1 00:00:08,885 --> 00:00:11,012 Gwen, dine bukser med svaj. 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,724 Du er så flot, at jeg glemte, jeg er bøsse. 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,229 Jeg fandt dem på mit loft. Der er mange fede ting. 4 00:00:20,313 --> 00:00:21,147 Og… 5 00:00:21,731 --> 00:00:23,441 Og det blæser jer bagover. 6 00:00:23,941 --> 00:00:24,942 Vi har et loft. 7 00:00:25,693 --> 00:00:27,653 Det forklarer en masse. 8 00:00:27,737 --> 00:00:31,783 En gang stak jeg hånden gennem loftet, da jeg dansede til Billy Idol. 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,744 Jeg fik Pop Rocks og en g-streng. 10 00:00:36,329 --> 00:00:38,456 Jeg troede, huse var lavet af det. 11 00:00:38,998 --> 00:00:40,333 Hvordan er du okay? 12 00:00:40,416 --> 00:00:44,128 I går så jeg dig gøre dig til grin foran den kvinde, du elsker. 13 00:00:44,212 --> 00:00:46,089 Jeg hørte, det var så pinligt. 14 00:00:46,172 --> 00:00:49,258 Værre, end da jeg brækkede mig til min julekoncert. 15 00:00:50,176 --> 00:00:52,095 Skolen forlangte en ny moppe. 16 00:00:54,347 --> 00:00:57,308 Jeg ved ikke. Jeg har det fint med det. 17 00:00:57,391 --> 00:01:00,853 Nu ved Nik, hvordan jeg har det, og hendes kæreste var sur, 18 00:01:00,937 --> 00:01:02,814 så jeg så pissesej ud. 19 00:01:02,897 --> 00:01:04,899 Ved du, hvem der også er pissesej? 20 00:01:05,650 --> 00:01:07,151 John Rambo. 21 00:01:09,570 --> 00:01:13,074 Der er du, dit fjols. Hvad fanden er der galt med dig? 22 00:01:13,157 --> 00:01:15,868 Elsker du mig? Du er så fuld af lort. 23 00:01:15,952 --> 00:01:18,913 Du kan bare ikke holde ud at se mig med en anden. 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,582 Nik, det er oprigtigt. Se mit ansigt. 25 00:01:25,086 --> 00:01:27,630 Sådan ser du ud, når du tisser i skoven. 26 00:01:28,131 --> 00:01:31,259 Du ved, jeg også elsker det. Du beviser, jeg har ret. 27 00:01:32,385 --> 00:01:35,555 Jeg har ingen grund til at tro på det, du siger. 28 00:01:35,638 --> 00:01:38,683 Du kyssede næsten Leia. Du dumpede mig foran venner, 29 00:01:38,766 --> 00:01:41,644 og du siger, du elsker mig for at droppe Betsy. 30 00:01:41,727 --> 00:01:44,522 Det har været så skørt. Jeg glemte, han kyssede Leia. 31 00:01:44,605 --> 00:01:46,941 Næsten. Næsten. 32 00:01:48,067 --> 00:01:50,444 Jeg kan ikke være i stue med dig nu. 33 00:01:56,033 --> 00:01:57,451 Sikken hukommelse. 34 00:01:58,953 --> 00:02:00,163 Sexet, ikke? 35 00:02:02,915 --> 00:02:06,752 Hænger ud i min stue Laver det samme som i sidste uge 36 00:02:06,836 --> 00:02:11,215 Intet andet for mig end at tale med dig 37 00:02:11,299 --> 00:02:13,843 Vi er okay 38 00:02:14,343 --> 00:02:15,803 Halløj, Wisconsin! 39 00:02:15,887 --> 00:02:16,721 DENGANG I 90'ERNE 40 00:02:18,723 --> 00:02:20,474 Åh, for pokker da! 41 00:02:21,642 --> 00:02:27,940 Kitty! Jeg fandt lige endnu en af dine fartbøder gemt i grøntsagsskuffen. 42 00:02:28,441 --> 00:02:29,650 Jeg kan forklare det. 43 00:02:30,693 --> 00:02:33,946 Jeg fik en fartbøde til og gemte den i grøntsagsskuffen. 44 00:02:34,697 --> 00:02:37,575 Det er din tredje bøde i år. 45 00:02:37,658 --> 00:02:40,536 De hæver vores forsikring, 46 00:02:40,620 --> 00:02:46,000 og nu skal jeg ringe til vores assurandør og bruge min venlige stemme! 47 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 "Hej, Marsha. 48 00:02:49,837 --> 00:02:52,423 Hvordan går det med gemalen?" Dræb mig! 49 00:02:54,634 --> 00:02:55,593 Tredje bøde? 50 00:02:55,676 --> 00:02:58,054 -Så tager de dit kørekort. -Hvad? 51 00:02:58,763 --> 00:03:00,556 Nej, jeg kan ikke miste det. 52 00:03:00,640 --> 00:03:03,142 Skolen begynder snart. Hvordan kommer jeg derind? 53 00:03:03,809 --> 00:03:05,061 Og bingo! 54 00:03:06,145 --> 00:03:10,024 Det er det eneste sted, hvor en pige stadig må råbe. 55 00:03:11,442 --> 00:03:13,527 Måske slipper du. Hvor stærkt kørte du? 56 00:03:13,611 --> 00:03:17,573 "Celebrate" af Kool and the Gang kom på. Jeg gjorde, som de sagde. 57 00:03:19,408 --> 00:03:22,954 Det var, fordi jeg kørte Leia til perleforretningen. 58 00:03:23,037 --> 00:03:25,581 Hun tror, jeg elsker hjemmelavede armbånd. 59 00:03:25,665 --> 00:03:26,999 Jeg må have tusindvis. 60 00:03:27,083 --> 00:03:29,919 De ligner små døde tænder på en snor. 61 00:03:31,170 --> 00:03:32,755 Var Leia i bilen? 62 00:03:32,838 --> 00:03:36,092 Hun kan sige noget til dommeren for at slippe for bøden. 63 00:03:36,175 --> 00:03:38,219 Mener du at bede hende om at lyve? 64 00:03:39,512 --> 00:03:41,681 Hun er så sød. Det kunne jeg ikke. 65 00:03:41,764 --> 00:03:43,140 Mine børn gør det tit. 66 00:03:43,224 --> 00:03:47,812 De fik mig fri ved offentlig beruselse, vandladning og at snave en betjent. 67 00:03:49,605 --> 00:03:51,232 Jeg elsker St. Patty's Day. 68 00:03:54,402 --> 00:03:58,114 Tænk, at Bob efterlod alt det her, da han flyttede. 69 00:03:58,197 --> 00:04:00,241 Det er en 70'er-tidskapsel. 70 00:04:00,324 --> 00:04:07,164 Tøj, plader og et glas Quay-lloyds? 71 00:04:08,833 --> 00:04:11,627 Jeg ville hade, at Bob og jeg er samme størrelse, 72 00:04:11,711 --> 00:04:14,005 hvis det ikke klædte mig så godt. 73 00:04:15,298 --> 00:04:17,717 Mon jeg stadig har en chance med Nikki? 74 00:04:17,800 --> 00:04:21,262 Ja da. Hun var ikke blevet så sur, hvis hun var ligeglad. 75 00:04:21,846 --> 00:04:24,098 Hun sagde ikke, hun ikke elskede dig. 76 00:04:24,181 --> 00:04:27,101 Hun sagde, hun ikke troede, at du elskede hende. 77 00:04:27,852 --> 00:04:30,396 -Få hende til at tro på det. -Det er nemt. 78 00:04:30,479 --> 00:04:33,774 Jeg overbeviste engang en hest om, at jeg var en hest. 79 00:04:34,525 --> 00:04:35,776 Jeg fandt skoene. 80 00:04:39,030 --> 00:04:40,156 Øv, den er låst. 81 00:04:41,240 --> 00:04:43,909 Man låser ikke, medmindre det er fantastisk. 82 00:04:45,077 --> 00:04:46,871 Hvad med at gøre noget episk? 83 00:04:46,954 --> 00:04:52,001 Såsom at holde en ghettoblaster i vejret eller fylde et badekar med rejer? 84 00:04:52,084 --> 00:04:54,587 Ja. Gør det. Det er godt. 85 00:04:55,713 --> 00:04:59,800 Lad være med det, men en stor gestus er vejen frem. 86 00:04:59,884 --> 00:05:02,470 Hun har en fyr. Det vil hun ikke synes om. 87 00:05:02,553 --> 00:05:06,140 -Hvorfor er det så i romantiske film? -Mænd skriver dem. 88 00:05:06,223 --> 00:05:08,476 Og hvem kender kvinder bedre end mænd? 89 00:05:15,858 --> 00:05:17,693 Jeg har det fint. 90 00:05:26,535 --> 00:05:30,039 Bananbrød, ferskentærte, chokoladevafler, 91 00:05:30,122 --> 00:05:34,502 macaroni og ost, ost og macaroni, to forskellige, lækre ting. Fang an. 92 00:05:36,003 --> 00:05:39,006 Hvad sker der, farmor? Øver du dig til thanksgiving? 93 00:05:39,090 --> 00:05:43,719 Det gør jeg kun om natten, når alle sover. Det er til dig. 94 00:05:44,553 --> 00:05:45,596 Nu til noget andet. 95 00:05:46,472 --> 00:05:50,726 Husker du I sidste uge, da jeg kørte for stærkt og fik den pokkers bøde? 96 00:05:50,810 --> 00:05:54,647 Da du ville hjem og se America's Funniest Home Videos? 97 00:05:55,147 --> 00:05:59,318 Jeg måtte se, om "Killing Nyser på fødselsdagslagkage" var med igen. 98 00:06:01,153 --> 00:06:05,408 Jeg håber, du kan tage med i retten og vildlede dem om et par detaljer, 99 00:06:05,491 --> 00:06:07,535 så jeg slipper for ballade. 100 00:06:07,618 --> 00:06:08,702 Skal jeg lyve? 101 00:06:09,578 --> 00:06:11,497 Ikke lyve. Vildlede. 102 00:06:12,498 --> 00:06:14,625 Og jeg lavede karamel. 103 00:06:16,210 --> 00:06:19,463 Fordi jeg gør ting for dig uden at spørge så meget. 104 00:06:20,047 --> 00:06:22,299 Er det ikke imod alt, du lært mig det? 105 00:06:23,467 --> 00:06:24,969 Nu er du en god pige. 106 00:06:26,095 --> 00:06:29,723 Jeg hører dig på værelset, når du har kildeslagsmål med Jay. 107 00:06:32,226 --> 00:06:35,146 Kom nu, farmor. At lyve i retten er alvorligt. 108 00:06:35,229 --> 00:06:36,063 Jeg kan ikke. 109 00:06:36,147 --> 00:06:41,193 Det er færdselsretten. ikke O.J.-retssagen. 110 00:06:45,489 --> 00:06:47,825 Det er en stor gestus. 111 00:06:49,034 --> 00:06:53,414 Det giver mening, for jeg er langt større, end hun er. 112 00:06:56,459 --> 00:07:00,087 Hvad fanden? Nikki er min kæreste. Hvorfor maler du det? 113 00:07:00,171 --> 00:07:01,338 Vi har ytringsfrihed. 114 00:07:01,422 --> 00:07:04,467 Kan du ikke lide det, så tal med Troskabsløftet. 115 00:07:04,550 --> 00:07:06,010 Min ven har styr på det. 116 00:07:07,761 --> 00:07:10,264 Fjern det, ellers skal vi slås. 117 00:07:10,347 --> 00:07:13,058 Pas på. Du lægger op til slåskamp. 118 00:07:14,268 --> 00:07:15,144 Præcis. 119 00:07:16,228 --> 00:07:18,272 Fint. Lad os gøre det nu. 120 00:07:18,772 --> 00:07:20,774 Bare kom an! 121 00:07:21,942 --> 00:07:24,737 Jeg skal øve, så jeg kan ikke slås lige nu. 122 00:07:25,237 --> 00:07:27,156 -Hvad med klokken fire? -Nej. 123 00:07:27,239 --> 00:07:29,283 Jeg skal købe skoleting med mor. 124 00:07:29,366 --> 00:07:30,493 Ja, det skal han. 125 00:07:31,327 --> 00:07:34,038 De sko, jeg vælger, skal jeg have på hele året, 126 00:07:34,121 --> 00:07:35,664 så det er jeg nødt til. 127 00:07:36,207 --> 00:07:37,333 Klokken fem. 128 00:07:37,416 --> 00:07:40,920 Det kommer an på, hvordan tredje akt går. Nogle er usikre. 129 00:07:41,003 --> 00:07:43,380 Og de har haft manuskriptet i en måned. 130 00:07:43,881 --> 00:07:45,049 Hvad med 19.30? 131 00:07:45,132 --> 00:07:46,634 -Aftale. -Aftale. 132 00:07:46,717 --> 00:07:48,177 -Aftale. -Aftale! 133 00:07:50,471 --> 00:07:53,974 -Jeg fik sagt det sidste "aftale". -Det gik perfekt. 134 00:07:54,058 --> 00:07:57,978 Du tæver ham, og jeg sørger for, at Nikki ser det her. 135 00:07:58,062 --> 00:08:01,815 Du skal bare vente på, at hun løber ind i dine arme. 136 00:08:02,983 --> 00:08:04,777 Ingen klarer ting som dig. 137 00:08:04,860 --> 00:08:07,488 Læg dig ud med de bedste, og dø som de andre. 138 00:08:12,159 --> 00:08:13,327 Er du okay? 139 00:08:14,161 --> 00:08:15,162 Onkel Ron? 140 00:08:18,207 --> 00:08:19,041 Vent lidt. 141 00:08:24,755 --> 00:08:28,676 Jeg glemte, at alt det her var heroppe. 142 00:08:28,759 --> 00:08:33,389 Da vi pakkede huset sammen, kunne jeg ikke komme gennem hullet herop. 143 00:08:34,640 --> 00:08:36,559 -Blev du for tyk? -Nej da. 144 00:08:36,642 --> 00:08:43,649 Jeg var en motionstosse. Jeg drak juice, tog steroider, HGH og hestetestosteron. 145 00:08:44,358 --> 00:08:50,155 De forvandlede druerne til rosiner, men mine skuldre var som kanonkugler. 146 00:08:51,240 --> 00:08:52,408 Fascinerende. 147 00:08:52,491 --> 00:08:54,994 Kan du huske koden til kisten eller ej? 148 00:08:55,077 --> 00:09:01,083 -Ja. -32, 27, 36. 149 00:09:01,667 --> 00:09:03,210 Midges mål. 150 00:09:05,004 --> 00:09:08,632 Vent. Det var før, vi købte nye bryster til hende. 151 00:09:16,098 --> 00:09:17,808 Den er fuld af familieminder. 152 00:09:18,892 --> 00:09:20,311 Hvor er skoene, makker? 153 00:09:20,894 --> 00:09:24,690 Donnas kjole, hun havde på, da vi tog hende med i Disneyland. 154 00:09:24,773 --> 00:09:29,612 Det var faktisk bare en lille ridetur uden for supermarkedet. 155 00:09:29,695 --> 00:09:32,740 Men børn er dumme. 156 00:09:34,867 --> 00:09:37,661 Midges før og efter billeder! 157 00:09:37,745 --> 00:09:39,872 Sikken engel. 158 00:09:40,497 --> 00:09:43,125 Se de torpedoer. 159 00:09:45,127 --> 00:09:49,965 Og vinderen af de $10.000 er "Killing nyser på fødselsdagslagkagen." 160 00:09:50,049 --> 00:09:55,471 Ja, for det er den sjoveste, den sjoveste hjemmevideo. 161 00:09:57,931 --> 00:10:03,854 Det var ikke sjovere end "Bedste taber toppen på vandrutsjebanen." 162 00:10:04,605 --> 00:10:08,484 Det var hel en række dårlige beslutninger. 163 00:10:09,818 --> 00:10:11,445 Vi tre skal tale sammen. 164 00:10:12,237 --> 00:10:15,282 Farfar, farmor har presset mig til at lyve i retten. 165 00:10:15,366 --> 00:10:17,076 Jeg har ikke presset dig. 166 00:10:17,159 --> 00:10:21,747 Jeg fandt den her under hovedpuden: "Gør det rigtige. Jeg ved, hvor du sover." 167 00:10:22,456 --> 00:10:23,457 Virkelig, Kitty? 168 00:10:23,957 --> 00:10:27,836 Er din plan at blande vores barnebarn ind i alt det rod? 169 00:10:28,837 --> 00:10:30,005 Det kan jeg lide. 170 00:10:30,631 --> 00:10:32,216 Vil du også have, jeg lyver? 171 00:10:32,299 --> 00:10:37,971 Hvis den bøde skal betales, stiger vores forsikring $200 om måneden. 172 00:10:38,055 --> 00:10:43,018 Jeg ved ikke, hvor meget du tror, din moral er værd, 173 00:10:43,519 --> 00:10:46,397 men det er under $200 om måneden. 174 00:10:47,272 --> 00:10:48,899 Hvem er I? 175 00:10:59,993 --> 00:11:02,538 Jeg elsker, når vores tøj matcher. 176 00:11:04,498 --> 00:11:07,000 Lad os stoppe og få taget et julebillede. 177 00:11:07,793 --> 00:11:09,336 Vi har en opgave, Kitty. 178 00:11:10,421 --> 00:11:12,131 Ja, hårde sager. 179 00:11:14,341 --> 00:11:18,512 Ved du, hvad jeg elskede ved Paris? De små forskelle. 180 00:11:19,263 --> 00:11:23,100 Såsom McDonald's. Kan du huske, hvad en quarter pounder med ost hed? 181 00:11:23,600 --> 00:11:26,353 Royale med ost. 182 00:11:27,479 --> 00:11:29,314 Hvordan fandt de på det? 183 00:11:30,774 --> 00:11:32,317 Europa er så klog. 184 00:11:32,818 --> 00:11:38,115 De bruger metersystemet. De ved ikke, hvad fanden en quarter pounder er. 185 00:11:41,535 --> 00:11:44,705 Næste gang vi er i Europa, vil jeg til Holland. 186 00:11:45,289 --> 00:11:47,833 Hvad kommer de på fritter i stedet for ketchup? 187 00:11:47,916 --> 00:11:48,876 Hvad? 188 00:11:49,543 --> 00:11:50,836 Mayonnaise. 189 00:11:53,464 --> 00:11:55,048 Jeg så det i fjernsynet. 190 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 De drukner dem fandeme i det lort. 191 00:12:02,347 --> 00:12:05,601 -I skræmmer mig. -Tænk over det. 192 00:12:06,101 --> 00:12:09,563 Tænk grundigt over det. 193 00:12:13,275 --> 00:12:14,777 Hej. Lad os køre en tur. 194 00:12:14,860 --> 00:12:16,862 Jeg har set vandtårnet, Jay. 195 00:12:16,945 --> 00:12:19,531 Så du, at han skrev: "Nate elsker Nikki?" 196 00:12:21,241 --> 00:12:25,287 Kom nu, Nikki. Jeg har været sammen med Nate hele vejen. 197 00:12:26,038 --> 00:12:26,872 Han elsker dig. 198 00:12:26,955 --> 00:12:31,710 Hvis det var rigtigt, ville han tænke på, at alt hans pis altid sårer mig. 199 00:12:31,794 --> 00:12:34,797 Jeg er i et modent forhold nu med en på mit niveau. 200 00:12:34,880 --> 00:12:37,216 Hvad hvis han lærer at være moden som mig? 201 00:12:38,801 --> 00:12:40,511 Du tror, Power Rangers er ægte. 202 00:12:41,011 --> 00:12:45,098 En dag vil Megazords angribe os, og du vil bøje dig i støvet. 203 00:12:46,642 --> 00:12:49,186 -Jeg er færdig med dig. -Hurtigt spørgsmål. 204 00:12:49,269 --> 00:12:51,980 Hvad mener du om to fyre, der slås om en pige, 205 00:12:52,064 --> 00:12:55,484 og så må vinderen beholde hende som en bamse i et tivoli? 206 00:12:56,109 --> 00:12:58,612 Vent, hvad? Skal Nate slås mod Theo? 207 00:12:58,695 --> 00:13:00,239 I aften klokken 19.30. 208 00:13:01,532 --> 00:13:02,366 Så sent? 209 00:13:03,492 --> 00:13:06,495 Spørg ikke. Det var en total planlægningsfiasko. 210 00:13:11,708 --> 00:13:13,752 Jeg kom ingen vegne med Leia. 211 00:13:14,253 --> 00:13:17,130 Vi opfostrede hende godt. Nu bøder vi for det. 212 00:13:18,507 --> 00:13:21,677 Hav sex med dommeren, eller prøv at få medlidenhed. 213 00:13:21,760 --> 00:13:23,345 Det virker. Det ene er sjovere. 214 00:13:24,012 --> 00:13:27,182 Hvorfor skulle dommeren have ondt af mig? 215 00:13:27,266 --> 00:13:30,060 Dette hår, denne hud. Se mig. Jeg gløder. 216 00:13:30,936 --> 00:13:34,147 Tag den støttesko på, og overdriv din gamle ankelskade. 217 00:13:34,231 --> 00:13:36,358 Giv den gas. Find på en historie. 218 00:13:36,441 --> 00:13:41,029 -Det vigtige er at vie dig til det. -Jeg ved ikke, om jeg kan klare det. 219 00:13:41,113 --> 00:13:42,197 Værsgo, skat. 220 00:13:42,281 --> 00:13:43,282 Tak, skat. 221 00:13:44,992 --> 00:13:45,826 Du milde! 222 00:13:46,869 --> 00:13:51,665 Den har meget mere pep end den gamle. Hovsa. 223 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 Herovre. 224 00:13:57,462 --> 00:13:59,339 Undskyld. Så er det nu. 225 00:13:59,423 --> 00:14:02,259 Red, noget sidder fast. 226 00:14:06,179 --> 00:14:09,308 Jeg kan stadig lugte din hårspray, Midge. 227 00:14:10,142 --> 00:14:14,521 Det er til kvinder, men jeg brugte det tit. 228 00:14:16,481 --> 00:14:20,068 Det vi bevidner her, er langtidsvirkningerne af steroider. 229 00:14:22,070 --> 00:14:23,071 Hej, morfar Bob. 230 00:14:23,572 --> 00:14:25,908 Kom med nedenunder. 231 00:14:25,991 --> 00:14:29,453 Du må være sulten, tørstig eller tissetrængende. 232 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 Det går fint. 233 00:14:30,621 --> 00:14:35,042 Jeg fandt et gammelt glas sure agurker, så jeg fik klaret alle tre dele. 234 00:14:36,043 --> 00:14:38,879 Kom nu, morfar. Du kan ikke blive her for evigt. 235 00:14:39,379 --> 00:14:41,757 Delikatessefyren savner dig. 236 00:14:43,634 --> 00:14:45,844 At være her med alt det 237 00:14:45,928 --> 00:14:49,890 bringer mig tilbage til den lykkeligste tid i mit liv. 238 00:14:50,766 --> 00:14:52,309 Hvis jeg går nedenunder, 239 00:14:53,393 --> 00:14:54,311 er det væk. 240 00:14:55,562 --> 00:14:59,983 Jeg er her kun, fordi jeg vil have tørklædet, han tuder i. 241 00:15:01,735 --> 00:15:07,074 Livet kan blive skørt og trække dig i forskellige retninger. 242 00:15:07,157 --> 00:15:08,951 Men det er bare pjat. 243 00:15:09,743 --> 00:15:13,038 Det vigtigste er familien. 244 00:15:13,121 --> 00:15:16,375 Man skal holde sammen uanset hvad. 245 00:15:17,960 --> 00:15:18,877 Uanset hvad? 246 00:15:20,253 --> 00:15:21,088 Altid. 247 00:15:28,595 --> 00:15:29,805 Det er så vådt. 248 00:15:34,643 --> 00:15:39,189 Ja. Jeg kom lidt for tidligt. Vi havde den bedste prøve hele året. 249 00:15:39,272 --> 00:15:43,276 Lad os gøre det her. Jeg vil endda lade dig slå først. 250 00:15:43,360 --> 00:15:44,319 Kom nu. 251 00:15:44,403 --> 00:15:48,281 En, to, tre, fire… 252 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 -En, to… -Hvad laver du? 253 00:15:51,785 --> 00:15:53,495 Vækker mine ekstremiteter. 254 00:15:53,578 --> 00:15:57,499 Jeg er udlært i scenekamp. Det her er fra Købmanden i Venedig. 255 00:16:01,253 --> 00:16:03,088 Sagde du Dennis the Menace? 256 00:16:04,381 --> 00:16:06,466 Hvad med en lille West Side Story? 257 00:16:09,094 --> 00:16:10,971 Er det fis fra Skipper Skræk? 258 00:16:11,471 --> 00:16:12,514 Kan vi slås nu? 259 00:16:13,974 --> 00:16:15,017 Det er stikordet. 260 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 Hvad fanden sker der? 261 00:16:24,151 --> 00:16:26,403 Hvorfor holder du min fyr så elegant? 262 00:16:31,825 --> 00:16:34,161 Sag nummer 526, Katherine Forman. 263 00:16:34,786 --> 00:16:36,163 Her, dommer. 264 00:16:44,046 --> 00:16:45,130 Og nu her. 265 00:16:49,009 --> 00:16:50,635 De har kørt for hurtigt. 266 00:16:51,136 --> 00:16:53,889 120 km/t. på en landevej? 267 00:16:53,972 --> 00:16:56,016 Jeg ville aldrig køre for hurtigt. 268 00:16:56,099 --> 00:17:00,896 Hver dag er dyrebar for mig, siden jeg næsten mistede min fod. 269 00:17:02,481 --> 00:17:07,527 Jeg vil ikke ind på, hvad der skete, eller hvor mange liv jeg reddede. 270 00:17:07,611 --> 00:17:10,822 -De skal ikke tale endnu. -Det var fem. Fem liv. 271 00:17:13,116 --> 00:17:15,786 Jeg er her. Må jeg lige tale med min farmor? 272 00:17:15,869 --> 00:17:17,245 Selvfølgelig, skat. 273 00:17:17,329 --> 00:17:20,957 -Bestemt ikke. -Jeg ved ikke, hvem jeg skal lytte til. 274 00:17:21,041 --> 00:17:22,375 Det er min retssal. 275 00:17:22,459 --> 00:17:23,293 Protest! 276 00:17:25,378 --> 00:17:26,963 Hun er mit barnebarn. 277 00:17:27,589 --> 00:17:30,092 Må jeg tale med jer begge samtidigt? 278 00:17:30,175 --> 00:17:31,384 Jeg tillader det. 279 00:17:33,804 --> 00:17:40,227 Jeg indser, at jeg bør være her for dig. Familien skal altid komme først. 280 00:17:40,977 --> 00:17:42,312 Åh, skat. 281 00:17:42,395 --> 00:17:43,522 Der er noget galt. 282 00:17:44,397 --> 00:17:46,525 Det er Kittys angrende udtryk. 283 00:17:47,359 --> 00:17:50,612 Jeg ser det, når hun sidder fast i en samtale med dig. 284 00:17:51,905 --> 00:17:54,741 Jeg skulle aldrig have bedt dig om det her. 285 00:17:54,825 --> 00:17:55,784 Undskyld. 286 00:17:56,284 --> 00:17:58,745 Jeg er ked af det hele. 287 00:17:58,829 --> 00:18:01,498 Lad os gå videre. Skyldig eller ikke skyldig? 288 00:18:01,581 --> 00:18:02,415 Skyldig. 289 00:18:03,375 --> 00:18:06,461 Skyldig i at køre for stærkt. Skyldig som farmor. 290 00:18:08,547 --> 00:18:13,677 Og når jeg afleverer videoer, gider jeg ikke spole filmen tilbage. 291 00:18:14,594 --> 00:18:19,057 Jeg ville ikke gøre det her, men det sidste gør mig virkelig vred. 292 00:18:19,141 --> 00:18:21,309 Kørekort suspenderet i 60 dage. 293 00:18:21,393 --> 00:18:23,436 Nej! 294 00:18:23,937 --> 00:18:25,188 Det er to måneder. 295 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 Det er ikke noget. 296 00:18:28,692 --> 00:18:29,609 Vil De have mere? 297 00:18:29,693 --> 00:18:31,945 -Farmor, ti stille. -Stig på, skat. 298 00:18:42,080 --> 00:18:45,167 Undskyld. Nogle gange er den lidt… 299 00:18:46,084 --> 00:18:50,005 Undskyld. Om forladelse. Det var ikke planlagt. 300 00:18:50,505 --> 00:18:51,590 Okay. Farvel. 301 00:18:53,800 --> 00:18:56,970 Jeg sørger for, hun ikke kører ned ad trappen. 302 00:18:59,097 --> 00:19:02,017 -Farvel, dommer Jezner. -Altid en glæde, Sherri. 303 00:19:08,607 --> 00:19:11,526 Seriøst, jeg troede, du ville være den modne. 304 00:19:11,610 --> 00:19:12,569 Også mig. 305 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Jeg er rystet. 306 00:19:15,071 --> 00:19:16,823 Det her er så skuffende. 307 00:19:16,907 --> 00:19:20,118 Jeg havde store forhåbninger, men du er også umoden. 308 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 Han er umoden. Hans mor klædte ham på. 309 00:19:23,830 --> 00:19:25,707 Du holder kæft om min mor. 310 00:19:26,625 --> 00:19:31,463 Han er i det mindste ærlig. Du er værre. Du er hemmeligt umoden. 311 00:19:31,963 --> 00:19:33,673 Du spiller bare moden. 312 00:19:33,757 --> 00:19:36,760 Vent. Komplimenterede du mit skuespil? 313 00:19:38,303 --> 00:19:40,639 Tak. Det er så rart at blive anerkendt. 314 00:19:41,139 --> 00:19:44,100 Føj. Nej, det er afgjort forbi. 315 00:19:44,184 --> 00:19:46,353 Tænk, at du foretrækker ham. 316 00:19:47,187 --> 00:19:48,897 Det er det, der sker. 317 00:19:49,397 --> 00:19:52,442 Det burde du vide fra Købmanden i Rend Mig! 318 00:19:55,904 --> 00:19:59,115 -Det er det, der sker, ikke? -Lad være. 319 00:20:01,117 --> 00:20:02,994 Nik, jeg elsker dig virkelig. 320 00:20:04,120 --> 00:20:04,955 Det ved jeg. 321 00:20:06,206 --> 00:20:07,499 Der er jeg ikke. 322 00:20:09,251 --> 00:20:12,963 Lige nu eller for evigt? 323 00:20:18,843 --> 00:20:20,679 -Jeg er med. -Ja. 324 00:20:23,265 --> 00:20:24,224 Hold da op. 325 00:20:25,392 --> 00:20:26,309 Du klarer dig. 326 00:20:30,313 --> 00:20:34,276 -Du ved, jeg kunne have tævet ham. -Jeg kunne have tævet ham. 327 00:20:37,904 --> 00:20:41,700 Hvad fanden, Bob? Vask noget tøj! 328 00:20:42,784 --> 00:20:44,869 Jeg har masser af tøj. 329 00:20:44,953 --> 00:20:48,498 Men det her er det eneste, der gør mig glad lige nu. 330 00:20:49,499 --> 00:20:50,583 Er du okay? 331 00:20:50,667 --> 00:20:54,004 Det kan man vist ikke sige. 332 00:20:54,879 --> 00:20:59,801 Bob, hørte du, at jeg mistede mit kørekort uden grund. 333 00:21:00,719 --> 00:21:05,432 Så jeg får brug for folk, der kan køre mig. Det bliver sjovt. 334 00:21:09,352 --> 00:21:10,979 Hænger ud 335 00:21:12,689 --> 00:21:14,774 I min stue 336 00:21:16,359 --> 00:21:18,403 Ligesom 337 00:21:20,280 --> 00:21:22,073 i sidste uge 338 00:21:23,700 --> 00:21:26,953 Intet andet for mig 339 00:21:27,579 --> 00:21:30,457 End at tale med dig 340 00:21:31,041 --> 00:21:35,086 Vi er okay 341 00:21:35,670 --> 00:21:37,505 Halløj, Wisconsin! 342 00:21:37,589 --> 00:21:39,591 WISCONSIN AMERIKAS MÆLKELAND 343 00:22:14,709 --> 00:22:18,630 Tekster af: Pernille G. Levine