1 00:00:08,885 --> 00:00:11,012 Gwen, menudos pantalones de campana. 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,724 Te quedan genial. Casi olvido que soy gay. 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,229 Estaban en el desván de mi casa. Hay de todo. 4 00:00:20,313 --> 00:00:21,147 Además… 5 00:00:21,731 --> 00:00:23,441 lo vais a flipar, 6 00:00:23,941 --> 00:00:24,942 tenemos desván. 7 00:00:25,693 --> 00:00:27,653 Eso explica muchas cosas. 8 00:00:27,737 --> 00:00:31,783 Un día, atravesé el techo de un puñetazo bailando una de Billy Idol. 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,869 El puño salió del agujero con un tanga. 10 00:00:36,329 --> 00:00:38,456 Creí que todas las casas eran así. 11 00:00:38,998 --> 00:00:40,333 ¿De verdad estás bien? 12 00:00:40,416 --> 00:00:44,128 Ayer hiciste el ridículo delante de la chica que quieres. 13 00:00:44,212 --> 00:00:46,089 Dicen que fue muy vergonzoso. 14 00:00:46,172 --> 00:00:49,258 Peor que mi megavomitona en mi concierto. 15 00:00:50,176 --> 00:00:52,136 El insti me cobró la fregona nueva. 16 00:00:54,347 --> 00:00:57,308 Pues no sé. Estoy contento. 17 00:00:57,391 --> 00:01:00,853 Ahora Nik sabe lo que siento y su novio está cabreado. 18 00:01:00,937 --> 00:01:02,814 O sea, que molé mazo. 19 00:01:02,897 --> 00:01:04,899 ¿Sabes quién mola mazo también? 20 00:01:05,650 --> 00:01:07,151 John Rambo. 21 00:01:09,570 --> 00:01:13,074 Así que aquí estás, idiota. ¿De qué vas? 22 00:01:13,157 --> 00:01:14,534 ¿Que me quieres? 23 00:01:14,617 --> 00:01:15,868 Si serás capullo. 24 00:01:15,952 --> 00:01:18,913 Lo que te pasa es que no soportas verme con otro. 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,582 Nik, es la verdad. Mírame. 26 00:01:25,086 --> 00:01:27,630 Pones esa cara cuando meas en el campo. 27 00:01:28,131 --> 00:01:31,259 Sabes que me encanta hacer eso. ¿Lo ves? 28 00:01:32,385 --> 00:01:35,555 No hay nada que me haga pensar que eres sincero. 29 00:01:35,638 --> 00:01:38,683 Casi te besas con Leia, me dejaste delante de todos 30 00:01:38,766 --> 00:01:41,644 y dices que me quieres para cortar con Betsy. 31 00:01:41,727 --> 00:01:44,522 Había olvidado que se había besado con Leia. 32 00:01:44,605 --> 00:01:46,941 Casi. 33 00:01:48,067 --> 00:01:50,444 No soporto estar a tu lado. 34 00:01:56,033 --> 00:01:57,451 Vaya memoria tiene. 35 00:01:58,953 --> 00:02:00,163 Qué sexi, ¿eh? 36 00:02:02,915 --> 00:02:06,752 Quedamos calle abajo para hacer lo de siempre. 37 00:02:06,836 --> 00:02:11,215 El tiempo matamos y, mientras, hablamos. 38 00:02:11,299 --> 00:02:13,843 ¡Estamos bien! 39 00:02:14,343 --> 00:02:15,803 ¡Hola, Wisconsin! 40 00:02:15,887 --> 00:02:16,721 AQUELLOS MARAVILLOSOS 90 41 00:02:18,723 --> 00:02:20,474 ¡No me fastidies! 42 00:02:21,642 --> 00:02:26,522 Kitty, acabo de encontrar otra multa por exceso de velocidad 43 00:02:26,606 --> 00:02:27,940 escondida en el frigorífico. 44 00:02:28,441 --> 00:02:29,650 Te diré por qué. 45 00:02:30,693 --> 00:02:33,946 Me pusieron otra multa y la escondí en el frigorífico. 46 00:02:34,697 --> 00:02:37,575 Es la tercera en lo que va de año. 47 00:02:37,658 --> 00:02:40,536 La prima del seguro se va a disparar. 48 00:02:40,620 --> 00:02:46,000 ¡Ahora tendré que ser supersimpático con nuestra agente de seguros! 49 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 "Hola, Marsha. 50 00:02:49,837 --> 00:02:52,423 ¿Qué tal tu marido?". ¡Mátame camión! 51 00:02:54,634 --> 00:02:55,593 La tercera, ¿eh? 52 00:02:55,676 --> 00:02:58,054 - Pueden quitarte el permiso. - ¿Qué? 53 00:02:58,763 --> 00:03:00,556 Necesito el permiso. 54 00:03:00,640 --> 00:03:03,142 El insti empieza pronto. ¿Cómo voy al trabajo? 55 00:03:03,809 --> 00:03:05,061 ¿O al bingo? 56 00:03:06,145 --> 00:03:10,024 Es en el único sitio donde aún está bien visto que grites. 57 00:03:11,442 --> 00:03:13,527 No será para tanto. ¿A cuánto ibas? 58 00:03:13,611 --> 00:03:17,573 Estaba sonando "Celebrate" de Kool and the Gang y me dejé llevar. 59 00:03:19,408 --> 00:03:22,954 Me pasa por llevar a Leia a la tienda de abalorios. 60 00:03:23,037 --> 00:03:26,999 Cree que me encantan las pulseras de manualidades. Tengo miles. 61 00:03:27,083 --> 00:03:29,919 Todas me recuerdan a una hilera de dientes. 62 00:03:31,170 --> 00:03:32,755 ¿Leia iba en el coche? 63 00:03:32,838 --> 00:03:36,092 Que le cuente al juez lo que sea para que no te multen. 64 00:03:36,175 --> 00:03:38,219 ¿Dices que le pida que mienta? 65 00:03:39,512 --> 00:03:41,681 Es un encanto. No puedo hacer eso. 66 00:03:41,764 --> 00:03:46,227 Mis hijos han librado de una multa por ir borracha, mear en la calle 67 00:03:46,310 --> 00:03:47,812 o morrear a un poli. 68 00:03:49,605 --> 00:03:51,232 Ay, el día de San Patricio. 69 00:03:54,402 --> 00:03:58,114 ¿Cómo es posible que Bob dejara todo esto aquí cuando se mudó? 70 00:03:58,197 --> 00:04:00,241 Es el paraíso de los 70. 71 00:04:00,324 --> 00:04:07,164 Hay ropa, discos y un bote de "metaculona". 72 00:04:08,833 --> 00:04:11,627 Negaría tener la misma constitución de Bob, 73 00:04:11,711 --> 00:04:14,005 si esto no me quedara de lujo. 74 00:04:15,298 --> 00:04:17,717 ¿Crees que tengo opciones con Nikki? 75 00:04:17,800 --> 00:04:21,262 Y tanto. Si no, no se habría cabreado así. 76 00:04:21,846 --> 00:04:24,098 Y no dijo que no te quisiera. 77 00:04:24,181 --> 00:04:27,101 No se cree que tú la quieras. 78 00:04:27,852 --> 00:04:30,396 - Tiene que creerte. - Lo conseguiré. 79 00:04:30,479 --> 00:04:33,774 Una vez convencí a un caballo de que yo era otro caballo. 80 00:04:34,525 --> 00:04:35,776 Los zapatos. 81 00:04:39,030 --> 00:04:40,406 Está cerrado con llave. 82 00:04:41,240 --> 00:04:43,909 Deben de ser fantásticos si están bajo llave. 83 00:04:45,077 --> 00:04:46,871 ¿Y si hago algo épico? 84 00:04:46,954 --> 00:04:52,001 ¿Ponerme un radiocasete en la cabeza o llenar una bañera de gambas? 85 00:04:52,084 --> 00:04:54,587 Eso es. Buena idea. 86 00:04:55,713 --> 00:04:59,800 Ni se te ocurra, pero sí, tienes que hacer algo gordo. 87 00:04:59,884 --> 00:05:02,470 Tío, que tiene novio. No le va a gustar. 88 00:05:02,553 --> 00:05:06,140 - Sale en todas las pelis románticas. - Las escriben tíos. 89 00:05:06,223 --> 00:05:08,476 Nadie conoce mejor a las mujeres. 90 00:05:15,858 --> 00:05:17,693 Estoy muy tranquilo. 91 00:05:26,535 --> 00:05:30,039 Bizcocho de plátano, tarta de melocotón, gofres, 92 00:05:30,122 --> 00:05:34,502 macarrones con queso, una variante. Todo está de muerte. Al ataque. 93 00:05:36,003 --> 00:05:39,006 ¿Y esto? ¿Estás practicando para Acción de Gracias? 94 00:05:39,090 --> 00:05:43,719 Eso lo hago cuando todo el mundo está durmiendo. Esto es para ti. 95 00:05:44,553 --> 00:05:45,638 Cambiando de tema… 96 00:05:46,472 --> 00:05:50,726 ¿recuerdas que la semana pasada le pusieron una multa a la abuela? 97 00:05:50,810 --> 00:05:54,647 ¿Cuando ibas a toda velocidad para ver el programa de vídeos? 98 00:05:55,147 --> 00:05:59,318 Quería ver si "Gatito estornudando sobre una tarta" ganaba otra vez. 99 00:06:01,153 --> 00:06:05,408 Me gustaría que vinieras conmigo al juzgado y maquilles las cosas 100 00:06:05,491 --> 00:06:07,535 para que no me multen. 101 00:06:07,618 --> 00:06:08,702 ¿Que mienta? 102 00:06:09,578 --> 00:06:11,497 Mentir no: maquillar. 103 00:06:12,498 --> 00:06:14,625 Mira qué otra cosa he preparado. 104 00:06:16,210 --> 00:06:19,463 Hago cosas por ti sin hacer tantas preguntas. 105 00:06:20,047 --> 00:06:22,299 Va en contra de cómo me habéis criado. 106 00:06:23,467 --> 00:06:24,969 Ahora vas de buena chica. 107 00:06:26,095 --> 00:06:29,723 ¿Crees que no oigo las peleas de cosquillas con Jay? 108 00:06:32,226 --> 00:06:36,063 Mentir en un juzgado es algo muy gordo. No puedo hacerlo. 109 00:06:36,147 --> 00:06:41,193 Es un juzgado de tráfico, no el juicio de O. J. Simpson. 110 00:06:45,489 --> 00:06:47,825 Esto lo deja claro. 111 00:06:49,034 --> 00:06:53,414 Además, es fiel a que yo soy más grande que ella. 112 00:06:56,459 --> 00:07:00,087 ¿De qué vas? Nikki es mi novia. ¿Por qué has pintado eso? 113 00:07:00,171 --> 00:07:04,467 Se llama "libertad de expresión". Aparece en el Juramento de Fidelidad. 114 00:07:04,550 --> 00:07:06,010 Sabe lo que se dice. 115 00:07:07,761 --> 00:07:10,264 Quita eso o te las verás conmigo. 116 00:07:10,347 --> 00:07:13,058 Ojo. Estás pidiendo pelea. 117 00:07:14,268 --> 00:07:15,144 Exactamente. 118 00:07:16,228 --> 00:07:18,272 Bien. Que sea ahora. 119 00:07:18,772 --> 00:07:20,774 ¡Mira por dónde! 120 00:07:21,942 --> 00:07:24,737 Iba camino de un ensayo. Ahora no puedo. 121 00:07:25,237 --> 00:07:27,156 - ¿A las cuatro? - Imposible. 122 00:07:27,239 --> 00:07:29,283 Voy a comprar las cosas del curso. 123 00:07:29,366 --> 00:07:30,493 Así es. 124 00:07:31,327 --> 00:07:35,664 Tendré que llevar todo el curso los zapatos que compre hoy. Es importante. 125 00:07:36,207 --> 00:07:37,333 A las cinco. 126 00:07:37,416 --> 00:07:40,920 Depende de cómo se nos dé el tercer acto. Hay gente que, 127 00:07:41,003 --> 00:07:43,380 tras un mes, no se sabe su parte. 128 00:07:43,881 --> 00:07:45,049 ¿Y a las 19:30? 129 00:07:45,132 --> 00:07:46,634 - Vale. - Vale. 130 00:07:46,717 --> 00:07:48,177 - Vale. - ¡Vale! 131 00:07:50,471 --> 00:07:53,974 - He dicho el último "vale". - Ha salido genial. 132 00:07:54,058 --> 00:07:57,978 Le vas a dar una paliza. Me aseguraré de que Nikki vea esto. 133 00:07:58,062 --> 00:08:01,815 Ya verás como corre a tus brazos. 134 00:08:02,983 --> 00:08:04,777 Qué bien organizas todo. 135 00:08:04,860 --> 00:08:07,488 Métete con los mejores, muere como los demás. 136 00:08:12,159 --> 00:08:13,327 ¿Te has hecho daño? 137 00:08:14,161 --> 00:08:15,162 ¿Tío Ron? 138 00:08:18,207 --> 00:08:19,250 Descansa un poco. 139 00:08:24,755 --> 00:08:28,676 Me había olvidado de todo esto. 140 00:08:28,759 --> 00:08:33,389 Cuando nos mudamos, no entraba por la trampilla. 141 00:08:34,640 --> 00:08:36,559 - ¿Estabas muy gordo? - Al revés. 142 00:08:36,642 --> 00:08:39,186 Era un obseso del gimnasio. 143 00:08:40,020 --> 00:08:43,649 Tomaba esteroides, HCH, testosterona de caballo… 144 00:08:44,358 --> 00:08:50,155 Se me quedaron los huevos como pasas, pero mis hombros eran balas de cañón. 145 00:08:51,240 --> 00:08:52,408 Fascinante. 146 00:08:52,491 --> 00:08:54,994 ¿Recuerda la combinación del arcón? 147 00:08:55,077 --> 00:09:01,083 Claro. 80, 68, 91. 148 00:09:01,667 --> 00:09:03,210 Las medidas de Midge. 149 00:09:05,004 --> 00:09:08,632 Un momento. Eso era antes de ponerse los melones. 150 00:09:16,098 --> 00:09:17,808 Está lleno de recuerdos. 151 00:09:18,892 --> 00:09:20,311 ¿Y los zapatos? 152 00:09:20,894 --> 00:09:24,690 Es el vestido que llevaba Donna cuando fuimos a Disneylandia. 153 00:09:24,773 --> 00:09:29,612 En realidad, la montamos en el caballito del supermercado, 154 00:09:29,695 --> 00:09:32,740 pero los críos son idiotas. 155 00:09:34,867 --> 00:09:37,661 ¡Las fotos del antes y el después de Midge! 156 00:09:37,745 --> 00:09:39,872 Qué preciosa era. 157 00:09:40,497 --> 00:09:43,125 Menudos torpedos. 158 00:09:45,127 --> 00:09:49,965 Y el ganador de los 10 000 $ es "Gatito estornudando sobre una tarta". 159 00:09:50,049 --> 00:09:55,471 ¡Bien! ¡Es el vídeo doméstico más gracioso de la historia! 160 00:09:57,931 --> 00:10:03,854 No más que "Yaya pierde la camiseta en la pista acuática". 161 00:10:04,605 --> 00:10:08,484 Cuantas malas decisiones juntas. 162 00:10:09,818 --> 00:10:11,445 Tenemos que hablar. 163 00:10:12,237 --> 00:10:15,282 La abuela me presiona para que mienta en el juicio. 164 00:10:15,366 --> 00:10:17,076 Tanto como presionarte no. 165 00:10:17,159 --> 00:10:18,952 Mira esta nota. 166 00:10:19,036 --> 00:10:21,747 "Haz lo que debes hacer. Sé dónde duermes". 167 00:10:22,456 --> 00:10:23,457 ¿Es verdad? 168 00:10:23,957 --> 00:10:27,836 ¿Quieres arrastrar a nuestra nieta a este lío? 169 00:10:28,837 --> 00:10:30,005 Me gusta. 170 00:10:30,631 --> 00:10:32,216 ¿Tú también? 171 00:10:32,299 --> 00:10:34,093 Si no le quitan la multa, 172 00:10:34,176 --> 00:10:37,971 el seguro me costará 200 $ más al mes. 173 00:10:38,055 --> 00:10:43,018 No cuánto crees que vale tu ética, 174 00:10:43,519 --> 00:10:46,397 pero es menos que 200 pavos al mes. 175 00:10:47,272 --> 00:10:48,899 No os reconozco. 176 00:10:59,993 --> 00:11:02,538 Me encanta que vistamos a juego. 177 00:11:04,498 --> 00:11:07,000 Deberíamos hacernos la foto navideña. 178 00:11:07,793 --> 00:11:09,336 Estamos trabajando, Kitty. 179 00:11:10,421 --> 00:11:12,131 Sí. Un asunto duro. 180 00:11:14,341 --> 00:11:16,385 ¿Sabes qué me ha gustado de París? 181 00:11:16,468 --> 00:11:18,512 Las pequeñas diferencias. 182 00:11:19,263 --> 00:11:23,100 ¿Recuerdas cómo llamaban al cuarto de libra con queso? 183 00:11:23,600 --> 00:11:26,353 Royale con queso. 184 00:11:27,479 --> 00:11:29,314 ¿Cómo se les ocurriría? 185 00:11:30,774 --> 00:11:32,317 Qué listos son en Europa. 186 00:11:32,818 --> 00:11:35,446 Usan el sistema métrico. 187 00:11:35,529 --> 00:11:38,115 No sabrían que c… es un cuarto de libra. 188 00:11:41,535 --> 00:11:44,705 La próxima vez quiero ir a Holanda. 189 00:11:45,289 --> 00:11:47,833 ¿Qué le ponen a las patatas fritas en vez de kétchup? 190 00:11:47,916 --> 00:11:48,876 ¿Qué? 191 00:11:49,543 --> 00:11:50,836 Mayonesa. 192 00:11:53,464 --> 00:11:55,048 Lo he visto en la tele. 193 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 Las bañan en esa p… mierda. 194 00:12:02,347 --> 00:12:05,601 - Me estáis asustando. - Tú piénsatelo. 195 00:12:06,101 --> 00:12:09,563 Piénsatelo muy bien. 196 00:12:13,275 --> 00:12:14,777 Hola. Vamos de paseo. 197 00:12:14,860 --> 00:12:16,862 Ya he visto el depósito de agua. 198 00:12:16,945 --> 00:12:19,531 ¿Y también la pintada "Nate ama a Nikki"?. 199 00:12:21,241 --> 00:12:25,287 Por favor, Nikki. No me separo de Nate. 200 00:12:26,038 --> 00:12:26,872 Te quiere. 201 00:12:26,955 --> 00:12:31,710 Si fuera verdad, se daría cuenta de que acabo sufriendo por sus idioteces. 202 00:12:31,794 --> 00:12:34,797 Ahora salgo con alguien maduro y de mi nivel. 203 00:12:34,880 --> 00:12:37,216 ¿Y si le enseño a ser maduro, como yo? 204 00:12:38,801 --> 00:12:40,511 Crees en los Power Rangers. 205 00:12:41,011 --> 00:12:45,098 Cuando los Megazords nos ataquen, te vas a enterar. 206 00:12:46,642 --> 00:12:49,186 - Paso de ti. - Una cosita rápida. 207 00:12:49,269 --> 00:12:51,980 ¿Qué te parece que dos tíos se peguen por una pava 208 00:12:52,064 --> 00:12:55,484 y se la quede el ganador? Como los peluches de la tómbola. 209 00:12:56,109 --> 00:12:58,612 ¿Qué? ¿Nate se va a pegar con Theo? 210 00:12:58,695 --> 00:13:00,239 A las 19:30. 211 00:13:01,532 --> 00:13:02,366 Qué tarde. 212 00:13:03,492 --> 00:13:06,495 Fue complicadísimo encontrar el hueco. 213 00:13:11,708 --> 00:13:13,752 No he convencido a Leia. 214 00:13:14,253 --> 00:13:17,130 Nos pasa por educarla correctamente. 215 00:13:18,507 --> 00:13:23,345 Pues o te tiras al juez o le das pena. Una de las dos cosas es más divertida. 216 00:13:24,012 --> 00:13:27,182 ¿Cómo le voy a dar pena al juez? 217 00:13:27,266 --> 00:13:30,060 Mira qué pelo y qué tez. Estoy resplandeciente. 218 00:13:30,936 --> 00:13:34,147 Ponte la férula de tu antigua lesión de tobillo 219 00:13:34,231 --> 00:13:36,358 y échale cuento. Invéntate algo. 220 00:13:36,441 --> 00:13:41,029 - Tienes que darlo todo. - No sé si sería capaz. 221 00:13:41,113 --> 00:13:42,197 Aquí, cari. 222 00:13:42,281 --> 00:13:43,282 Gracias, cari. 223 00:13:44,992 --> 00:13:45,826 ¡Ay! 224 00:13:46,869 --> 00:13:51,665 Tiene mucha más potencia que la vieja. Mecachis. 225 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 Ven aquí. 226 00:13:57,462 --> 00:13:59,339 Usted perdone. Voy. 227 00:13:59,423 --> 00:14:02,259 Red, se ha atascado algo. 228 00:14:06,179 --> 00:14:09,308 Todavía huelo tu laca, Midge. 229 00:14:10,142 --> 00:14:14,521 Las mujeres no sé, pero yo la usaba muchísimo. 230 00:14:16,481 --> 00:14:20,068 Esto es lo que pasa cuando te inflas de esteroides. 231 00:14:22,070 --> 00:14:23,071 Abuelo Bob. 232 00:14:23,572 --> 00:14:25,908 ¿No quieres bajar? 233 00:14:25,991 --> 00:14:29,453 Seguro que tienes hambre. O sed. O tienes que ir al baño. 234 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 Qué va. 235 00:14:30,621 --> 00:14:35,042 He encontrado un bote de pepinillos y he resuelto las tres cosas. 236 00:14:36,043 --> 00:14:38,879 Abuelo, no puedes quedarte aquí para siempre. 237 00:14:39,379 --> 00:14:41,757 Tu charcutero te echaría de menos. 238 00:14:43,634 --> 00:14:45,844 Estas cosas viejas 239 00:14:45,928 --> 00:14:49,890 me han recordado los mejores momentos de mi vida. 240 00:14:50,766 --> 00:14:52,309 Cuando salga de aquí, 241 00:14:53,393 --> 00:14:54,311 desaparecerán. 242 00:14:55,562 --> 00:14:59,983 Sigo aquí porque quiero ese pañuelo con el que se seca las lágrimas. 243 00:15:01,735 --> 00:15:07,074 La vida es impredecible y puede llevarte por muchos caminos, 244 00:15:07,157 --> 00:15:08,951 pero eso es solo ruido. 245 00:15:09,743 --> 00:15:13,038 Lo más importante es la familia. 246 00:15:13,121 --> 00:15:16,375 Hay que permanecer unidos como sea. 247 00:15:17,960 --> 00:15:18,877 ¿Como sea? 248 00:15:20,253 --> 00:15:21,088 Siempre. 249 00:15:28,595 --> 00:15:29,805 Está empapado. 250 00:15:34,643 --> 00:15:36,603 Sí, llego unos minutos antes 251 00:15:36,687 --> 00:15:39,189 porque ha sido el mejor ensayo del año. 252 00:15:39,272 --> 00:15:40,607 Al lío. 253 00:15:40,691 --> 00:15:43,276 Te dejo que me pegues tú primero. 254 00:15:43,360 --> 00:15:44,319 Venga. 255 00:15:44,403 --> 00:15:48,281 Uno, dos, tres, cuatro. 256 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - Uno, dos… - ¿Qué haces? 257 00:15:51,785 --> 00:15:55,288 Despertar mis extremidades. He aprendido combate escénico. 258 00:15:55,372 --> 00:15:57,499 ¿Conoces esto del Mercader de Venecia? 259 00:16:01,253 --> 00:16:03,088 ¿Hablas del Mercader de Almas? 260 00:16:04,381 --> 00:16:06,466 ¿Prefieres West Side Story? 261 00:16:09,094 --> 00:16:10,971 ¿Estás imitando a Popeye? 262 00:16:11,471 --> 00:16:12,514 ¿Nos zurramos ya? 263 00:16:13,974 --> 00:16:15,017 Eso quería oír. 264 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 ¿Qué estáis haciendo? 265 00:16:24,151 --> 00:16:26,403 ¿Por qué lo sujetas con tanta elegancia? 266 00:16:31,825 --> 00:16:34,161 Causa 526, Katherine Forman. 267 00:16:34,786 --> 00:16:36,163 Estoy aquí, señoría. 268 00:16:44,046 --> 00:16:45,130 Y ahora, aquí. 269 00:16:49,009 --> 00:16:53,889 Comparece por exceso de velocidad. ¿Circulaba a 120 km/h por una calle? 270 00:16:53,972 --> 00:16:56,016 Jamás iría por encima del límite. 271 00:16:56,099 --> 00:17:00,896 Cada día es sagrado desde que casi pierdo un pie. 272 00:17:02,481 --> 00:17:07,527 No quiero hablar de lo que pasó o las vidas que salvé. 273 00:17:07,611 --> 00:17:10,822 - Aún no le he dado la palabra. - Cinco. Cinco vidas. 274 00:17:13,116 --> 00:17:15,786 Ya estoy aquí. ¿Puedo hablar con mi abuela? 275 00:17:15,869 --> 00:17:17,245 Claro, cariño. 276 00:17:17,329 --> 00:17:20,957 - De ninguna manera. - ¿A quién le hago caso? 277 00:17:21,041 --> 00:17:23,293 - En mi juzgado mando yo. - ¡Protesto! 278 00:17:25,378 --> 00:17:26,963 Es mi nieta. 279 00:17:27,589 --> 00:17:30,092 ¿Podría hablarles a los dos a la vez? 280 00:17:30,175 --> 00:17:31,384 Lo permitiré. 281 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 Echarte una mano es lo que debo hacer. 282 00:17:37,808 --> 00:17:40,227 La familia está por encima de todo. 283 00:17:40,977 --> 00:17:42,312 Ay, cariño. 284 00:17:42,395 --> 00:17:43,522 Algo va mal. 285 00:17:44,397 --> 00:17:46,525 Se está arrepintiendo. 286 00:17:47,359 --> 00:17:50,695 Pone esa cara cuando está atrapada en una charla contigo. 287 00:17:51,905 --> 00:17:54,741 Nunca debí pedírtelo. 288 00:17:54,825 --> 00:17:55,784 Perdóname. 289 00:17:56,284 --> 00:17:58,745 Perdóname por todo. 290 00:17:58,829 --> 00:18:01,498 Avancemos. ¿Culpable o no culpable? 291 00:18:01,581 --> 00:18:02,415 Culpable. 292 00:18:03,375 --> 00:18:06,461 Culpable de exceso de velocidad y de ser mala abuela. 293 00:18:08,547 --> 00:18:13,677 Y también devuelvo los vídeos sin rebobinar. 294 00:18:14,594 --> 00:18:19,057 No pensaba hacer esto, pero eso último me cabrea un montón. 295 00:18:19,141 --> 00:18:21,309 Le retiro el permiso 60 días. 296 00:18:21,393 --> 00:18:23,436 ¡No! 297 00:18:23,937 --> 00:18:25,188 Solo son dos meses. 298 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 Ah, no es nada. 299 00:18:28,692 --> 00:18:29,609 ¿Lo alargo? 300 00:18:29,693 --> 00:18:31,945 - No digas una palabra. - Sube, cielo. 301 00:18:42,080 --> 00:18:45,167 Disculpe, señoría. A veces es un poco… 302 00:18:46,084 --> 00:18:47,627 Perdón. Lo siento mucho. 303 00:18:47,711 --> 00:18:50,005 Eso no estaba previsto. 304 00:18:50,505 --> 00:18:51,590 Vale. Adiós. 305 00:18:53,800 --> 00:18:56,970 Iré a asegurarme de que no se cae por las escaleras. 306 00:18:59,097 --> 00:19:02,017 - Adiós, juez Jezner. - Un placer verte, Sherri. 307 00:19:08,607 --> 00:19:11,526 La verdad, Theo, creía que ibas a ser maduro. 308 00:19:11,610 --> 00:19:12,569 Y yo. 309 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Qué disgusto. 310 00:19:15,071 --> 00:19:16,823 Me has decepcionado. 311 00:19:16,907 --> 00:19:20,118 Me había hecho ilusiones contigo, pero eres otro crío. 312 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 El crío es él, que lo viste su madre. 313 00:19:23,830 --> 00:19:25,707 No hables de mi mami. 314 00:19:26,625 --> 00:19:28,418 Al menos, él no engaña. 315 00:19:28,919 --> 00:19:31,463 Lo tuyo es peor. Tú disimulas. 316 00:19:31,963 --> 00:19:36,760 - Actúas como alguien maduro. - ¿Es un piropo a mi talento de actor? 317 00:19:38,303 --> 00:19:40,639 Gracias. Qué detalle que lo valores. 318 00:19:41,139 --> 00:19:44,100 Mira, te dejo. 319 00:19:44,184 --> 00:19:46,353 ¿Eliges a esto en vez de a mí? 320 00:19:47,187 --> 00:19:48,897 Mira por dónde. 321 00:19:49,397 --> 00:19:52,442 Deberías haber visto el Mercader de Jódete. 322 00:19:55,904 --> 00:19:59,115 - Es lo que va a pasar, ¿no? - No sigas. 323 00:20:01,117 --> 00:20:02,994 Nik, te quiero de verdad. 324 00:20:04,120 --> 00:20:04,955 Lo sé. 325 00:20:06,206 --> 00:20:07,499 No es lo que quiero. 326 00:20:09,251 --> 00:20:12,963 ¿Hablas de ahora o de nunca? 327 00:20:18,843 --> 00:20:20,679 - Vale. - Sí. 328 00:20:23,265 --> 00:20:24,224 Vaya. 329 00:20:25,392 --> 00:20:26,309 Se te pasará. 330 00:20:30,313 --> 00:20:34,276 - Sabes que le habría dado una tunda, ¿no? - Y yo. 331 00:20:37,904 --> 00:20:41,700 Pero Bob, haz la colada. 332 00:20:42,784 --> 00:20:44,869 Tengo mucha ropa, 333 00:20:44,953 --> 00:20:48,498 pero solo esta me hace feliz ahora. 334 00:20:49,499 --> 00:20:50,583 ¿Estás bien? 335 00:20:50,667 --> 00:20:54,004 La verdad es que no. 336 00:20:54,879 --> 00:20:56,423 Bob, ¿te has enterado? 337 00:20:56,923 --> 00:20:59,801 Me han retirado el permiso por culpa mía. 338 00:21:00,719 --> 00:21:05,432 Me va a hacer falta que me lleven en coche. Será divertido. 339 00:21:09,352 --> 00:21:10,979 Quedamos 340 00:21:12,689 --> 00:21:14,774 calle abajo 341 00:21:16,359 --> 00:21:18,403 para hacer 342 00:21:20,280 --> 00:21:22,073 lo de siempre. 343 00:21:23,700 --> 00:21:26,953 El tiempo matamos 344 00:21:27,579 --> 00:21:30,457 y, mientras tanto, charlamos. 345 00:21:31,041 --> 00:21:35,086 ¡Estamos bien! 346 00:21:35,670 --> 00:21:37,505 ¡Hola, Wisconsin! 347 00:21:37,589 --> 00:21:39,591 LA GRANJA DE ESTADOS UNIDOS 348 00:22:18,713 --> 00:22:21,633 Subtítulos: Sara Morales-Loren