1 00:00:08,468 --> 00:00:10,678 Mereka bergaduh teruk. 2 00:00:10,762 --> 00:00:14,015 Jay datang dan pulangkan mesin kon salji yang Nate beli. 3 00:00:14,098 --> 00:00:15,850 Di mana dia letak jus kon salji? 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,644 Satu-satunya perisa yang ada sekarang ialah kuning. 5 00:00:20,313 --> 00:00:24,067 Sebab itulah saya beli kon salji daripada pengedar sah. 6 00:00:24,817 --> 00:00:27,403 Awak tahu berapa kali mereka kentut di dalam van 7 00:00:27,487 --> 00:00:29,447 selagi saya tak beri duit minyak? 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,532 Sekali seminggu. 9 00:00:32,408 --> 00:00:34,118 Dua kali pada hari jadi saya. 10 00:00:35,495 --> 00:00:38,498 - Pandai-pandailah mereka. - Saya nak mereka berbaik. 11 00:00:38,581 --> 00:00:43,086 Sekarang Jay dah tak ada kawan, dia jadikan saya macam Nate. 12 00:00:45,213 --> 00:00:46,714 Bukan di gelanggang saya! 13 00:00:50,468 --> 00:00:52,553 - Boleh beri saya sedikit? - Boleh. 14 00:00:56,766 --> 00:00:57,600 Kawan! 15 00:00:59,435 --> 00:01:00,770 Ini saya punya. 16 00:01:01,854 --> 00:01:05,316 Leia, tengok. Saya Ace Ventura. 17 00:01:05,399 --> 00:01:12,198 "Maaf! Saya nak tanya beberapa soalan." 18 00:01:13,282 --> 00:01:14,867 Awak bercakap dengan punggungnya? 19 00:01:15,910 --> 00:01:18,412 Ia cakap benda yang indah kepada saya malam tadi. 20 00:01:18,913 --> 00:01:20,248 Sangat mengelirukan. 21 00:01:21,249 --> 00:01:24,001 Leia, ada dua anjing mengawan dan saiznya berbeza. 22 00:01:24,085 --> 00:01:26,087 Yang kecil di atas. 23 00:01:28,172 --> 00:01:29,340 Sama macam mereka. 24 00:01:33,594 --> 00:01:34,887 Jom, nanti terlepas. 25 00:01:34,971 --> 00:01:38,808 Melepak di tepi jalan Benda sama kita buat minggu lepas 26 00:01:38,891 --> 00:01:43,229 Tak buat apa-apa selain berbual-bual 27 00:01:43,312 --> 00:01:45,898 Kita okey saja 28 00:01:46,399 --> 00:01:48,776 Helo, Wisconsin! 29 00:01:48,860 --> 00:01:50,611 Kenapa kamu menelaah? 30 00:01:50,695 --> 00:01:53,114 Mak cik lupa daftar sekolah anak-anak? 31 00:01:53,990 --> 00:01:55,533 Saya bercinta dengan Theo. 32 00:01:55,616 --> 00:01:58,452 Saya tulis soalan untuk pastikan kami sependapat. 33 00:01:59,078 --> 00:02:02,915 Idea yang baik. Dapatkan semua maklumat lebih awal. 34 00:02:02,999 --> 00:02:05,960 Kawan nenek, Evelyn, mengahwini penyembah syaitan. 35 00:02:07,044 --> 00:02:09,589 Awak ingat dia, Red? Di parti keluarga Johnson. 36 00:02:09,672 --> 00:02:13,009 Dia buat pentagram daripada pelampung air. 37 00:02:14,844 --> 00:02:17,513 Seingat saya, 20 minit lepas 38 00:02:17,597 --> 00:02:21,642 saya duduk seorang diri di sini sambil baca surat khabar. 39 00:02:22,935 --> 00:02:24,562 Indahnya saat aktu itu. 40 00:02:26,189 --> 00:02:29,150 Dah ada kekasih baharu? Saya tumpang gembira. 41 00:02:30,109 --> 00:02:30,943 Tidak. 42 00:02:32,528 --> 00:02:35,072 Apa jadi dengan lelaki di tempat gusti? 43 00:02:35,156 --> 00:02:38,034 Dia beri nombornya di belakang kupon Dairy Queen. 44 00:02:38,117 --> 00:02:39,827 Tapi kupon itu dah hilang. 45 00:02:39,911 --> 00:02:44,040 Sebab mak saya merawat kemurungannya dengan parfait Peanut Buster. 46 00:02:49,170 --> 00:02:50,504 - Mak Cik Runck. - Ya? 47 00:02:50,588 --> 00:02:53,507 - Mak cik suka ditemani mana-mana lelaki. - Ya. 48 00:02:55,384 --> 00:02:57,803 Pernah mak cik cari dia selepas itu? 49 00:02:57,887 --> 00:03:00,723 Pernah cuba dan akhirnya mak cik masuk Cops. 50 00:03:01,724 --> 00:03:05,311 Muka mak cik dikaburkan, tapi boleh nampak parut pembedahan. 51 00:03:07,355 --> 00:03:09,065 Saya dah agak itu awak. 52 00:03:11,359 --> 00:03:12,318 Oozie! 53 00:03:13,486 --> 00:03:16,030 Pernah dengar tentang hubungan terpisah? 54 00:03:16,113 --> 00:03:17,740 Ia kegemaran nenek. 55 00:03:17,823 --> 00:03:21,953 Orang iklankan dalam akhbar guna maklumat yang mereka ada 56 00:03:22,036 --> 00:03:23,287 untuk saling mencari. 57 00:03:26,999 --> 00:03:28,584 Red. Boleh saya pinjam? 58 00:03:30,169 --> 00:03:33,506 Sudah tentu. Saya hanya membacanya. 59 00:03:34,006 --> 00:03:36,342 Apa kata awak cuba kedai kopi baharu? 60 00:03:36,425 --> 00:03:39,553 Mereka ada semua yang awak suka. Surat khabar, kerusi. 61 00:03:39,637 --> 00:03:41,305 Awak pasti suka. 62 00:03:41,389 --> 00:03:44,225 Terlepas semua ini? Setuju. 63 00:03:46,143 --> 00:03:47,520 Okey. Ini dia. 64 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Hubungan yang terpisah. 65 00:03:49,522 --> 00:03:54,026 Kamu patut baca ini. Ia penuh dengan rancangan jahat dan kisah cinta. 66 00:03:54,110 --> 00:03:56,612 Nek Forman, saya tak nak buat begini. 67 00:03:56,696 --> 00:03:59,365 Nampak macam untuk orang pelik dan gila seks. 68 00:03:59,448 --> 00:04:01,701 Bukan! 69 00:04:02,451 --> 00:04:04,161 Nah, tengok yang ini. 70 00:04:04,245 --> 00:04:06,038 "S&M." 71 00:04:07,832 --> 00:04:11,002 "Bijak dan matang." Mungkin kamu, Ozzie. 72 00:04:12,003 --> 00:04:14,380 Saya pernah bersama lelaki bijak dan matang. 73 00:04:15,631 --> 00:04:17,300 Susah sikit nak kawal. 74 00:04:21,637 --> 00:04:23,848 Anjing-anjing itu sangat menyedarkan. 75 00:04:23,931 --> 00:04:26,976 Nate patut ada, jadi saya jemput dia datang. 76 00:04:27,059 --> 00:04:28,894 Saya takkan bercakap dengan dia lagi. 77 00:04:28,978 --> 00:04:31,230 Mungkin punggung awak boleh. 78 00:04:32,148 --> 00:04:34,567 Punggung saya lagi marah daripada saya. 79 00:04:35,109 --> 00:04:36,402 Yang bagusnya, 80 00:04:36,485 --> 00:04:40,072 awak akan tengok bongkaknya dia apabila bersama Betsy. 81 00:04:40,156 --> 00:04:44,285 Betsy suruh pakai rantai dompet. Dia asyik tersangkut di tombol pintu. 82 00:04:45,244 --> 00:04:46,454 Apa khabar, semua? 83 00:04:51,375 --> 00:04:53,419 Abang? Rambut. 84 00:04:54,045 --> 00:04:55,338 Cantik, bukan? 85 00:04:56,589 --> 00:04:57,715 Tidak! 86 00:04:58,382 --> 00:05:01,510 Setiap kali saya nampak, makin banyak bidadari jahat. 87 00:05:02,261 --> 00:05:04,055 Jangan dengar cakap dia, Nate. 88 00:05:04,638 --> 00:05:07,600 Atau bas yang penuh budak nakal datang ke sini nanti. 89 00:05:08,142 --> 00:05:09,352 Mari sini, sayang. 90 00:05:11,312 --> 00:05:13,230 Seluar dalam dia pun awak pilih? 91 00:05:13,314 --> 00:05:16,567 Ya. Dia pakai seluar pendek sekarang. 92 00:05:16,650 --> 00:05:19,945 - Macam Marky Mark. - Tapi baunya hapak. 93 00:05:20,529 --> 00:05:21,655 Rasakan! 94 00:05:23,032 --> 00:05:27,495 Jangan lupa sebab kita di sini. Nate, duduk dan cakap dengan kawan awak. 95 00:05:28,371 --> 00:05:30,289 Apa-apalah. Saya dah penat. 96 00:05:31,290 --> 00:05:34,668 Sayang, siapa nak beritahu dia yang saya penat sebab seks? 97 00:05:35,169 --> 00:05:36,545 Awak memang bodoh. 98 00:05:36,629 --> 00:05:39,673 Dia tak perlu beritahu sebab awak dah beritahu. 99 00:05:40,716 --> 00:05:42,927 Kenapa awak tak minta maaf saja? 100 00:05:43,010 --> 00:05:45,513 Selepas apa yang awak cakap? Tak payah. 101 00:05:45,596 --> 00:05:48,432 Kalau begitu, tiada sebab untuk awak berada di sini. 102 00:05:48,516 --> 00:05:51,435 - Bangun. - Awaklah bangun. 103 00:05:51,519 --> 00:05:55,564 Saya tak nak ini jadi pergaduhan tak matang sebab berebut sofa. 104 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 Bukan. 105 00:05:58,943 --> 00:06:00,778 Saya lebih rela mati… 106 00:06:03,906 --> 00:06:05,741 daripada bangun dari sofa ini. 107 00:06:06,575 --> 00:06:10,955 Dengan ini, saya dedikasikan hidup saya untuk duduk di sofa ini. 108 00:06:11,455 --> 00:06:13,749 Okey, Mak Cik Lisa. 109 00:06:13,833 --> 00:06:16,627 Ya. Awak mirip Mak Cik Lisa saya. 110 00:06:16,710 --> 00:06:19,380 Dia ada potongan rambut yang sama. 111 00:06:19,463 --> 00:06:20,881 Sebab itulah kelakar. 112 00:06:22,758 --> 00:06:23,926 Awak yang kelakar. 113 00:06:24,427 --> 00:06:26,429 Saya rasa Mak Cik Lisa seksi. 114 00:06:27,721 --> 00:06:31,642 Saya teramas buah dadanya semasa peluk dia pada Hari Kesyukuran. 115 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Saya memang ghairah dengan dia. 116 00:06:41,610 --> 00:06:42,445 Hei. 117 00:06:43,195 --> 00:06:45,614 Awak buat saya menyampah. 118 00:06:58,794 --> 00:06:59,753 Itu lebih baik. 119 00:07:01,130 --> 00:07:04,383 Encik tak boleh buat pelanggan kami begitu. 120 00:07:06,218 --> 00:07:09,013 Encik seorang wira. Saya benci dia. 121 00:07:09,096 --> 00:07:13,142 Apabila kami berasmara, katanya dia anggota Pearl Jam. Saya percaya. 122 00:07:13,225 --> 00:07:17,271 Kenapa tak halau saja dia? Awak pekerja di sini. 123 00:07:17,354 --> 00:07:19,773 Tak boleh. Saya perlukan kerja ini. 124 00:07:19,857 --> 00:07:21,775 Saya hutang Blockbuster 12 ribu. 125 00:07:22,693 --> 00:07:25,070 Pulangkan filem-filem itu. 126 00:07:25,613 --> 00:07:27,114 Tapi saya suka. 127 00:07:27,990 --> 00:07:32,369 Saya cuma perlu senyum dan terima saja pelanggan yang tak guna ini. 128 00:07:32,995 --> 00:07:34,455 Beginilah. 129 00:07:34,538 --> 00:07:38,626 Awak pastikan cawan ini penuh dan kerusi saya kosong, 130 00:07:39,126 --> 00:07:41,712 Saya akan uruskan mereka. 131 00:07:43,380 --> 00:07:46,342 - Awak macam Clint Eastwood. - Dia macam saya. 132 00:07:50,179 --> 00:07:52,306 Nahaslah kamu semua. 133 00:07:56,227 --> 00:08:00,231 Saya tulis iklan hubungan terpisah untuk Ozzie. 134 00:08:02,024 --> 00:08:03,526 Katanya dia tak berminat. 135 00:08:03,609 --> 00:08:08,072 Saya rangka beberapa idea jika dia ubah fikiran. 136 00:08:09,532 --> 00:08:15,162 "Dulu saya remaja lasak Asia yang kacak di konvensyen gusti. 137 00:08:15,871 --> 00:08:18,707 Lagi beberapa bulan akan tumbuh bulu muka. 138 00:08:19,458 --> 00:08:22,336 Muka awak berseri-seri. Kita berkucupan. 139 00:08:22,836 --> 00:08:28,008 Memikirkan untuk berjumpa awak lagi membuat hati saya tak keruan." 140 00:08:32,888 --> 00:08:36,475 Kalau nak cari budak hilang, letak di kotak susu dan teruskan hidup. 141 00:08:36,559 --> 00:08:38,894 Di mana rasa cinta awak? 142 00:08:38,978 --> 00:08:40,646 Cinta memang rumit. 143 00:08:41,146 --> 00:08:44,316 Meg Ryan jadi kesayangan Amerika apabila klimaks di restoran. 144 00:08:44,400 --> 00:08:46,819 Kalau saya buat, akan jadi paling dikehendaki. 145 00:08:50,990 --> 00:08:52,825 Leia, apa awak buat di sini? 146 00:08:52,908 --> 00:08:56,996 Saya nak cakap tentang kesan awak terhadap kumpulan sosial saya. 147 00:08:57,663 --> 00:08:58,831 Apa maksudnya? 148 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 Boleh suruh Nate minta maaf kepada Jay? 149 00:09:02,167 --> 00:09:06,005 Dia dengar cakap awak dan pergaduhan ini terlalu lama. 150 00:09:06,088 --> 00:09:08,382 Awak nampak tertekan 151 00:09:09,049 --> 00:09:11,010 dan agak menjengkelkan sekarang. 152 00:09:12,177 --> 00:09:13,304 Nak sertai saya? 153 00:09:15,097 --> 00:09:18,475 Okey, tapi saya betul-betul nak bincang balik hal Nate. 154 00:09:18,976 --> 00:09:21,729 Wah, itu suhu yang sempurna. 155 00:09:21,812 --> 00:09:24,023 Berbuih seperti Sprite panas. 156 00:09:25,024 --> 00:09:29,236 - Awak pernah buat rawatan kaki, bukan? - Ya, selalu. 157 00:09:30,738 --> 00:09:33,240 Hei, bertenang. Awak akan suka. 158 00:09:34,825 --> 00:09:38,662 Jika nak buat begitu, belanja ia minum dulu. 159 00:09:39,580 --> 00:09:42,833 Leia, jangan risau tentang Nate dan Jay. 160 00:09:43,417 --> 00:09:44,627 Lelaki tetap lelaki. 161 00:09:44,710 --> 00:09:48,714 Sementara mereka bergaduh, kita boleh berseronok bersama. 162 00:09:48,797 --> 00:09:50,007 Boleh juga. 163 00:09:50,633 --> 00:09:54,219 Jay londehkan seluar saya di taman di depan itik-itik. 164 00:09:58,557 --> 00:10:02,102 Satu kopi, dua orang. Sila keluar! 165 00:10:05,481 --> 00:10:09,443 Cantik. Itu mungkin di muzium. 166 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 Ini bukan muzium. 167 00:10:14,365 --> 00:10:15,282 Keluar. 168 00:10:17,785 --> 00:10:20,287 Awak menakutkan. Saya teringat ayah saya. 169 00:10:21,080 --> 00:10:23,457 Boleh gulung rokok guna kad laporan saya? 170 00:10:24,458 --> 00:10:25,668 Tak. 171 00:10:26,251 --> 00:10:27,169 Sama macam dia. 172 00:10:28,754 --> 00:10:32,257 Saya baru putus cinta dan ada tanda amaran yang saya terlepas. 173 00:10:32,341 --> 00:10:36,178 Saya akan tanya beberapa soalan untuk menilai potensi hubungan kita. 174 00:10:36,261 --> 00:10:37,596 Okey, bagus juga. 175 00:10:37,680 --> 00:10:40,599 Saya nak tahu reaksi awak kepada perkataan "bola". 176 00:10:41,392 --> 00:10:42,393 Bola jenis apa? 177 00:10:42,476 --> 00:10:46,021 Besbol atau majlis dansa rasmi yang kena pakai cantik-cantik? 178 00:10:46,647 --> 00:10:47,481 Bagus. 179 00:10:48,607 --> 00:10:49,817 Soalan seterusnya. 180 00:10:50,317 --> 00:10:52,820 Yang ini sangat susah. 181 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 Awak rasa perlu tepuk tangan tak? 182 00:10:58,951 --> 00:11:01,954 Awak belum tanya lagi. Saya tak tahu jika boleh jawab betul. 183 00:11:03,038 --> 00:11:03,956 Awak dah jawab. 184 00:11:05,457 --> 00:11:08,127 Apa awak fikir apabila saya sebut Sigourney Weaver? 185 00:11:08,210 --> 00:11:10,337 Saya rasa lakonannya hebat 186 00:11:10,421 --> 00:11:13,632 dan dia contoh tipikal protagonis wanita filem seram. 187 00:11:14,299 --> 00:11:15,968 Bukan bulu kemaluannya dalam Alien. 188 00:11:16,051 --> 00:11:18,387 Mungkin saya patut tanya awak soalan. 189 00:11:20,973 --> 00:11:25,352 Morgan, bila kita mula guna cawan McDonald's? 190 00:11:26,395 --> 00:11:29,773 Saya rasa cawan McDonald's hanya ada di McDonald's. 191 00:11:30,315 --> 00:11:31,150 Halau mereka. 192 00:11:32,526 --> 00:11:33,694 Keluar. 193 00:11:34,319 --> 00:11:38,699 Atuk Forman, ini saya, Nikki. Saya makan di rumah atuk tadi. 194 00:11:38,782 --> 00:11:40,451 Saya tak pernah jumpa kamu. 195 00:11:41,452 --> 00:11:43,454 Keluar, orang tak dikenali. 196 00:11:48,250 --> 00:11:51,962 Ya. Piza dah sampai. Saya lapar. Masuklah. 197 00:11:52,838 --> 00:11:54,590 Penghantar piza takkan masuk. 198 00:11:55,632 --> 00:11:57,676 Dalam filem lucah pun, orang buka pintu. 199 00:11:58,802 --> 00:12:01,346 Saya tak nak bangun, saya boleh buat. 200 00:12:02,055 --> 00:12:04,558 Ini bukan filem lucah, masuk saja. 201 00:12:05,893 --> 00:12:07,686 Pelik bunyinya. Awak akan takutkan dia. 202 00:12:07,770 --> 00:12:09,688 Saya takkan takutkan dia. 203 00:12:10,647 --> 00:12:12,649 Tiada apa-apa yang pelik. 204 00:12:12,733 --> 00:12:16,028 Cuma dua lelaki yang duduk dalam gelap menunggu awak. 205 00:12:17,696 --> 00:12:19,323 Kami ada duit. 206 00:12:20,783 --> 00:12:23,035 Datang balik! Kami sanggup buat apa saja. 207 00:12:23,535 --> 00:12:25,662 Bahasa awak itu berbunyi lucah. 208 00:12:32,252 --> 00:12:34,588 - Gwen. Bagus! - Awak selamatkan kami. 209 00:12:34,671 --> 00:12:36,215 Siapa mahu piza? 210 00:12:36,298 --> 00:12:38,008 Saya! Beri saya sepotong. 211 00:12:38,592 --> 00:12:41,053 Abang nak sepotong. Tolonglah. 212 00:12:42,888 --> 00:12:43,889 Apa kamu buat? 213 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 Abang perlu bangun dan ambil. 214 00:12:47,601 --> 00:12:49,019 Apa semua ini? 215 00:12:49,102 --> 00:12:51,271 Piza untuk dikongsi. 216 00:12:53,440 --> 00:12:57,110 Piza. Ada kerak, keju. 217 00:12:58,654 --> 00:13:01,240 Ini benda paling kejam kamu pernah buat. 218 00:13:01,740 --> 00:13:04,785 Tamatkan sekarang dan makan piza dengan kawan abang. 219 00:13:05,786 --> 00:13:07,204 Dia bukan kawan abang. 220 00:13:08,121 --> 00:13:09,039 Baiklah. 221 00:13:09,790 --> 00:13:11,375 Saya boleh tahan lapar. 222 00:13:12,292 --> 00:13:14,253 Awak macam kakak awak. 223 00:13:18,090 --> 00:13:21,426 Hei! Jangan sentuh rambut! Ia keras! 224 00:13:25,681 --> 00:13:27,307 Nenek tahu kamu kata jangan, 225 00:13:27,391 --> 00:13:30,894 tapi nenek iklankan di akhbar mencari kekasih kamu. 226 00:13:30,978 --> 00:13:31,812 Apa? 227 00:13:33,355 --> 00:13:34,773 Saya tak setuju. 228 00:13:34,857 --> 00:13:36,984 Ia nampak terdesak dan murahan. 229 00:13:37,860 --> 00:13:40,320 - Dia dah sampai. - Wahai Golden Girl, ciumlah saya. 230 00:13:42,489 --> 00:13:43,490 Tunggu. 231 00:13:44,157 --> 00:13:44,992 Saya gementar. 232 00:13:45,075 --> 00:13:48,078 Jangan. Selamat datang ke dunia cinta. 233 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 Ia hebat dan indah. 234 00:13:49,997 --> 00:13:52,040 Lama sangat. Biar dia buka pintu. 235 00:13:55,752 --> 00:13:57,379 - Hei. - Alamak! Tak nak. 236 00:14:01,258 --> 00:14:02,134 Bukan dia. 237 00:14:02,217 --> 00:14:03,677 Kamu pasti? 238 00:14:04,845 --> 00:14:06,263 Kamu dah tengok dia? 239 00:14:06,889 --> 00:14:08,015 Ini Wisconsin. 240 00:14:08,098 --> 00:14:10,517 Orang yang kamu cari mungkin lagi bodoh daripada itu. 241 00:14:10,601 --> 00:14:12,853 - Apa kita buat ini? - Tidak. 242 00:14:12,936 --> 00:14:15,439 Awak tak boleh kata seluruh negeri bodoh. 243 00:14:16,106 --> 00:14:18,317 Kecuali awak cakap tentang Dakota Selatan. 244 00:14:19,693 --> 00:14:22,571 Saya tak dapat bezakan orang dengan beruang. 245 00:14:28,493 --> 00:14:29,369 Awak okey? 246 00:14:29,953 --> 00:14:31,038 Seronok. 247 00:14:31,538 --> 00:14:34,666 Saya faham alasan awak suka berjoging, saya juga. 248 00:14:35,292 --> 00:14:39,087 Awak nak masuk dan bersarapan, kemudian suruh Nate minta maaf? 249 00:14:40,339 --> 00:14:42,507 - Tak nak. - Tadi awak kata nak. 250 00:14:43,550 --> 00:14:46,178 Saya tak nak terlibat dalam drama bodoh ini. 251 00:14:47,596 --> 00:14:51,350 Adik awak tak bercakap dengan kawan baiknya sebab awak. 252 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 - Awak tak risau? - Tak. 253 00:14:55,562 --> 00:14:57,230 Saya kena jelaskan lagi? 254 00:14:58,315 --> 00:15:00,359 Saya tiada masalah di sini. 255 00:15:00,442 --> 00:15:03,820 Nate mengekori saya, ikut apa-apa saja cakap saya. 256 00:15:04,321 --> 00:15:06,281 Saya suka tengok lelaki bergaduh. 257 00:15:06,823 --> 00:15:08,575 Salah seorangnya adik awak. 258 00:15:08,659 --> 00:15:09,785 Salah seorang tak. 259 00:15:10,661 --> 00:15:15,082 Oh, Tuhan. Awak jahat. Keluar dari laluan masuk atuk nenek saya. 260 00:15:15,165 --> 00:15:17,626 Alamak. Saya tak boleh ada di sini. 261 00:15:19,169 --> 00:15:22,714 Tadi saya tipu. Joging teruk dan awak pelik sebab suka. 262 00:15:24,758 --> 00:15:26,134 Jadi, ini hidup saya sekarang. 263 00:15:26,218 --> 00:15:29,012 Bujang dan wanita yang buat rawatan kaki. 264 00:15:29,638 --> 00:15:32,516 Nenek rasa ini mungkin buat kamu seronok. 265 00:15:33,350 --> 00:15:35,143 Mereka akan urut sedikit. 266 00:15:35,227 --> 00:15:37,020 Tambahan lapan dolar. 267 00:15:37,104 --> 00:15:39,606 Sekarang nikmati rawatan kaki biasa. 268 00:15:40,983 --> 00:15:43,485 Nenek tak pernah buat sebelum umur 30-an. 269 00:15:44,069 --> 00:15:46,530 Nenek tak perlu jelaskan kepada kamu. 270 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 - Isaac! - Hei, Ozzie. 271 00:15:52,327 --> 00:15:53,745 Kejutan! 272 00:15:54,746 --> 00:15:56,456 Ini semua usaha saya. 273 00:15:56,957 --> 00:15:58,792 Kamu kata, "Takkan berhasil." 274 00:15:58,875 --> 00:16:00,752 Nenek kata, "Akan berhasil." 275 00:16:00,836 --> 00:16:01,795 Berjaya! 276 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 - Ingatkan kita takkan jumpa. - Saya juga. 277 00:16:05,340 --> 00:16:08,677 Saya hadiri dua konvensyen gusti dengan harapan dapat cari awak. 278 00:16:08,760 --> 00:16:11,513 Serta pertunjukan bot, tapi itu sebab tersilap hari. 279 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 - Nak jalan-jalan? - Tak boleh. 280 00:16:15,434 --> 00:16:18,562 Saya nak lepak dengan nenek kawan saya dan jirannya yang miang. 281 00:16:19,354 --> 00:16:21,231 Mestilah nak! 282 00:16:25,152 --> 00:16:26,153 Terima kasih. 283 00:16:29,531 --> 00:16:33,160 Itu sangat romantik. 284 00:16:34,327 --> 00:16:36,663 Saya dah pernah melalui pengalaman itu. 285 00:16:36,747 --> 00:16:42,502 Saya teringat kali pertama jumpa Red dan dia tiada khabar berita. 286 00:16:43,837 --> 00:16:46,214 Baguslah awak ingat cerita lama. 287 00:16:46,715 --> 00:16:49,259 Saya cuma ingat dari tahun 1988. 288 00:17:00,270 --> 00:17:01,605 Serangan beruang! Jadi besar! 289 00:17:06,068 --> 00:17:08,195 Kamu pernah diserang oleh beruang? 290 00:17:08,278 --> 00:17:09,112 Tak. 291 00:17:09,821 --> 00:17:11,573 Berjaya 100 peratus. 292 00:17:12,699 --> 00:17:15,911 Sepanjang malam kamu di sofa ini? 293 00:17:15,994 --> 00:17:18,705 Pergaduhan ini bodoh, kita tamatkan sekarang. 294 00:17:20,207 --> 00:17:21,917 Kemarahan itu apa? 295 00:17:26,046 --> 00:17:27,881 Kalau Hulk, saya faham. 296 00:17:27,964 --> 00:17:31,718 Dia dibayar untuk marah. Tapi saya buat secara percuma. 297 00:17:31,802 --> 00:17:33,011 Macam orang bodoh. 298 00:17:34,179 --> 00:17:36,181 Ada orang berhutang dengan saya. 299 00:17:37,891 --> 00:17:40,268 Itulah ia. Beri secara percuma. 300 00:17:41,728 --> 00:17:44,689 Saya tak suka perasaan negatif ini. 301 00:17:47,109 --> 00:17:49,528 Oreo tak pernah rasa begini. 302 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 Oreo sentiasa gembira. 303 00:17:52,072 --> 00:17:58,078 Walaupun saya pecah dua, jilat isi perutnya dan makan tubuhnya. 304 00:17:59,913 --> 00:18:01,164 Ia tak pernah marah. 305 00:18:02,541 --> 00:18:05,085 Sebab ia tahu kawan-kawannya pasti datang. 306 00:18:08,130 --> 00:18:09,840 Awak buat saya nak muntah. 307 00:18:10,507 --> 00:18:11,675 Saya merinduinya. 308 00:18:12,843 --> 00:18:16,972 Inilah diri abang yang sebenar. Bukan jadi pak turut Betsy. 309 00:18:18,598 --> 00:18:23,145 Jika abang benar-benar sayang dia dan mahu bersamanya, 310 00:18:24,104 --> 00:18:25,355 saya akan undur diri. 311 00:18:26,898 --> 00:18:27,732 Ya. 312 00:18:28,775 --> 00:18:29,609 Saya juga. 313 00:18:31,862 --> 00:18:32,863 Entahlah. 314 00:18:34,281 --> 00:18:38,076 Saya betul-betul bingung sekarang. 315 00:18:39,077 --> 00:18:40,412 Boleh saya terus-terang? 316 00:18:41,288 --> 00:18:43,415 Saya tak pasti tentang rambut ini. 317 00:18:46,751 --> 00:18:48,378 Mestilah awak bingung. 318 00:18:48,879 --> 00:18:50,172 Ia akan jadi begitu 319 00:18:50,255 --> 00:18:53,550 sehingga awak terima hakikat yang awak masih cinta Nikki. 320 00:18:57,053 --> 00:18:59,055 Itu menjelaskan segalanya. 321 00:18:59,556 --> 00:19:02,934 Sebab itu abang menyanyi "Kiss of a Rose" di dalam tandas. 322 00:19:04,269 --> 00:19:05,103 Ya. 323 00:19:06,188 --> 00:19:08,815 Saya berusaha keras untuk teruskan hidup. 324 00:19:09,566 --> 00:19:12,152 Payu dara kakak awak amat melekakan. 325 00:19:13,945 --> 00:19:16,531 Setiap kali saya fikir saya dah lupakan Nik, 326 00:19:17,449 --> 00:19:18,617 sebenarnya tak. 327 00:19:20,202 --> 00:19:23,705 Saya tak patut buat masalah saya jadi masalah awak. 328 00:19:24,748 --> 00:19:25,916 Saya minta maaf. 329 00:19:26,750 --> 00:19:27,584 Hei. 330 00:19:28,543 --> 00:19:30,295 Bukan awak saja yang salah. 331 00:19:30,378 --> 00:19:33,632 Saya sepatutnya lebih tenang dan bergaya. 332 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 Saya sepatutnya santai saja. 333 00:19:37,510 --> 00:19:38,762 Menyesal gila. 334 00:19:40,805 --> 00:19:41,932 Berkawan semula. 335 00:19:44,017 --> 00:19:46,478 Dengan kuasa Grayskull. 336 00:19:48,396 --> 00:19:50,106 Saya menyesal baiki hubungan ini. 337 00:19:52,943 --> 00:19:53,777 Oreo, 338 00:19:54,653 --> 00:19:56,488 kita harus putus dengan Betsy. 339 00:19:57,364 --> 00:19:58,448 Beritahu mereka. 340 00:20:00,408 --> 00:20:03,286 Ini rumah saya. Kamu tak panggil saya? 341 00:20:05,038 --> 00:20:07,207 Ada sesuatu tak kena dengan Betsy. 342 00:20:07,290 --> 00:20:11,419 Nate, awak belum sedia nak dengar, tapi awak harus putus dengan dia. 343 00:20:12,379 --> 00:20:13,964 Ya, kami dah bincang tadi. 344 00:20:15,423 --> 00:20:18,093 Saya minta dia jadi kawan saya semula. 345 00:20:18,718 --> 00:20:21,596 Saya terima. 346 00:20:31,231 --> 00:20:34,818 Saya tumpang simpati atas kehilangan kamu. 347 00:20:35,568 --> 00:20:41,032 Tapi cik tahu tak itu napkin, bukan tisu? 348 00:20:42,200 --> 00:20:43,451 Pintu di sana. 349 00:20:45,787 --> 00:20:46,746 Terima kasih. 350 00:20:46,830 --> 00:20:49,249 Hei, awak terlalu bagus. 351 00:20:49,332 --> 00:20:52,127 - Sampai kosong. - Bukankah itu yang kita mahu? 352 00:20:52,210 --> 00:20:55,630 Maksud saya, tiada orang jahat. 353 00:20:56,131 --> 00:20:59,509 Ya, tapi masalahnya saya tak dapat untung kalau kosong. 354 00:20:59,592 --> 00:21:01,344 Jadi, awak perlu pergi. 355 00:21:01,970 --> 00:21:04,514 Ya, saya patut pulang. Jumpa esok. 356 00:21:04,597 --> 00:21:06,808 - Tak, maksud saya… - Selamat malam. 357 00:21:07,684 --> 00:21:13,481 Tak boleh! Tak boleh masuk dengan baju itu. Keluar. 358 00:21:13,565 --> 00:21:15,942 Lekas! 359 00:21:55,648 --> 00:21:58,068 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad