1 00:00:08,718 --> 00:00:11,179 Mersi că ne împrumuți frigiderul. 2 00:00:11,262 --> 00:00:13,306 Mersi că-mi plătiți cablul. 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,311 De fiecare dată când facem un grătar, exagerează. 4 00:00:18,394 --> 00:00:24,400 Pentru că am rămas fără mâncare o dată, în 1976. 5 00:00:25,568 --> 00:00:26,986 Încă mă bântuie. 6 00:00:27,695 --> 00:00:32,200 L-am văzut pe tata înmuind o chiflă pentru cârnați în ketchup. 7 00:00:32,283 --> 00:00:35,953 Pe patul lui de moarte, mama i-a zis: „Dă-i drumul, Bert. 8 00:00:36,037 --> 00:00:38,206 N-o să rămână fără cârnați în rai.” 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,168 Cred că glumești! 10 00:00:42,877 --> 00:00:46,297 E un camion de tractare? Îți ridică mașina? 11 00:00:46,380 --> 00:00:50,259 - Ce te face să spui asta? - Frecvența cu care se întâmplă. 12 00:00:51,427 --> 00:00:53,054 Salut! Tati e acasă. 13 00:00:53,638 --> 00:00:54,972 El e tatăl lui Gwen. 14 00:00:55,056 --> 00:00:56,766 Eu nu-i mai spun „tati”. 15 00:00:58,601 --> 00:01:02,355 Otis, te-am rugat să ne suni înainte să vii pe aici. 16 00:01:02,438 --> 00:01:05,691 Da, și eu te-am rugat să nu mai fii atât de frumoasă. 17 00:01:05,775 --> 00:01:07,401 Nici tu n-ai ascultat. 18 00:01:08,402 --> 00:01:09,779 Chiar m-a rugat asta. 19 00:01:10,905 --> 00:01:13,366 Sunt liber și am vrut să-mi văd fetele. 20 00:01:13,449 --> 00:01:15,618 Liber? Suspendat sau concediat? 21 00:01:15,701 --> 00:01:17,870 Ceva mai bun de atât. 22 00:01:18,371 --> 00:01:20,414 M-a lovit un camion de poștă. 23 00:01:21,499 --> 00:01:22,959 M-am ales cu 20.000 $. 24 00:01:23,042 --> 00:01:27,088 Eu am primit jumătate pe atât când McDonald's mi-a servit un McDeget. 25 00:01:28,756 --> 00:01:29,590 Tată! 26 00:01:30,716 --> 00:01:33,761 Stai, scumpo. Bine, trebuie să facem numărul. 27 00:01:33,845 --> 00:01:35,096 Care număr? 28 00:01:36,639 --> 00:01:37,473 Războiul 29 00:01:38,474 --> 00:01:39,725 Dumnezeule mare! 30 00:01:39,809 --> 00:01:41,686 La ce e bun? 31 00:01:41,769 --> 00:01:43,187 La nimic 32 00:01:44,981 --> 00:01:46,524 De ce ne oprim? 33 00:01:47,900 --> 00:01:50,653 Cântam asta în fiecare seară când era mică. 34 00:01:50,736 --> 00:01:52,405 N-ați văzut ceva mai drăguț. 35 00:01:52,905 --> 00:01:54,282 Vorbesc despre mine. 36 00:01:54,991 --> 00:01:56,492 - Red Forman. - Otis. 37 00:01:56,576 --> 00:02:00,955 Soția mea, Kitty. Locuim alături și facem un grătar, așa că te așteptăm. 38 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 O să fie unul bun. 39 00:02:03,666 --> 00:02:07,253 Linda o să vorbească întruna despre noul ei bar polinezian. 40 00:02:08,004 --> 00:02:12,633 Dar o să-i închid gura cu salata mea din trei tipuri de fasole. 41 00:02:14,510 --> 00:02:16,637 Ajută-mă să iau bagajele din camion! 42 00:02:16,721 --> 00:02:19,765 Sper că nu mai ai apărătoare de noroi cu tipe goale. 43 00:02:19,849 --> 00:02:21,767 Le-am dat jos demult. 44 00:02:21,851 --> 00:02:23,311 Acum am unele cu biluțe. 45 00:02:25,980 --> 00:02:26,856 Pare haios. 46 00:02:26,939 --> 00:02:30,109 E haios. Prea haios. Lucrurile încep mereu grozav, 47 00:02:30,193 --> 00:02:33,738 dar sfârșim tot timpul în pat, trăgându-ne-o ca iepurii. 48 00:02:34,238 --> 00:02:36,741 Cunoști multe expresii pentru treaba aia. 49 00:02:37,950 --> 00:02:40,912 Apoi ne certăm și stricăm totul. 50 00:02:41,495 --> 00:02:43,748 De data asta, n-o s-o faceți și gata. 51 00:02:44,248 --> 00:02:47,168 E foarte ușor, îți strângi picioarele repejor. 52 00:02:48,044 --> 00:02:52,173 Profesorii noștri spuneau asta. Era tot ce aveam înainte de pastilă. 53 00:02:52,673 --> 00:02:56,886 Serios, Kitty, am nevoie de ajutorul tău. Nu trebuie să mă culc cu Otis. 54 00:02:56,969 --> 00:02:59,222 Nu-ți face griji, o să fii imaculată. 55 00:02:59,305 --> 00:03:01,265 Începând de acum, evident. 56 00:03:03,059 --> 00:03:06,646 Mamă, tata o să mă învețe cum să conduc camionul după grătar. 57 00:03:06,729 --> 00:03:08,105 Nu e ilegal? 58 00:03:08,189 --> 00:03:09,607 Doar dacă suntem prinși. 59 00:03:10,483 --> 00:03:13,736 Și nimeni nu e un profesor mai bun decât tata urs. 60 00:03:14,237 --> 00:03:15,238 Am dreptate? 61 00:03:16,489 --> 00:03:18,783 Baftă! Se ating deja lucruri. 62 00:03:20,785 --> 00:03:24,705 Ne pierdem timpul Ca săptămâna trecută 63 00:03:24,789 --> 00:03:28,960 Nimic de făcut Decât să vorbesc cu tine 64 00:03:29,043 --> 00:03:31,754 Suntem cu toții bine 65 00:03:32,255 --> 00:03:33,673 Bună, Wisconsin! 66 00:03:33,756 --> 00:03:34,590 ANII ’90 67 00:03:38,302 --> 00:03:41,764 De ce i-ai dat bătătorul de carne? 68 00:03:41,847 --> 00:03:44,308 Pentru mine, e ca o ședință de terapie. 69 00:03:45,851 --> 00:03:48,521 Încerc să-l țin departe de Sherri. 70 00:03:49,272 --> 00:03:53,234 Și poartă șorțul meu preferat. Toți facem sacrificii. 71 00:03:54,402 --> 00:03:57,071 - Tată, ea e Leia. - Ți-am admirat camionul. 72 00:03:57,154 --> 00:04:01,158 Ador camioanele și tot ce ține de ele. Bună! Să revenim la camioane. 73 00:04:01,951 --> 00:04:04,287 Scuze, tocmai a băut un Capri-Sun. 74 00:04:06,789 --> 00:04:09,125 Acum mult timp, înainte să am prieteni, 75 00:04:09,208 --> 00:04:12,003 conversam cu camionagii la radioul tatălui meu. 76 00:04:12,086 --> 00:04:16,590 Pseudonimul meu e Vorbăreața. Transmit piese radiofonice de Crăciun. 77 00:04:17,174 --> 00:04:18,843 Moș Crăciun strănută. 78 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 Fursecuri și lapte pentru tata. 79 00:04:21,345 --> 00:04:24,515 - Nu-mi spun nimic. - Rudolph Does Dallas. 80 00:04:26,642 --> 00:04:28,519 Trebuie să-ți cunoști publicul. 81 00:04:30,229 --> 00:04:32,189 Otis, poți să mă legi la spate? 82 00:04:32,857 --> 00:04:34,108 Aici, în bucătărie? 83 00:04:34,692 --> 00:04:37,069 Te leg eu. Mulțumesc. 84 00:04:37,820 --> 00:04:39,530 Porți o jumătate de bluză. 85 00:04:39,613 --> 00:04:41,115 De partea cui ești? 86 00:04:41,824 --> 00:04:48,247 Red, du-l pe Otis afară și lasă-l să se ocupe de grătar. 87 00:04:48,331 --> 00:04:49,874 De grătarul meu? 88 00:04:51,083 --> 00:04:52,460 Nici nu mă gândesc. 89 00:04:52,543 --> 00:04:55,004 Deja mi-ai luat bătătorul de pui. 90 00:04:56,005 --> 00:04:59,008 Mereu mi-a plăcut cum îți stă cu bluze decoltate. 91 00:04:59,091 --> 00:05:00,551 Și fără bluze decoltate. 92 00:05:01,761 --> 00:05:04,096 Red! Grătarul! Acum! 93 00:05:04,180 --> 00:05:06,223 Se va întâmpla în bucătăria mea. 94 00:05:09,477 --> 00:05:11,562 Nu știu cum, dar m-a dezlegat deja! 95 00:05:15,149 --> 00:05:15,983 Da. 96 00:05:17,735 --> 00:05:19,904 Îi capsam buzunarele lui Eric 97 00:05:20,404 --> 00:05:22,740 ca să nu-i fure copiii banii de prânz. 98 00:05:30,623 --> 00:05:34,543 - Te simți bine? - Trec printr-un moment mai dificil. 99 00:05:34,627 --> 00:05:38,631 Pentru că nu faci nimic cum trebuie. 100 00:05:40,883 --> 00:05:41,884 Nu pot să mă uit. 101 00:05:43,636 --> 00:05:46,680 Gwen abia așteaptă lecțiile de condus camionul. 102 00:05:46,764 --> 00:05:48,015 Asta mi-a dat o idee. 103 00:05:48,099 --> 00:05:51,143 Dacă v-aș însoți pentru o experiență de neuitat? 104 00:05:51,227 --> 00:05:53,312 Leia, e o activitate tată-fiică. 105 00:05:54,021 --> 00:05:56,107 Da, eu sunt o fiică, el e un tată. 106 00:05:56,190 --> 00:05:57,274 E în regulă. 107 00:05:58,692 --> 00:06:01,153 Din motive evidente, nu sunt tatăl tău. 108 00:06:02,238 --> 00:06:04,407 Haide, vreau doar să claxonez. 109 00:06:04,490 --> 00:06:09,286 Tata conduce un Jetta. Zici că chițăie. Vreau să aud un claxon adevărat. 110 00:06:12,164 --> 00:06:13,791 - Otis. - Salut! 111 00:06:13,874 --> 00:06:16,961 Nate, începi ultimul an de liceu. Mai joci fotbal? 112 00:06:17,044 --> 00:06:19,004 E cel mai rapid din echipă. 113 00:06:19,088 --> 00:06:20,381 O să fie un măcel. 114 00:06:22,049 --> 00:06:23,467 Sunt destul de speriat. 115 00:06:24,301 --> 00:06:26,846 Nate, mi-ai făcut greșit băutura. 116 00:06:26,929 --> 00:06:28,347 E apă cu gheață. 117 00:06:28,848 --> 00:06:31,642 Da, dar ai pus întâi gheața, iar acum e udă. 118 00:06:33,269 --> 00:06:34,186 O iubită nouă? 119 00:06:34,270 --> 00:06:38,816 De fapt, încerc să mă despart de ea, dar n-am reușit încă. 120 00:06:39,608 --> 00:06:42,903 Betsy, relația noastră nu funcționează. 121 00:06:42,987 --> 00:06:46,449 Ești grozavă, dar trebuie să ne despărțim. 122 00:06:47,283 --> 00:06:48,117 Nu. 123 00:06:49,160 --> 00:06:50,661 Mă despart de tine. 124 00:06:50,744 --> 00:06:51,912 Da, și eu mă opun. 125 00:06:53,539 --> 00:06:55,332 - Poți face asta? - Da. 126 00:06:55,416 --> 00:06:57,376 Da, te desparți de mine. 127 00:06:57,460 --> 00:06:59,211 - Nu. - În regulă. 128 00:07:00,504 --> 00:07:01,380 Mersi, iubito! 129 00:07:05,509 --> 00:07:06,969 Da, am trecut prin asta. 130 00:07:07,052 --> 00:07:10,848 Dacă le cureți țeava prea bine, nu te mai lasă să pleci. 131 00:07:12,224 --> 00:07:13,392 E sora mea. 132 00:07:14,185 --> 00:07:16,061 Scuze pentru chestia cu țeava. 133 00:07:17,188 --> 00:07:18,856 Dacă vrei să-i pui capăt, 134 00:07:18,939 --> 00:07:22,943 spune-i că ai înșelat-o cu tipa pasionată de camioane. 135 00:07:24,737 --> 00:07:26,280 E iubita mea, frate. 136 00:07:29,533 --> 00:07:31,452 Îmi faci misiunea imposibilă. 137 00:07:35,998 --> 00:07:38,584 Ce film să aleg pentru întâlnirea cu Isaac? 138 00:07:38,667 --> 00:07:43,088 Călătoria 2: Rătăciți în San Francisco, pe care abia aștept să-l văd… 139 00:07:44,673 --> 00:07:48,385 - N-o să-i spun niciodată asta. - Poți să-i spui asta. 140 00:07:48,469 --> 00:07:50,346 Doar o să mori virgin. 141 00:07:52,556 --> 00:07:55,059 Pentru cea mai frumoasă fată din local. 142 00:07:58,812 --> 00:08:01,106 Nu te umfla în pene, e aproape gol. 143 00:08:02,650 --> 00:08:06,320 Scuze. Vă invidiez că ați trecut peste sfiala primei întâlniri. 144 00:08:06,403 --> 00:08:09,448 Da, dar ce ai văzut e tot ce facem. 145 00:08:10,199 --> 00:08:12,451 Cred că ne dorim amândoi mai mult, 146 00:08:12,535 --> 00:08:15,621 dar el e timid, iar eu n-am mai făcut prima mișcare. 147 00:08:15,704 --> 00:08:19,333 Te înțeleg. Ești obișnuită cu Nate, erecția umană. 148 00:08:20,000 --> 00:08:22,711 Mă uitam în jos și era deja în mâna mea. 149 00:08:24,129 --> 00:08:28,467 Ce zici de asta? Când mai mergeți la film, întinde-te după floricele. 150 00:08:28,551 --> 00:08:30,928 - Să mă întind după floricele? - Știi tu… 151 00:08:32,429 --> 00:08:36,767 Floricelele sunt în poala lui. Te întinzi după ele… și nimerești greșit. 152 00:08:39,061 --> 00:08:40,437 E o mișcare bună. 153 00:08:40,521 --> 00:08:44,108 În urma căreia, dacă o ratezi, te alegi cu o gustare. 154 00:08:46,402 --> 00:08:48,112 Rulează Clubul vrăjitoarelor! 155 00:08:48,946 --> 00:08:50,531 E interzis minorilor. 156 00:08:50,614 --> 00:08:54,410 - Pune un adult să-ți ia bilete. - Cine ar face asta? 157 00:08:56,912 --> 00:08:58,872 Ce greu e nivelul ăsta! 158 00:08:59,582 --> 00:09:01,792 Trebuie să bagi o fisă, frate. 159 00:09:04,003 --> 00:09:07,381 - Salut! - Fozzie! 160 00:09:08,632 --> 00:09:11,468 - Mă cheamă Ozzie. - Ozzie nu e un nume. 161 00:09:11,552 --> 00:09:13,053 Și Ozzy Osbourne? 162 00:09:13,137 --> 00:09:15,472 Îl cheamă Fozzie Fosbourne, idiotule. 163 00:09:17,141 --> 00:09:19,268 - Am nevoie de o favoare. - Bine. 164 00:09:19,351 --> 00:09:21,979 - N-am spus ce favoare. - Atunci, nici vorbă. 165 00:09:22,896 --> 00:09:25,983 Vreau două bilete la un film interzis minorilor. 166 00:09:26,066 --> 00:09:28,652 Sigur. Mereu mi-am dorit copii. 167 00:09:28,736 --> 00:09:30,070 În plus, film gratis. 168 00:09:30,571 --> 00:09:33,490 - Noi plătim biletele. - Copiii te lasă lefter. 169 00:09:36,535 --> 00:09:39,330 Știu că nu vrei să ne despărțim, dar… 170 00:09:40,497 --> 00:09:42,875 s-au întâmplat niște lucruri noi ieri. 171 00:09:43,959 --> 00:09:46,629 Betsy, te-am înșelat. 172 00:09:47,921 --> 00:09:48,922 Cum o cheamă? 173 00:09:49,965 --> 00:09:52,176 Amy Pasta. 174 00:09:53,135 --> 00:09:54,136 E italiancă. 175 00:09:55,721 --> 00:09:58,223 Am făcut de toate. 176 00:09:58,932 --> 00:10:02,102 Chiar și ce m-ai învățat tu. Ce trădare! 177 00:10:04,563 --> 00:10:07,483 - E super că ești sincer cu mine. - Nu e. 178 00:10:08,651 --> 00:10:12,738 Pot să fiu și eu sinceră cu tine? Gândul că tu și Amy… 179 00:10:14,031 --> 00:10:15,658 mă excită. 180 00:10:18,118 --> 00:10:19,995 Nu. 181 00:10:21,038 --> 00:10:25,376 Ba da. Și aș fi deschisă la ideea ca tu, eu și Amy 182 00:10:25,459 --> 00:10:29,088 să ne întâlnim și să facem un sendviș Nate. 183 00:10:30,756 --> 00:10:35,260 Cred că ține o dietă fără pâine, dar o s-o întreb. 184 00:10:39,848 --> 00:10:44,144 E super că ai găsit pe cineva care să ne ia bilete. Sunt prietenii tăi? 185 00:10:44,228 --> 00:10:46,689 În doze mici. Pot fi dificili. 186 00:10:46,772 --> 00:10:47,856 Salut, copii! 187 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Credeam că ne-am luat deja la revedere. 188 00:10:52,820 --> 00:10:55,447 Ne-a îngrijorat gândul că erați singuri aici. 189 00:10:55,531 --> 00:10:58,242 N-am vrut să se așeze niște ciudați lângă voi. 190 00:10:59,451 --> 00:11:03,205 Cred că o să fim bine. Chiar nu e nevoie să rămâneți. 191 00:11:03,288 --> 00:11:06,375 Uite care-i treaba. N-am mai avut copii până acum. 192 00:11:06,458 --> 00:11:07,418 Nici acum nu ai. 193 00:11:08,627 --> 00:11:11,755 Poate nu e bine să vedeți un film interzis minorilor. 194 00:11:11,839 --> 00:11:15,968 Poate ar trebui să vă acoperim ochii ca să nu vedeți unele lucruri. 195 00:11:16,051 --> 00:11:18,470 Da. De exemplu, sânge. Sau sâni. 196 00:11:19,847 --> 00:11:22,808 Cinematograful! Televiziunea teatrului! 197 00:11:24,977 --> 00:11:26,812 Vrem sânge și sâni! 198 00:11:32,609 --> 00:11:34,903 De ce sunt atât de zbârciți? 199 00:11:36,071 --> 00:11:38,657 Ai pus un începător să se ocupe de grătar. 200 00:11:38,741 --> 00:11:40,868 Puteam preveni atât de ușor asta. 201 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 Unde e Otis? 202 00:11:43,704 --> 00:11:47,249 Nu știu. Am fost la toaleta bărbaților. Unde e Sherri? 203 00:11:47,332 --> 00:11:49,001 Am fost la toaleta femeilor. 204 00:11:53,213 --> 00:11:55,632 Trebuia să capsez mai multe lucruri. 205 00:11:56,884 --> 00:12:01,346 N-a fost vina mea. M-a excitat faptul că încercai să ne oprești s-o facem. 206 00:12:02,598 --> 00:12:04,767 Vorbești despre așa ceva cu vecinii? 207 00:12:04,850 --> 00:12:07,060 Tipul ăsta pune întrebarea corectă. 208 00:12:09,688 --> 00:12:11,023 Ce naiba e asta? 209 00:12:11,106 --> 00:12:12,858 Părinții tăi au făcut sex. 210 00:12:13,734 --> 00:12:15,527 El a început. 211 00:12:15,611 --> 00:12:18,447 A venit aici mirosind a Old Spice și motorină. 212 00:12:18,530 --> 00:12:19,823 Știa ce face. 213 00:12:20,908 --> 00:12:23,786 Trebuia să începem lecțiile de o jumătate de oră. 214 00:12:23,869 --> 00:12:25,287 Te-am tot așteptat. 215 00:12:25,370 --> 00:12:29,291 Am pierdut noțiunea timpului. Și pantalonii. Trebuie să-i găsesc. 216 00:12:30,042 --> 00:12:33,504 Tipic! De fiecare dată când vii, cad în plasă ca o proastă. 217 00:12:33,587 --> 00:12:34,671 În care plasă? 218 00:12:34,755 --> 00:12:37,090 În plasa ta! Și a promisiunilor tale. 219 00:12:37,174 --> 00:12:40,844 Nu-mi vorbi așa! Sunt tatăl tău. 220 00:12:40,928 --> 00:12:43,931 Serios? Pentru că nu te porți ca atare. 221 00:12:47,267 --> 00:12:49,686 Eu înțeleg. Ne simțim singuri pe drum. 222 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 - Te simți bine? - Sunt furioasă. 223 00:13:01,740 --> 00:13:05,869 Sunt prea complexată ca să nu întreb asta. Te-ai supărat pe mine? 224 00:13:06,870 --> 00:13:09,998 Nu. Abia așteptam să petrec timp cu tatăl meu, 225 00:13:10,082 --> 00:13:12,000 dar el nu se gândea la mine. 226 00:13:13,710 --> 00:13:15,003 Eu am problema opusă. 227 00:13:15,087 --> 00:13:18,048 Tatăl meu nu vrea să mă împartă cu nimeni. 228 00:13:20,676 --> 00:13:23,262 Problema ta opusă nu mă ajută acum. 229 00:13:26,431 --> 00:13:28,809 Știi ceva? Nu-mi pasă! 230 00:13:28,892 --> 00:13:32,145 O să învăț singură cum se conduce chestia asta. 231 00:13:33,063 --> 00:13:36,024 Ce faci? Nu ai carnet de șofer profesionist. 232 00:13:36,108 --> 00:13:39,444 Ar trebui să dai un test oftalmologic și să n-ai cazier. 233 00:13:39,528 --> 00:13:40,779 Și te alegi cu unul! 234 00:13:42,155 --> 00:13:44,992 Dacă taci, te las să claxonezi pe autostradă. 235 00:13:49,955 --> 00:13:50,914 Nu rezist. 236 00:13:52,666 --> 00:13:55,502 Bine că nu conduc! Sunt îmbătată de putere. 237 00:14:04,761 --> 00:14:06,013 Alo, Amy? 238 00:14:06,096 --> 00:14:10,309 Eu și iubita mea căutăm o a treia persoană pentru un triunghi sexual. 239 00:14:12,811 --> 00:14:13,687 Alo! 240 00:14:15,564 --> 00:14:18,442 Apelurile astea pentru sex în trei sunt brutale. 241 00:14:19,192 --> 00:14:22,821 Uită de ele! Știu cum poți să scapi de sora mea. 242 00:14:23,322 --> 00:14:25,157 Frate, trebuie s-o sufoci. 243 00:14:27,159 --> 00:14:28,285 E sinistru, frate. 244 00:14:29,286 --> 00:14:31,705 Nu, cu afecțiune. 245 00:14:31,788 --> 00:14:34,791 Trebuie să devii lipicios. Toți Kelso urăsc asta, 246 00:14:34,875 --> 00:14:39,212 pentru că ne lipsește siguranța de sine și ne temem să ne iubim. 247 00:14:40,047 --> 00:14:41,423 Ce naiba a fost asta? 248 00:14:42,424 --> 00:14:46,803 Am fost cu familia la psiholog odată. Ne-a citit în doar 20 de minute. 249 00:14:49,097 --> 00:14:50,182 Nu știu. 250 00:14:50,682 --> 00:14:53,685 Încep să mă întreb ce rost are. 251 00:14:54,394 --> 00:14:59,024 Nikki se întâlnește cu alt tip oricum. Poate că ar trebui să rămân cu Betsy 252 00:14:59,816 --> 00:15:02,277 și să mă obișnuiesc cu sexul în trei. 253 00:15:04,446 --> 00:15:08,075 Chiar vreau să te susțin, dar, din nou, e sora mea. 254 00:15:11,495 --> 00:15:13,246 Cum să-mi fure camionul? 255 00:15:13,330 --> 00:15:15,666 Biluțele m-au costat 100 de dolari. 256 00:15:16,541 --> 00:15:17,626 Se numește karma. 257 00:15:18,210 --> 00:15:21,421 Asta se întâmplă când atingi grătarul altuia. 258 00:15:24,466 --> 00:15:29,805 Dottie, care stă la două străzi de aici, mi-a zis că au ajuns cu bine la casa ei. 259 00:15:29,888 --> 00:15:31,473 Fata aia o s-o încurce. 260 00:15:31,556 --> 00:15:34,851 Începi tu și-mi faci semn când începe să te lase vocea. 261 00:15:34,935 --> 00:15:36,228 Stați puțin! 262 00:15:37,896 --> 00:15:39,398 Știu că… 263 00:15:39,481 --> 00:15:44,695 Dacă aș avea o criză familială și o vecină și-ar băga nasul, m-aș enerva. 264 00:15:44,778 --> 00:15:50,200 Dar situația asta e diferită, pentru că am ceva inteligent de spus. 265 00:15:50,909 --> 00:15:54,287 Kitty, nu e treaba noastră. 266 00:15:55,247 --> 00:15:58,375 Am vrut doar să fie clar lucrul ăsta. 267 00:15:59,334 --> 00:16:00,419 Continuă! 268 00:16:01,378 --> 00:16:04,673 Când fata mea era adolescentă, am țipat foarte mult, 269 00:16:04,756 --> 00:16:07,467 dar mi-aș dori să fi procedat diferit. 270 00:16:07,551 --> 00:16:11,972 Copiii nu fură camioane sau, în cazul fiicei mele, 271 00:16:13,140 --> 00:16:16,643 nu jefuiesc un supermarket cu pastorul lor fără motiv. 272 00:16:19,062 --> 00:16:23,442 În loc să țipați la Gwen, de ce nu vorbiți cu ea? 273 00:16:23,525 --> 00:16:25,152 Vedeți ce are de spus. 274 00:16:26,111 --> 00:16:29,573 Kitty spune mereu rahaturi deștepte și trebuie s-o ascult. 275 00:16:31,116 --> 00:16:32,159 Ce nasol! 276 00:16:36,329 --> 00:16:38,665 Bună idee să ne furișăm la alt film! 277 00:16:38,749 --> 00:16:39,833 Știu. 278 00:16:40,667 --> 00:16:44,337 Îmi pare rău însă că trebuie să vedem Călătoria 2. 279 00:16:46,548 --> 00:16:48,425 Pot să-ți spun ceva jenant? 280 00:16:49,426 --> 00:16:51,428 Ador primul film. 281 00:16:51,928 --> 00:16:54,473 Plâng mereu când Shadow apare de pe deal. 282 00:16:55,057 --> 00:16:56,683 Nu crezi că o să reușească. 283 00:16:57,726 --> 00:16:58,602 Dar reușește. 284 00:17:25,087 --> 00:17:26,421 Ai ratat. 285 00:17:28,381 --> 00:17:29,758 - E bine? - Undă verde. 286 00:17:31,093 --> 00:17:34,554 Ne scuzați! Ivan! Fozzie! 287 00:17:34,638 --> 00:17:37,140 Căutăm doi băieți! 288 00:17:38,225 --> 00:17:42,145 Copii! Am fost atât de îngrijorați, încât era să chemăm poliția. 289 00:17:42,229 --> 00:17:45,440 Apoi ne-am amintit că așa ne-au prins data trecută. 290 00:17:46,149 --> 00:17:51,029 În plus, abia aștept să văd Călătoria 2 din ziua în care am văzut Călătoria. 291 00:17:52,030 --> 00:17:53,240 La naiba, e Sassy? 292 00:17:55,033 --> 00:17:57,536 Ce caută pisica aia într-un cărucior? 293 00:18:03,250 --> 00:18:06,670 Otis, camionul ăla e un aspirator de femei. 294 00:18:08,380 --> 00:18:11,341 O tipă dintr-un jeep ne-a arătat sânii. 295 00:18:11,967 --> 00:18:16,721 - Nu e momentul să vorbim despre camioane. - Poți vorbi oricând despre camioane. 296 00:18:19,599 --> 00:18:20,517 Mai puțin acum. 297 00:18:23,186 --> 00:18:26,565 Știu. Sunt pedepsită. Mă duc în camera mea. Ține! 298 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 Stai, vreau să vorbesc cu tine. 299 00:18:30,569 --> 00:18:34,197 Îmi pare rău. Știu că am dat-o în bară cu lecțiile de condus. 300 00:18:34,281 --> 00:18:38,118 Nu e vorba de lecțiile de condus. Ce problemă ai cu mine? 301 00:18:38,201 --> 00:18:41,329 - Despre ce vorbești? Te iubesc. - Nu pare. 302 00:18:41,413 --> 00:18:44,875 De câte ori apari, te ții de prostii cu mama și mă ignori. 303 00:18:44,958 --> 00:18:47,002 Relația mea cu mama ta este 304 00:18:47,878 --> 00:18:49,379 foarte complicată, bine? 305 00:18:49,462 --> 00:18:53,091 - Ne iubim, dar… - E discursul de la divorț. Schimbă placa! 306 00:18:55,177 --> 00:18:57,679 De ce nu vrei să petreci timp doar cu mine? 307 00:18:58,180 --> 00:18:59,389 Nu e asta. 308 00:19:00,390 --> 00:19:01,224 Nu știu. 309 00:19:03,351 --> 00:19:05,145 Stau foarte puțin timp aici 310 00:19:05,228 --> 00:19:08,607 și nu vreau să-ți fie și mai greu când plec. 311 00:19:10,066 --> 00:19:14,529 Înțeleg. Mă iubești atât de mult, încât nu vrei să petreci timp cu mine. 312 00:19:14,613 --> 00:19:15,906 Da. 313 00:19:19,659 --> 00:19:25,207 Poate că mi-am spus că te protejez când, de fapt, mă protejam pe mine. 314 00:19:25,999 --> 00:19:27,209 E destul de urât. 315 00:19:28,501 --> 00:19:32,297 Să nu spui acum că sunt un tată bun doar ca să mă simt mai bine. 316 00:19:33,381 --> 00:19:34,382 Nicio problemă. 317 00:19:35,675 --> 00:19:37,802 La naiba! S-a întors împotriva mea. 318 00:19:39,471 --> 00:19:44,184 Ascultă, nimic din toate astea nu scuză faptul că te-am rănit. 319 00:19:44,267 --> 00:19:48,688 Petrecem puțin timp împreună. De acum înainte, vreau să fie de calitate. 320 00:19:50,899 --> 00:19:51,733 Și eu. 321 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 Mi-e dor de tine. 322 00:19:54,194 --> 00:19:55,111 Și mie de tine. 323 00:19:56,404 --> 00:19:57,239 În fiecare zi. 324 00:20:04,496 --> 00:20:06,998 Ultima șansă să-ți flatezi tatăl. 325 00:20:08,917 --> 00:20:10,126 Îmi place cămașa ta. 326 00:20:13,129 --> 00:20:14,589 Cred că e rândul meu. 327 00:20:15,465 --> 00:20:16,549 Îmi pare rău. 328 00:20:16,633 --> 00:20:19,469 Pot să-ți dau 100 $ sau să te duc la Disneyland. 329 00:20:19,552 --> 00:20:23,014 Credeam că o să încep eu, dar a spus el tot ce era de spus. 330 00:20:23,598 --> 00:20:26,017 În fine, nu am 100 de dolari la mine… 331 00:20:31,731 --> 00:20:34,025 Putem să mergem la film și mâine? 332 00:20:34,526 --> 00:20:37,654 Nu e obligatoriu să mergem la film pentru treaba aia. 333 00:20:37,737 --> 00:20:39,781 Da. 334 00:20:41,157 --> 00:20:42,701 Să stabilim o dată atunci. 335 00:20:44,703 --> 00:20:48,331 Și noi ne-am distrat. A fost o primă întâlnire ideală. 336 00:20:51,710 --> 00:20:53,670 De ce ești atât de posomorât? 337 00:20:53,753 --> 00:20:57,007 Eu? Nu sunt posomorât. Sunt doar… 338 00:20:58,550 --> 00:21:01,386 fericit că vom fi împreună pentru totdeauna. 339 00:21:02,137 --> 00:21:05,140 Și apoi vom muri. Eu primul, sper. 340 00:21:06,808 --> 00:21:08,476 Ce se întâmplă aici? 341 00:21:09,102 --> 00:21:11,396 De ce n-ai vrea să fii cu mine? 342 00:21:11,479 --> 00:21:14,316 Tipii cu care ies sunt mult mai sexy decât tine. 343 00:21:14,941 --> 00:21:18,236 Pompieri musculoși, directori de restaurante, 344 00:21:18,320 --> 00:21:21,156 tipi cu fonduri fiduciare și portofele frumoase. 345 00:21:21,906 --> 00:21:23,116 Ești furioasă. 346 00:21:24,868 --> 00:21:26,077 Chiar se întâmplă? 347 00:21:27,245 --> 00:21:29,581 Știi ceva? Plec. 348 00:21:33,043 --> 00:21:34,753 Cum să nu mă vrei tu pe mine? 349 00:21:34,836 --> 00:21:38,048 Ții o pernă cu vânturi în torpedo, pentru urgențe. 350 00:21:38,131 --> 00:21:41,926 - N-are legătură cu tine. - Mai rău! Totul are legătură cu mine! 351 00:21:42,010 --> 00:21:44,554 Nu înțelegi. Încă o iubesc pe Nikki, bine? 352 00:21:55,148 --> 00:21:55,982 Fozzie! 353 00:21:56,483 --> 00:22:00,236 Am urmărit alți doi copii de la cinema până acasă. 354 00:22:00,320 --> 00:22:02,655 Erau mai puțin relaxați decât voi. 355 00:22:05,408 --> 00:22:07,410 E o atmosferă ciudată aici. 356 00:22:08,661 --> 00:22:11,498 Și cred că vina îți aparține. 357 00:22:17,837 --> 00:22:20,590 Da. Te descurci grozav. 358 00:22:20,673 --> 00:22:24,677 După ce ai doborât semaforul ăla, ai început să-ți dai drumul. 359 00:22:25,428 --> 00:22:29,808 - Poate voi conduce un camion ca tine. - Fac multe dușuri în parcări. 360 00:22:29,891 --> 00:22:31,518 Poate o să mă mai gândesc. 361 00:22:33,436 --> 00:22:34,646 Ne facem numărul. 362 00:22:38,108 --> 00:22:40,902 Am spus războiul 363 00:22:40,985 --> 00:22:42,320 Dumnezeule mare! 364 00:22:42,404 --> 00:22:44,114 La ce e bun? 365 00:22:44,197 --> 00:22:45,949 La nimic 366 00:22:46,032 --> 00:22:47,951 - Cântă din nou, Gwen! - Războiul 367 00:22:51,913 --> 00:22:53,164 La ce e bun? 368 00:22:53,248 --> 00:22:54,833 - La… - Nimic 369 00:22:54,916 --> 00:22:56,501 Mâinile pe volan, fată! 370 00:23:00,797 --> 00:23:04,676 Războiul e dușmanul omenirii 371 00:23:05,593 --> 00:23:09,097 Gândul la război mă încremenește 372 00:23:09,681 --> 00:23:13,977 Războiul a provocat îngrijorare În rândul generației tinere 373 00:23:14,060 --> 00:23:16,062 Încorporare, apoi distrugere 374 00:23:16,146 --> 00:23:17,522 Cine vrea să moară? 375 00:23:18,773 --> 00:23:19,649 Războiul 376 00:23:19,732 --> 00:23:21,109 Dumnezeule mare! 377 00:23:22,152 --> 00:23:24,154 La ce e bun? 378 00:23:24,237 --> 00:23:25,613 - La… - Nimic 379 00:23:25,697 --> 00:23:27,615 Spuneți-o 380 00:23:27,699 --> 00:23:28,700 Războiul 381 00:23:28,783 --> 00:23:29,742 Da 382 00:23:30,869 --> 00:23:32,829 La ce e bun? 383 00:23:32,912 --> 00:23:34,706 - La… - Nimic 384 00:23:34,789 --> 00:23:35,623 Ascultați-mă 385 00:23:36,374 --> 00:23:39,085 - Războiul - Înseamnă doar suferință 386 00:23:39,169 --> 00:23:42,088 Subtitrarea: Florin Rizea