondeste, du har gjort, Gwen. 210 00:13:01,740 --> 00:13:04,785 Drop det der, og hold pizzafest med din ven. 211 00:13:05,786 --> 00:13:07,204 Han er ikke min ven. 212 00:13:08,121 --> 00:13:11,291 Okay, fint. Jeg kan blive ved hele natten. 213 00:13:12,292 --> 00:13:14,253 Du lyder ligesom din søster. 214 00:13:18,090 --> 00:13:21,426 Hey! Pas på håret! Det er sprødt! 215 00:13:25,681 --> 00:13:27,307 Du ville ikke have det, 216 00:13:27,391 --> 00:13:30,894 men jeg satte en annonce i avisen og leder efter din fyr. 217 00:13:30,978 --> 00:13:31,812 Hvad? 218 00:13:33,355 --> 00:13:36,984 Det gik jeg aldrig med til. Det virker desperat og billigt. 219 00:13:37,860 --> 00:13:40,320 -Det er ham. -Min Golden Girl, jeg kunne kysse dig. 220 00:13:42,489 --> 00:13:43,490 Vent. 221 00:13:44,157 --> 00:13:44,992 Jeg er nervøs. 222 00:13:45,075 --> 00:13:48,078 Nej. Velkommen til kærlighed. 223 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 Det er stort. Det er herligt. 224 00:13:49,997 --> 00:13:52,040 Og tager en evighed. Lad ham åbne. 225 00:13:55,752 --> 00:13:57,379 -Hej. -Føj. Nej. 226 00:14:01,258 --> 00:14:02,134 Ikke ham. 227 00:14:02,217 --> 00:14:03,677 Er du sikker? 228 00:14:04,845 --> 00:14:06,263 Kiggede du på ham? 229 00:14:06,889 --> 00:14:10,517 Det er Wisconsin. Din ven er nok mere kvabset end ham der. 230 00:14:10,601 --> 00:14:12,853 -Hvad laver vi her? -Nej. 231 00:14:12,936 --> 00:14:15,230 Du kan ikke kalde en hel stat kvabset. 232 00:14:16,106 --> 00:14:18,317 Medmindre du taler om South Dakota. 233 00:14:19,693 --> 00:14:22,571 Jeg kunne ikke skelne folk fra bjørnene. 234 00:14:28,493 --> 00:14:29,369 Er du okay? 235 00:14:29,953 --> 00:14:34,249 Det var sjovt. Jeg forstår, at du kan lide at jogge. Det kan jeg også. 236 00:14:35,292 --> 00:14:39,087 Vil du have morgenmad? Og så kan du bede Nate om at undskylde? 237 00:14:40,339 --> 00:14:42,507 -Nej. -Men du sagde, du ville. 238 00:14:43,550 --> 00:14:46,178 Jeg blander mig ikke i et dumt kælderdrama. 239 00:14:47,596 --> 00:14:51,350 Din bror taler ikke til sin bedste ven på grund af dig. 240 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 -Går det dig ikke på? -Nej. 241 00:14:55,562 --> 00:14:57,230 Skal jeg sige mere? 242 00:14:58,315 --> 00:15:00,359 Jeg er i en god situation her. 243 00:15:00,442 --> 00:15:03,820 Nate følger efter mig og gør, som jeg siger. 244 00:15:04,321 --> 00:15:06,156 Og jeg elsker at se fyre slås. 245 00:15:06,823 --> 00:15:08,575 En af dem er din bror. 246 00:15:08,659 --> 00:15:09,785 En af dem er ikke. 247 00:15:10,661 --> 00:15:15,082 Åh gud. Du er et monster. Skrid fra mine bedsteforældres indkørsel. 248 00:15:15,165 --> 00:15:17,626 Åh nej. Jeg må ikke stå i en indkørsel. 249 00:15:19,169 --> 00:15:22,714 Jeg løj. Jogging stinker. Du er sær, fordi du kan lide det. 250 00:15:24,758 --> 00:15:26,134 Så det er mit liv nu. 251 00:15:26,218 --> 00:15:28,595 Jeg er single og en pedicuredame. 252 00:15:29,638 --> 00:15:32,516 Jeg tænkte, du ville få det bedre. 253 00:15:33,350 --> 00:15:35,143 De giver dig endda massage. 254 00:15:35,227 --> 00:15:37,020 Massagen koster otte dollars. 255 00:15:37,104 --> 00:15:39,606 Nyd du din almindelige pedicure. 256 00:15:40,983 --> 00:15:43,485 Jeg fik først en, da jeg var i trediverne. 257 00:15:44,069 --> 00:15:46,530 Jeg behøver ikke forklare mig. 258 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 -Isaac! -Hej, Ozzie. 259 00:15:52,327 --> 00:15:53,745 Overraskelse! 260 00:15:54,746 --> 00:15:56,456 Det er min skyld, det skete. 261 00:15:56,957 --> 00:15:58,792 "Det går ikke!" Det sagde du. 262 00:15:58,875 --> 00:16:01,795 "Jo, det vil!" Det sagde jeg. Og det gjorde det. 263 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 -Jeg havde helt mistet håbet. -Ja. 264 00:16:05,340 --> 00:16:08,677 Jeg tog til to andre wrestlingstævner for at finde dig. 265 00:16:08,760 --> 00:16:11,513 Og en bådudstilling, men det var en fejl. 266 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 -Vil du gå tur i centret? -Nej. 267 00:16:15,434 --> 00:16:18,562 Jeg er her med min vens farmor og en liderlig nabo. 268 00:16:19,354 --> 00:16:21,231 Selvfølgelig vil jeg det! 269 00:16:25,152 --> 00:16:26,153 Tak. 270 00:16:29,531 --> 00:16:33,160 Hvor var det romantisk. 271 00:16:34,327 --> 00:16:36,663 Jeg må leve gennem de børn. 272 00:16:36,747 --> 00:16:42,502 Det minder mig om dengang, jeg mødte Red og ikke havde hørt hans historier endnu. 273 00:16:43,837 --> 00:16:46,214 Fedt, du kan huske så langt tilbage. 274 00:16:46,715 --> 00:16:49,259 Den her går tilbage til 1988 maks. 275 00:17:00,270 --> 00:17:01,605 Bjørneangreb! Gør dig stor! 276 00:17:06,068 --> 00:17:08,195 Er I blevet angrebet af en bjørn? 277 00:17:08,278 --> 00:17:09,112 Nej. 278 00:17:09,821 --> 00:17:11,156 100 % succesrate. 279 00:17:12,699 --> 00:17:15,911 Sad I seriøst hele natten på sofaen? 280 00:17:15,994 --> 00:17:18,705 Den her strid er så dum. Vi afslutter den nu. 281 00:17:20,207 --> 00:17:21,917 Hvad er vrede overhovedet? 282 00:17:26,046 --> 00:17:27,881 Jeg forstår, det er Hulks job. 283 00:17:27,964 --> 00:17:31,718 Han bliver betalt for det. Men jeg har gjort det gratis. 284 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 Som et pjok. 285 00:17:34,179 --> 00:17:35,889 Nogen skylder mig penge. 286 00:17:37,891 --> 00:17:40,268 Nu giver jeg det væk igen. 287 00:17:41,728 --> 00:17:44,689 Jeg kan ikke lide at føle al den negativitet. 288 00:17:47,109 --> 00:17:49,528 Oreo har det aldrig sådan. 289 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 Oreo er altid glad. 290 00:17:52,072 --> 00:17:58,078 Selv når jeg deler ham over og slikker indvoldene ud og æder kroppen. 291 00:17:59,913 --> 00:18:01,164 Han bliver aldrig sur. 292 00:18:02,541 --> 00:18:05,085 For han ved, hans venner snart kommer. 293 00:18:08,130 --> 00:18:09,840 Du får mig til at brække mig. 294 00:18:10,507 --> 00:18:11,675 Og det savner jeg. 295 00:18:12,843 --> 00:18:16,972 Se, det er dit sande jeg. Ikke Betsys lille dørmåtte. 296 00:18:18,598 --> 00:18:23,145 Hvis du holder af hende og vil være sammen med hende, 297 00:18:24,104 --> 00:18:25,230 klapper jeg i. 298 00:18:26,898 --> 00:18:27,732 Ja, mand. 299 00:18:28,775 --> 00:18:29,609 Også mig. 300 00:18:31,862 --> 00:18:32,863 Jeg ved det ikke. 301 00:18:34,281 --> 00:18:38,076 Jeg føler mig helt fortabt lige nu. 302 00:18:39,077 --> 00:18:40,412 Må jeg være ærlig? 303 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 Jeg ved ikke engang med det hår. 304 00:18:46,751 --> 00:18:48,378 Selvfølgelig er du fortabt. 305 00:18:48,879 --> 00:18:50,338 Og sådan bliver det ved, 306 00:18:50,422 --> 00:18:53,425 indtil du indser, at du stadig elsker Nikki. 307 00:18:57,053 --> 00:18:59,139 Det forklarer alt. 308 00:18:59,639 --> 00:19:02,934 Det er derfor, du har sunget "Kiss from a Rose" på lokum. 309 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Ja. 310 00:19:06,188 --> 00:19:08,815 Jeg har virkelig prøvet at komme videre. 311 00:19:09,566 --> 00:19:12,152 Din søsters bryster var en sjov afledning. 312 00:19:13,945 --> 00:19:18,283 Hver gang jeg tror, jeg er kommet over Nik, er jeg det ikke. 313 00:19:20,202 --> 00:19:23,705 Og jeg burde ikke gøre mine problemer til dine problemer. 314 00:19:24,748 --> 00:19:25,916 Det er jeg ked af. 315 00:19:26,750 --> 00:19:29,878 Hey. Det er ikke kun din skyld. 316 00:19:30,378 --> 00:19:33,632 Jeg kunne have været mere cool og sej. 317 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 Jeg kunne have været federe. 318 00:19:37,510 --> 00:19:38,762 Det fortryder jeg. 319 00:19:40,805 --> 00:19:41,640 Genforenet. 320 00:19:44,017 --> 00:19:46,478 Ved Grayskulls kraft. 321 00:19:48,396 --> 00:19:50,106 Jeg fortryder, at jeg hjalp. 322 00:19:52,943 --> 00:19:58,448 Oreo, vi må slå op med Betsy. Sig det til vennerne. 323 00:20:00,408 --> 00:20:03,286 Det er mit hus. Og I kalder ikke på mig? 324 00:20:05,038 --> 00:20:07,207 Der er noget helt galt med Betsy. 325 00:20:07,290 --> 00:20:11,419 Nate, du er ikke klar til at høre det, men du skal slå op med hende. 326 00:20:12,379 --> 00:20:13,964 Ja, det har vi talt om. 327 00:20:15,423 --> 00:20:18,093 Og jeg "v-røvlede" om at være min ven igen. 328 00:20:18,718 --> 00:20:21,596 Og jeg sagde røvgodt. 329 00:20:31,231 --> 00:20:34,818 Jeg kondolerer virkelig. 330 00:20:35,568 --> 00:20:41,032 Men det er servietter, ikke lommetørklæder. 331 00:20:42,200 --> 00:20:43,451 Døren er der. 332 00:20:45,787 --> 00:20:46,746 Tak. 333 00:20:46,830 --> 00:20:49,249 Du gjorde det for godt. 334 00:20:49,332 --> 00:20:52,127 -Her er ingen. -Men var det ikke målet? 335 00:20:52,210 --> 00:20:55,630 Der er ikke en narrøv i sigte. 336 00:20:56,131 --> 00:20:59,509 Men problemet er, at jeg intet tjener, hvis den er tom. 337 00:20:59,592 --> 00:21:01,344 Så du skal gå. 338 00:21:01,970 --> 00:21:04,514 Jeg skal også hjem. Vi ses i morgen. 339 00:21:04,597 --> 00:21:06,808 -Nej, jeg mener… -Hav en god aften. 340 00:21:07,684 --> 00:21:13,481 Nej. Vi kommer ikke herind med den trøje på. Kom så. 341 00:21:13,565 --> 00:21:15,942 Fremad march! 342 00:21:52,645 --> 00:21:55,565 Tekster af: Pernille G. Levine