1 00:00:08,468 --> 00:00:10,678 Esta bronca es un problema. 2 00:00:10,762 --> 00:00:14,015 Jay le ha devuelto a Nate la granizadora que le regaló. 3 00:00:14,098 --> 00:00:18,227 ¿Y qué puso en el depósito? Bueno, el único sabor ahora es "amarillo". 4 00:00:20,313 --> 00:00:24,067 Por eso solo le compro granizados a un vendedor oficial. 5 00:00:24,817 --> 00:00:27,403 Esos dos me han asfixiado a pedos en su furgo 6 00:00:27,487 --> 00:00:29,405 para que les pagara la gasolina. 7 00:00:30,531 --> 00:00:31,532 Cada semana. 8 00:00:32,408 --> 00:00:34,118 Y dos veces en mi cumple. 9 00:00:35,495 --> 00:00:38,498 - Que se apañen. - Tienen que hacer las paces. 10 00:00:38,581 --> 00:00:43,086 Jay se ha quedado sin colega y ahora soy su Nate de sustitución. 11 00:00:45,296 --> 00:00:46,714 ¡En mi casa no encestas! 12 00:00:50,468 --> 00:00:52,553 - ¿Me das un poco? - Claro. 13 00:00:56,766 --> 00:00:57,600 ¡Tío! 14 00:00:59,435 --> 00:01:00,770 Mía. 15 00:01:01,854 --> 00:01:05,316 Leia, mira. Soy Ace Ventura. 16 00:01:05,399 --> 00:01:12,198 "Disculpe, quisiera hacerle algunas preguntas". 17 00:01:13,282 --> 00:01:14,659 ¿Hablas con su culo? 18 00:01:15,910 --> 00:01:18,371 Anoche me dijo una cosa preciosa. 19 00:01:18,913 --> 00:01:20,248 Estoy hecha un lío. 20 00:01:21,249 --> 00:01:24,001 Leia, hay dos perros follando. 21 00:01:24,085 --> 00:01:26,087 Y el pequeño está arriba. 22 00:01:28,172 --> 00:01:29,090 Como ellos dos. 23 00:01:33,594 --> 00:01:34,887 Te lo vas a perder. 24 00:01:34,971 --> 00:01:38,808 Quedamos calle abajo para hacer lo de siempre. 25 00:01:38,891 --> 00:01:43,229 El tiempo matamos y, mientras, hablamos. 26 00:01:43,312 --> 00:01:45,898 ¡Estamos bien! 27 00:01:46,399 --> 00:01:47,859 ¡Hola, Wisconsin! 28 00:01:47,942 --> 00:01:48,776 AQUELLOS MARAVILLOSOS 90 29 00:01:48,860 --> 00:01:50,611 ¿Qué estáis estudiando? 30 00:01:50,695 --> 00:01:53,114 ¿Ya ha empezado el insti otra vez? 31 00:01:53,990 --> 00:01:55,658 Salgo con un chico nuevo 32 00:01:55,741 --> 00:01:58,452 estoy preparando un test para ver si encajamos. 33 00:01:59,078 --> 00:02:02,915 Buena idea. Es mejor saberlo todo desde el principio. 34 00:02:02,999 --> 00:02:05,960 Mi amiga Evelyn se casó con un satánico. 35 00:02:07,044 --> 00:02:09,589 ¿Te acuerdas, Red? En la fiesta de los Johnson 36 00:02:09,672 --> 00:02:13,009 dibujó un pentagrama con los churros de la piscina. 37 00:02:14,844 --> 00:02:17,513 Lo que recuerdo es que hace 20 minutos 38 00:02:17,597 --> 00:02:21,642 estaba aquí, leyendo el periódico. Solo. 39 00:02:22,935 --> 00:02:24,562 Qué tiempos aquellos. 40 00:02:26,189 --> 00:02:29,150 ¿Ya tienes otro novio? Me alegro por ti, Nikki. 41 00:02:30,109 --> 00:02:30,943 No. Mentira. 42 00:02:32,528 --> 00:02:35,072 ¿Qué fue del tío aquel de la lucha libre? 43 00:02:35,156 --> 00:02:38,034 Me apuntó su número en el vale de una heladería. 44 00:02:38,117 --> 00:02:39,827 Y ya no lo tengo 45 00:02:39,911 --> 00:02:44,040 porque mi madre se cura la depre a base de especiales con cacahuete. 46 00:02:49,170 --> 00:02:50,504 - Sra. Runck. - Dime. 47 00:02:50,588 --> 00:02:53,507 - Usted lo pasa bien con desconocidos. - Pues sí. 48 00:02:55,384 --> 00:02:57,803 ¿Nunca ha intentado volver a ver a uno? 49 00:02:57,887 --> 00:03:00,723 Sí. Y acabé en un reality de polis. 50 00:03:01,724 --> 00:03:05,311 Me taparon la cara, pero no la cicatriz de la cesárea. 51 00:03:07,355 --> 00:03:09,065 Sabía que eras tú. 52 00:03:11,359 --> 00:03:12,318 Ozzie, 53 00:03:13,486 --> 00:03:15,613 ¿por qué no pones un anuncio? 54 00:03:16,113 --> 00:03:21,953 Esos Clasificados son lo más. La gente escribe los datos que tiene 55 00:03:22,036 --> 00:03:23,287 para encontrarse. 56 00:03:26,999 --> 00:03:28,584 ¿Me lo dejas, Red? 57 00:03:30,169 --> 00:03:33,506 Claro. Solo lo estaba leyendo. 58 00:03:34,006 --> 00:03:36,342 ¿Por qué no vas a la nueva cafetería? 59 00:03:36,425 --> 00:03:39,553 Tienen todo lo que te gusta: el periódico, sillas… 60 00:03:39,637 --> 00:03:41,305 Te va a encantar. 61 00:03:41,389 --> 00:03:44,225 ¿Y perderme esto? Hecho. 62 00:03:46,143 --> 00:03:47,520 Venga, vamos allá. 63 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 "Se busca". 64 00:03:49,522 --> 00:03:54,026 Leedlos. Están llenos de misterio y romanticismo. 65 00:03:54,110 --> 00:03:56,612 Sra. Forman, no me interesa. 66 00:03:56,696 --> 00:03:59,365 Parece algo para rarunos y salidos. 67 00:03:59,448 --> 00:04:01,701 ¡No! 68 00:04:02,451 --> 00:04:04,161 Fíjate en este anuncio. 69 00:04:04,245 --> 00:04:06,038 "SM". 70 00:04:07,832 --> 00:04:11,002 "Sexi y maduro". Como tú, Ozzie. 71 00:04:12,003 --> 00:04:17,300 Una vez estuve con un tío sexi y maduro. No era mi liga. 72 00:04:21,637 --> 00:04:23,848 Esos perros me han abierto los ojos. 73 00:04:23,931 --> 00:04:26,976 Nate debería haberlos visto y lo he invitado. 74 00:04:27,059 --> 00:04:28,894 No voy a hablarle nunca más. 75 00:04:28,978 --> 00:04:31,230 Quizá puedas hablarle con el culo. 76 00:04:32,148 --> 00:04:33,983 Mi culo está más cabreado aún. 77 00:04:35,109 --> 00:04:40,072 Vais a ver lo idiota que se ha vuelto desde que sale con Betsy. 78 00:04:40,156 --> 00:04:44,285 Ahora usa una cadena para la cartera y se le engancha en todas partes. 79 00:04:45,244 --> 00:04:46,454 ¿Qué hay, pringados? 80 00:04:51,375 --> 00:04:53,419 ¿Qué te has hecho en el pelo? 81 00:04:54,045 --> 00:04:55,338 Mola, ¿eh? 82 00:04:56,589 --> 00:04:57,715 ¡No! 83 00:04:58,382 --> 00:05:01,510 Cada vez que lo veo un ángel idiota consigue sus alas. 84 00:05:02,261 --> 00:05:04,055 Ni caso, Nate. 85 00:05:04,638 --> 00:05:07,600 Ni tampoco a los críos que te han tirado cosas. 86 00:05:08,142 --> 00:05:09,352 Ven aquí, guapa. 87 00:05:11,312 --> 00:05:14,857 - ¿También le eliges los gallumbos? - Pues sí. 88 00:05:14,940 --> 00:05:16,567 Ahora lleva bóxer briefs. 89 00:05:16,650 --> 00:05:19,945 - Como Marky Mark. - Y huelen a pedo. 90 00:05:20,529 --> 00:05:21,655 ¡Toma! 91 00:05:23,032 --> 00:05:27,495 No olvidemos por qué estamos aquí. Nate, siéntate a hablar con tu amigo. 92 00:05:28,371 --> 00:05:30,289 Venga. Total, estoy cansado. 93 00:05:31,290 --> 00:05:34,668 Cari, ¿les dices tú que es por follar o se lo digo yo? 94 00:05:35,169 --> 00:05:36,545 Mira que eres imbécil. 95 00:05:36,629 --> 00:05:39,673 No tiene que decir nada. Ya lo has hecho tú. 96 00:05:40,716 --> 00:05:42,927 ¿Por qué no te disculpas de una vez? 97 00:05:43,010 --> 00:05:45,513 ¿Con todo lo que me has dicho? Ni hablar. 98 00:05:45,596 --> 00:05:48,015 Entonces aquí no pintas nada. 99 00:05:48,516 --> 00:05:51,435 - Levántate del sofá. - Levántate tú. 100 00:05:51,519 --> 00:05:55,564 No quiero que esto se convierta en una pelea de críos por el sofá. 101 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 No lo va a ser. 102 00:05:58,943 --> 00:06:00,778 ¡Antes muerto… 103 00:06:03,906 --> 00:06:05,324 que levantarme del sofá! 104 00:06:06,575 --> 00:06:10,955 ¡Voy a consagrar mi vida a seguir sentado en este sofá! 105 00:06:11,455 --> 00:06:13,749 De acuerdo, tía Lisa. 106 00:06:13,833 --> 00:06:16,627 Pues sí, te pareces a mi tía Lisa. 107 00:06:16,710 --> 00:06:19,380 Una cuarentona que lleva ese mismo peinado. 108 00:06:19,463 --> 00:06:20,881 Por eso eres un chiste. 109 00:06:22,758 --> 00:06:26,429 Rebota y en tu cara explota: tu tía Lisa es un pibón. 110 00:06:27,721 --> 00:06:31,642 Le rocé una teta sin querer cuando la abracé en Acción de Gracias. 111 00:06:32,768 --> 00:06:34,019 Me pone a mil. 112 00:06:41,610 --> 00:06:42,445 ¡Oye! 113 00:06:43,195 --> 00:06:45,614 Me estás poniendo de los nervios. 114 00:06:58,794 --> 00:06:59,753 Eso está mejor. 115 00:07:01,130 --> 00:07:04,383 No puede tratar así a nuestros apreciados clientes. 116 00:07:06,218 --> 00:07:09,013 Es usted mi héroe. No aguanto a ese tío. 117 00:07:09,096 --> 00:07:13,142 Cuando me lo tiré, me dijo que tocaba en Pearl Jam. Siempre pico. 118 00:07:13,225 --> 00:07:17,271 ¿Por qué no lo echas? Hasta llevas una chapa con tu nombre. 119 00:07:17,354 --> 00:07:19,398 Imposible. Necesito este trabajo. 120 00:07:19,940 --> 00:07:25,070 - Le debo 12 000 dólares a Blockbuster. - Devuelve las pelis. 121 00:07:25,613 --> 00:07:27,114 Es que me gustan. 122 00:07:27,990 --> 00:07:32,369 Solo tengo que sonreír a estos capullos y no perder los nervios. 123 00:07:32,995 --> 00:07:34,455 Vamos a hacer una cosa. 124 00:07:34,538 --> 00:07:38,626 Mantén mi taza siempre llena, no dejes que nadie se siente aquí 125 00:07:39,126 --> 00:07:41,712 y yo me ocupo de los capullos. 126 00:07:43,380 --> 00:07:46,342 - Parece Clint Eastwood. - Él se parece a mí. 127 00:07:50,179 --> 00:07:52,306 Ha llegado vuestra hora, capullos. 128 00:07:56,227 --> 00:08:00,231 He escrito un anuncio "Se busca" para Ozzie. 129 00:08:02,024 --> 00:08:03,526 Si no le interesa. 130 00:08:03,609 --> 00:08:07,279 Es un borrador con algunas ideas por si cambia de opinión. 131 00:08:09,532 --> 00:08:15,162 "Soy el guapo y rudo chico asiático de la convención de luchadores 132 00:08:15,871 --> 00:08:18,123 que casi tenía bigotillo. 133 00:08:19,458 --> 00:08:22,336 Tu rostro era dorado. Nuestros labios se tocaron. 134 00:08:22,836 --> 00:08:28,008 Pensar en verte otra vez es una llave candado directa al corazón". 135 00:08:32,888 --> 00:08:36,475 Si quieres encontrar a un crío, pega carteles por ahí y ya. 136 00:08:36,559 --> 00:08:40,646 - ¿Y tu romanticismo? - El romanticismo es traicionero. 137 00:08:41,146 --> 00:08:44,316 Meg Ryan tiene un orgasmo en un restaurante y el país la adora. 138 00:08:44,400 --> 00:08:46,819 Lo tengo yo y me prohíben volver. 139 00:08:50,990 --> 00:08:52,825 Leía, ¿qué haces tú aquí? 140 00:08:52,908 --> 00:08:56,996 Comentar contigo tu influencia en mi círculo social. 141 00:08:57,663 --> 00:08:58,831 ¿Qué significa eso? 142 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 Dile a Nate que se disculpe con Jay. 143 00:09:02,167 --> 00:09:06,005 Te hace caso en todo y llevan demasiado tiempo enfadados. 144 00:09:06,088 --> 00:09:08,382 Pareces muy estresada 145 00:09:09,049 --> 00:09:11,010 y eres algo inoportuna. 146 00:09:12,177 --> 00:09:13,304 ¿Te apuntas? 147 00:09:15,097 --> 00:09:18,475 Vale, pero quiero que hablemos de Nate. 148 00:09:18,976 --> 00:09:24,023 Hala. Está a la temperatura perfecta. Tiene burbujas. Parece un Sprite caliente. 149 00:09:25,024 --> 00:09:29,236 - No es tu primera pedicura, ¿verdad? - Me las hago sin parar. 150 00:09:30,738 --> 00:09:33,240 Tú relájate. Te va a encantar. 151 00:09:34,825 --> 00:09:38,662 Si los vas a abrir así, mejor invítalos a algo antes. 152 00:09:39,580 --> 00:09:42,833 Leia, deja de preocuparte por Nate y Jay. 153 00:09:43,417 --> 00:09:44,627 Los tíos son así. 154 00:09:44,710 --> 00:09:48,714 Mientras ellos se pelean, tú y yo podemos pasar un día estupendo. 155 00:09:48,797 --> 00:09:50,007 Me vendría bien. 156 00:09:50,633 --> 00:09:54,219 Ayer Jay me bajó los pantalones delante de los patos. 157 00:09:58,557 --> 00:10:02,102 Sois dos y solo habéis pedido un café. Largo. 158 00:10:05,481 --> 00:10:09,443 Qué bonito. Su sitio es un museo. 159 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 Y esto no es un museo. 160 00:10:14,365 --> 00:10:15,282 Largo. 161 00:10:17,785 --> 00:10:20,287 Das mucho miedo. Me recuerdas a mi padre. 162 00:10:21,080 --> 00:10:23,457 ¿Te fumarías mi hoja de calificaciones? 163 00:10:24,458 --> 00:10:25,668 No. 164 00:10:26,293 --> 00:10:27,169 Él tampoco. 165 00:10:28,754 --> 00:10:32,257 Acabo de salir de una relación. En su día, no hice caso de las alarmas. 166 00:10:32,341 --> 00:10:36,178 Con estas preguntas voy a valorar nuestra compatibilidad. 167 00:10:36,261 --> 00:10:37,596 Vale. Suena bien. 168 00:10:37,680 --> 00:10:40,599 ¿Qué te provoca la palabra "pelotas"? 169 00:10:41,392 --> 00:10:45,521 ¿Cuáles? ¿Las de béisbol o las de carne, tipo albóndiga? 170 00:10:46,647 --> 00:10:47,481 Increíble. 171 00:10:48,607 --> 00:10:49,817 Venga, la siguiente. 172 00:10:50,317 --> 00:10:52,820 Es una cuestión dura. 173 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 ¿Tienes que chocar los cinco? 174 00:10:58,951 --> 00:11:01,954 ¿Y la pregunta? No sé si he respondido bien. 175 00:11:03,038 --> 00:11:03,872 Ya lo creo. 176 00:11:05,457 --> 00:11:08,127 ¿En qué piensas si digo "Sigourney Weaver"? 177 00:11:08,210 --> 00:11:10,337 Es una actriz muy versátil 178 00:11:10,421 --> 00:11:13,632 y el arquetipo de las protagonistas de pelis de ciencia ficción. 179 00:11:14,299 --> 00:11:15,968 No en su matojo en Alien. 180 00:11:16,051 --> 00:11:18,387 Mejor te hago las preguntas yo a ti. 181 00:11:20,973 --> 00:11:25,352 Morgan, ¿desde cuándo usamos vasos de McDonald's? 182 00:11:26,395 --> 00:11:29,773 Solo hay vasos de McDonald's en McDonald's. 183 00:11:30,315 --> 00:11:31,150 A por ellos. 184 00:11:32,526 --> 00:11:33,694 La puerta está ahí. 185 00:11:34,319 --> 00:11:38,699 Sr. Forman, soy yo, Nikki. Hoy he comido en su casa. 186 00:11:38,782 --> 00:11:40,451 No te he visto en mi vida. 187 00:11:41,452 --> 00:11:43,454 Desfilando, desconocida. 188 00:11:48,250 --> 00:11:51,962 Bien, la pizza. Me muero de hambre. ¡Pasa! 189 00:11:52,921 --> 00:11:57,593 Los repartidores de pizza no entran nunca. Ni siquiera en las pelis porno. 190 00:11:58,802 --> 00:12:01,346 No me voy a levantar, pero yo me encargo. 191 00:12:02,055 --> 00:12:04,558 No estamos rodando una peli porno. Pasa. 192 00:12:05,893 --> 00:12:09,396 - Eso ha sonado fatal. Lo vas a asustar. - ¡Qué va! 193 00:12:10,647 --> 00:12:12,649 No te va a pasar nada. 194 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 Solo somos dos tíos que están a oscuras, esperándote. 195 00:12:17,696 --> 00:12:19,323 Tenemos pasta. 196 00:12:20,783 --> 00:12:25,662 - Vuelve. Haremos lo que tú quieras. - ¡Parece el diálogo de una peli porno! 197 00:12:32,252 --> 00:12:34,588 - Gwen. ¡Bien! - Nos has salvado. 198 00:12:34,671 --> 00:12:36,215 ¿Quién quiere pizza? 199 00:12:36,298 --> 00:12:38,008 - Yo. - Dame un trozo. 200 00:12:38,592 --> 00:12:41,053 Por favor, dame un trozo. 201 00:12:42,888 --> 00:12:43,889 ¿Qué haces? 202 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 Vais a tener que venir a por ella. 203 00:12:47,601 --> 00:12:49,019 ¿Qué puñetas dices? 204 00:12:49,102 --> 00:12:51,271 Una pizza se comparte siempre. 205 00:12:53,440 --> 00:12:57,110 Qué pizza. Con su borde, su quesito… 206 00:12:58,654 --> 00:13:01,240 Nunca habías sido tan cruel, Gwen. 207 00:13:01,740 --> 00:13:04,785 Pon fin a esto y comparte la pizza con tu amigo. 208 00:13:05,786 --> 00:13:07,204 No es amigo mío. 209 00:13:08,121 --> 00:13:11,291 Vale, muy bien. Tengo cuerda para toda la noche. 210 00:13:12,292 --> 00:13:14,253 Me recuerdas a tu hermana. 211 00:13:18,090 --> 00:13:21,426 ¡Cuidado con el pelo! ¡Me he puesto gomina! 212 00:13:25,681 --> 00:13:27,307 Sé que no querías hacerlo, 213 00:13:27,391 --> 00:13:30,894 pero he publicado un anuncio buscando a ese chico. 214 00:13:30,978 --> 00:13:31,812 ¿Qué? 215 00:13:33,355 --> 00:13:34,773 Pero si dije que no. 216 00:13:34,857 --> 00:13:36,984 Me hace parecer desesperado. 217 00:13:37,860 --> 00:13:40,320 - Aquí está. - Mi chica de oro, un beso. 218 00:13:42,489 --> 00:13:43,490 Un momento. 219 00:13:44,157 --> 00:13:48,078 - Estoy nervioso. - Nada de nervios. Viva el amor. 220 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 Es magnífico. Es glorioso. 221 00:13:49,997 --> 00:13:52,040 Te estás pasando. Tiene que abrir. 222 00:13:55,752 --> 00:13:57,379 - Hola. - Puaj. No. 223 00:14:01,258 --> 00:14:02,134 No era él. 224 00:14:02,217 --> 00:14:03,677 ¿Seguro? 225 00:14:04,845 --> 00:14:06,263 ¿Lo has mirado bien? 226 00:14:06,889 --> 00:14:08,015 Esto es Wisconsin. 227 00:14:08,098 --> 00:14:10,517 Seguro que el otro es más rechoncho. 228 00:14:10,601 --> 00:14:12,853 - ¿Estás loco? - Ah, no. 229 00:14:12,936 --> 00:14:15,230 No puedes decir eso de todo un estado. 230 00:14:16,106 --> 00:14:18,317 Salvo si es Dakota del Sur. 231 00:14:19,693 --> 00:14:22,571 No hay quien distinga a los humanos de los osos. 232 00:14:28,493 --> 00:14:29,369 ¿Todo bien? 233 00:14:29,953 --> 00:14:34,249 Qué divertido. Normal que te guste correr. A mí también me gusta. 234 00:14:35,292 --> 00:14:39,087 ¿Te apetece pasar y desayunar? Y le dices a Nate que se disculpe. 235 00:14:40,339 --> 00:14:42,507 - No. - Me dijiste que lo harías. 236 00:14:43,550 --> 00:14:46,178 Paso de meterme en esa chorrada. 237 00:14:47,596 --> 00:14:51,350 Tu hermano no se habla con su mejor amigo por tu culpa. 238 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 - ¿No te importa? - No. 239 00:14:55,562 --> 00:14:57,230 ¿Tengo que desarrollarlo? 240 00:14:58,315 --> 00:15:00,359 Esta situación me conviene. 241 00:15:00,442 --> 00:15:03,820 Nate me sigue a todas partes y hace todo lo que le digo. 242 00:15:04,321 --> 00:15:06,156 Y me gustan las peleas de tíos. 243 00:15:06,823 --> 00:15:09,785 - Uno es hermano tuyo. - Y el otro no. 244 00:15:10,661 --> 00:15:15,082 Madre mía, eres un monstruo. Sal del acceso de mis abuelos. 245 00:15:15,165 --> 00:15:17,626 Qué mal, acabas de echarme. 246 00:15:19,169 --> 00:15:22,714 Te he mentido. Correr es una mierda y no entiendo qué le ves. 247 00:15:24,758 --> 00:15:28,595 Para esto he quedado. Soy una solterona que se hace la pedicura. 248 00:15:29,680 --> 00:15:32,516 Creí que esto te animaría. 249 00:15:33,350 --> 00:15:35,143 Hasta te dan un masaje. 250 00:15:35,227 --> 00:15:37,020 Si pagas ocho dólares más. 251 00:15:37,104 --> 00:15:39,606 Que disfrutes de la pedicura básica. 252 00:15:40,983 --> 00:15:43,485 No me hice una hasta la treintena. 253 00:15:44,069 --> 00:15:46,530 Y no tengo por qué darte explicaciones. 254 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 - ¡Isaac! - Hola, Ozzie. 255 00:15:52,327 --> 00:15:53,745 ¡Sorpresa! 256 00:15:54,746 --> 00:15:56,456 Ha sido cosa mía. 257 00:15:56,957 --> 00:15:58,792 "Saldrá mal". Así piensas tú. 258 00:15:58,875 --> 00:16:01,795 "Saldrá bien". Así pienso yo. Y ha salido bien. 259 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 - No esperaba verte más. - Ni yo. 260 00:16:05,340 --> 00:16:08,677 Te he buscado en otras dos convenciones de lucha. 261 00:16:08,760 --> 00:16:11,513 Y en una feria náutica. Me lie con las fechas. 262 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 - ¿Damos una vuelta? - No puedo. 263 00:16:15,434 --> 00:16:18,562 Estoy con la abuela de una amiga y su vecina salida. 264 00:16:19,354 --> 00:16:21,231 ¡Claro que sí! 265 00:16:25,152 --> 00:16:26,153 Gracias. 266 00:16:29,531 --> 00:16:33,160 ¡Qué romántico ha sido! 267 00:16:34,327 --> 00:16:36,663 Disfruto mucho gracias a estos chicos. 268 00:16:36,747 --> 00:16:42,502 Me transportan a cuando conocí a Red y no había oído ninguna de sus historias. 269 00:16:43,837 --> 00:16:46,214 Qué guay que tengas tanta memoria. 270 00:16:46,715 --> 00:16:49,259 Esta no va más allá de 1988. 271 00:17:00,270 --> 00:17:01,605 ¡Nos ataca un oso! 272 00:17:06,068 --> 00:17:08,195 ¿Alguna vez os ha atacado un oso? 273 00:17:08,278 --> 00:17:09,112 No. 274 00:17:09,821 --> 00:17:11,156 Es un éxito imbatible. 275 00:17:12,699 --> 00:17:15,911 ¿De verdad habéis pasado la noche en el sofá? 276 00:17:15,994 --> 00:17:18,705 Esta pelea es absurda y se termina ahora mismo. 277 00:17:20,207 --> 00:17:21,917 ¿Qué es la ira? 278 00:17:26,046 --> 00:17:27,881 A ver, para Hulk es su trabajo, 279 00:17:27,964 --> 00:17:31,718 para eso le pagan. Yo lo he hecho gratis. 280 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 Como un imbécil. 281 00:17:34,179 --> 00:17:35,889 Alguien me debe pasta. 282 00:17:37,891 --> 00:17:40,268 Otra vez. Me estoy cabreando gratis. 283 00:17:41,728 --> 00:17:44,689 No me gusta sentir esta negatividad. 284 00:17:47,109 --> 00:17:49,528 Una oreo no se siente así. 285 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 Siempre está contenta. 286 00:17:52,072 --> 00:17:58,078 Aunque la abra, le quite las entrañas con la lengua y me coma su cuerpo. 287 00:17:59,913 --> 00:18:01,164 Nunca se cabrea. 288 00:18:02,541 --> 00:18:05,085 Sabe que sus amigas van detrás. 289 00:18:08,130 --> 00:18:09,840 Vas a lograr que vomite. 290 00:18:10,507 --> 00:18:11,675 Lo echaba de menos. 291 00:18:12,843 --> 00:18:16,972 Este sí eres tú y no ese perro faldero de Betsy. 292 00:18:18,598 --> 00:18:23,145 Mira, si de verdad la quieres y quieres salir con ella, 293 00:18:24,104 --> 00:18:25,230 te dejaré en paz. 294 00:18:26,898 --> 00:18:27,732 Sí, tío. 295 00:18:28,775 --> 00:18:29,609 Yo también. 296 00:18:31,862 --> 00:18:32,863 No sé qué quiero. 297 00:18:34,281 --> 00:18:38,076 Estoy hecho un lío. 298 00:18:39,077 --> 00:18:40,412 ¿Os digo la verdad? 299 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 No sé si me gusta este peinado. 300 00:18:46,751 --> 00:18:50,338 Cómo no vas a estar hecho un lío. Y así vas a seguir 301 00:18:50,422 --> 00:18:53,425 hasta que reconozcas que sigues enamorado de Nikki. 302 00:18:57,053 --> 00:18:59,139 Eso lo explica todo. Literalmente. 303 00:18:59,639 --> 00:19:02,934 Por eso cantas "Kiss from a Rose" en el váter. 304 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Sí. 305 00:19:06,188 --> 00:19:08,815 He hecho lo posible por olvidarla. 306 00:19:09,566 --> 00:19:12,152 Y las peras de tu hermana me han ayudado. 307 00:19:13,945 --> 00:19:16,364 Cada vez que creo que paso de Nik, 308 00:19:17,449 --> 00:19:18,408 descubro que no. 309 00:19:20,202 --> 00:19:23,705 No debería cargarte con mis problemas. 310 00:19:24,748 --> 00:19:26,041 Lo siento mucho, tío. 311 00:19:26,750 --> 00:19:27,584 Oye… 312 00:19:28,543 --> 00:19:30,295 no ha sido solo culpa tuya. 313 00:19:30,378 --> 00:19:33,632 Debería habérmelo tomado mejor, con más calma, 314 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 de mejor rollo. 315 00:19:37,510 --> 00:19:38,762 Me arrepiento mazo. 316 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Unidos de nuevo… 317 00:19:44,017 --> 00:19:46,478 por el poder de Grayskull. 318 00:19:48,396 --> 00:19:50,106 Ya me estoy arrepintiendo. 319 00:19:52,943 --> 00:19:53,777 Oreo, 320 00:19:54,653 --> 00:19:56,488 tenemos que romper con Betsy. 321 00:19:57,364 --> 00:19:58,448 Corre la voz. 322 00:20:00,408 --> 00:20:03,286 La casa es mía ¿y no me avisáis? 323 00:20:05,038 --> 00:20:07,207 Betsy no es trigo limpio. 324 00:20:07,290 --> 00:20:11,419 Nate, no estás preparado para oírlo, pero tienes que romper con ella. 325 00:20:12,379 --> 00:20:13,964 Estábamos comentándolo. 326 00:20:15,423 --> 00:20:18,093 Le he pedido que volvamos a ser amigos. 327 00:20:18,718 --> 00:20:21,596 Y he aceptado. 328 00:20:31,231 --> 00:20:34,818 Las acompaño en el sentimiento, 329 00:20:35,568 --> 00:20:41,032 pero esto son servilletas, no pañuelos de papel. 330 00:20:42,200 --> 00:20:43,451 Se sale por allí. 331 00:20:45,787 --> 00:20:46,746 Gracias. 332 00:20:46,830 --> 00:20:49,249 Oye, lo has hecho demasiado bien. 333 00:20:49,332 --> 00:20:52,127 - No queda nadie. - ¿No es lo que queríamos? 334 00:20:52,210 --> 00:20:55,630 No hay ni un solo capullo a la vista. 335 00:20:56,131 --> 00:20:59,509 El problema es que no gano pasta si no hay nadie. 336 00:20:59,592 --> 00:21:01,344 Tienes que irte. 337 00:21:01,970 --> 00:21:04,514 Es hora de que vuelva a casa. Hasta mañana. 338 00:21:04,597 --> 00:21:06,808 - Quiero decir que… - Que descanses. 339 00:21:07,684 --> 00:21:13,481 No, aquí no se entra con esa camiseta. Desfilando. 340 00:21:13,565 --> 00:21:15,942 A paso ligero. Uno, dos, uno, dos. 341 00:21:55,648 --> 00:21:58,068 Subtítulos: Sara Morales-Loren