1 00:00:08,885 --> 00:00:11,012 Gwen, pantalonii tăi evazați. 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,640 Ce bine îți vin! Era să uit că sunt gay. 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,229 I-am găsit în podul meu. Sunt multe lucruri mișto acolo. 4 00:00:20,313 --> 00:00:23,441 De asemenea, iar asta o să vă dea pe spate, 5 00:00:23,941 --> 00:00:24,942 avem un pod. 6 00:00:25,693 --> 00:00:27,653 Asta explică multe. 7 00:00:27,737 --> 00:00:31,783 Odată mi-a trecut pumnul prin tavan când dansam pe Billy Idol. 8 00:00:32,533 --> 00:00:34,827 Au căzut bomboane și chiloți. 9 00:00:36,329 --> 00:00:38,456 Am crezut că din asta se fac casele. 10 00:00:38,998 --> 00:00:40,333 Cum de te simți bine? 11 00:00:40,416 --> 00:00:44,128 Ieri te-am văzut făcându-te de râs în fața femeii iubite. 12 00:00:44,212 --> 00:00:46,089 Am auzit că a fost penibil. 13 00:00:46,172 --> 00:00:49,258 Mai rău decât când am vomitat la concertul școlar. 14 00:00:50,176 --> 00:00:52,095 A trebuit să cumpăr un mop nou. 15 00:00:54,347 --> 00:00:57,308 Nu știu. Mă simt destul de bine. 16 00:00:57,391 --> 00:00:58,976 Acum Nik știe ce simt, 17 00:00:59,060 --> 00:01:02,814 iar iubitul ei era furios, ceea ce înseamnă că am fost grozav. 18 00:01:02,897 --> 00:01:04,899 Știi cine mai e grozav? 19 00:01:05,650 --> 00:01:07,151 John Rambo. 20 00:01:09,570 --> 00:01:13,074 Aici erai, idiotule. Ce e în neregulă cu tine? 21 00:01:13,157 --> 00:01:14,283 Mă iubești? 22 00:01:14,367 --> 00:01:15,868 Ce prefăcut ești! 23 00:01:15,952 --> 00:01:18,913 Nu suporți să mă vezi cu altcineva. 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,582 Nik, e adevărat. Uită-te la fața mea! 25 00:01:25,086 --> 00:01:27,630 Faci fața asta când te ușurezi în natură. 26 00:01:28,131 --> 00:01:31,259 Și știi cât de mult îmi place. Îmi confirmi spusele. 27 00:01:32,385 --> 00:01:34,929 N-am niciun motiv să cred nimic din ce spui. 28 00:01:35,596 --> 00:01:38,683 Era s-o săruți pe Leia, mi-ai dat papucii în fața lor 29 00:01:38,766 --> 00:01:41,644 și mi-ai spus că mă iubești ca să scapi de Betsy. 30 00:01:41,727 --> 00:01:44,522 Ce nebunie! Am uitat că a sărutat-o pe Leia. 31 00:01:44,605 --> 00:01:46,941 Aproape m-a sărutat. 32 00:01:48,067 --> 00:01:50,361 Nu pot sta în aceeași cameră cu tine. 33 00:01:56,033 --> 00:01:57,451 Ce memorie are! 34 00:01:58,953 --> 00:02:00,163 Sexy, nu-i așa? 35 00:02:02,915 --> 00:02:06,752 Ne pierdem timpul Ca săptămâna trecută 36 00:02:06,836 --> 00:02:11,215 Nimic de făcut Decât să vorbesc cu tine 37 00:02:11,299 --> 00:02:13,843 Suntem cu toții bine 38 00:02:14,343 --> 00:02:15,803 Bună, Wisconsin! 39 00:02:15,887 --> 00:02:16,721 ANII ’90 40 00:02:18,723 --> 00:02:20,474 Pentru Dumnezeu! 41 00:02:21,642 --> 00:02:26,522 Kitty! Am găsit încă una din amenzile tale pentru viteză, 42 00:02:26,606 --> 00:02:27,940 ascunsă în frigider. 43 00:02:28,441 --> 00:02:29,650 Pot să explic. 44 00:02:30,693 --> 00:02:33,946 Am primit încă o amendă și am ascuns-o în frigider. 45 00:02:34,697 --> 00:02:37,575 E a treia pe anul ăsta. 46 00:02:37,658 --> 00:02:40,536 Ne vor crește tariful de asigurare. 47 00:02:40,620 --> 00:02:46,000 Va trebui să o sun acum pe agenta noastră și să-mi folosesc vocea de om drăguț! 48 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 „Bună, Marsha! 49 00:02:49,837 --> 00:02:51,505 Ce mai face soțul?” 50 00:02:51,589 --> 00:02:52,423 Omoară-mă! 51 00:02:54,634 --> 00:02:55,593 A treia amendă? 52 00:02:55,676 --> 00:02:58,054 - E cea la care îți iau permisul. - Ce? 53 00:02:58,763 --> 00:03:00,556 Nu pot să-mi pierd permisul. 54 00:03:00,640 --> 00:03:03,142 Începe școala. Cum o să ajung la muncă? 55 00:03:03,809 --> 00:03:05,061 Sau la bingo? 56 00:03:06,145 --> 00:03:10,024 E singurul loc unde o fată mai poate să țipe. 57 00:03:11,442 --> 00:03:13,527 Poate scapi ușor. Ce viteză aveai? 58 00:03:13,611 --> 00:03:17,573 Nu știu. Au pus „Celebrate” la radio și am urmat instrucțiunile. 59 00:03:19,408 --> 00:03:22,954 Asta e răsplata pentru că am dus-o pe Leia să ia mărgele. 60 00:03:23,037 --> 00:03:25,581 Crede că ador brățările lucrate manual. 61 00:03:25,665 --> 00:03:26,999 Cred că am mii. 62 00:03:27,083 --> 00:03:29,919 Arată ca niște dințișori morți pe o sfoară. 63 00:03:31,170 --> 00:03:32,755 Stai, Leia era în mașină? 64 00:03:32,838 --> 00:03:36,092 Pune-o să-i spună judecătorului ce te avantajează. 65 00:03:36,175 --> 00:03:38,219 Adică, să-i cer să mintă? 66 00:03:39,512 --> 00:03:41,681 E atât de inocentă! N-aș putea. 67 00:03:41,764 --> 00:03:43,140 Copiii mei o fac mereu. 68 00:03:43,224 --> 00:03:47,812 Ei m-au scăpat de belele când m-am pilit pe stradă și am sărutat un polițist. 69 00:03:49,605 --> 00:03:51,232 Ador Ziua Sf. Patrick. 70 00:03:54,402 --> 00:03:58,030 E incredibil că Bob a lăsat toate astea aici când s-a mutat. 71 00:03:58,114 --> 00:04:00,241 E o capsulă a timpului din anii '70. 72 00:04:00,324 --> 00:04:07,164 Haine, discuri și o sticlă de Quayloyd? 73 00:04:08,833 --> 00:04:11,585 M-ar oripila că am aceeași conformație cu Bob 74 00:04:11,669 --> 00:04:14,005 dacă sacoul ăsta nu mi-ar sta așa bine. 75 00:04:15,298 --> 00:04:17,717 Chiar crezi că mai am o șansă cu Nikki? 76 00:04:17,800 --> 00:04:21,262 Absolut. Nu s-ar fi supărat așa tare dacă nu i-ar fi păsat. 77 00:04:21,846 --> 00:04:24,098 N-a spus că nu te iubește. 78 00:04:24,181 --> 00:04:27,101 A spus că nu crede că o iubești. 79 00:04:27,852 --> 00:04:30,396 - Fă-o să creadă! - Pot să fac asta. 80 00:04:30,479 --> 00:04:33,774 Am convins odată un cal că și eu eram un cal. 81 00:04:34,525 --> 00:04:35,776 Am găsit pantofii. 82 00:04:39,030 --> 00:04:40,281 La naiba, e încuiat. 83 00:04:41,240 --> 00:04:43,909 Dacă i-a încuiat, trebuie să fie superbi. 84 00:04:45,077 --> 00:04:46,871 Dacă aș face ceva memorabil? 85 00:04:46,954 --> 00:04:49,749 De exemplu, să țin un casetofon deasupra capului 86 00:04:49,832 --> 00:04:52,001 sau să umplu o cadă cu creveți? 87 00:04:52,084 --> 00:04:54,587 Da. Fă asta! Bună idee! 88 00:04:55,713 --> 00:04:59,800 Nu face asta, dar un gest măreț e cea mai bună soluție. 89 00:04:59,884 --> 00:05:04,347 - Frate, are un iubit. N-o să-i placă. - Comediile romantice te contrazic. 90 00:05:04,430 --> 00:05:06,140 Fiindcă-s scrise de bărbați. 91 00:05:06,223 --> 00:05:08,726 Cine cunoaște femeile mai bine ca bărbații? 92 00:05:15,858 --> 00:05:17,693 Sunt calm. 93 00:05:26,535 --> 00:05:30,039 Chec cu banane, plăcintă cu piersici, vafe cu ciocolată, 94 00:05:30,122 --> 00:05:34,585 macaroane cu brânză și viceversa, două lucruri foarte diferite, poftă mare! 95 00:05:36,003 --> 00:05:39,006 Ce se petrece? Exersezi pentru Ziua Recunoștinței? 96 00:05:39,090 --> 00:05:43,719 Exersez noaptea când toată lumea doarme. Asta e pentru tine. 97 00:05:44,553 --> 00:05:47,556 Fără legătură… Ții minte săptămâna trecută 98 00:05:47,640 --> 00:05:50,726 când bunica mergea cu viteză și a luat amenda aceea? 99 00:05:50,810 --> 00:05:54,647 Când te grăbeai ca să prinzi finalul din Întâmplări hazlii? 100 00:05:55,147 --> 00:05:59,318 Trebuia să văd dacă „Pisicuța strănută pe tort” rezistă pe primul loc. 101 00:06:01,153 --> 00:06:05,408 Speram să vii cu mine la tribunal și să inventezi câteva lucruri 102 00:06:05,491 --> 00:06:06,951 ca să nu am probleme. 103 00:06:07,618 --> 00:06:08,702 Vrei să mint? 104 00:06:09,578 --> 00:06:11,497 Nu să minți. Să inventezi. 105 00:06:12,498 --> 00:06:14,625 Cum am inventat eu asta pentru tine. 106 00:06:16,210 --> 00:06:19,463 Pentru că fac lucruri fără să pun prea multe întrebări. 107 00:06:20,047 --> 00:06:22,299 Nu e împotriva a tot ce m-ai învățat? 108 00:06:23,467 --> 00:06:24,969 Acum ești o fată model. 109 00:06:26,095 --> 00:06:29,723 Te aud în camera ta când te gâdili cu Jay. 110 00:06:32,226 --> 00:06:33,185 Haide, bunico! 111 00:06:33,269 --> 00:06:36,063 E grav să minți la tribunal. Nu pot s-o fac. 112 00:06:36,147 --> 00:06:41,193 Te rog, e vorba de o amendă, nu de procesul lui OJ. 113 00:06:45,489 --> 00:06:47,825 Ăsta e un gest măreț. 114 00:06:49,034 --> 00:06:53,414 Are o anumită logică, pentru că sunt mult mai mare decât ea. 115 00:06:56,459 --> 00:07:00,087 Ce naiba? Nikki e iubita mea. De ce ai desena așa ceva? 116 00:07:00,171 --> 00:07:04,550 Se numește libertatea de exprimare. Și jurământul de credință o garantează. 117 00:07:04,633 --> 00:07:06,010 Fratele meu se pricepe. 118 00:07:07,761 --> 00:07:10,264 Șterge-l sau ne batem. 119 00:07:10,347 --> 00:07:13,058 Ai grijă, sunt cuvinte de bătaie. 120 00:07:14,268 --> 00:07:15,144 Exact. 121 00:07:16,228 --> 00:07:18,272 Bine. S-o facem acum! 122 00:07:18,772 --> 00:07:20,774 E pe bune! 123 00:07:21,942 --> 00:07:25,154 Mă duceam la repetiții, așa că nu mă pot bate acum. 124 00:07:25,237 --> 00:07:27,114 - La ora patru? - Imposibil. 125 00:07:27,198 --> 00:07:29,283 Mă duc la cumpărături cu mama. 126 00:07:29,366 --> 00:07:30,493 Poți să fii sigur. 127 00:07:31,327 --> 00:07:34,038 Voi purta tot anul pantofii pe care-i aleg azi, 128 00:07:34,121 --> 00:07:35,664 așa că n-o pot da în bară. 129 00:07:36,373 --> 00:07:39,543 - Să ne întâlnim la cinci. - Depinde de actul trei. 130 00:07:39,627 --> 00:07:43,380 Nu toată lumea și-a învățat rolul, deși au textul de o lună. 131 00:07:43,881 --> 00:07:45,049 Ce zici de 19:30? 132 00:07:45,132 --> 00:07:46,634 - De acord. - De acord. 133 00:07:46,717 --> 00:07:48,177 - De acord. - De acord! 134 00:07:50,471 --> 00:07:53,974 - Am zis ultimul „de acord”. - A ieșit perfect. 135 00:07:54,058 --> 00:07:57,978 O să-l bați măr. Și o să mă asigur că Nikki vede desenul. 136 00:07:58,062 --> 00:08:01,815 Tot ce trebuie să faci e să o aștepți să alerge în brațele tale. 137 00:08:02,983 --> 00:08:07,488 - Nimeni nu rezolvă problemele ca tine. - Dacă te pui cu noi, ești mort. 138 00:08:12,159 --> 00:08:13,327 Ești bine, frate? 139 00:08:14,161 --> 00:08:15,162 Unchiule Ron? 140 00:08:18,207 --> 00:08:19,041 Nu te grăbi. 141 00:08:24,755 --> 00:08:28,676 Doamne, am uitat că toate lucrurile astea erau aici. 142 00:08:28,759 --> 00:08:33,389 Pe vremea când ne-am mutat, nu încăpeam pe gura podului. 143 00:08:34,640 --> 00:08:36,559 - Te îngrășaseși? - Dimpotrivă. 144 00:08:36,642 --> 00:08:39,186 Eram un pachet de mușchi. Mă dopam. 145 00:08:40,020 --> 00:08:43,649 Steroizi, hormoni, testosteron de cal. 146 00:08:44,358 --> 00:08:50,155 Mi se stafidiseră strugurii, dar umerii mei erau ca niște ghiulele. 147 00:08:51,240 --> 00:08:52,408 Fascinant! 148 00:08:52,491 --> 00:08:54,994 Îți amintești combinația cufărului sau nu? 149 00:08:55,077 --> 00:09:01,083 - Sigur. - 82, 69, 91. 150 00:09:01,667 --> 00:09:03,210 Măsurile lui Midge. 151 00:09:05,004 --> 00:09:08,632 Stai! Astea erau înainte de operația de mărire de sâni. 152 00:09:16,098 --> 00:09:17,808 Sunt amintiri de familie. 153 00:09:18,892 --> 00:09:20,311 Unde sunt pantofii? 154 00:09:20,894 --> 00:09:24,690 Rochia pe care a purtat-o Donna când am dus-o la Disneyland. 155 00:09:24,773 --> 00:09:29,612 De fapt, a fost doar o plimbare cu calul prin fața băcăniei. 156 00:09:29,695 --> 00:09:32,740 Dar copiii sunt proști. 157 00:09:34,867 --> 00:09:39,872 Pozele de dinainte și de după operație ale lui Midge! Ce înger! 158 00:09:40,497 --> 00:09:43,125 Uită-te la torpilele astea! 159 00:09:45,127 --> 00:09:49,965 Iar câștigătorul celor 10.000 de dolari este „Pisicuța strănută pe tort”. 160 00:09:50,049 --> 00:09:55,471 Da, pentru că este cel mai hazliu film. 161 00:09:57,931 --> 00:10:03,854 Nu a fost mai hazliu decât „Bunica își pierde sutienul pe tobogan”. 162 00:10:04,605 --> 00:10:08,484 A luat o serie de decizii proaste. 163 00:10:09,818 --> 00:10:11,445 Trebuie să vorbim. 164 00:10:12,237 --> 00:10:15,282 Bunicule, bunica mă presează să mint la tribunal. 165 00:10:15,366 --> 00:10:18,952 - N-aș spune că te presez. - Am găsit biletul ăsta sub pernă. 166 00:10:19,036 --> 00:10:21,747 „Fă ceea ce trebuie! Știu unde dormi.” 167 00:10:22,456 --> 00:10:23,457 Pe bune, Kitty? 168 00:10:23,957 --> 00:10:27,836 Planul tău e să ne târăști nepoata în mizeria asta? 169 00:10:28,837 --> 00:10:30,005 Îmi place. 170 00:10:30,631 --> 00:10:32,216 Și tu vrei să mint? 171 00:10:32,299 --> 00:10:34,093 Dacă nu va fi anulată amenda, 172 00:10:34,176 --> 00:10:37,971 tariful de asigurare va crește cu 200 de dolari pe lună. 173 00:10:38,055 --> 00:10:43,018 Nu știu la cât îți evaluezi principiile morale, 174 00:10:43,519 --> 00:10:46,397 dar cu siguranță nu fac 200 de dolari pe lună. 175 00:10:47,272 --> 00:10:48,899 Cine sunteți? 176 00:10:59,993 --> 00:11:02,538 Îmi place când ne îmbrăcăm la fel. 177 00:11:04,498 --> 00:11:07,042 Ar trebui să oprim să facem poza de Crăciun. 178 00:11:07,793 --> 00:11:09,336 Suntem la treabă, Kitty. 179 00:11:10,421 --> 00:11:12,131 Da, chestii dure. 180 00:11:14,341 --> 00:11:16,385 Știi ce mi-a plăcut la Paris? 181 00:11:16,468 --> 00:11:18,512 Micile diferențe. 182 00:11:19,263 --> 00:11:22,891 Cum îi ziceau unui hamburger de un sfert de livră cu brânză? 183 00:11:23,600 --> 00:11:26,353 Regal cu brânză. 184 00:11:27,479 --> 00:11:29,314 Cum le-a venit ideea asta? 185 00:11:30,774 --> 00:11:32,317 Europa e inteligentă. 186 00:11:32,818 --> 00:11:35,446 Folosesc sistemul metric. 187 00:11:35,529 --> 00:11:38,115 Habar n-au ce înseamnă un sfert de livră. 188 00:11:41,535 --> 00:11:44,705 Când mai ajungem în Europa, vreau să merg în Olanda. 189 00:11:45,289 --> 00:11:47,833 Știi ce pun pe cartofi în loc de ketchup? 190 00:11:47,916 --> 00:11:48,876 Ce? 191 00:11:49,543 --> 00:11:50,836 Maioneză. 192 00:11:53,464 --> 00:11:55,048 Am văzut la televizor. 193 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 Îi îneacă în rahatul ăla. 194 00:12:02,347 --> 00:12:05,601 - Mă speriați. - Doar gândește-te la asta. 195 00:12:06,101 --> 00:12:09,563 Gândește-te bine! 196 00:12:13,233 --> 00:12:14,777 Bună! Să facem o plimbare! 197 00:12:14,860 --> 00:12:16,862 Am văzut turnul de apă, Jay. 198 00:12:16,945 --> 00:12:19,531 Și desenul cu „Nate o iubește pe Nikki”? 199 00:12:21,241 --> 00:12:25,287 Haide, Nikki! Am fost tot timpul alături de Nate. 200 00:12:26,038 --> 00:12:26,872 Te iubește. 201 00:12:26,955 --> 00:12:28,248 Dacă ar fi adevărat, 202 00:12:28,332 --> 00:12:31,710 s-ar gândi cum mă rănește mereu prin ceea ce face. 203 00:12:31,794 --> 00:12:34,797 Am o relație matură acum, cu cineva de nivelul meu. 204 00:12:34,880 --> 00:12:37,216 Dacă l-aș învăța să fie matur ca mine? 205 00:12:38,801 --> 00:12:40,511 Tu crezi în Power Rangers. 206 00:12:41,011 --> 00:12:45,098 Într-o zi, megazorzii ne vor ataca și o să-i pupi în fund. 207 00:12:46,558 --> 00:12:49,186 - Am încheiat discuția. - O întrebare scurtă. 208 00:12:49,269 --> 00:12:51,980 Ce părere ai despre o bătaie între doi băieți? 209 00:12:52,064 --> 00:12:55,609 Fata îi revine câștigătorului, ca un urs de pluș la bâlci. 210 00:12:56,109 --> 00:12:58,612 Stai, ce? Nate o să se bată cu Theo? 211 00:12:58,695 --> 00:13:00,239 Diseară, la 19:30. 212 00:13:01,490 --> 00:13:02,491 De ce așa târziu? 213 00:13:03,492 --> 00:13:06,495 Nu întreba. Am avut mari probleme cu programarea. 214 00:13:11,708 --> 00:13:13,752 N-am reușit s-o conving pe Leia. 215 00:13:14,253 --> 00:13:17,130 Am crescut-o bine, iar acum plătim pentru asta. 216 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 Ori te culci cu judecătorul, ori îi stârnești mila. 217 00:13:21,677 --> 00:13:23,345 Prima soluție e distractivă. 218 00:13:24,012 --> 00:13:27,182 Cum i-aș putea stârni mila judecătorului? 219 00:13:27,266 --> 00:13:30,060 Uite ce păr! Uite ce piele! Strălucesc. 220 00:13:30,936 --> 00:13:34,147 Pune-ți orteza și înflorește povestea vechii entorse! 221 00:13:34,231 --> 00:13:36,358 Nu te sfii, inventează lucruri! 222 00:13:36,441 --> 00:13:41,029 - Important e să te implici 100%. - Nu știu dacă aș putea. 223 00:13:41,113 --> 00:13:42,197 Poftim, draga mea. 224 00:13:42,281 --> 00:13:43,365 Mersi, dragul meu. 225 00:13:44,992 --> 00:13:45,826 Scuze! 226 00:13:46,869 --> 00:13:51,665 E mult mai puternic decât cel vechi. Pardon! 227 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 Aici. 228 00:13:57,462 --> 00:13:59,339 Îmi cer scuze. Asta e. 229 00:13:59,423 --> 00:14:02,259 Red, s-a blocat ceva. 230 00:14:06,179 --> 00:14:09,308 Încă simt mirosul fixativului tău, Midge. 231 00:14:10,142 --> 00:14:14,521 Nu pot vorbi în numele femeilor, dar eu îl foloseam tot timpul. 232 00:14:16,481 --> 00:14:20,068 Ceea ce vedem sunt efectele pe termen lung ale steroizilor. 233 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 Bună, bunicule Bob! 234 00:14:23,572 --> 00:14:25,908 N-ai vrea să cobori? 235 00:14:25,991 --> 00:14:29,453 Trebuie să-ți fie foame sau sete, sau să ai nevoie la baie. 236 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 E în regulă. 237 00:14:30,621 --> 00:14:35,042 Am găsit un vechi borcan de murături aici. Le-a rezolvat pe toate trei. 238 00:14:36,043 --> 00:14:38,837 Haide, bunicule! Nu poți sta aici la nesfârșit. 239 00:14:39,338 --> 00:14:41,757 Vânzătorul de mezeluri îți va duce lipsa. 240 00:14:43,634 --> 00:14:49,890 Lucrurile astea îmi amintesc de cele mai fericite zile din viața mea. 241 00:14:50,766 --> 00:14:52,309 Dacă o să cobor, 242 00:14:53,393 --> 00:14:54,311 o să le pierd. 243 00:14:55,562 --> 00:14:59,983 Sunt încă aici pentru că vreau neapărat eșarfa în care plânge. 244 00:15:01,735 --> 00:15:07,074 Știi, viața o poate lua razna și te poate trage în multe direcții. 245 00:15:07,157 --> 00:15:08,951 Dar e doar zgomot. 246 00:15:09,743 --> 00:15:13,038 Cel mai important lucru e familia. 247 00:15:13,121 --> 00:15:16,375 Trebuie să fim uniți, cu orice preț. 248 00:15:18,043 --> 00:15:18,877 Cu orice preț? 249 00:15:20,253 --> 00:15:21,088 Întotdeauna. 250 00:15:28,595 --> 00:15:29,805 E atât de udă! 251 00:15:34,643 --> 00:15:36,603 Exact, am ajuns mai devreme. 252 00:15:36,687 --> 00:15:39,189 A fost cea mai bună repetiție din tot anul. 253 00:15:39,272 --> 00:15:40,607 S-o facem! 254 00:15:40,691 --> 00:15:43,276 Te las chiar să mă lovești primul. 255 00:15:43,360 --> 00:15:44,319 Haide! 256 00:15:44,403 --> 00:15:48,281 Unu, doi, trei, patru. 257 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - Unu, doi… - Ce faci? 258 00:15:51,785 --> 00:15:55,288 Îmi trezesc extremitățile. Sunt antrenat în lupta de scenă. 259 00:15:55,372 --> 00:15:57,499 Asta e din Neguțătorul din Veneția. 260 00:16:01,253 --> 00:16:03,088 Ai zis Dennis, pericol public? 261 00:16:04,381 --> 00:16:06,466 O Poveste din cartierul de vest? 262 00:16:09,094 --> 00:16:10,971 Frate, ai trecut la Popeye? 263 00:16:11,471 --> 00:16:12,514 Ne batem odată? 264 00:16:13,974 --> 00:16:15,017 Intru în scenă. 265 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 Ce naiba se întâmplă? 266 00:16:24,151 --> 00:16:26,403 De ce îmi ții iubitul așa elegant? 267 00:16:31,825 --> 00:16:34,161 Cazul 526, Katherine Forman. 268 00:16:34,786 --> 00:16:36,163 Aici, dle judecător. 269 00:16:44,046 --> 00:16:45,130 Și acum, aici. 270 00:16:49,009 --> 00:16:53,889 Ai fost citată pentru viteză. Mergeai cu 120 de kilometri pe oră? 271 00:16:53,972 --> 00:16:56,058 Dle judecător, n-aș goni niciodată. 272 00:16:56,141 --> 00:17:00,896 Fiecare zi e prețioasă pentru mine de când era să-mi pierd piciorul. 273 00:17:02,481 --> 00:17:07,527 Nu vreau să intru în detalii sau să vă spun câte vieți am salvat. 274 00:17:07,611 --> 00:17:10,822 - N-ar trebui să vorbești încă. - Cinci vieți. 275 00:17:13,116 --> 00:17:15,786 Am venit. Pot vorbi o secundă cu bunica? 276 00:17:15,869 --> 00:17:17,245 Bineînțeles, scumpo. 277 00:17:17,329 --> 00:17:20,957 - În niciun caz. - Nu știu pe cine să ascult. 278 00:17:21,041 --> 00:17:23,293 - E sala mea de judecată. - Obiectez! 279 00:17:25,378 --> 00:17:26,963 E nepoata mea. 280 00:17:27,589 --> 00:17:30,092 Pot vorbi cu amândoi în același timp? 281 00:17:30,175 --> 00:17:31,384 O să permit asta. 282 00:17:33,804 --> 00:17:37,224 Am înțeles că trebuie să-ți fiu alături. 283 00:17:37,808 --> 00:17:40,227 Familia e mereu pe primul loc. 284 00:17:40,977 --> 00:17:42,312 Scumpa mea… 285 00:17:42,395 --> 00:17:43,522 Ceva e în neregulă. 286 00:17:44,397 --> 00:17:46,525 Citesc regret pe chipul lui Kitty. 287 00:17:47,359 --> 00:17:50,570 Ca atunci când e blocată într-o conversație cu tine. 288 00:17:51,905 --> 00:17:54,741 Nu trebuia să-ți cer să faci asta. 289 00:17:54,825 --> 00:17:55,784 Îmi pare rău. 290 00:17:56,284 --> 00:17:58,745 Îmi pare rău pentru tot. 291 00:17:58,829 --> 00:18:01,498 Să continuăm! Vinovată sau nevinovată? 292 00:18:01,581 --> 00:18:02,415 Vinovată. 293 00:18:03,375 --> 00:18:06,461 Vinovată ca șoferiță. Vinovată ca bunică. 294 00:18:08,547 --> 00:18:13,677 Și când returnez casetele video, nu sunt amabilă să le derulez. 295 00:18:14,594 --> 00:18:19,057 N-aveam de gând să fac asta, dar faza cu casetele mă enervează rău. 296 00:18:19,141 --> 00:18:21,309 Permis suspendat pentru 60 de zile! 297 00:18:21,393 --> 00:18:23,436 Nu! 298 00:18:23,937 --> 00:18:25,188 Înseamnă două luni. 299 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 E o nimica toată. 300 00:18:28,692 --> 00:18:29,609 Voiai mai mult? 301 00:18:29,693 --> 00:18:31,945 - Bunico, nu mai vorbi! - Bine. Urcă! 302 00:18:42,080 --> 00:18:45,167 Scuze, dle judecător. Uneori e puțin mai… 303 00:18:46,084 --> 00:18:47,627 Scuze. Îmi pare rău. 304 00:18:47,711 --> 00:18:50,005 N-am vrut să fac asta. 305 00:18:50,505 --> 00:18:51,590 Bine. La revedere! 306 00:18:53,800 --> 00:18:56,970 Mă duc să mă asigur că nu coboară pe scări. 307 00:18:59,097 --> 00:19:02,017 - La revedere! - E mereu o plăcere, Sherri! 308 00:19:08,607 --> 00:19:11,526 Theo, credeam că o să fii cel matur. 309 00:19:11,610 --> 00:19:12,569 Și eu. 310 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Sunt șocat. 311 00:19:15,071 --> 00:19:16,823 E foarte dezamăgitor. 312 00:19:16,907 --> 00:19:20,118 Aveam speranțe mari, dar ești doar un alt bărbat-copil. 313 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 El e bărbatul-copil. L-a îmbrăcat mama lui. 314 00:19:23,830 --> 00:19:25,707 Nu vorbi despre mămica mea! 315 00:19:26,625 --> 00:19:28,418 Măcar el e sincer. 316 00:19:28,919 --> 00:19:33,673 Tu ești mai rău. Ești un bărbat-copil secret care joacă rolul unui adult. 317 00:19:33,757 --> 00:19:36,760 Stai! M-ai complimentat pentru cum joc? 318 00:19:38,303 --> 00:19:40,639 E minunat să-mi fie recunoscută munca. 319 00:19:41,139 --> 00:19:44,100 Nu, ne despărțim în mod cert. 320 00:19:44,184 --> 00:19:46,353 Nu pot să cred că îl alegi pe el. 321 00:19:47,187 --> 00:19:48,897 Ei bine, asta se întâmplă. 322 00:19:49,397 --> 00:19:52,442 Ai fi știut dacă ai fi văzut Neguțătorul din Țeapă! 323 00:19:55,904 --> 00:19:57,697 Asta se întâmplă, nu? 324 00:19:58,281 --> 00:19:59,115 Încetează! 325 00:20:01,117 --> 00:20:02,994 Nik, chiar te iubesc. 326 00:20:04,120 --> 00:20:04,955 Știu. 327 00:20:06,206 --> 00:20:07,499 Dar nu simt la fel. 328 00:20:09,251 --> 00:20:12,963 Pentru moment sau pentru totdeauna? 329 00:20:18,843 --> 00:20:20,679 - Am înțeles. - Da. 330 00:20:25,392 --> 00:20:26,309 O să fii bine. 331 00:20:30,313 --> 00:20:34,276 - Știi că puteam să-l bat, nu? - Și eu puteam să-l bat. 332 00:20:37,904 --> 00:20:41,700 Ce naiba, Bob? Spală niște rufe! 333 00:20:42,784 --> 00:20:44,869 Am destule haine. 334 00:20:44,953 --> 00:20:48,498 Dar astea sunt singurele care mă fac fericit acum. 335 00:20:49,499 --> 00:20:50,583 Te simți bine? 336 00:20:50,667 --> 00:20:54,004 Cred că aș putea spune că nu mă simt bine deloc. 337 00:20:54,879 --> 00:20:56,423 Bob, ai auzit? 338 00:20:56,923 --> 00:20:59,801 Mi-am pierdut permisul fără să am vreo vină. 339 00:21:00,719 --> 00:21:04,180 O să am nevoie de oameni care să mă ducă cu mașina. 340 00:21:04,264 --> 00:21:05,473 O să fie distractiv. 341 00:21:09,352 --> 00:21:10,979 Ne pierdem timpul 342 00:21:12,689 --> 00:21:14,774 Mai jos pe stradă 343 00:21:16,359 --> 00:21:18,403 Același lucru 344 00:21:20,280 --> 00:21:22,073 Ca săptămâna trecută 345 00:21:23,700 --> 00:21:26,953 Nimic de făcut 346 00:21:27,579 --> 00:21:30,457 Decât să vorbesc cu tine 347 00:21:31,041 --> 00:21:35,086 Suntem cu toții bine 348 00:21:35,670 --> 00:21:37,505 Bună, Wisconsin! 349 00:21:37,589 --> 00:21:39,591 LĂPTĂRIA STATELOR UNITE 350 00:22:18,713 --> 00:22:21,633 Subtitrarea: Florin Rizea