1 00:00:08,468 --> 00:00:10,678 Pertengkaran antara laki-laki ini buruk. 2 00:00:10,762 --> 00:00:14,015 Ya, Jay datang dan mengembalikan mesin es serut dari Nate. 3 00:00:14,098 --> 00:00:15,808 Di mana dia taruh jus es serut? 4 00:00:15,892 --> 00:00:18,227 Katakanlah satu-satunya rasa adalah kuning. 5 00:00:20,313 --> 00:00:24,067 Inilah kenapa aku hanya beli es serut dari dealer resmi. 6 00:00:24,817 --> 00:00:27,403 Kau tahu berapa kali mereka kentut di mobil mereka 7 00:00:27,487 --> 00:00:29,405 sampai aku beri mereka uang untuk bensin? 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,532 Sekali seminggu. 9 00:00:32,408 --> 00:00:34,118 Dan dua kali di hari ulang tahunku. 10 00:00:35,495 --> 00:00:38,498 - Mereka sendirian. - Aku ingin mereka segera berbaikan. 11 00:00:38,581 --> 00:00:43,086 Karena Jay tak punya kawan, dia mengubahku menjadi penggantinya Nate. 12 00:00:45,296 --> 00:00:46,714 Tidak di rumahku! 13 00:00:50,468 --> 00:00:52,553 - Hei, boleh minta? - Tentu. 14 00:00:56,766 --> 00:00:57,600 Bung! 15 00:00:59,435 --> 00:01:00,770 Ini punyaku sekarang. 16 00:01:01,854 --> 00:01:05,316 Leia, lihat. Aku Ace Ventura. 17 00:01:05,399 --> 00:01:12,198 "Permisi! Aku ingin menanyakan beberapa pertanyaan." 18 00:01:13,282 --> 00:01:14,867 Kau bicara dengan bokongnya? 19 00:01:15,868 --> 00:01:18,412 Ia mengatakan hal yang sangat manis kepadaku semalam. 20 00:01:18,913 --> 00:01:20,665 Ini sangat membingungkan. 21 00:01:21,249 --> 00:01:24,001 Leia, ada dua anjing bercinta dan ukurannya berbeda. 22 00:01:24,085 --> 00:01:26,087 Yang lebih kecil ada di atas. 23 00:01:28,172 --> 00:01:29,257 Sama seperti mereka. 24 00:01:33,594 --> 00:01:34,887 Kau akan melewatkannya. 25 00:01:34,971 --> 00:01:36,889 Nongkrong di jalanan 26 00:01:36,973 --> 00:01:38,808 Sama seperti minggu lalu 27 00:01:38,891 --> 00:01:43,229 Mengobrol sepanjang waktu 28 00:01:43,312 --> 00:01:45,898 Kami baik-baik saja 29 00:01:46,399 --> 00:01:48,359 Halo, Wisconsin! 30 00:01:48,860 --> 00:01:50,611 Untuk apa kalian belajar? 31 00:01:50,695 --> 00:01:53,114 Apa aku lupa tanda tangan untuk sekolah lagi? 32 00:01:53,990 --> 00:01:55,658 Aku kencan dengan pria baru, Theo, 33 00:01:55,741 --> 00:01:58,452 jadi aku menulis pertanyaan untuk memastikan. 34 00:01:59,078 --> 00:02:02,915 Itu ide yang bagus. Dapatkan semua informasi langsung. 35 00:02:02,999 --> 00:02:05,960 Kawanku, Evelyn, menikahi pemuja setan. 36 00:02:07,044 --> 00:02:09,589 Ingat pria itu, Red? Dia ada di pesta keluarga Johnson. 37 00:02:09,672 --> 00:02:13,009 Dia membuat pentagram dari pelampung. 38 00:02:14,844 --> 00:02:17,513 Aku ingat 20 menit yang lalu 39 00:02:17,597 --> 00:02:21,642 saat aku duduk di sini membaca koran sendiri. 40 00:02:22,935 --> 00:02:24,562 Masa-masa yang indah. 41 00:02:26,189 --> 00:02:29,150 Pacar baru? Aku ikut bahagia untukmu, Nikki. 42 00:02:30,109 --> 00:02:30,943 Aku tidak. 43 00:02:32,528 --> 00:02:35,072 Apa yang terjadi dengan pria itu di acara gulat? 44 00:02:35,156 --> 00:02:38,034 Dia memberiku nomornya di bagian belakang kupon Dairy Queen. 45 00:02:38,117 --> 00:02:39,827 Tapi sekarang sudah hilang. 46 00:02:39,911 --> 00:02:44,040 Karena ibuku mengobati depresinya dengan Peanut Buster Parfait. 47 00:02:49,170 --> 00:02:50,504 - Bu Runck. - Ya? 48 00:02:50,588 --> 00:02:53,507 - Kau senang ditemani pria asing. - Ya. 49 00:02:55,384 --> 00:02:57,803 Pernahkah kau ingin menemukan satu? 50 00:02:57,887 --> 00:03:00,723 Aku mencoba sekali dan berakhir di Cops. 51 00:03:01,724 --> 00:03:05,311 Mereka mengaburkan wajahku, tapi kau bisa lihat bekas lukaku. 52 00:03:07,355 --> 00:03:09,065 Kupikir itu kau. 53 00:03:11,359 --> 00:03:12,318 Ozzie. 54 00:03:13,486 --> 00:03:15,613 Pernahkah kau mendengar soal salah koneksi? 55 00:03:16,113 --> 00:03:17,740 Itu favoritku. 56 00:03:17,823 --> 00:03:21,953 Orang-orang memasang iklan di koran dengan info apa pun yang mereka miliki 57 00:03:22,036 --> 00:03:23,287 untuk saling menemukan. 58 00:03:26,999 --> 00:03:28,834 Red. Boleh aku meminjam ini? 59 00:03:30,169 --> 00:03:33,506 Tentu saja. Yang kulakukan hanyalah membacanya. 60 00:03:34,006 --> 00:03:36,342 Kenapa kau tak coba kedai kopi baru itu? 61 00:03:36,425 --> 00:03:39,553 Mereka punya semua yang kau suka. Koran, kursi. 62 00:03:39,637 --> 00:03:41,305 Kau akan senang. 63 00:03:41,389 --> 00:03:44,225 Dan melewatkan semua ini? Sepakat. 64 00:03:46,143 --> 00:03:47,520 Oke. Ini dia. 65 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Koneksi tak terjawab. 66 00:03:49,522 --> 00:03:54,026 Kau harus membaca ini. Ini penuh dengan intrik dan romansa. 67 00:03:54,110 --> 00:03:56,612 Bu Forman, aku tak mau melakukan ini. 68 00:03:56,696 --> 00:03:59,365 Sepertinya itu hanya untuk orang aneh dan penyuka seks. 69 00:03:59,448 --> 00:04:01,701 Tidak! 70 00:04:02,451 --> 00:04:04,161 Lihat yang ini. 71 00:04:04,245 --> 00:04:06,038 "S&M." 72 00:04:07,832 --> 00:04:11,002 "Cerdas dan dewasa." Itu mungkin kau, Ozzie. 73 00:04:12,003 --> 00:04:13,796 Aku pernah bersama pria seperti itu. 74 00:04:15,631 --> 00:04:17,300 Merepotkan. 75 00:04:21,637 --> 00:04:23,848 Anjing-anjing itu benar-benar membuatku sadar. 76 00:04:23,931 --> 00:04:26,976 Nate seharusnya ada di sana untuk itu, jadi aku mengundangnya. 77 00:04:27,059 --> 00:04:28,894 Aku takkan bicara dengan pria itu lagi. 78 00:04:28,978 --> 00:04:31,230 Mungkin bokongmu bisa bicara dengannya. 79 00:04:32,148 --> 00:04:33,983 Bokongku bahkan lebih marah kepadanya. 80 00:04:35,109 --> 00:04:36,402 Bagian baiknya, 81 00:04:36,485 --> 00:04:40,072 kau akan bisa lihat betapa arogannya dia sekarang dia bersama Betsy. 82 00:04:40,156 --> 00:04:44,285 Dia menyuruhnya memakai rantai dompet. Dia selalu tersangkut gagang pintu. 83 00:04:45,244 --> 00:04:46,454 Apa kabar, Bodoh? 84 00:04:51,375 --> 00:04:53,419 Bung? Rambut. 85 00:04:54,045 --> 00:04:55,338 Bagus, bukan? 86 00:04:56,589 --> 00:04:57,715 Tidak! 87 00:04:58,382 --> 00:05:01,510 Setiap kali aku melihatnya, malaikat arogan mendapatkan sayapnya. 88 00:05:02,261 --> 00:05:04,055 Jangan dengarkan dia, Nate. 89 00:05:04,638 --> 00:05:07,641 Atau bus penuh anak-anak yang melemparimu saat ke sini. 90 00:05:08,142 --> 00:05:09,352 Kemari, Sayang. 91 00:05:11,312 --> 00:05:13,230 Kau juga memilihkan celana dalamnya? 92 00:05:13,314 --> 00:05:14,857 Sebenarnya, ya. 93 00:05:14,940 --> 00:05:16,567 Dia pakai bokser sekarang. 94 00:05:16,650 --> 00:05:19,945 - Seperti Marky Mark. - Tapi baunya seperti Funky Bunch. 95 00:05:20,529 --> 00:05:21,655 Bakar! 96 00:05:23,032 --> 00:05:27,495 Oke, jangan lupa kenapa kita di sini. Nate, duduk dan bicara dengan kawanmu. 97 00:05:28,371 --> 00:05:30,289 Terserah. Aku lelah. 98 00:05:31,290 --> 00:05:34,668 Apa kau mau memberitahunya itu karena berhubungan seks atau aku? 99 00:05:35,169 --> 00:05:36,545 Dasar bodoh. 100 00:05:36,629 --> 00:05:40,091 Dia bahkan tak perlu mengatakan apa-apa karena kau sudah mengatakannya. 101 00:05:40,674 --> 00:05:42,927 Kenapa kau tak minta maaf kepadaku? 102 00:05:43,010 --> 00:05:45,513 Setelah semua omong kosong yang kau katakan? Lupakan. 103 00:05:45,596 --> 00:05:48,432 Terserah. Kalau begitu kau tak punya alasan untuk di sini. 104 00:05:48,516 --> 00:05:51,435 - Jadi, bangkit dari sofa. - Kau saja. 105 00:05:51,519 --> 00:05:55,564 Aku tak mau ini berubah menjadi kekanak-kanakan di atas sofa. 106 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 Tidak. 107 00:05:58,943 --> 00:06:00,778 Aku lebih baik mati… 108 00:06:03,906 --> 00:06:05,741 daripada bangkit dari sofa ini. 109 00:06:06,575 --> 00:06:10,955 Dengan ini aku mendedikasikan hidupku untuk duduk di sofa ini. 110 00:06:11,455 --> 00:06:13,749 Oke, Bibi Lisa. 111 00:06:13,833 --> 00:06:16,627 Ya. Kau mirip Bibi Lisa-ku. 112 00:06:16,710 --> 00:06:19,380 Dia wanita paruh baya dengan potongan rambut yang sama. 113 00:06:19,463 --> 00:06:20,881 Itu lucu sekali. 114 00:06:22,758 --> 00:06:23,926 Makan leluconmu sendiri. 115 00:06:24,427 --> 00:06:26,429 Kurasa Bibi Lisa sangat seksi. 116 00:06:27,721 --> 00:06:31,642 Aku tak sengaja menyerempet payudaranya saat memeluknya di Thanksgiving terakhir. 117 00:06:32,768 --> 00:06:34,019 Pintu itu selalu terbuka. 118 00:06:41,610 --> 00:06:42,445 Hei. 119 00:06:43,195 --> 00:06:45,614 Kau membuatku kesal. 120 00:06:58,794 --> 00:06:59,753 Itu lebih baik. 121 00:07:01,130 --> 00:07:04,383 Pak, kau tak bisa memperlakukan pelanggan kami seperti itu. 122 00:07:06,218 --> 00:07:09,013 Kau pahlawan. Aku benci dia. 123 00:07:09,096 --> 00:07:13,142 Saat kami tidur bersama, dia bilang dia anggota Pearl Jam. Aku selalu tertipu. 124 00:07:13,225 --> 00:07:17,271 Kenapa kau tak usir saja dia? Kau yang punya label nama. 125 00:07:17,354 --> 00:07:19,482 Tidak bisa. Aku butuh pekerjaan ini. 126 00:07:19,982 --> 00:07:21,775 Aku utang 12 ribu kepada Blockbuster. 127 00:07:22,693 --> 00:07:25,070 Kembalikan filmnya. 128 00:07:25,613 --> 00:07:27,114 Tapi aku suka. 129 00:07:27,990 --> 00:07:32,369 Aku hanya perlu tersenyum dan bersabar dengan semua bajingan kedai kopi ini. 130 00:07:32,995 --> 00:07:34,455 Begini saja. 131 00:07:34,538 --> 00:07:38,626 Kau biarkan cangkir ini penuh dan kursiku kosong, 132 00:07:39,126 --> 00:07:41,712 aku akan tangani para bajingan itu. 133 00:07:43,380 --> 00:07:46,342 - Kau terdengar seperti Clint Eastwood. - Dia terdengar sepertiku. 134 00:07:50,179 --> 00:07:51,889 Ini hari penghakiman. 135 00:07:56,227 --> 00:08:00,231 Aku pergi dan menulis iklan koneksi tak terjawab untuk Ozzie. 136 00:08:02,024 --> 00:08:03,526 Dia bilang dia tak suka ini. 137 00:08:03,609 --> 00:08:08,072 Tidak. Aku menggoreskan beberapa ide kalau-kalau dia berubah pikiran. Oke. 138 00:08:09,532 --> 00:08:15,162 "Aku adalah remaja Asia yang sangat tampan di konvensi gulat. 139 00:08:15,871 --> 00:08:18,123 Rambut wajah tinggal beberapa bulan lagi. 140 00:08:19,458 --> 00:08:22,336 Wajahmu keemasan. Bibir kami bersentuhan. 141 00:08:22,836 --> 00:08:28,008 Dan membayangkan bertemu denganmu lagi membuatku pusing." 142 00:08:32,888 --> 00:08:36,475 Kau ingin mencari anak hilang, taruh dia di karton susu dan lanjutkan hidup. 143 00:08:36,559 --> 00:08:38,894 Di mana rasa romansamu? 144 00:08:38,978 --> 00:08:40,646 Romansa itu rumit. 145 00:08:41,146 --> 00:08:44,316 Meg Ryan orgasme di restoran? Favorit Amerika. 146 00:08:44,400 --> 00:08:47,027 Aku melakukannya? Paling dicari Waffle House. 147 00:08:50,990 --> 00:08:52,825 Leia, apa yang kau lakukan di sini? 148 00:08:52,908 --> 00:08:56,996 Bicara denganmu tentang dampak keseluruhanmu di lingkaran sosialku. 149 00:08:57,663 --> 00:08:58,831 Apa maksudmu? 150 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 Bisa tolong suruh Nate minta maaf kepada Jay? 151 00:09:02,167 --> 00:09:06,005 Dia mendengarkan semua yang kau katakan dan ini berlangsung terlalu lama. 152 00:09:06,088 --> 00:09:08,382 Kau tampak tertekan 153 00:09:09,049 --> 00:09:11,010 dan sedikit menyebalkan sekarang. 154 00:09:12,177 --> 00:09:13,304 Mau bergabung? 155 00:09:15,097 --> 00:09:18,475 Oke, tapi aku benar-benar ingin kembali ke masalah Nate. 156 00:09:19,727 --> 00:09:21,729 Itu suhu yang sempurna. 157 00:09:21,812 --> 00:09:24,023 Dan berbuih seperti Sprite panas. 158 00:09:25,024 --> 00:09:29,236 - Kau pernah melakukan pedikur, 'kan? - Ya, selalu. 159 00:09:30,738 --> 00:09:33,240 Tenang saja. Kau akan menyukainya. 160 00:09:34,825 --> 00:09:38,662 Jika kau menyebarkannya seperti itu, manjakan jemari itu dulu. 161 00:09:39,580 --> 00:09:42,833 Leia, berhenti mencemaskan Nate dan Jay. 162 00:09:43,417 --> 00:09:44,627 Pria tetaplah pria. 163 00:09:44,710 --> 00:09:46,920 Saat mereka di bawah sana bergulat di lumpur, 164 00:09:47,004 --> 00:09:48,714 kita bisa bersenang-senang bersama. 165 00:09:48,797 --> 00:09:50,007 Tentu saja. 166 00:09:50,633 --> 00:09:54,219 Jay mencelaku di taman kemarin di depan bebek. 167 00:09:58,557 --> 00:10:02,102 Satu kopi, dua orang. Kau keluar dari sini. 168 00:10:05,481 --> 00:10:09,443 Itu bagus. Itu bisa ada di museum. 169 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 Ini bukan museum. 170 00:10:14,365 --> 00:10:15,282 Keluar. 171 00:10:17,785 --> 00:10:20,287 Kau menakutkan. Kau mengingatkanku pada ayahku. 172 00:10:21,080 --> 00:10:23,457 Bisakah kau melinting rokok dengan raporku? 173 00:10:24,458 --> 00:10:25,668 Tidak. 174 00:10:26,293 --> 00:10:27,169 Seperti dia. 175 00:10:28,754 --> 00:10:32,257 Aku baru mengakhiri hubungan lama dan ada tanda peringatan yang kulewatkan. 176 00:10:32,341 --> 00:10:36,178 Aku akan mengajukan serangkaian pertanyaan untuk mengevaluasi potensi kencan kita. 177 00:10:36,261 --> 00:10:37,596 Oke, terdengar bagus. 178 00:10:37,680 --> 00:10:40,599 Aku ingin tahu reaksimu dengan kata "bola". 179 00:10:41,392 --> 00:10:42,434 Bola apa? 180 00:10:42,518 --> 00:10:45,521 Bisbol atau seperti pesta formal saat kau berdandan? 181 00:10:46,647 --> 00:10:47,481 Luar biasa. 182 00:10:48,607 --> 00:10:49,817 Oke, berikutnya. 183 00:10:50,317 --> 00:10:52,820 Dan yang ini sangat sulit. 184 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 Apa kau merasa perlu tos? 185 00:10:58,951 --> 00:11:01,954 Kau belum bertanya. Aku tak tahu. 186 00:11:03,038 --> 00:11:03,956 Ternyata benar. 187 00:11:05,457 --> 00:11:08,127 Bagaimana menurutmu saat kubilang Sigourney Weaver? 188 00:11:08,210 --> 00:11:10,337 Kurasa dia punya jangkauan luar biasa 189 00:11:10,421 --> 00:11:13,632 dan dia pola dasar untuk protagonis wanita dalam horor fiksi ilmiah. 190 00:11:14,299 --> 00:11:15,968 Jadi, bukan bulu kemaluan di Alien. 191 00:11:16,051 --> 00:11:18,387 Mungkin aku yang harus bertanya. 192 00:11:20,973 --> 00:11:25,352 Morgan, kapan kita mulai menggunakan gelas McDonald's? 193 00:11:26,395 --> 00:11:29,773 Kurasa mereka hanya punya gelas McDonald's di McDonald's. 194 00:11:30,315 --> 00:11:31,150 Ambil. 195 00:11:32,526 --> 00:11:33,694 Pintu. 196 00:11:34,319 --> 00:11:38,699 Pak Forman, ini aku, Nikki. Aku makan siang di rumahmu hari ini. 197 00:11:38,782 --> 00:11:40,451 Aku tak pernah melihatmu. 198 00:11:41,452 --> 00:11:43,454 Keluar, Orang Asing. 199 00:11:48,250 --> 00:11:51,962 Ya. Piza di sini. Aku kelaparan. Masuk. 200 00:11:52,921 --> 00:11:54,590 Pengantar piza tak boleh masuk. 201 00:11:55,632 --> 00:11:57,718 Bahkan di film porno, seseorang membuka pintu. 202 00:11:58,802 --> 00:12:01,346 Aku tak mau bangun, tapi serahkah kepadaku. 203 00:12:02,055 --> 00:12:04,558 Ini bukan film porno, jadi kau bisa masuk. 204 00:12:05,893 --> 00:12:07,686 Itu terdengar aneh. Nanti dia takut. 205 00:12:07,770 --> 00:12:09,396 Aku takkan menakutinya. 206 00:12:10,647 --> 00:12:12,649 Tak ada yang aneh akan terjadi. 207 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 Kami hanya dua orang yang duduk dalam gelap menunggumu. 208 00:12:17,696 --> 00:12:19,323 Dan kami punya uang. 209 00:12:20,783 --> 00:12:23,035 Kembali. Kami akan melakukan apa pun yang kau mau. 210 00:12:23,535 --> 00:12:25,662 Semua yang kau katakan itu porno. 211 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 Gwen. Ya! 212 00:12:33,670 --> 00:12:34,588 Kau selamatkan kami. 213 00:12:34,671 --> 00:12:36,215 Siapa yang mau piza? 214 00:12:36,298 --> 00:12:38,008 Ya. Beri aku sepotong. 215 00:12:38,592 --> 00:12:41,053 Tolong beri aku sepotong. 216 00:12:42,888 --> 00:12:43,889 Apa yang kau lakukan? 217 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 Kau harus bangkit dari sofa dan mengambilnya. 218 00:12:47,601 --> 00:12:49,019 Apa-apaan? 219 00:12:49,102 --> 00:12:51,271 Piza untuk berbagi. 220 00:12:53,440 --> 00:12:57,110 Piza. Ada pinggiran, kejunya. 221 00:12:58,654 --> 00:13:01,240 Ini hal paling kejam yang pernah kau lakukan, Gwen. 222 00:13:01,740 --> 00:13:04,785 Hentikan ini sekarang dan adakan pesta piza dengan kawanmu. 223 00:13:05,786 --> 00:13:07,204 Dia bukan kawanku. 224 00:13:08,121 --> 00:13:09,039 Oke, baiklah. 225 00:13:09,790 --> 00:13:11,375 Aku tak keberatan ini semalaman. 226 00:13:12,292 --> 00:13:14,253 Kau terdengar seperti saudarimu. 227 00:13:18,090 --> 00:13:21,426 Hei! Awas rambutnya! Ini renyah! 228 00:13:25,681 --> 00:13:27,307 Aku tahu kau melarangku, 229 00:13:27,391 --> 00:13:30,894 tapi aku memasang iklan di koran untuk mencarikanmu pria. 230 00:13:30,978 --> 00:13:31,812 Apa? 231 00:13:33,355 --> 00:13:34,773 Aku tak pernah menyetujui itu. 232 00:13:34,857 --> 00:13:36,984 Tampak putus asa dan murahan. 233 00:13:37,860 --> 00:13:40,320 - Itu dia. - Gadis Emasku, aku bisa menciummu. 234 00:13:42,489 --> 00:13:43,490 Tunggu. 235 00:13:44,157 --> 00:13:44,992 Aku gugup. 236 00:13:45,075 --> 00:13:48,078 Jangan. Selamat datang di cinta. 237 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 Hebat. Ini luar biasa. 238 00:13:49,997 --> 00:13:52,040 Butuh waktu lama. Biarkan dia membuka pintu. 239 00:13:55,752 --> 00:13:57,379 - Hei. - Tidak. 240 00:14:01,258 --> 00:14:02,134 Bukan dia. 241 00:14:02,217 --> 00:14:03,677 Kau yakin? 242 00:14:04,845 --> 00:14:06,263 Kau sudah melihatnya? 243 00:14:06,889 --> 00:14:08,015 Ini Wisconsin. 244 00:14:08,098 --> 00:14:10,517 Yang kau cari lebih buruk daripada yang itu. 245 00:14:10,601 --> 00:14:12,853 - Apa yang kita lakukan di sini? - Tidak. 246 00:14:12,936 --> 00:14:15,606 Kau tak bisa menyebut seluruh negara bagian buruk. 247 00:14:16,106 --> 00:14:18,317 Kecuali Dakota Selatan. 248 00:14:19,693 --> 00:14:22,571 Aku tak bisa membedakan orang dari beruang. 249 00:14:28,493 --> 00:14:29,369 Kau baik-baik saja? 250 00:14:29,953 --> 00:14:31,038 Itu menyenangkan. 251 00:14:31,538 --> 00:14:34,249 Aku mengerti kenapa kau suka joging dan aku juga suka. 252 00:14:35,292 --> 00:14:39,087 Kau mau masuk dan sarapan, lalu kau bisa minta Nate minta maaf? 253 00:14:40,339 --> 00:14:42,507 - Tidak. - Tapi kau bilang mau. 254 00:14:43,550 --> 00:14:46,178 Aku tak mau ikut campur dalam beberapa drama bodoh. 255 00:14:47,596 --> 00:14:51,350 Saudaramu tak bicara kepada sahabatnya karena kau. 256 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 - Kau tak peduli? - Tidak. 257 00:14:55,562 --> 00:14:57,230 Haruskah kukatakan lebih banyak? 258 00:14:58,315 --> 00:15:00,359 Aku dalam situasi yang baik di sini. 259 00:15:00,442 --> 00:15:03,820 Nate mengikutiku, melakukan apa pun yang kukatakan. 260 00:15:04,321 --> 00:15:06,239 Aku juga suka melihat laki-laki berkelahi. 261 00:15:06,823 --> 00:15:08,575 Salah satunya adalah saudaramu. 262 00:15:08,659 --> 00:15:09,785 Salah satunya bukan. 263 00:15:10,661 --> 00:15:15,082 Ya Tuhan. Kau monster. Keluar dari jalan masuk rumah kakek-nenekku. 264 00:15:15,165 --> 00:15:17,626 Aku tak bisa ada di jalan masuk rumah kakek-nenekmu. 265 00:15:19,169 --> 00:15:22,714 Aku berbohong. Joging menyebalkan dan kau aneh karena menyukainya. 266 00:15:24,758 --> 00:15:26,134 Jadi, inilah hidupku sekarang. 267 00:15:26,218 --> 00:15:28,595 Aku lajang dan aku wanita pedikur. 268 00:15:29,638 --> 00:15:32,516 Kupikir ini mungkin membuatmu merasa lebih baik. 269 00:15:33,350 --> 00:15:35,143 Mereka bahkan memberimu pijatan. 270 00:15:35,227 --> 00:15:37,020 Pijatnya ekstra delapan dolar. 271 00:15:37,104 --> 00:15:39,606 Sekarang, nikmati pedikur biasa. 272 00:15:40,983 --> 00:15:43,485 Aku tak pernah sampai aku berusia tiga puluhan. 273 00:15:44,069 --> 00:15:46,530 Tak perlu kujelaskan kepadamu. 274 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 - Isaac! - Hei, Ozzie. 275 00:15:52,327 --> 00:15:53,745 Kejutan! 276 00:15:54,746 --> 00:15:56,456 Aku membuat semua ini terjadi. 277 00:15:56,957 --> 00:15:58,792 "Tapi itu takkan berhasil!" Itu kau. 278 00:15:58,875 --> 00:16:00,752 "Tapi itu akan!" Itu aku. 279 00:16:00,836 --> 00:16:01,795 Itu terjadi. 280 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 - Kukira kita takkan bertemu lagi. - Sama. 281 00:16:05,340 --> 00:16:08,677 Aku pergi ke dua konvensi gulat lain berharap menemukanmu. 282 00:16:08,760 --> 00:16:11,513 Dan pertunjukan perahu, tapi itu karena aku salah. 283 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 - Mau jalan-jalan di mal? - Tidak bisa. 284 00:16:15,434 --> 00:16:18,562 Aku harus bergaul dengan nenek kawanku dan tetangganya yang berahi. 285 00:16:19,354 --> 00:16:21,231 Tentu saja aku ingin pergi! 286 00:16:25,152 --> 00:16:26,153 Terima kasih. 287 00:16:29,531 --> 00:16:33,160 Itu sangat romantis. 288 00:16:34,327 --> 00:16:36,663 Aku harus hidup sebagai wakil melalui anak-anak itu. 289 00:16:36,747 --> 00:16:42,502 Itu mengingatkanku saat bertemu Red dan aku belum mendengar kisahnya. 290 00:16:43,837 --> 00:16:46,214 Itu keren, kau bisa mengingatnya lama sekali. 291 00:16:46,715 --> 00:16:49,259 Ini kembali paling lama tahun 1988. 292 00:17:00,270 --> 00:17:01,605 Serangan beruang! Bangkit! 293 00:17:06,068 --> 00:17:08,195 Apa kau pernah diserang beruang? 294 00:17:08,278 --> 00:17:09,112 Tidak. 295 00:17:09,821 --> 00:17:11,156 Tingkat keberhasilan 100%. 296 00:17:12,699 --> 00:17:15,911 Kalian serius menghabiskan sepanjang malam di sofa ini? 297 00:17:15,994 --> 00:17:18,705 Pertengkaran ini sangat bodoh. Kita akhiri sekarang. 298 00:17:20,207 --> 00:17:21,917 Apa itu kemarahan? 299 00:17:26,046 --> 00:17:27,881 Aku mengerti Hulk. Itu pekerjaannya. 300 00:17:27,964 --> 00:17:31,718 Dia dibayar untuk itu. Tapi aku melakukannya secara gratis. 301 00:17:31,802 --> 00:17:33,011 Seperti orang bodoh. 302 00:17:34,179 --> 00:17:36,181 Seseorang berutang uang kepadaku. 303 00:17:37,891 --> 00:17:40,268 Itu dia. Memberikannya secara gratis. 304 00:17:41,728 --> 00:17:44,689 Aku tak suka merasakan semua hal negatif ini. 305 00:17:47,109 --> 00:17:49,528 Oreo tak pernah terasa seperti ini. 306 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 Oreo selalu bahagia. 307 00:17:52,072 --> 00:17:58,078 Bahkan saat aku membelahnya, menjilat dalamnya, dan memakan luarnya. 308 00:17:59,913 --> 00:18:01,164 Ia tak pernah marah. 309 00:18:02,541 --> 00:18:05,085 Karena dia tahu kawan-kawannya akan segera datang. 310 00:18:08,130 --> 00:18:09,840 Kau akan membuatku muntah. 311 00:18:10,507 --> 00:18:11,675 Aku merindukan itu. 312 00:18:12,843 --> 00:18:16,972 Lihat, ini dirimu yang sebenarnya. Bukan anak nakal Betsy. 313 00:18:18,598 --> 00:18:23,145 Kawan, jika kau benar-benar peduli dan ingin bersamanya, 314 00:18:24,104 --> 00:18:25,230 aku akan mundur. 315 00:18:26,898 --> 00:18:27,732 Ya, Kawan. 316 00:18:28,775 --> 00:18:29,609 Aku juga. 317 00:18:31,862 --> 00:18:32,863 Entahlah. 318 00:18:34,281 --> 00:18:38,076 Aku merasa benar-benar bingung sekarang. 319 00:18:39,077 --> 00:18:40,453 Kawan, boleh aku jujur? 320 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 Aku bahkan tak yakin dengan rambut ini. 321 00:18:46,751 --> 00:18:48,378 Tentu saja kau bingung. 322 00:18:48,879 --> 00:18:50,338 Dan akan seperti itu 323 00:18:50,422 --> 00:18:53,425 sampai kau menghadapi kenyataan bahwa kau masih mencintai Nikki. 324 00:18:57,012 --> 00:18:59,139 Itu menjelaskan segalanya. 325 00:18:59,639 --> 00:19:02,934 Inilah sebabnya kau bernyanyi "Kiss from a Rose" di kamar mandi. 326 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Ya. 327 00:19:06,188 --> 00:19:09,065 Aku sudah berusaha keras untuk melanjutkan hidup. 328 00:19:09,566 --> 00:19:12,277 Payudara saudarimu adalah gangguan yang menyenangkan. 329 00:19:13,945 --> 00:19:16,364 Setiap kali aku melupakan Nik, 330 00:19:17,407 --> 00:19:18,366 aku makin ingat. 331 00:19:20,202 --> 00:19:23,705 Dan aku tak seharusnya menjadikan masalahku masalahmu. 332 00:19:24,748 --> 00:19:25,916 Maafkan aku, Kawan. 333 00:19:26,750 --> 00:19:27,584 Hei. 334 00:19:28,543 --> 00:19:29,878 Ini bukan salahmu sepenuhnya. 335 00:19:30,378 --> 00:19:33,632 Aku bisa lebih santai. Aku bisa lebih tenang. 336 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 Aku bisa lebih kalem. 337 00:19:37,510 --> 00:19:38,762 Penyesalan gila. 338 00:19:40,805 --> 00:19:41,932 Bersatu kembali. 339 00:19:43,975 --> 00:19:46,478 Dengan kekuatan Grayskull. 340 00:19:48,396 --> 00:19:50,106 Aku menyesal memperbaiki ini. 341 00:19:52,943 --> 00:19:53,777 Oreo, 342 00:19:54,653 --> 00:19:56,488 kita harus putus dengan Betsy. 343 00:19:57,364 --> 00:19:58,573 Beri tahu kawan-kawanmu. 344 00:20:00,408 --> 00:20:03,286 Ini rumahku. Kalian tak meneleponku? 345 00:20:05,038 --> 00:20:07,207 Ada yang salah dengan Betsy. 346 00:20:07,290 --> 00:20:11,419 Nate, kau belum siap mendengar ini, tapi kau harus putus dengannya. 347 00:20:12,379 --> 00:20:14,047 Ya, kami sudah membicarakannya. 348 00:20:15,423 --> 00:20:18,093 Dan aku memintanya menjadi kawanku lagi. 349 00:20:18,718 --> 00:20:21,596 Dan aku menerimanya. 350 00:20:31,231 --> 00:20:34,818 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 351 00:20:35,568 --> 00:20:41,032 Tapi itu serbet, bukan tisu. 352 00:20:42,200 --> 00:20:43,451 Itu pintunya. 353 00:20:45,787 --> 00:20:46,746 Terima kasih. 354 00:20:46,830 --> 00:20:49,249 Hei, kau melakukannya dengan sangat baik. 355 00:20:49,332 --> 00:20:52,127 - Tak ada yang tersisa. - Bukankah itu yang kita inginkan? 356 00:20:52,210 --> 00:20:55,630 Tak ada orang berengsek lagi. 357 00:20:56,131 --> 00:20:59,509 Ya, tapi masalahnya, aku tak dapat uang jika ini kosong. 358 00:20:59,592 --> 00:21:01,344 Jadi, kau harus pergi. 359 00:21:01,928 --> 00:21:04,514 Aku mungkin harus pulang. Sampai jumpa besok. 360 00:21:04,597 --> 00:21:06,808 - Tidak, maksudku… - Selamat malam. 361 00:21:07,684 --> 00:21:13,481 Tidak. Jangan datang dengan baju itu. Ayo pergi. 362 00:21:13,565 --> 00:21:15,942 Cepat. Hap, hap, hap. 363 00:21:51,644 --> 00:21:56,066 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah