1 00:00:08,718 --> 00:00:11,179 Terima kasih beri kami tumpangkan barang. 2 00:00:11,262 --> 00:00:13,890 Terima kasih beri saya curi kabel awak. 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,311 Setiap kali ada barbeku, dia terlebih beli barang. 4 00:00:18,394 --> 00:00:24,400 Sebab kami pernah kehabisan makanan pada tahun 1976. 5 00:00:25,568 --> 00:00:27,070 Ia masih menghantui saya. 6 00:00:27,695 --> 00:00:32,200 Saya tengok ayah saya celup roti hot dog kosong ke dalam sos tomato. 7 00:00:32,283 --> 00:00:34,243 Waktu dia nazak, ibu saya kata, 8 00:00:34,327 --> 00:00:38,164 "Pergilah dengan tenang, Bert. Di syurga banyak roti hot dog." 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,168 Biar betul. 10 00:00:42,877 --> 00:00:46,297 Itu trak tunda? Mereka tarik kereta awak? 11 00:00:46,380 --> 00:00:47,882 Kenapa pula? 12 00:00:47,965 --> 00:00:50,259 Sebab dah banyak kali berlaku. 13 00:00:51,427 --> 00:00:53,054 Hei, saya dah balik. 14 00:00:53,137 --> 00:00:56,766 Ini ayah Gwen. Saya dah tak panggil dia ayah. 15 00:00:58,601 --> 00:01:02,355 Otis, saya suruh awak telefon dulu sebelum buat kejutan begini. 16 00:01:02,438 --> 00:01:05,691 Ya dan saya suruh awak berhenti nampak cantik, 17 00:01:05,775 --> 00:01:07,401 tapi awak degil. 18 00:01:08,402 --> 00:01:09,779 Dia memang ada suruh. 19 00:01:10,905 --> 00:01:13,366 Saya cuti dan nak luangkan masa dengan keluarga. 20 00:01:13,449 --> 00:01:15,618 Cuti? Digantung atau dipecat? 21 00:01:15,701 --> 00:01:17,870 Lebih bagus daripada itu. 22 00:01:18,371 --> 00:01:19,997 Trak mel langgar saya. 23 00:01:21,499 --> 00:01:22,959 Pampasan 20,000 dolar. 24 00:01:23,042 --> 00:01:27,088 Saya dapat separuh daripada itu waktu McDonald's beri saya McFinger. 25 00:01:28,756 --> 00:01:29,590 Ayah! 26 00:01:30,716 --> 00:01:33,761 Tunggu dulu, sayang. Okey, kita harus buat. 27 00:01:33,845 --> 00:01:35,096 Buat apa? 28 00:01:36,639 --> 00:01:37,473 Perang! 29 00:01:38,474 --> 00:01:39,725 Oh, Tuhan! 30 00:01:39,809 --> 00:01:41,686 Apa gunanya? 31 00:01:41,769 --> 00:01:43,187 Tiada guna! 32 00:01:44,981 --> 00:01:46,524 Kenapa berhenti? 33 00:01:47,900 --> 00:01:50,653 Kami nyanyi setiap malam semasa dia kecil. 34 00:01:50,736 --> 00:01:52,363 Itu benda paling comel. 35 00:01:52,864 --> 00:01:54,282 Saya maksudkan saya. 36 00:01:54,991 --> 00:01:56,492 - Red Forman. - Otis. 37 00:01:56,576 --> 00:02:00,955 Ini isteri saya, Kitty. Kami berjiran dan kami buat barbeku, sila datang. 38 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 Barbeku ini pasti menarik. 39 00:02:03,666 --> 00:02:07,253 Linda takkan berhenti cerita tentang bar tiki baharunya. 40 00:02:08,004 --> 00:02:12,633 Tapi saya akan tutup mulut dia dengan salad tiga kacang saya. 41 00:02:14,510 --> 00:02:16,637 Keluarkan barang ayah dari trak. 42 00:02:16,721 --> 00:02:19,765 Cakap yang penutup ada gambar wanita bogel dah dibuang. 43 00:02:19,849 --> 00:02:21,767 Itu dah lama tak ada. 44 00:02:21,851 --> 00:02:23,311 Trak ayah ada bebola. 45 00:02:25,980 --> 00:02:26,856 Dia menyeronokkan. 46 00:02:26,939 --> 00:02:30,109 Ya. Amat menyeronokkan. Selalunya bermula dengan baik, 47 00:02:30,193 --> 00:02:33,738 kemudian kami berasmara macam kasut dalam mesin pengering. 48 00:02:34,238 --> 00:02:36,741 Banyak betul cara awak meluahkannya. 49 00:02:37,950 --> 00:02:40,912 Kemudian kami bergaduh dan semuanya jadi tak kena. 50 00:02:41,495 --> 00:02:43,748 Kali ini, awak jangan buat. 51 00:02:44,248 --> 00:02:46,751 Senang saja, rapatkan lutut. 52 00:02:48,044 --> 00:02:49,837 Cikgu-cikgu kami cakap begitu. 53 00:02:50,379 --> 00:02:52,173 Itu caranya sebelum ada pil. 54 00:02:52,673 --> 00:02:56,886 Saya perlukan bantuan awak. Tolong pastikan saya tak meniduri Otis. 55 00:02:56,969 --> 00:02:59,222 - Saya akan pastikan awak suci. - Okey. 56 00:02:59,305 --> 00:03:01,265 Bermula sekarang. 57 00:03:03,059 --> 00:03:06,646 Mak, ayah nak ajar saya cara memandu trak selepas barbeku. 58 00:03:06,729 --> 00:03:08,105 Bukankah itu salah? 59 00:03:08,189 --> 00:03:09,607 Kalau tertangkap. 60 00:03:10,483 --> 00:03:13,736 Tiada guru yang lebih baik selain Papa Bear. 61 00:03:14,237 --> 00:03:15,321 Betul tak, sayang? 62 00:03:16,489 --> 00:03:18,783 Semoga berjaya. Dah saling menyentuh. 63 00:03:20,785 --> 00:03:24,705 Melepak di tepi jalan Benda sama kita buat minggu lepas 64 00:03:24,789 --> 00:03:28,960 Tak buat apa-apa selain berbual-bual 65 00:03:29,043 --> 00:03:31,754 Kita okey saja 66 00:03:32,255 --> 00:03:34,590 Helo, Wisconsin! 67 00:03:38,302 --> 00:03:41,764 Kenapa dia boleh guna tukul daging? 68 00:03:41,847 --> 00:03:44,392 Itu bagaikan terapi untuk saya. 69 00:03:45,851 --> 00:03:48,521 Saya cuba jauhkan dia daripada Sherri. 70 00:03:49,272 --> 00:03:53,234 Dia pakai apron kegemaran saya. Kita semua kena berkorban. 71 00:03:54,402 --> 00:03:55,778 - Ayah, ini Leia. - Hai. 72 00:03:55,861 --> 00:03:59,240 Saya dah tengok trak itu. Saya suka trak dan budayanya. 73 00:03:59,323 --> 00:04:01,158 Helo. Kembali kepada trak. 74 00:04:01,951 --> 00:04:04,287 Maaf, tadi dia teguk Capri-Sun. 75 00:04:06,789 --> 00:04:09,000 Dahulu, sebelum saya ada kawan, 76 00:04:09,083 --> 00:04:12,003 saya berbual dengan pemandu trak guna radio CB ayah saya. 77 00:04:12,086 --> 00:04:16,590 Saya guna nama Ratchetjaw dan buat drama radio Krismas. 78 00:04:17,174 --> 00:04:18,843 Santa Perlu Bersin. 79 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 Biskut dan Susu untuk Dada. 80 00:04:21,345 --> 00:04:24,515 - Tak pernah dengar. - Rudolph Bersama Dallas. 81 00:04:26,642 --> 00:04:29,103 Pemandu trak. Harus faham pendengar. 82 00:04:30,229 --> 00:04:32,189 Otis, boleh tolong ikat? 83 00:04:32,857 --> 00:04:34,108 Di dapur ini? 84 00:04:34,692 --> 00:04:37,069 Saya boleh tolong ikat. Terima kasih. 85 00:04:37,820 --> 00:04:39,530 Awak pakai baju terdedah. 86 00:04:39,613 --> 00:04:41,115 Awak di pihak siapa? 87 00:04:41,824 --> 00:04:48,247 Red, apa kata awak bawa Otis keluar dan biar dia jaga gril? 88 00:04:48,331 --> 00:04:49,874 Gril saya? 89 00:04:51,083 --> 00:04:52,460 Tak boleh. 90 00:04:52,543 --> 00:04:55,004 Awak dah ambil tukul ayam saya. 91 00:04:56,005 --> 00:04:59,008 Saya suka awak pakai baju sangkut pada leher. 92 00:04:59,091 --> 00:05:01,135 Termasuk bukan sangkut pada leher. 93 00:05:01,761 --> 00:05:06,223 Red! Gril! Pergi! Mereka nak berasmara di sini. 94 00:05:09,602 --> 00:05:12,146 Bagaimana dia buat? Tali dah terbuka! 95 00:05:15,149 --> 00:05:15,983 Ya. 96 00:05:17,735 --> 00:05:19,904 Saya selalu buat untuk poket Eric 97 00:05:20,404 --> 00:05:22,740 supaya budak-budak tak curi duit dia. 98 00:05:30,623 --> 00:05:34,543 - Awak okey? - Ia sukar bagi saya. 99 00:05:34,627 --> 00:05:38,631 Sebab semua awak buat salah. 100 00:05:40,841 --> 00:05:42,134 Saya tak nak tengok. 101 00:05:43,636 --> 00:05:46,680 Gwen sangat teruja nak belajar memandu trak. 102 00:05:46,764 --> 00:05:47,973 Saya terfikir. 103 00:05:48,057 --> 00:05:51,143 Boleh saya ikut untuk merasai pengalaman yang takkan dilupakan? 104 00:05:51,227 --> 00:05:53,312 Leia, ini hal ayah-anak perempuan. 105 00:05:54,021 --> 00:05:56,107 Ya, saya anak perempuan, dia ayah. 106 00:05:56,190 --> 00:05:57,274 Betul. 107 00:05:58,692 --> 00:06:01,153 Tapi pak cik bukan ayah kamu. 108 00:06:02,238 --> 00:06:04,448 Saya cuma nak bunyikan hon trak. 109 00:06:04,532 --> 00:06:05,991 Ayah saya pandu Jetta. 110 00:06:06,075 --> 00:06:09,286 Bunyinya, "Meep-meep." Saya nak, "Hon!" 111 00:06:12,164 --> 00:06:13,791 - Pak Cik Otis. - Hei. 112 00:06:13,874 --> 00:06:16,961 Tak lama lagi tahun senior. Bagaimana dengan pasukan bola? 113 00:06:17,044 --> 00:06:20,381 Dia paling laju dalam pasukan. Pasti mandi darah! 114 00:06:22,049 --> 00:06:23,467 Saya agak takut. 115 00:06:24,301 --> 00:06:26,846 Nate! Awak salah buat minuman saya. 116 00:06:26,929 --> 00:06:28,347 Ia air berais. 117 00:06:28,848 --> 00:06:31,642 Ya, awak letak ais dulu, sekarang dah basah. 118 00:06:33,269 --> 00:06:34,186 Kekasih baharu? 119 00:06:34,270 --> 00:06:38,816 Sebenarnya, saya nak putus dengan dia, tapi belum berjaya. 120 00:06:39,608 --> 00:06:42,903 Betsy, saya tak boleh teruskan hubungan ini. 121 00:06:42,987 --> 00:06:46,449 Awak hebat orangnya, tapi kita harus putus. 122 00:06:47,283 --> 00:06:48,117 Tidak. 123 00:06:49,160 --> 00:06:50,661 Saya nak kita putus. 124 00:06:50,744 --> 00:06:51,912 Saya tak nak. 125 00:06:53,539 --> 00:06:55,332 - Awak boleh buat begitu? - Ya. 126 00:06:55,416 --> 00:06:57,376 Ya, kita akan putus. 127 00:06:57,460 --> 00:06:59,211 - Tak. - Hebat. 128 00:07:00,504 --> 00:07:01,380 Terima kasih. 129 00:07:05,468 --> 00:07:06,969 Ya. Pak cik pernah lalui. 130 00:07:07,052 --> 00:07:10,848 Jika kamu bagus di ranjang, yang liar takkan lepaskan kamu. 131 00:07:12,224 --> 00:07:13,392 Dia kakak saya. 132 00:07:14,185 --> 00:07:16,061 Maaf tentang ranjang tadi. 133 00:07:17,188 --> 00:07:18,856 Kalau nak putuskan hubungan, 134 00:07:18,939 --> 00:07:22,943 beritahu dia kamu curang dengan gadis aneh itu. 135 00:07:24,737 --> 00:07:26,280 Itu teman wanita saya. 136 00:07:29,533 --> 00:07:31,452 Kamu menyukarkan keadaan. 137 00:07:35,998 --> 00:07:38,626 Carikan filem untuk janji temu pertama kami. 138 00:07:38,709 --> 00:07:41,170 Homeward Bound 2: Lost in San Francisco 139 00:07:42,254 --> 00:07:43,672 saya nak tengok. 140 00:07:44,673 --> 00:07:48,385 - Saya takkan beritahu Isaac. - Awak boleh beritahu dia. 141 00:07:48,469 --> 00:07:50,596 Cuma awak akan mati sebagai perawan. 142 00:07:52,556 --> 00:07:55,643 Gadis paling lawa dapat kentang goreng percuma. 143 00:07:58,771 --> 00:08:01,106 Jangan berlagak. Ada tiga di sini. 144 00:08:02,650 --> 00:08:06,320 Maaf, saya cemburu awak melepasi saat kekok janji temu pertama. 145 00:08:06,403 --> 00:08:09,448 Ya, yang awak nampak tadi, itu saja yang kami buat. 146 00:08:10,199 --> 00:08:12,409 Kami dah sedia untuk cuba benda lain, 147 00:08:12,493 --> 00:08:15,621 tapi dia pemalu dan saya tak nak mulakan dulu. 148 00:08:15,704 --> 00:08:19,333 Awak dah biasa bercinta dengan Nate, si ereksi manusia. 149 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 Saya akan pandang bawah dan tiba-tiba saya dah pegang. 150 00:08:24,129 --> 00:08:25,381 Beginilah. 151 00:08:25,881 --> 00:08:28,467 Waktu tengok wayang, capai bertih jagung. 152 00:08:28,551 --> 00:08:30,719 - Capai bertih jagung? - Biasalah… 153 00:08:32,429 --> 00:08:35,182 Bertih jagung di atas pahanya. Awak capai 154 00:08:35,933 --> 00:08:36,767 dan tersasar. 155 00:08:39,061 --> 00:08:40,437 Tindakan yang bagus. 156 00:08:40,521 --> 00:08:44,191 Itu salah satu gerakan iaitu jika tersasar, awak dapat snek. 157 00:08:46,402 --> 00:08:47,903 Boleh tonton The Craft! 158 00:08:48,946 --> 00:08:52,575 - Alamak! Filem dewasa. - Suruh orang lebih 18 tahun beli. 159 00:08:53,492 --> 00:08:54,410 Siapa nak buat? 160 00:08:56,912 --> 00:08:58,872 Susahnya tahap ini! 161 00:08:59,582 --> 00:09:01,792 Masukkan duit dulu. 162 00:09:04,003 --> 00:09:07,381 - Hei, semua. - Fozzie! 163 00:09:08,632 --> 00:09:11,468 - Saya Ozzie. - Ozzie bukan nama. 164 00:09:11,552 --> 00:09:13,053 Kalau Ozzy Osbourne? 165 00:09:13,137 --> 00:09:15,472 Fozzie Fosbourne, bodoh. 166 00:09:17,141 --> 00:09:19,268 - Saya perlukan bantuan. - Kami boleh. 167 00:09:19,351 --> 00:09:21,770 - Saya tak cakap lagi. - Jangan harap. 168 00:09:22,896 --> 00:09:25,983 Tolong beli tiket filem dewasa untuk saya dan kekasih saya. 169 00:09:26,066 --> 00:09:30,070 Boleh. Saya memang nak anak. Termasuk filem percuma. 170 00:09:30,571 --> 00:09:33,490 - Kita kena beli tiket. - Membesarkan anak memang mahal. 171 00:09:36,535 --> 00:09:39,330 Saya tahu awak tak nak kita putus, 172 00:09:40,497 --> 00:09:42,875 tapi saya nak beritahu sejak semalam. 173 00:09:43,959 --> 00:09:46,629 Betsy, saya curang dengan awak. 174 00:09:47,921 --> 00:09:48,922 Siapa nama dia? 175 00:09:49,965 --> 00:09:52,176 Amy Pasta. 176 00:09:53,135 --> 00:09:54,136 Dia orang Itali. 177 00:09:55,721 --> 00:09:58,223 Kami dah buat segalanya. 178 00:09:58,932 --> 00:10:02,102 Termasuk benda yang awak ajar saya. Pengkhianatan. 179 00:10:02,603 --> 00:10:03,479 Wah. 180 00:10:04,563 --> 00:10:07,650 - Baguslah awak jujur dengan saya. - Tak. 181 00:10:08,651 --> 00:10:10,152 Boleh saya jujur? 182 00:10:10,653 --> 00:10:12,696 Tentang awak dan Amy… 183 00:10:14,031 --> 00:10:15,658 Saya jadi terangsang. 184 00:10:18,118 --> 00:10:19,995 Tidak. 185 00:10:21,038 --> 00:10:25,376 Ya. Saya tak kisah kita berdua dan Amy 186 00:10:25,459 --> 00:10:29,088 berkumpul dan buat seks bertiga. 187 00:10:30,756 --> 00:10:35,260 Saya rasa dia takkan setuju, tapi saya akan tanya. 188 00:10:39,848 --> 00:10:42,685 Mujur awak ada kenalan untuk dapatkan tiket ini. 189 00:10:42,768 --> 00:10:45,771 - Mereka kawan awak? - Kadangkala. 190 00:10:45,854 --> 00:10:47,648 - Selalunya ya. - Hei, budak! 191 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Kita sudah ucap selamat tinggal tadi. 192 00:10:52,820 --> 00:10:55,364 Kami risau kamu berdua di sini. 193 00:10:55,447 --> 00:10:58,242 Kami tak mahu kamu duduk di sebelah orang pelik. 194 00:10:59,451 --> 00:11:03,205 Saya rasa kami okey. Kamu tak perlu ada di sini. 195 00:11:03,288 --> 00:11:06,375 Begini. Saya tak pernah ada anak. 196 00:11:06,458 --> 00:11:07,418 Masih tak ada. 197 00:11:08,627 --> 00:11:11,755 Saya ragu-ragu membenarkan kamu menonton filem dewasa. 198 00:11:11,839 --> 00:11:14,299 Kami patut ada untuk tutup mata awak 199 00:11:14,383 --> 00:11:18,470 - jika ada benda yang tak patut dilihat. - Macam darah atau buah dada. 200 00:11:19,847 --> 00:11:22,808 Filem! Televisyen teater! 201 00:11:24,977 --> 00:11:26,812 Ayuh darah dan buah dada! 202 00:11:32,609 --> 00:11:34,903 Kenapa hot dog ini kering dan kerepot? 203 00:11:36,071 --> 00:11:38,657 Awak suruh orang baharu jaga gril. 204 00:11:38,741 --> 00:11:40,868 Ini boleh dicegah! 205 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 Di mana Otis? 206 00:11:43,704 --> 00:11:47,249 Entah. Saya ke tandas tadi. Mana Sherri? 207 00:11:47,332 --> 00:11:48,876 Saya di tandas tadi. 208 00:11:53,213 --> 00:11:55,632 Saya patut mengokot lebih banyak. 209 00:11:56,884 --> 00:11:57,885 Bukan salah saya. 210 00:11:57,968 --> 00:12:01,346 Semakin awak cuba halang kami, semakin seksi. 211 00:12:02,598 --> 00:12:04,767 Awak cerita hal begini dengan jiran? 212 00:12:04,850 --> 00:12:07,060 Dia tanya soalan yang betul. 213 00:12:09,688 --> 00:12:11,023 Apa ini? 214 00:12:11,106 --> 00:12:12,858 Ibu bapa awak berasmara. 215 00:12:13,734 --> 00:12:15,527 Nanti dulu, dia yang mulakan. 216 00:12:15,611 --> 00:12:18,447 Masuk ke sini berbau macam Old Spice dan diesel. 217 00:12:18,530 --> 00:12:19,865 Dia tahu perbuatannya. 218 00:12:20,908 --> 00:12:23,786 Ayah patut bawa saya memandu setengah jam lepas. 219 00:12:23,869 --> 00:12:25,287 Saya tunggu dekat trak. 220 00:12:25,370 --> 00:12:26,830 Ayah terleka. 221 00:12:27,331 --> 00:12:29,291 Ayah kena cari seluar. 222 00:12:30,042 --> 00:12:33,504 Biasalah. Setiap kali ayah datang, saya percaya macam orang bodoh. 223 00:12:33,587 --> 00:12:34,671 Percaya apa? 224 00:12:34,755 --> 00:12:37,090 Ayah! Apa-apa saja yang ayah janjikan. 225 00:12:37,174 --> 00:12:40,844 Hei. Jangan cakap begitu dengan ayah. Ini ayah kamu. 226 00:12:40,928 --> 00:12:43,931 Yakah? Perangai ayah tak macam seorang ayah. 227 00:12:47,267 --> 00:12:49,686 Saya faham. Pak cik sunyi di jalan raya. 228 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 - Awak okey? - Saya marah. 229 00:13:01,740 --> 00:13:03,951 Saya tak pasti patut tanya atau tak. 230 00:13:04,785 --> 00:13:05,869 Awak marah saya? 231 00:13:06,870 --> 00:13:09,998 Tak, saya teruja nak luangkan masa dengan ayah saya, 232 00:13:10,082 --> 00:13:12,000 tapi dia tak fikirkan saya. 233 00:13:13,669 --> 00:13:15,003 Masalah saya terbalik. 234 00:13:15,087 --> 00:13:18,048 Ayah saya tak mahu kongsi saya dengan sesiapa. 235 00:13:20,676 --> 00:13:23,262 Masalah awak tak membantu sekarang. 236 00:13:26,431 --> 00:13:28,809 Awak tahu tak? Lantaklah. 237 00:13:28,892 --> 00:13:32,145 Kalau dia tak nak ajar, saya belajar sendiri. 238 00:13:33,063 --> 00:13:36,024 Apa awak buat? Awak tiada lesen memandu komersial! 239 00:13:36,108 --> 00:13:39,444 Ia perlukan ujian penglihatan, diploma dan tiada rekod jenayah. 240 00:13:39,528 --> 00:13:40,779 Awak belum ada lagi! 241 00:13:42,155 --> 00:13:43,115 Kalau awak diam, 242 00:13:43,198 --> 00:13:45,576 awak boleh bunyikan hon nanti. 243 00:13:49,955 --> 00:13:50,914 Tak sabar! 244 00:13:52,666 --> 00:13:55,502 Mujur saya tak memandu, sebab saya mabuk kuasa. 245 00:14:04,761 --> 00:14:06,013 Helo, Amy? 246 00:14:06,096 --> 00:14:10,309 Saya dan teman wanita saya nak tambah orang ketiga untuk berasmara. 247 00:14:12,811 --> 00:14:13,687 Helo? 248 00:14:15,564 --> 00:14:18,442 Panggilan dingin seks bertiga ini sangat kejam. 249 00:14:19,192 --> 00:14:22,821 Lupakan, saya dah tahu cara untuk putus dengan kakak saya. 250 00:14:23,322 --> 00:14:25,157 Awak perlu buat dia lemas. 251 00:14:27,159 --> 00:14:28,285 Itu jahat, kawan. 252 00:14:29,286 --> 00:14:31,705 Tak, maksud saya dengan kasih sayang. 253 00:14:31,788 --> 00:14:33,540 Awak kena selalu berkepit. 254 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 Keluarga Kelso tak suka sebab rasa tak yakin 255 00:14:36,251 --> 00:14:39,212 yang berpunca daripada takut sayangi diri sendiri. 256 00:14:40,047 --> 00:14:41,423 Apa itu? 257 00:14:42,424 --> 00:14:46,803 Keluarga saya jalani terapi. 20 minit saja, pakar terapi terus tahu. 258 00:14:49,097 --> 00:14:50,182 Entahlah. 259 00:14:50,682 --> 00:14:53,685 Saya mula rasa, apa gunanya? 260 00:14:54,394 --> 00:14:59,024 Nikki dah bercinta dengan lelaki lain. Mungkin saya akan bersama Betsy 261 00:14:59,816 --> 00:15:02,277 dan hidup sengsara dengan seks bertiga. 262 00:15:04,446 --> 00:15:08,075 Saya nak sokong awak, tapi ini kakak saya. 263 00:15:11,495 --> 00:15:13,246 Berani dia curi trak saya? 264 00:15:13,330 --> 00:15:15,666 Bebola baharu itu berharga 100 dolar. 265 00:15:16,541 --> 00:15:17,626 Ia digelar karma. 266 00:15:18,210 --> 00:15:21,421 Itu yang berlaku apabila awak usik gril orang lain. 267 00:15:24,466 --> 00:15:26,677 Saya baru hubungi Dottie. 268 00:15:26,760 --> 00:15:29,805 Mereka selamat dan cuma sampai sejauh rumahnya. 269 00:15:29,888 --> 00:15:31,473 Nahaslah dia. 270 00:15:31,556 --> 00:15:34,851 Awak marah dia dan hubungi saya apabila dah tak larat. 271 00:15:34,935 --> 00:15:36,228 Tunggu dulu. 272 00:15:37,896 --> 00:15:41,566 Saya tahu, jika saya dalam krisis keluarga 273 00:15:41,650 --> 00:15:44,695 dan ada jiran menyampuk, saya akan bengang. 274 00:15:44,778 --> 00:15:50,200 Tapi ini lain sebab saya nak beri nasihat yang bijak. 275 00:15:50,909 --> 00:15:54,287 Kitty, ini bukan urusan kita. 276 00:15:55,247 --> 00:15:58,375 Saya cuma nak beritahu awak. 277 00:15:59,334 --> 00:16:00,419 Teruskan. 278 00:16:01,378 --> 00:16:04,673 Semasa saya ada anak remaja, saya selalu menengking, 279 00:16:04,756 --> 00:16:07,467 kalau boleh, saya nak tarik balik saat itu. 280 00:16:07,551 --> 00:16:11,972 Budak-budak takkan curi trak atau dalam kes anak saya, 281 00:16:13,140 --> 00:16:16,643 merompak Kmart dengan pastornya tanpa sebab yang jelas. 282 00:16:19,062 --> 00:16:23,442 Daripada memarahi Gwen, apa kata awak cakap elok-elok dengan dia? 283 00:16:23,525 --> 00:16:25,152 Dengar penjelasannya. 284 00:16:26,111 --> 00:16:29,573 Kitty selalu beri nasihat merepek yang bijak dan saya ikut. 285 00:16:31,116 --> 00:16:32,159 Leceh betul. 286 00:16:36,329 --> 00:16:38,665 Idea yang bagus dapat curi tengok filem lain. 287 00:16:38,749 --> 00:16:39,833 Saya tahu. 288 00:16:40,667 --> 00:16:44,337 Maaf sebab terpaksa tonton Homeward Bound 2: Lost in San Francisco. 289 00:16:46,548 --> 00:16:48,425 Boleh saya cerita benda memalukan? 290 00:16:49,426 --> 00:16:51,428 Saya suka yang pertama. 291 00:16:51,928 --> 00:16:54,473 Saya menangis setiap kali Shadow di atas bukit. 292 00:16:55,057 --> 00:16:58,602 Awak rasa dia takkan berjaya, tapi dia berjaya. 293 00:17:25,087 --> 00:17:26,421 Awak tersasar. 294 00:17:28,381 --> 00:17:29,758 - Awak okey? - Mestilah. 295 00:17:31,093 --> 00:17:34,554 Maafkan kami! Ivan! Fozzie! 296 00:17:34,638 --> 00:17:37,140 Kami mencari dua budak lelaki! 297 00:17:38,225 --> 00:17:42,145 Anak-anak! Kami sangat risau, kami hampir hubungi polis. 298 00:17:42,229 --> 00:17:45,440 Baru kami teringat, begitulah polis tangkap kami dulu. 299 00:17:46,024 --> 00:17:48,401 Saya memang nak tonton Homeward Bound 2 300 00:17:48,485 --> 00:17:51,029 selepas Homeward Bound 1: The Incredible Journey. 301 00:17:52,030 --> 00:17:53,240 Itu Sassy? 302 00:17:55,033 --> 00:17:57,536 Apa kucing itu buat di atas troli? 303 00:18:03,250 --> 00:18:06,670 Pak Cik Otis, trak itu memang dahsyat. 304 00:18:08,380 --> 00:18:11,341 Ada wanita naik Jeep tunjukkan kemaluannya. 305 00:18:11,967 --> 00:18:14,261 Sekarang tak sesuai cerita tentang trak. 306 00:18:14,344 --> 00:18:17,305 Tiada masa tak sesuai untuk cerita tentang trak. 307 00:18:19,683 --> 00:18:21,101 Kecuali sekarang. 308 00:18:23,186 --> 00:18:26,565 Saya akan kena denda. Saya akan duduk di dalam bilik. Nah! 309 00:18:27,232 --> 00:18:29,651 Tunggu. Ayah nak cakap dengan kamu. 310 00:18:30,569 --> 00:18:34,197 Ayah minta maaf. Ayah tahu ayah patut ajar kamu memandu. 311 00:18:34,281 --> 00:18:38,118 Ini bukan tentang kelas memandu. Apa masalah ayah dengan saya? 312 00:18:38,201 --> 00:18:41,329 - Ayah sayang kamu. - Tak nampak begitu. 313 00:18:41,413 --> 00:18:44,875 Setiap kali datang, mak ayah berasmara dan abaikan saya. 314 00:18:44,958 --> 00:18:47,002 Hubungan ayah dengan mak kamu 315 00:18:47,878 --> 00:18:49,379 sangat rumit, okey? 316 00:18:49,462 --> 00:18:50,797 Kami saling mencintai… 317 00:18:50,881 --> 00:18:53,091 Ini ayat cerai. Cari ayat baharu. 318 00:18:55,218 --> 00:18:57,679 Kenapa tak luang masa hanya kita berdua? 319 00:18:58,180 --> 00:18:59,389 Bukan begitu. 320 00:19:00,390 --> 00:19:01,224 Entahlah. 321 00:19:03,351 --> 00:19:05,187 Ayah tak lama di sini 322 00:19:05,270 --> 00:19:08,607 dan ayah tak nak kamu sedih apabila ayah pergi nanti. 323 00:19:10,066 --> 00:19:14,529 Saya faham. Ayah terlalu sayang saya sampai tak nak luang masa dengan saya. 324 00:19:14,613 --> 00:19:15,906 Ya. 325 00:19:19,659 --> 00:19:22,621 Mungkin ayah sangka ayah melindungi kamu 326 00:19:22,704 --> 00:19:25,207 sedangkan ayah cuma menjaga diri sendiri, 327 00:19:25,999 --> 00:19:27,209 itu yang teruk. 328 00:19:29,002 --> 00:19:32,297 Jangan cakap ayah baik untuk buat ayah rasa senang hati. 329 00:19:33,381 --> 00:19:34,382 Tiada masalah. 330 00:19:35,675 --> 00:19:37,802 Tak guna. Memakan diri sendiri. 331 00:19:39,471 --> 00:19:44,184 Semua ini bukan alasan kerana menyakiti hati kamu. 332 00:19:44,267 --> 00:19:48,688 Kita tiada masa bersama. Mulai sekarang, ayah mahu ia bermakna. 333 00:19:50,899 --> 00:19:51,733 Saya juga. 334 00:19:53,151 --> 00:19:54,110 Saya rindu ayah. 335 00:19:54,194 --> 00:19:55,320 Ayah rindu kamu. 336 00:19:56,404 --> 00:19:57,239 Setiap hari. 337 00:20:04,496 --> 00:20:06,998 Peluang terakhir untuk puji ayah. 338 00:20:08,917 --> 00:20:10,335 Saya suka baju ayah. 339 00:20:13,129 --> 00:20:14,589 Giliran mak pula. 340 00:20:15,465 --> 00:20:16,549 Mak juga minta maaf. 341 00:20:16,633 --> 00:20:19,469 Mak boleh beri 100 dolar atau bawa ke Disneyland. 342 00:20:19,552 --> 00:20:23,598 Mak ingat nak jumpa kamu dulu, tapi ayah dah cakap elok-elok, 343 00:20:23,682 --> 00:20:26,017 lagipun, mak tak ada 100 dolar. 344 00:20:31,731 --> 00:20:34,025 Boleh kita tengok wayang lagi esok? 345 00:20:34,526 --> 00:20:37,654 Awak tahu kita tak perlu ke pawagam untuk buat. 346 00:20:37,737 --> 00:20:39,698 Betul. 347 00:20:41,157 --> 00:20:42,701 Kita patut merancang. 348 00:20:44,703 --> 00:20:48,331 Kami pun seronok. Ini janji temu pertama paling seronok. 349 00:20:51,710 --> 00:20:53,670 Kenapa awak muram sangat? 350 00:20:53,753 --> 00:20:57,007 Saya? Saya tak muram. Saya cuma 351 00:20:58,550 --> 00:21:01,386 gembira kita akan bersama selama-lamanya. 352 00:21:02,137 --> 00:21:05,140 Kemudian mati. Harapnya, 1 Mei. 353 00:21:06,808 --> 00:21:08,476 Apa sebenarnya berlaku? 354 00:21:09,102 --> 00:21:11,396 Kenapa awak tak mahu bersama saya? 355 00:21:11,479 --> 00:21:14,316 Lelaki-lelaki lain lebih seksi daripada awak. 356 00:21:14,899 --> 00:21:21,156 Ahli bomba yang sasa, pengurus restoran, orang dana amanah yang dompetnya cantik. 357 00:21:21,906 --> 00:21:23,116 Awak marah betul. 358 00:21:24,868 --> 00:21:26,077 Ia menjadi? 359 00:21:27,245 --> 00:21:29,581 Beginilah. Saya undur diri. 360 00:21:33,043 --> 00:21:34,878 Kenapa saya tak cukup bagus untuk awak? 361 00:21:34,961 --> 00:21:38,048 Awak simpan kusyen whoopee untuk kecemasan. 362 00:21:38,131 --> 00:21:39,591 Ini bukan tentang awak. 363 00:21:39,674 --> 00:21:41,926 Lagi teruk! Sepatutnya tentang saya! 364 00:21:42,010 --> 00:21:44,554 Awak tak faham. Saya masih mencintai Nikki. 365 00:21:55,148 --> 00:21:55,982 Fozzie! 366 00:21:56,483 --> 00:22:00,236 Kami ikut dua budak berbeza dari panggung wayang. 367 00:22:00,320 --> 00:22:02,655 Mereka kurang seronok berbanding kamu. 368 00:22:05,408 --> 00:22:07,410 Ada suasana pelik di sini. 369 00:22:08,661 --> 00:22:11,498 Kebanyakannya berpunca daripada awak. 370 00:22:17,837 --> 00:22:20,590 Ya. Kamu memandu dengan baik. 371 00:22:20,673 --> 00:22:24,677 Selepas kamu langgar lampu isyarat, kamu dah mula mahir. 372 00:22:25,428 --> 00:22:29,808 - Mungkin saya akan jadi macam ayah. - Ayah kerap mandi di hentian trak. 373 00:22:29,891 --> 00:22:31,518 Saya tak nak buat pilihan. 374 00:22:33,436 --> 00:22:34,646 Mari kita nyanyi. 375 00:22:38,108 --> 00:22:40,902 Aku kata perang! 376 00:22:40,985 --> 00:22:42,320 - Oh, Tuhan! - Semua! 377 00:22:42,404 --> 00:22:44,114 Apa gunanya? 378 00:22:44,197 --> 00:22:45,949 Tiada guna! 379 00:22:46,032 --> 00:22:47,951 - Nyanyi lagi, Gwen! - Perang! 380 00:22:48,034 --> 00:22:48,868 Hei! 381 00:22:51,913 --> 00:22:53,164 Apa gunanya? 382 00:22:53,248 --> 00:22:54,833 - Tiada… - Guna! 383 00:22:54,916 --> 00:22:56,501 Pegang stereng itu! 384 00:22:57,961 --> 00:22:59,504 Hei! 385 00:23:00,797 --> 00:23:04,676 Perang ialah musuh manusia 386 00:23:05,593 --> 00:23:09,097 Perang sukar difahami 387 00:23:09,681 --> 00:23:13,977 Perang menyebabkan pergolakan Dalam generasi muda 388 00:23:14,060 --> 00:23:16,062 Induksi kemudian kemusnahan 389 00:23:16,146 --> 00:23:17,522 Siapa nak mati? 390 00:23:18,773 --> 00:23:19,649 Perang 391 00:23:19,732 --> 00:23:21,109 Oh, Tuhan 392 00:23:22,152 --> 00:23:24,154 Apa gunanya? 393 00:23:24,237 --> 00:23:25,613 - Tiada - Guna 394 00:23:25,697 --> 00:23:27,615 Sebutlah 395 00:23:27,699 --> 00:23:28,700 Perang 396 00:23:28,783 --> 00:23:29,742 Ya 397 00:23:30,869 --> 00:23:32,829 Apa gunanya? 398 00:23:32,912 --> 00:23:34,706 - Tiada - Guna 399 00:23:34,789 --> 00:23:35,623 Dengar sini 400 00:23:36,374 --> 00:23:39,085 - Perang - Hanya menghancurkan hati 401 00:23:39,169 --> 00:23:42,088 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad