1 00:00:09,093 --> 00:00:12,597 Äiti? Mitä sinä täällä teet? Onko tässä kyse kelloista? 2 00:00:13,556 --> 00:00:17,685 Käänsin niitä viime yönä, jotten jäisi kiinni, kun en palannut ajoissa. 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,354 En kääntänyt niitä takaisin, ja nyt elämme menneisyydessä. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,274 Hei, Lele, kiva nähdä. 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,693 Kiitos tarpeettomasta tunnustuksesta. 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,529 Minulla on uutisia. -Odota. 7 00:00:29,322 --> 00:00:32,158 Paljonko kello on? Otanko pillerit nyt vai en? 8 00:00:33,659 --> 00:00:35,995 Otit ne aamiaisella. -Se oli eilen. 9 00:00:36,496 --> 00:00:39,582 Söimmekö aamiaista tänään? -Söit paahtoleipää. 10 00:00:39,665 --> 00:00:41,626 Tiistainako? Ei kuulosta minulta. 11 00:00:41,709 --> 00:00:44,045 Kerro jo. Tämä voi jatkua loputtomiin. 12 00:00:45,630 --> 00:00:47,590 Isällesi tarjottiin unelmatyötä. 13 00:00:47,673 --> 00:00:50,426 Hän seuraa Skywalker Ranchilla George Lucasia - 14 00:00:50,510 --> 00:00:53,513 ja kirjoittaa kirjaa uusimman Tähtien sodan teosta. 15 00:00:53,596 --> 00:00:55,681 Mitä? -Se tapahtui nopeasti. 16 00:00:55,765 --> 00:00:59,685 Hän sai puhelun, pakkasi laukkunsa ja hyvästeli wookieen kielellä. 17 00:01:01,104 --> 00:01:06,150 Tiesin, mihin olin ryhtymässä. -Skywalker Ranch? Onko se avaruudessa? 18 00:01:07,110 --> 00:01:09,779 Hänen vatsansa ei kestäisi sitä. 19 00:01:10,279 --> 00:01:14,075 Se on Kaliforniassa. Luulitko hänen elävän avaruudessa? 20 00:01:15,076 --> 00:01:17,578 En ajatellut, että hän asuisi Chicagossa, 21 00:01:17,662 --> 00:01:19,997 kunnes tulit ja veit hänet pois. 22 00:01:20,873 --> 00:01:22,416 Siksi kysyn. 23 00:01:23,334 --> 00:01:26,170 Älä sano, että muutamme Kaliforniaan. 24 00:01:26,254 --> 00:01:28,881 Siellä ei ole kellareita. Miten saan ystäviä? 25 00:01:28,965 --> 00:01:33,302 Se on vaihtoehto. Tai jäämme Chicagoon, ja isäsi käy niin usein kuin voi. 26 00:01:33,386 --> 00:01:37,640 Tai hän hankkii työn, josta minun ei nolota puhua parturissa. 27 00:01:38,432 --> 00:01:43,062 Tai, äläkä innostu liikaa, muutat tänne kouluvuodeksi. 28 00:01:45,898 --> 00:01:48,901 Ja minä kuljen sinun, isäsi ja työni välillä, 29 00:01:48,985 --> 00:01:50,820 koska olen osa tätä yhtälöä. 30 00:01:51,696 --> 00:01:52,947 Ymmärrän, äiti. 31 00:01:53,447 --> 00:01:57,368 Sanot aina, että tekisit mitä vain vuokseni. Todista se. 32 00:01:58,619 --> 00:02:02,290 Tiedän, että haluat tätä. Mutta moni asia pitää ratkaista. 33 00:02:02,373 --> 00:02:04,167 Missä asumme. Missä opiskelet. 34 00:02:04,250 --> 00:02:07,503 Point Place. Point Placen lukio. Miksi puhumme yhä? 35 00:02:08,004 --> 00:02:09,046 Odottakaas. 36 00:02:09,130 --> 00:02:14,886 Ainoa syy, miksi sallin tämän talon olla täynnä typeryksiä joka kesä, on se, 37 00:02:14,969 --> 00:02:17,555 että tiedän, milloin se loppuu. 38 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 Älä tee siitä elinkautista. 39 00:02:21,726 --> 00:02:25,104 Älä kuuntele häntä. Hän ei tiedä, ottiko pillereitään. 40 00:02:26,355 --> 00:02:28,983 Jos pakotatte tähän, otan kaikki pillerit. 41 00:02:30,026 --> 00:02:31,611 Olisit voinut sanoa ei. 42 00:02:32,987 --> 00:02:34,947 Lennän huomenna auttamaan isääsi. 43 00:02:35,031 --> 00:02:39,744 Haluan tehdä päätöksen ennen lähtöä. Mietin hyviä ja huonoja puolia. 44 00:02:39,827 --> 00:02:41,704 Donna. 45 00:02:41,787 --> 00:02:44,040 Löysin vanhan lukion liikkapaitasi. 46 00:02:44,123 --> 00:02:47,543 Varasin kuvaamosta ajan uusiin perhekuviin. 47 00:02:48,920 --> 00:02:51,005 Toivottavasti mahdut vielä syliini. 48 00:02:51,881 --> 00:02:53,799 Tuo on uskomattoman outoa, isä. 49 00:02:54,300 --> 00:02:58,471 Jos asuisit täällä, voisimme tehdä tällaista koko ajan. 50 00:02:59,972 --> 00:03:03,267 Jos valitset Kalifornian, ota minut mukaasi. 51 00:03:05,436 --> 00:03:07,355 Kadulla me hengaillaan 52 00:03:07,438 --> 00:03:09,273 Samaa vanhaa Kuin viime viikolla 53 00:03:09,357 --> 00:03:13,694 Enkä muuta keksi Joten jutellaan vaan 54 00:03:13,778 --> 00:03:16,072 Kaikki on okei Kaikki on okei 55 00:03:16,864 --> 00:03:18,324 Hei, Wisconsin! 56 00:03:18,407 --> 00:03:19,242 90'S SHOW 57 00:03:19,325 --> 00:03:21,869 Saatatko jäädä koko vuodeksi? 58 00:03:22,578 --> 00:03:24,664 Kuuletko tämän? 59 00:03:26,123 --> 00:03:27,583 Joo, upeaa. 60 00:03:27,667 --> 00:03:29,502 Nate, hän puhuu kalulleen. 61 00:03:30,211 --> 00:03:31,462 Minä myös. 62 00:03:31,963 --> 00:03:33,631 Olen iloinen puolestasi. 63 00:03:34,465 --> 00:03:38,970 Voisitteko te kolme keskittyä? Meillä on yksi päivä aikaa järjestää tämä. 64 00:03:39,053 --> 00:03:41,597 Äitiä on vaikea saada muuttamaan tänne. 65 00:03:41,681 --> 00:03:44,725 Johtuuko se peurasta, joka ajaa ihmisiä järveen? 66 00:03:45,351 --> 00:03:48,771 Olisitte nähneet, kun se löysi Gwenin. Hän juoksee kuin Kermit. 67 00:03:52,817 --> 00:03:56,195 Toivottavasti pidit tuosta, koska nyt pilaan elämäsi. 68 00:03:56,279 --> 00:03:57,613 Voi ei! 69 00:03:59,824 --> 00:04:02,994 Leia, tarvitsen sinua. Sinun on puhuttava äidillesi. 70 00:04:03,077 --> 00:04:07,373 Se on mutkikasta. Kun hän palasi, häntä muistutettiin lähdön syistä. 71 00:04:07,456 --> 00:04:11,210 Hankkiudutaan eroon siitä hälinästä, jotta saat puhua hänelle. 72 00:04:11,294 --> 00:04:14,714 On vielä yksi asia, ja minun olisi pitänyt aloittaa tällä. 73 00:04:14,797 --> 00:04:16,590 Red-vaari sanoi jo ei. 74 00:04:16,674 --> 00:04:18,301 Voin puhua Redille. 75 00:04:18,843 --> 00:04:20,177 Hän kunnioittaa minua. 76 00:04:21,512 --> 00:04:26,183 Siistiä. Minä puhun Redin kanssa ja katson, saanko hänet suostumaan. 77 00:04:26,267 --> 00:04:28,185 Jay ja minä hoidamme mummisi. 78 00:04:28,269 --> 00:04:31,272 Jäljelle jää Bob, joka on ollut surullisen yksinäinen, 79 00:04:31,355 --> 00:04:35,443 mutta nyt hän on vain hölösuinen, kiharatukkainen maanvaiva. 80 00:04:36,819 --> 00:04:39,447 Bob voisi hyötyä Miesten tukiryhmästäni. 81 00:04:39,530 --> 00:04:43,075 Mihin sinä sitä tarvitset? Tuen sinua hitosti, jäbä. 82 00:04:43,576 --> 00:04:44,618 Niin teet. 83 00:04:44,702 --> 00:04:48,622 Mutta heittelin koreja hallilla ja löysin huoneen, jossa oli donitseja. 84 00:04:48,706 --> 00:04:51,417 Ajattelin: "Miten tämä voisi parantua?" 85 00:04:51,500 --> 00:04:54,962 Yhtäkkiä huone oli täynnä tosi tukevia miehiä. 86 00:04:55,046 --> 00:04:57,089 Istuin alas. 87 00:04:57,590 --> 00:05:00,009 Selvä. Meillä on suunnitelma. 88 00:05:00,760 --> 00:05:04,138 Ja tietoa Natesta, joka pitäisi pitää mielessä. 89 00:05:04,722 --> 00:05:05,681 Kiitos. 90 00:05:12,188 --> 00:05:13,898 Miten menee, Nikki? 91 00:05:14,732 --> 00:05:17,610 Olen kunnossa. Kiitos, kun tulit kysymään. 92 00:05:17,693 --> 00:05:21,322 Erottuani Theosta haluan unohtaa kaikki suhteet. 93 00:05:21,405 --> 00:05:22,406 Ehkä… -Lopetitko? 94 00:05:22,490 --> 00:05:24,283 Lopetin kuuntelun. 95 00:05:27,578 --> 00:05:30,623 Se sormus, jonka Isaac antoi, kun aloimme seukata. 96 00:05:31,123 --> 00:05:33,501 Jota vannoin käyttäväni ikuisesti. 97 00:05:34,794 --> 00:05:38,923 Taisit ottaa sen pois, koska se on poissa. -Hukkasitko sen? 98 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 Hän ei pidä siitä. 99 00:05:42,301 --> 00:05:46,055 Jos lauomme ilmiselvyyksiä, häivytä meikkivoiteesi. 100 00:05:46,597 --> 00:05:47,890 Hei. -Anteeksi. 101 00:05:48,682 --> 00:05:51,977 Olen sekaisin, eikä minulla ole energiaa olla kiltti. 102 00:05:52,478 --> 00:05:56,023 Rauhoitu. Milloin viimeksi muistat sen olleen sormessasi? 103 00:05:56,607 --> 00:05:57,900 Ehkä viime viikolla. 104 00:05:58,818 --> 00:06:01,070 Miksi muistini on niin epäselvä? 105 00:06:02,905 --> 00:06:05,157 Hei. Kuulkaa. 106 00:06:07,576 --> 00:06:08,702 Olen herra Pähkinä. 107 00:06:11,705 --> 00:06:14,500 Tiedätkö, mitä olen aina halunnut kysyä sinulta? 108 00:06:15,418 --> 00:06:19,713 Mitä mieltä olet maapähkinävoista? Oletko se sinä, kun olet kuollut? 109 00:06:20,631 --> 00:06:22,216 Vai tuleeko sitä sinusta? 110 00:06:23,676 --> 00:06:27,138 Sinun pitäisi kysyä, miksi et ole nähnyt rouva Pähkinää. 111 00:06:27,805 --> 00:06:31,475 Koska seukkaan herra Perunapään kanssa ja aion kosia häntä. 112 00:06:33,060 --> 00:06:35,271 En luota sinuun, herra Pähkinä. 113 00:06:35,354 --> 00:06:39,525 Olet pähkinä, mutta tavoitteesi on saada ihmiset syömään pähkinöitä. 114 00:06:40,568 --> 00:06:41,652 Se on sairasta. 115 00:06:44,029 --> 00:06:44,864 Kuunnelkaa. 116 00:06:45,448 --> 00:06:46,407 Hän sanoi kyllä. 117 00:06:48,117 --> 00:06:49,118 Mitä nyt, kulta? 118 00:06:49,785 --> 00:06:50,786 Miksi olet äreä? 119 00:06:55,166 --> 00:06:56,250 Niin sitä pitää. 120 00:06:57,209 --> 00:07:01,088 Muistatko, mihin laitoit sen mentyäsi naimisiin perunan kanssa? 121 00:07:02,089 --> 00:07:04,800 Se ilta oli yhtä menoa. Tiedät, millaisia häät ovat. 122 00:07:06,218 --> 00:07:09,555 Se on varmaan kellarissa. -Ei kai, tököttinaama? 123 00:07:11,432 --> 00:07:13,058 Auta etsimään sitä. 124 00:07:14,602 --> 00:07:17,980 Eric, en välitä, että pisuaarit ovat R2-D2:n muotoisia. 125 00:07:18,063 --> 00:07:19,440 Missä me asumme? 126 00:07:20,608 --> 00:07:21,692 Kaliforniassako? 127 00:07:21,775 --> 00:07:25,696 Luultavasti maanjäristyssuojan ja seksikultin naapurissa. 128 00:07:26,614 --> 00:07:29,408 Täällä taas minä teen keksejä alusta asti. 129 00:07:30,159 --> 00:07:33,078 Rouva Forman, tulisitko tänne? Asialla on kiire. 130 00:07:33,579 --> 00:07:36,207 Eric, sinä pärjäät siellä yksinkin. 131 00:07:36,290 --> 00:07:39,919 Nukut paremmin ilman, että Donna kuolaa rinnallesi. 132 00:07:41,086 --> 00:07:42,630 Hän kertoo kaikenlaista. 133 00:07:44,215 --> 00:07:45,299 Mitä tapahtuu? 134 00:07:45,799 --> 00:07:48,636 Jayllä on jotain pepussa, eikä hän saa sitä ulos. 135 00:07:50,513 --> 00:07:53,307 Mitä? Luulin, että viemme hänet kangaskauppaan. 136 00:07:53,390 --> 00:07:58,062 Ei peppujuttusi kanssa. Olet terveydenhoitaja ja tiedät, mitä tehdä. 137 00:07:58,145 --> 00:08:02,274 Tämä voi olla vakavaa. Kysyn lääkäriystävältäni, saisitko ajan. 138 00:08:02,358 --> 00:08:04,109 En halua mennä lääkäriin. 139 00:08:04,610 --> 00:08:08,155 Halusi johti tähän tilanteeseen. 140 00:08:09,156 --> 00:08:13,327 Mutta tulen sinne kanssasi. Haen laukkuni. Tulen takaisin. 141 00:08:15,162 --> 00:08:16,747 Mitä hittoa, Gwen? 142 00:08:17,498 --> 00:08:18,749 Pidä hauskaa! 143 00:08:21,335 --> 00:08:23,170 Haluan kangaskauppaan! 144 00:08:26,215 --> 00:08:29,718 He piristävät, koska ovat enemmän sekaisin kuin minä. 145 00:08:29,802 --> 00:08:31,428 Esimerkiksi Earl. 146 00:08:32,012 --> 00:08:34,848 Hänen kaikki kolme viimeistä kotiaan paloivat. 147 00:08:34,932 --> 00:08:36,308 Tervetuloa, ystävät! 148 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Luuletko, että hän teki sen? 149 00:08:40,938 --> 00:08:42,106 Kyllä vain. 150 00:08:43,023 --> 00:08:45,067 Kuka tarvitsee tukea, miehet? 151 00:08:48,070 --> 00:08:50,864 Se oli kompakysymys. Me kaikki. 152 00:08:52,032 --> 00:08:55,744 Naisilla on liivit. Miehillä on veljet. 153 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Mitch on mahtava. 154 00:08:58,998 --> 00:09:02,626 Hän on nähnyt Montel Williamsin jokaisen jakson ja lukenut kirjan - 155 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 "Vuori: Pois tieltäni. Elämän opetuksia ja opittuja totuuksia." 156 00:09:08,215 --> 00:09:10,092 Se muutti kaiken elämässäni. 157 00:09:10,759 --> 00:09:13,971 Aloitan aina inspiroivalla lainauksella Montelilta, 158 00:09:14,054 --> 00:09:17,683 mutta vihko jäi kotiin. Tänään kuulette Mitchin alkuperäisen. 159 00:09:18,684 --> 00:09:21,520 "Pituudella ei ole väliä." 160 00:09:26,275 --> 00:09:27,151 Siinä se. 161 00:09:31,238 --> 00:09:32,281 Mitä minä sanoin. 162 00:09:32,364 --> 00:09:35,159 Näen uudet kasvot. Esittelisitkö itsesi? 163 00:09:35,242 --> 00:09:38,579 Tulin vain kuuntelemaan. En halua puhua. 164 00:09:39,663 --> 00:09:40,497 Kokeile. 165 00:09:40,998 --> 00:09:43,667 Olemme tukenasi. Ei mitään kiirettä. 166 00:09:44,251 --> 00:09:47,880 Selvä. Nimeni on Bob Pinciotti. 167 00:09:47,963 --> 00:09:49,006 Lopeta puhuminen. 168 00:09:51,050 --> 00:09:51,967 Pinciotti? 169 00:09:53,177 --> 00:09:54,720 Kuten Donna Pinciotti? 170 00:09:55,220 --> 00:09:58,557 Hän on tyttäreni. Hän on käymässä. 171 00:09:58,641 --> 00:09:59,600 Todellako? 172 00:10:01,018 --> 00:10:03,062 Sehän on siistiä. 173 00:10:03,145 --> 00:10:06,732 Onko hän… Onko joku… Minä taidan… 174 00:10:06,815 --> 00:10:09,026 Tarvitseeko joku jotain automaatista? 175 00:10:15,824 --> 00:10:18,577 Siinä hän on. Lempiväri, lempivaari. 176 00:10:18,661 --> 00:10:19,620 Se on Red. 177 00:10:21,330 --> 00:10:24,291 Eikö olisi siistiä nähdä nämä kasvot ympäri vuoden? 178 00:10:24,792 --> 00:10:29,088 Mummillasi on kuvia sinusta kaikkialla. 179 00:10:29,838 --> 00:10:31,048 Jopa käymälässäni. 180 00:10:32,257 --> 00:10:33,092 Pärjään kyllä. 181 00:10:33,801 --> 00:10:36,637 Jokin osa sinusta haluaa sanoa kyllä. 182 00:10:36,720 --> 00:10:40,349 Ystäväni ja poikaystäväni ovat täällä. Haluatko viedä sen? 183 00:10:40,432 --> 00:10:41,725 Kernaasti. 184 00:10:47,231 --> 00:10:49,733 En ole tainnut kehua tuota kalaa. 185 00:10:49,817 --> 00:10:50,818 Nappasitko sen? 186 00:10:51,735 --> 00:10:55,322 Syytätkö toisen miehen kalan ripustamisesta? 187 00:10:56,532 --> 00:10:58,117 1959. 188 00:10:58,867 --> 00:10:59,952 Key West. 189 00:11:00,577 --> 00:11:03,497 Se paskiainen taisteli kuin paholainen. 190 00:11:05,082 --> 00:11:06,625 Yhden meistä piti voittaa. 191 00:11:07,960 --> 00:11:09,002 Se olin minä. 192 00:11:11,630 --> 00:11:14,466 Saisinko sinut sanomaan, että rakastat minua? 193 00:11:17,010 --> 00:11:18,262 Hyvä on. 194 00:11:23,225 --> 00:11:25,060 Aiotko sanoa sen? -Sanoin juuri. 195 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 Eli en kuullut ei. 196 00:11:30,441 --> 00:11:31,275 Kiitos, Red. 197 00:11:33,402 --> 00:11:36,280 Sinä voit jäädä tänne lopullisesti. 198 00:11:41,785 --> 00:11:43,537 Älä häpeä. 199 00:11:43,620 --> 00:11:46,957 On täysin luonnollista haluta tutkia kehoaan. 200 00:11:48,292 --> 00:11:51,754 Rouva Forman, voinko lukea lehteäni? -Selvä. 201 00:11:52,504 --> 00:11:56,967 Mutta muista ensi kerralla: se mikä menee ylös, ei aina tule alas. 202 00:11:58,886 --> 00:12:01,180 Älä huoli. En kerro tästä Leialle. 203 00:12:01,680 --> 00:12:02,931 Ystäväsi kertovat. 204 00:12:05,267 --> 00:12:06,685 Jay Kelso? 205 00:12:08,562 --> 00:12:12,733 Lupaa, ettet lähde. Sinun pitää olla eka, jonka näen herätessäni. 206 00:12:13,817 --> 00:12:15,694 Ei sinua nukuteta. 207 00:12:20,491 --> 00:12:23,827 Siellä ei ole mitään. -Niin ne kaikki sanovat. 208 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Minulla on ollut vähän vaikeaa viime aikoina. 209 00:12:40,344 --> 00:12:43,597 Koin hermoromahduksen naapurini ullakolla. 210 00:12:45,057 --> 00:12:49,311 Katsoin vanhoja kuvia, pissasin suolakurkkupurkkiin. 211 00:12:50,896 --> 00:12:52,856 Taisin säikäyttää joitain. 212 00:12:54,233 --> 00:12:57,611 Ihmiset pelkäävät sitä, mitä he eivät ymmärrä. 213 00:12:57,694 --> 00:12:59,488 Kuten avotulta. 214 00:13:00,864 --> 00:13:04,993 Miten se toimii? Miksi se on niin kovin kaunis? 215 00:13:07,412 --> 00:13:12,751 Earl, älä ota tätä väärin, mutta haluaisin perua kutsusi kotiini. 216 00:13:14,753 --> 00:13:16,547 Kiitos, kun kuuntelitte. 217 00:13:17,422 --> 00:13:19,174 Oloni taitaa jo helpottaa. 218 00:13:19,675 --> 00:13:23,595 Se ongelmista kertomisessa on hienoa. Tätä ei tarvitse tehdä yksin. 219 00:13:23,679 --> 00:13:27,850 Sitä kutsutaan oivallukseksi. Isä Montel puhuu siitä kirjassaan. 220 00:13:30,102 --> 00:13:33,856 Saisinko sen takaisin? Piirsin sinne outoja juttuja. 221 00:13:39,653 --> 00:13:40,737 Tässä kirjasi. 222 00:13:45,075 --> 00:13:47,244 Et edes yritä, Nikki. 223 00:13:47,327 --> 00:13:51,415 Muiden ongelmien sivuuttaminen on minun juttuni. Ala etsiä! 224 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Ehkä on parempi, ettet löydä sitä. 225 00:13:54,793 --> 00:13:56,128 Isaac jättää sinut, 226 00:13:56,211 --> 00:13:59,840 etkä kärsi turhassa suhteessa kuin se merkitsisi jotain. 227 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 Mutta te olette söpöjä. Jatketaan. 228 00:14:05,387 --> 00:14:10,225 Miksi mummi vei Jayn lääkäriin? -Älä huoli, se on hauska juttu. 229 00:14:10,767 --> 00:14:14,897 Nate on jossain Bob-papan kanssa. Täydellinen aika puhua äidilleni. 230 00:14:14,980 --> 00:14:17,649 Kerro ideasi ennen kuin menet. -Selvä. 231 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 Olet lähimpänä äitiä meille, 232 00:14:20,944 --> 00:14:24,239 koska farkkusi ovat ylhäällä ja luulimme, että olet raskaana. 233 00:14:24,948 --> 00:14:26,742 Tuo ei ole rentoa jutustelua. 234 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 Selvä, kuunnelkaa. 235 00:14:29,119 --> 00:14:34,625 Äiti, sait elinikäisiä ystäviä täältä, ja haluan kävellä jalanjäljissäsi. 236 00:14:35,125 --> 00:14:38,462 En sano tätä tarpeeksi, mutta olet sankarini. 237 00:14:39,379 --> 00:14:42,299 Tuo oli niin huonoa, etten halua asua täällä enää. 238 00:14:44,092 --> 00:14:46,136 Gwen? -Pidä se yksinkertaisena. 239 00:14:46,219 --> 00:14:48,805 Ansiostamme hänellä ei ole syytä kieltäytyä. 240 00:14:50,057 --> 00:14:51,934 Kappas vain. 241 00:14:54,519 --> 00:14:56,980 Sehän on Donna Piinaava-hottis. 242 00:14:58,440 --> 00:15:01,068 Mitch? Ei. 243 00:15:01,151 --> 00:15:03,278 En näe Ericiä. Onko hän kuollut? 244 00:15:04,279 --> 00:15:08,200 Erositteko? Hän on kuollut. -Olemme onnellisesti naimisissa. 245 00:15:08,283 --> 00:15:09,785 Vastaamisessa kesti. -Ei. 246 00:15:11,286 --> 00:15:13,497 Mitä haluat? -Minulla on ehdotus. 247 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 Vain yksi ehdotus. 248 00:15:17,292 --> 00:15:19,836 Annan miljoona dollaria yöstä kanssani. 249 00:15:50,659 --> 00:15:52,411 Et kai ajatellut minua? 250 00:15:52,494 --> 00:15:54,621 Olisi pitänyt ajatella sinua. Odota. 251 00:16:00,836 --> 00:16:01,753 Uskallakin. 252 00:16:02,879 --> 00:16:06,633 Äiti, minä… Voi ei. -Mitä teet täällä, Mitch? 253 00:16:06,717 --> 00:16:10,345 Eikö sinun pitäisi raaputtaa dödöä palautetuista vaatteista? 254 00:16:10,429 --> 00:16:13,140 Ole hiljaa, Gwen. Kerro minusta jotain siistiä. 255 00:16:14,850 --> 00:16:15,851 Mummi? 256 00:16:17,728 --> 00:16:21,356 Miksi palasitte jo? -Lupasin, etten kerro, missä olimme. 257 00:16:21,440 --> 00:16:24,943 Varmista, että hän istuu tällä seuraavien päivien ajan. 258 00:16:27,195 --> 00:16:28,864 Älä koskaan epäile rakkauttani. 259 00:16:30,907 --> 00:16:33,702 Tuossa voisimme olla me. -Tämä oli tässä. Ulos. 260 00:16:33,785 --> 00:16:37,372 Mitä? Ei, odota. Jos pelkäät, että minulla ei ole miljoonaa, 261 00:16:37,456 --> 00:16:40,083 olet oikeassa. Unohdetaan raha. 262 00:16:40,167 --> 00:16:42,627 Vai mitä? Teen sen ilmaiseksi. -Ulos. 263 00:16:43,962 --> 00:16:46,131 Hän on niin ärsyttävä. 264 00:16:47,049 --> 00:16:49,468 Hankin sinulle uusia alusvaatteita. 265 00:16:49,551 --> 00:16:52,846 Omasi ovat liian lutkamaisia vaimolle. 266 00:16:53,972 --> 00:16:56,683 Minulla on paljon kerrottavaa. 267 00:16:56,767 --> 00:16:58,477 Olen ollut tukiryhmässä, 268 00:16:58,560 --> 00:17:02,230 ja Montel Williams teki minulle ovulaation. 269 00:17:03,648 --> 00:17:05,275 Ja minä autoin. 270 00:17:07,736 --> 00:17:11,448 Miksi helvetissä puoli kaupunkia on keittiössäni? 271 00:17:12,365 --> 00:17:14,785 Ei hätää. Minä lähden. -Äiti, odota. 272 00:17:14,868 --> 00:17:19,122 Tiedän, kuinka paljon haluat jäädä, mutta tämä on liikaa minulle. 273 00:17:19,206 --> 00:17:20,916 Hankkiudun heistä eroon. 274 00:17:20,999 --> 00:17:24,086 Mennään katsomaan vaarini pyytämää kalaa. 275 00:17:25,337 --> 00:17:27,547 Ostin sen kirpputorilta. 276 00:17:29,674 --> 00:17:30,759 Kitty! 277 00:17:31,802 --> 00:17:33,220 Sinä vannoit. 278 00:17:38,892 --> 00:17:39,726 Hei. 279 00:17:40,811 --> 00:17:42,979 Saanko liittyä seuraan? -Totta kai. 280 00:17:43,480 --> 00:17:48,068 Katselin, kun sinä ja Eric istuitte ja juttelitte täällä. 281 00:17:49,069 --> 00:17:50,862 Tuletkin tänne kanssani. 282 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Niin. 283 00:17:53,281 --> 00:17:56,993 Teeskentele, että olen hän, ja kerro, mitä ajattelet. 284 00:17:57,077 --> 00:17:59,079 En halua tehdä sitä ekaa osaa. 285 00:18:01,706 --> 00:18:03,458 En tiedä, mitä tehdä. 286 00:18:04,209 --> 00:18:07,045 Se on pelottavaa. -Kuulostaa siltä. 287 00:18:07,879 --> 00:18:12,300 Ajattelin käskeä Ericin tulla kotiin. Mutta en halua viedä sitä häneltä. 288 00:18:12,384 --> 00:18:15,137 Leia löysi itsensä täältä. 289 00:18:16,471 --> 00:18:19,349 Mutta sille on syy, miksi muutin kauas Chicagoon. 290 00:18:20,058 --> 00:18:21,476 Pannupizza. 291 00:18:22,185 --> 00:18:24,020 Niin, isä. Se se oli. 292 00:18:25,647 --> 00:18:27,858 Ihan sama. Ei se ole iso juttu. 293 00:18:27,941 --> 00:18:29,109 Keksin jotain. 294 00:18:29,192 --> 00:18:31,611 Se on iso juttu minulle. 295 00:18:32,237 --> 00:18:35,448 Olet tyttäreni. Minun tehtäväni on huolehtia sinusta. 296 00:18:35,532 --> 00:18:38,660 Taidat pelätä siksi, 297 00:18:39,619 --> 00:18:42,414 että luulet, että sinun on tehtävä tämä yksin. 298 00:18:45,834 --> 00:18:49,796 Mistä tuo tuli? -Siitä ovulaatiossani oli kyse. 299 00:18:50,839 --> 00:18:53,508 Vannon, ettet saanut ovulaatiota. 300 00:18:55,051 --> 00:18:58,763 Kuuntele. Sinun on tehtävä vaikea päätös. 301 00:18:59,514 --> 00:19:01,933 Olemme kaikki tukenasi. 302 00:19:02,017 --> 00:19:04,352 Ja mitä päätätkin, 303 00:19:04,853 --> 00:19:08,481 jos tarvitset minua, tulen seuraavalla lennolla. 304 00:19:11,401 --> 00:19:13,904 Haluatko mennä sisään? -Kyllä. 305 00:19:14,696 --> 00:19:17,616 Mutta taisin reväyttää perseeni noustessani tänne. 306 00:19:23,580 --> 00:19:25,540 Ehkä sinulle tehtiin ovulaatio. 307 00:19:30,837 --> 00:19:31,671 Nikki! 308 00:19:32,756 --> 00:19:33,882 Hyvä, et nuku. 309 00:19:35,383 --> 00:19:36,885 Muistan, missä sormus on. 310 00:19:37,719 --> 00:19:39,137 Pudotin sormuksen tänne. 311 00:19:40,680 --> 00:19:43,183 Syön tieni pohjalle ja löydän sen. 312 00:19:44,643 --> 00:19:45,685 Onnea matkaan. 313 00:19:48,021 --> 00:19:50,273 Tiedättekö, mitä sipseilleni tapahtui? 314 00:19:51,816 --> 00:19:52,776 En tiedä. 315 00:19:54,945 --> 00:19:57,614 Räpäytin ja unohdin avata silmäni. 316 00:19:59,532 --> 00:20:03,161 Annoin sydänsormuksen Nikkille kolmikuukautispäivänä. 317 00:20:03,245 --> 00:20:06,957 Hän ei tiedä sitä, että ostin sen ensitreffiemme jälkeen, 318 00:20:07,040 --> 00:20:09,542 koska tiesin, miten erityinen hän on. 319 00:20:10,335 --> 00:20:14,464 On liian myöhäistä sanoa sitä Nikkille, mutta sano se jollekin pimulle, 320 00:20:14,547 --> 00:20:18,051 koska se on ykkösluokan lippu Pano-maan. 321 00:20:27,269 --> 00:20:28,520 Nielaisin sormuksen. 322 00:20:29,646 --> 00:20:31,189 Se on nyt ruokani luona. 323 00:20:32,691 --> 00:20:34,985 Nate antoi sinulle saman sormuksen. 324 00:20:35,068 --> 00:20:39,281 Anna siis omasi, jottei minun täydy kertoa Isaacille. 325 00:20:39,364 --> 00:20:42,450 Odota. Sanoiko Nate todella niin minusta? 326 00:20:42,534 --> 00:20:43,576 Sormus. 327 00:20:43,660 --> 00:20:45,495 Sormus. 328 00:20:46,579 --> 00:20:49,499 Hankkiuduin eroon hänen antamistaan jutuista. 329 00:20:49,582 --> 00:20:50,583 Harmi. 330 00:20:51,459 --> 00:20:55,005 Käärin sormeni sideharsoon ja sanon sen jääneen sekoittimeen. 331 00:20:55,505 --> 00:20:57,632 Hän uskoo sen. Olen mehustaja. 332 00:21:08,768 --> 00:21:09,644 Vitsin Nate. 333 00:21:13,940 --> 00:21:16,151 Tämä on syvältä. En halua lähteä. 334 00:21:16,234 --> 00:21:18,153 Kalifornia ei ole hassumpi. 335 00:21:18,236 --> 00:21:21,448 Snoop Dogg sanoo aina: "Länsirannikko, paras rannikko." 336 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Sen täytyy merkitä jotain. 337 00:21:26,161 --> 00:21:27,454 Kuka on Snoop Dogg? 338 00:21:29,331 --> 00:21:31,708 Tässä. Tarvitset tätä. 339 00:21:33,043 --> 00:21:35,170 Vanha Point Place -liikkapaitasi? 340 00:21:36,338 --> 00:21:39,591 Voi luoja. Pitääkö minun istua papan sylissä kuvaamossa? 341 00:21:41,301 --> 00:21:43,470 Hän kertoo sinulle, että jäät. 342 00:21:44,054 --> 00:21:45,597 Sanotko, että jään? 343 00:21:46,181 --> 00:21:48,350 Teimme sen! -En uskonut sinuun! 344 00:21:48,850 --> 00:21:51,144 Ole hyvä täältä. 345 00:21:51,227 --> 00:21:52,937 Kiitos, äiti. 346 00:21:55,106 --> 00:21:57,650 Käykö tämä varmasti sinulle? -Joo. 347 00:21:58,902 --> 00:22:01,029 Jaan aikani sinun ja isäsi kesken. 348 00:22:01,112 --> 00:22:04,074 Älä ole hankala isovanhemmillesi ja pysy poissa vaikeuksista. 349 00:22:05,158 --> 00:22:09,704 Pidän häntä silmällä, rouva Forman. -Kiitos, yksi päähuolenaiheistani. 350 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Mitä tapahtuu? 351 00:22:15,377 --> 00:22:16,878 Antaako hän sinun jäädä? 352 00:22:17,587 --> 00:22:22,675 Uudet alkkarit auttavat aina tekemään oikean päätöksen. 353 00:22:29,599 --> 00:22:31,851 Tiedän, että vaikutan rokkistaralta, 354 00:22:32,394 --> 00:22:36,231 mutta tänään olo on kuin tupakantumpilla keikkapaikan urinaalissa. 355 00:22:38,149 --> 00:22:40,652 Mokasin unelmieni naisen kanssa. 356 00:22:40,735 --> 00:22:43,780 Toisaalta säästin miljoona dollaria. 357 00:22:46,241 --> 00:22:47,951 Aloittaisitko, uusi kaveri? 358 00:22:49,911 --> 00:22:50,954 No, 359 00:22:52,330 --> 00:22:55,333 olen täällä, koska lapsenlapseni - 360 00:22:55,417 --> 00:22:58,503 ja miniäni päättivät jäädä kaupunkiin. 361 00:22:58,586 --> 00:23:00,922 Haluan myös kaikkien tietävän, 362 00:23:01,005 --> 00:23:07,095 että minulla on iso kala seinälläni, jonka nappasin itse. 363 00:23:08,847 --> 00:23:10,306 Jääkö Donna? 364 00:23:11,599 --> 00:23:14,436 Tiesin, että hän näkisi Mitchin ja saisi kutinan. 365 00:23:14,519 --> 00:23:16,521 Yläfemma. Tai no… Antaa olla. 366 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 Jonkun pitäisi lyödä sinua. 367 00:23:22,902 --> 00:23:24,487 Red! -Earl! 368 00:23:25,029 --> 00:23:29,659 En ole nähnyt sinua aikoihin. -Olin poissa noin 12 vuotta. 369 00:23:30,785 --> 00:23:31,661 Muutitko pois? 370 00:23:32,620 --> 00:23:33,955 Jotain sellaista. 371 00:23:34,622 --> 00:23:35,623 Selvä, jengi. 372 00:23:35,707 --> 00:23:39,961 Tehdäänkö luottamusharjoituksia? Et sinä, Earl. En luota sinuun. 373 00:23:41,045 --> 00:23:42,630 No niin. Tästä se lähtee. 374 00:24:22,754 --> 00:24:25,173 Tekstitys: Eveliina Paranko