1 00:00:09,093 --> 00:00:10,803 Mamma? Hva gjør du her? 2 00:00:11,429 --> 00:00:12,597 Er det klokkene? 3 00:00:13,556 --> 00:00:17,685 Greit. Jeg skrudde dem tilbake fordi jeg kom hjem etter innetid, 4 00:00:17,769 --> 00:00:21,230 men jeg skrudde dem ikke tilbake. Nå lever vi i fortiden. 5 00:00:21,314 --> 00:00:23,066 Hei, Lele, godt å se deg. 6 00:00:23,149 --> 00:00:27,445 Takk for den unødvendige innrømmelsen. Sett deg. Jeg har nytt å fortelle. 7 00:00:27,528 --> 00:00:28,529 Vent. 8 00:00:29,322 --> 00:00:32,366 Hva er klokka? Tar jeg pillene mine nå eller ikke? 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,995 -Du tok dem til frokost. -Det var i går. 10 00:00:36,496 --> 00:00:39,582 -Spiste vi frokost i dag? -Ja, du spiste ristet brød. 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,626 På en tirsdag? Ligner ikke meg. 12 00:00:41,709 --> 00:00:44,045 Bare si det. Det der kan ta evigheter. 13 00:00:45,129 --> 00:00:47,340 Pappa ble tilbudt drømmejobben. 14 00:00:47,423 --> 00:00:50,426 Han er på vei til Skywalker Ranch for å skygge Lucas 15 00:00:50,510 --> 00:00:53,513 og skrive om prosessen bak de nye Star Wars-filmene. 16 00:00:53,596 --> 00:00:55,681 -Hva? -Det skjedde fort. 17 00:00:55,765 --> 00:00:59,685 Han fikk telefonen, pakket sammen og sa ha det til meg på wookie. 18 00:01:01,104 --> 00:01:06,150 -Jeg visste hvem jeg giftet meg med. -Skywalker Ranch? Er det i rommet? 19 00:01:07,110 --> 00:01:10,196 Magen hans tåler ikke det. 20 00:01:10,279 --> 00:01:14,075 Nei. Det er i California. Trodde du han skulle bo i rommet? 21 00:01:15,076 --> 00:01:17,578 Jeg trodde ikke han ville bo i Chicago 22 00:01:17,662 --> 00:01:19,997 før du kom og tok ham fra meg. 23 00:01:20,873 --> 00:01:22,416 Så nå må jeg spørre. 24 00:01:23,334 --> 00:01:28,881 Ikke si at vi flytter til California. Jeg får ikke venner uten en kjeller. 25 00:01:28,965 --> 00:01:33,302 Ja, eller så blir du og jeg i Chicago, og pappa besøker oss. 26 00:01:33,386 --> 00:01:37,640 Eller han kan få jobb som ikke er pinlig for meg å prate om. 27 00:01:38,432 --> 00:01:43,062 Eller… Ikke bli for oppspilt nå… så bor du her i skoleåret. 28 00:01:45,898 --> 00:01:48,901 Og jeg besøker deg, faren din og drar på jobben min 29 00:01:48,985 --> 00:01:51,612 fordi jeg også er med i regnestykket. 30 00:01:51,696 --> 00:01:53,364 Jeg vet det, mamma. 31 00:01:53,447 --> 00:01:57,785 Men du vet du alltid sier at du ville gjort alt for meg? Bevis det. 32 00:01:58,619 --> 00:02:02,290 Jeg vet du vil dette. Men det er mye vi må finne ut av. 33 00:02:02,373 --> 00:02:07,503 -Hvor vi skal bo, hvor du går på skole. -Point Place High, vel. 34 00:02:08,004 --> 00:02:09,046 Vent. 35 00:02:09,130 --> 00:02:14,886 Den eneste grunnen til at jeg slipper inn duster hver eneste sommer 36 00:02:14,969 --> 00:02:17,555 er fordi jeg vet når det tar slutt. 37 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 Ikke la det vare livet ut. 38 00:02:21,726 --> 00:02:25,104 Ikke hør på ham. Han vet ikke om han tok pillene sine. 39 00:02:26,355 --> 00:02:29,400 Du tvang meg inn i dette. Jeg tar alle pillene. 40 00:02:30,026 --> 00:02:31,611 Du kunne bare sagt nei. 41 00:02:32,987 --> 00:02:34,947 Jeg skal hjelpe pappa i morgen. 42 00:02:35,031 --> 00:02:39,744 Jeg vil bestemme meg før jeg drar. Jeg må tenke på alt. 43 00:02:39,827 --> 00:02:41,704 Donna. 44 00:02:41,787 --> 00:02:44,040 Jeg fant din gamle gymgenser. 45 00:02:44,123 --> 00:02:47,543 Jeg bestilte time på Penney's for å ta familiebilder. 46 00:02:48,920 --> 00:02:51,005 Håper du får plass i fanget mitt. 47 00:02:51,881 --> 00:02:53,674 Pappa, det er utrolig rart. 48 00:02:54,300 --> 00:02:58,471 Om du bodde her, kunne vi gjort sånt hele tiden. 49 00:02:59,972 --> 00:03:03,267 Om du flytter til California, så ta meg med deg. 50 00:03:16,864 --> 00:03:18,324 Hallo, Wisconsin! 51 00:03:19,325 --> 00:03:21,869 Kan det hende du blir hele året? 52 00:03:22,578 --> 00:03:24,664 Kompis, hører du dette? 53 00:03:26,123 --> 00:03:27,583 Ja, det er fett. 54 00:03:27,667 --> 00:03:30,127 Nate, han snakker til dingsen sin. 55 00:03:30,211 --> 00:03:31,879 Jeg også. 56 00:03:31,963 --> 00:03:33,631 Så glad på dine vegne! 57 00:03:34,465 --> 00:03:38,970 Kan dere tre fokusere? Vi har bare én dag på oss. 58 00:03:39,053 --> 00:03:41,597 Det blir vanskelig å overtale mamma. 59 00:03:41,681 --> 00:03:45,351 Er det på grunn av hjorten som jager folk ut i innsjøen? 60 00:03:45,434 --> 00:03:48,771 Du skulle vært der da den tok Gwen. Hun løper som Kermit. 61 00:03:52,817 --> 00:03:56,195 Jeg håper du likte å fortelle det, for nå får du pes. 62 00:03:56,279 --> 00:03:57,613 Å nei! 63 00:03:59,824 --> 00:04:02,994 Leia, du må bli. Du må overtale moren din. 64 00:04:03,077 --> 00:04:04,161 Det er komplisert. 65 00:04:04,245 --> 00:04:07,373 Så fort hun kom tilbake, husket hun hvorfor hun dro. 66 00:04:07,456 --> 00:04:11,210 Vi må kvitte oss med alt maset, så du kan ha en sjanse. 67 00:04:11,294 --> 00:04:14,714 Det er én ting til, og jeg burde sagt det først. 68 00:04:14,797 --> 00:04:16,590 Bestefar Red har sagt nei. 69 00:04:16,674 --> 00:04:18,301 Jeg kan prate med Red. 70 00:04:18,843 --> 00:04:20,636 Han respekterer meg. 71 00:04:21,512 --> 00:04:26,183 Kult. Jeg prater med Red… og ser om jeg får et ja fra ham. 72 00:04:26,267 --> 00:04:28,185 Jay og jeg tar bestemoren din. 73 00:04:28,269 --> 00:04:31,272 Da har vi Bob, som er ensom, og det er trist, 74 00:04:31,355 --> 00:04:33,649 men nå prater han for mye 75 00:04:33,733 --> 00:04:35,443 og plager ræva av meg. 76 00:04:36,819 --> 00:04:39,447 Han trenger støttegruppa mi for menn. 77 00:04:39,530 --> 00:04:43,492 Hva trenger du den til? Jeg støtter deg til døde. 78 00:04:43,576 --> 00:04:48,622 Ja, men jeg spilte ball på ungdomssentret, og jeg fant et rom med smultringer. 79 00:04:48,706 --> 00:04:51,417 Jeg tenkte: "Kan dette bli bedre?" 80 00:04:51,500 --> 00:04:54,962 Plutselig var rommet fullt av støttende menn. 81 00:04:55,046 --> 00:04:57,506 Så jeg satte meg. 82 00:04:57,590 --> 00:05:00,009 Høres ut som vi har en plan. 83 00:05:00,760 --> 00:05:04,138 Og informasjon om Nate som vi burde være forsiktig med. 84 00:05:04,722 --> 00:05:05,681 Takk. 85 00:05:12,188 --> 00:05:13,898 Hvordan går det, Nikki? 86 00:05:14,732 --> 00:05:17,610 Greit. Takk for at du spør. 87 00:05:17,693 --> 00:05:21,322 Siden jeg slo opp med Theo, er jeg bare ferdig med forhold. 88 00:05:21,405 --> 00:05:24,283 -Kanskje… -Ferdig? Jeg er ferdig med å lytte. 89 00:05:27,578 --> 00:05:31,040 Du vet ringen Isaac ga meg da vi ble kjærester? 90 00:05:31,123 --> 00:05:33,501 Den jeg aldri skulle ta av? 91 00:05:34,794 --> 00:05:36,921 Må ha tatt den av, for den er vekk. 92 00:05:37,630 --> 00:05:38,923 Har du mistet den? 93 00:05:39,673 --> 00:05:41,759 Han vil ikke like det. 94 00:05:42,301 --> 00:05:46,514 Om vi snakker om åpenbare ting, så må du blende foundationen din. 95 00:05:46,597 --> 00:05:47,890 -Du, da. -Beklager. 96 00:05:48,682 --> 00:05:52,395 Jeg friker ut, og jeg har ikke energi til å være liksom-grei. 97 00:05:52,478 --> 00:05:56,023 Ro deg ned. Når hadde du ringen sist? 98 00:05:56,607 --> 00:05:57,775 Sist uke, kanskje. 99 00:05:58,818 --> 00:06:01,070 Hvorfor er hukommelsen min så tåkete? 100 00:06:02,905 --> 00:06:05,157 Hei. Hei, dere. 101 00:06:07,576 --> 00:06:08,786 Jeg er Mr. Peanut. 102 00:06:11,705 --> 00:06:14,417 Vet du hva jeg alltid har lurt på, Mr. Peanut? 103 00:06:15,418 --> 00:06:19,713 Hva synes du om peanøttsmør? Er det deg når du er død? 104 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 Eller kommer det ut av deg? 105 00:06:23,676 --> 00:06:27,138 Du bør heller spørre hvorfor du aldri har sett Mrs. Peanut. 106 00:06:27,805 --> 00:06:31,475 Fordi jeg dater Mr. Potato Head, og jeg vil fri til ham. 107 00:06:33,060 --> 00:06:35,271 Jeg stoler ikke på deg, Mr. Peanut. 108 00:06:35,354 --> 00:06:39,525 Du er en peanøtt, men målet ditt er å få folk til å spise peanøtter. 109 00:06:40,568 --> 00:06:41,652 Det er skrudd. 110 00:06:44,029 --> 00:06:44,864 Dere, 111 00:06:45,448 --> 00:06:46,407 han sa ja. 112 00:06:48,117 --> 00:06:50,786 Hva er det, baby? Hvorfor så gretten? 113 00:06:55,207 --> 00:06:56,333 Det er mannen min. 114 00:06:57,209 --> 00:07:01,505 Husker du hvor du la ringen etter at du giftet deg med poteten? 115 00:07:02,089 --> 00:07:04,800 Den natten var kaos. Du vet hvordan bryllup er. 116 00:07:06,218 --> 00:07:09,555 -Så den må være i kjelleren. -Du kødder, sminketryne. 117 00:07:11,432 --> 00:07:13,058 Hjelp meg å finne den. 118 00:07:14,602 --> 00:07:17,980 Eric, jeg blåser i om pissoarene er formet som R2-D2. 119 00:07:18,063 --> 00:07:19,440 Hvor skal vi bo? 120 00:07:20,608 --> 00:07:21,692 I California? 121 00:07:21,775 --> 00:07:25,696 På toppen av en jordskjelvforkastning, ved siden av en sexkult. 122 00:07:26,614 --> 00:07:29,408 Og her lager jeg kjeks fra bunnen av. 123 00:07:30,159 --> 00:07:33,078 Mrs. Forman, kan du komme? Det haster. 124 00:07:33,579 --> 00:07:36,207 Eric, du klarer deg alene. 125 00:07:36,290 --> 00:07:39,919 Du sover bedre uten henne siklende på brystet. 126 00:07:41,086 --> 00:07:42,630 Han forteller meg ting. 127 00:07:44,215 --> 00:07:45,758 Hva skjer? 128 00:07:45,841 --> 00:07:48,636 Jay har noe i ræva han ikke får ut. 129 00:07:50,513 --> 00:07:53,307 Hva? Jeg trodde vi skulle til stoffbutikken. 130 00:07:53,390 --> 00:07:58,062 Ikke med den greia i rumpa di. Du er sykepleier, du vet hva du gjør. 131 00:07:58,145 --> 00:07:59,480 Dette kan være alvor. 132 00:07:59,563 --> 00:08:02,274 Jeg ringer legevennen min. 133 00:08:02,358 --> 00:08:04,527 Jeg vil ikke til legen. 134 00:08:04,610 --> 00:08:08,155 Det du vil gjorde at vi havnet i denne knuta. 135 00:08:09,156 --> 00:08:13,327 Men jeg er der med deg. La meg hente veska mi. 136 00:08:15,162 --> 00:08:16,747 Hva i helvete, Gwen? 137 00:08:17,498 --> 00:08:18,749 Kos deg! 138 00:08:21,335 --> 00:08:23,170 Jeg vil på stoffbutikken! 139 00:08:26,215 --> 00:08:29,718 De muntrer meg alltid opp fordi de er mer ødelagt enn meg. 140 00:08:29,802 --> 00:08:31,428 Som han Earl der? 141 00:08:32,012 --> 00:08:34,848 De siste tre husene hans brant ned. 142 00:08:34,932 --> 00:08:36,308 Velkommen, venner! 143 00:08:38,936 --> 00:08:42,106 -Tror du han gjorde det? -Jeg tror det. 144 00:08:43,023 --> 00:08:45,484 Hei, karer. Hvem trenger støtte her? 145 00:08:48,070 --> 00:08:50,864 Det er et lurespørsmål. Alle gjør det. 146 00:08:52,032 --> 00:08:55,744 Kvinner har BH. Menn har brødre. 147 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Mitch er dødskul. 148 00:08:58,998 --> 00:09:02,793 Han har sett alle episodene av Montel Williams og lest boka hans, 149 00:09:02,876 --> 00:09:06,505 "Vekk med deg, fjell. Livslekser og lærte sannheter". 150 00:09:08,215 --> 00:09:10,092 Den endret alt for meg. 151 00:09:10,759 --> 00:09:13,971 Jeg liker å starte møtene med et sitat av Montel, 152 00:09:14,054 --> 00:09:17,683 men jeg la igjen notatblokka hjemme. En Mitch-original i dag. 153 00:09:18,684 --> 00:09:21,937 "Det er likegyldig hvor høy du er." 154 00:09:26,275 --> 00:09:27,151 Det er alt. 155 00:09:31,238 --> 00:09:32,281 Jeg sa jo det. 156 00:09:32,364 --> 00:09:35,159 Jeg ser et nytt ansikt. Fortell om deg selv. 157 00:09:35,242 --> 00:09:38,579 Jeg bare kikker. Jeg vil ikke prate. 158 00:09:39,663 --> 00:09:40,914 Prøv. 159 00:09:40,998 --> 00:09:43,667 Vi er her for deg. Bare ta deg god tid. 160 00:09:44,251 --> 00:09:47,880 Ok. Jeg heter Bob Pinciotti. 161 00:09:47,963 --> 00:09:48,797 Slutt å prate. 162 00:09:51,050 --> 00:09:51,967 Pinciotti? 163 00:09:53,177 --> 00:09:55,137 Som i Donna Pinciotti? 164 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 Ja, hun er dattera mi. 165 00:09:57,181 --> 00:09:58,557 Hun er i byen, faktisk. 166 00:09:58,641 --> 00:09:59,600 Er det sant? 167 00:10:01,018 --> 00:10:03,062 Det er fett, mann. 168 00:10:03,145 --> 00:10:06,732 Er hun… Er noen… Er du… Jeg skal bare… 169 00:10:06,815 --> 00:10:08,942 Trenger noen noe fra automaten? 170 00:10:15,824 --> 00:10:18,577 Der er han. Favorittfarge, favorittbestefar. 171 00:10:18,661 --> 00:10:19,620 Det er Red. 172 00:10:21,330 --> 00:10:24,708 Ville det ikke vært kult å se dette fjeset hele året? 173 00:10:24,792 --> 00:10:29,088 Bestemor har bilder av deg overalt. 174 00:10:29,838 --> 00:10:33,092 Selv på dass. Det går nok bra. 175 00:10:33,801 --> 00:10:36,637 Det må være en del av deg som vil si ja. 176 00:10:36,720 --> 00:10:40,349 Vennene mine er her. Kjæresten min. Vil du ta det fra meg? 177 00:10:40,432 --> 00:10:42,142 Veldig gjerne. 178 00:10:47,231 --> 00:10:49,733 Jeg tror ikke jeg har rost den fisken. 179 00:10:49,817 --> 00:10:50,818 Fanget du den? 180 00:10:51,735 --> 00:10:55,322 Anklager du meg for å henge opp en annen manns fisk? 181 00:10:56,532 --> 00:10:58,117 1959. 182 00:10:58,867 --> 00:10:59,952 Key West. 183 00:11:00,577 --> 00:11:03,497 Den jævelen kjempet som djevelen selv. 184 00:11:05,082 --> 00:11:06,667 Men en av oss måtte vinne. 185 00:11:07,960 --> 00:11:09,002 Og det var meg. 186 00:11:11,630 --> 00:11:15,300 Hva med dette? Kan jeg få deg til å si at du er glad i meg? 187 00:11:17,010 --> 00:11:18,262 Greit. 188 00:11:23,225 --> 00:11:25,644 -Skal du si det? -Jeg gjorde det nå. 189 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 For å oppsummere, hørte jeg ikke et nei. 190 00:11:30,441 --> 00:11:31,275 Takk, Red. 191 00:11:33,402 --> 00:11:36,280 Du kan bli her for alltid. 192 00:11:41,785 --> 00:11:43,537 Ikke skam deg. 193 00:11:43,620 --> 00:11:46,957 Det er helt naturlig å ville utforske kroppen sin. 194 00:11:48,292 --> 00:11:50,711 Mrs. Forman, kan jeg lese bladet mitt? 195 00:11:50,794 --> 00:11:51,754 Greit. 196 00:11:52,504 --> 00:11:56,967 Men husk til neste gang at det som kommer opp, kommer ikke alltid ned. 197 00:11:58,886 --> 00:12:02,931 Og jeg skal ikke si det til Leia. Vennene dine gjør det. 198 00:12:05,267 --> 00:12:06,685 Jay Kelso? 199 00:12:08,562 --> 00:12:10,189 Lov meg at du ikke går. 200 00:12:10,272 --> 00:12:12,733 Jeg må se deg først når jeg våkner. 201 00:12:13,817 --> 00:12:15,694 De gir deg ikke narkose. 202 00:12:20,491 --> 00:12:23,827 -Det er ikke noe oppi der. -Det er det alle sier. 203 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Jeg har slitt litt i det siste. 204 00:12:40,344 --> 00:12:43,597 Hadde et sammenbrudd på loftet til naboen. 205 00:12:45,057 --> 00:12:49,311 Så på noen gamle bilder, tisset i en sylteagurk-krukke. 206 00:12:50,896 --> 00:12:52,856 Jeg tror jeg skremte noen folk. 207 00:12:54,233 --> 00:12:57,611 Folk er redd for det de ikke forstår. 208 00:12:57,694 --> 00:12:59,488 Som en åpen flamme. 209 00:13:00,864 --> 00:13:04,993 Hvordan funker det? Og hvorfor er det så vakkert? 210 00:13:07,412 --> 00:13:12,751 Earl, ikke ta det feil, men jeg vil ta tilbake invitasjonen hjem til meg. 211 00:13:14,753 --> 00:13:16,547 Takk for at dere hørte på. 212 00:13:17,422 --> 00:13:19,424 Jeg føler meg litt bedre. 213 00:13:19,508 --> 00:13:23,595 Det er det kule med å dele problemer. Du må ikke gjøre det alene. 214 00:13:23,679 --> 00:13:27,850 Det kalles en åpenbaring. Fader Montel prater om det i boka si. 215 00:13:30,102 --> 00:13:34,273 Kan jeg få den tilbake? Jeg har tegnet masse rart i den. 216 00:13:39,653 --> 00:13:40,737 Du må ha din egen. 217 00:13:45,075 --> 00:13:47,244 Nikki, du prøver ikke. 218 00:13:47,327 --> 00:13:52,040 Å ikke bry seg om andres problemer er min greie. Se etter ringen! 219 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Kanskje du ikke bør finne den. 220 00:13:54,293 --> 00:13:56,086 Isaac slår opp med deg, 221 00:13:56,169 --> 00:13:59,840 og du slipper å tåle et poengløst forhold som om det betyr noe. 222 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 Men dere er søte sammen. Vi fortsetter. 223 00:14:05,387 --> 00:14:08,473 Hvorfor dro bestemor med Jay til legen? 224 00:14:08,557 --> 00:14:10,684 Ta det med ro, det er dødsmorsomt. 225 00:14:10,767 --> 00:14:14,897 Nate gjør noe med bestefar Bob. Perfekt tid å prate med mamma på. 226 00:14:14,980 --> 00:14:18,066 -Fortell hva du har tenkt å si. -Ok. 227 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 Nikki, du er det nærmeste jeg har en mor 228 00:14:20,944 --> 00:14:24,948 fordi du har buksa høyt i livet, og vi trodde du var gravid i en dag. 229 00:14:25,032 --> 00:14:27,242 Det er ikke småprat. 230 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 Hør på dette. 231 00:14:29,119 --> 00:14:35,042 Mamma, du har fått deg livslange vennskap her, og jeg vil det samme. 232 00:14:35,125 --> 00:14:38,462 Jeg sier det ikke nok, men du er helten min. 233 00:14:39,379 --> 00:14:42,883 Det var så ille at jeg ikke vil bo her mer. 234 00:14:44,092 --> 00:14:46,136 -Gwen? -Bare gjør det enkelt. 235 00:14:46,219 --> 00:14:48,805 Takket være oss må hun bare si ja. 236 00:14:50,057 --> 00:14:51,934 Vel, vel, vel. 237 00:14:54,519 --> 00:14:56,980 Det er jo Donna "Klyp meg"-heita. 238 00:14:58,440 --> 00:15:01,068 Mitch? Nei. 239 00:15:01,151 --> 00:15:03,278 Jeg ser ikke Eric. Er han død? 240 00:15:04,279 --> 00:15:08,200 -Er du skilt? Han er død. -Vi er fortsatt lykkelig gift. 241 00:15:08,283 --> 00:15:10,285 -Tok deg en stund å svare. -Nei. 242 00:15:11,286 --> 00:15:13,497 -Hva vil du? -Jeg har et forslag. 243 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 Det er et uanstendig et. 244 00:15:17,292 --> 00:15:20,587 Jeg gir deg en million for å tilbringe en natt med meg. 245 00:15:50,575 --> 00:15:52,411 Håper ikke du tenkte på meg nå. 246 00:15:52,494 --> 00:15:54,621 Pokker, det skulle jeg gjort. Vent. 247 00:16:00,836 --> 00:16:01,753 Ikke våg. 248 00:16:02,879 --> 00:16:06,633 -Mamma… Å nei. -Hva gjør du her, Mitch? 249 00:16:06,717 --> 00:16:10,345 Skal du ikke være på Hot Topic og skrape av deo på bruktvarer? 250 00:16:10,429 --> 00:16:13,140 Hold kjeft, Gwen. Si noe kult om meg nå. 251 00:16:14,850 --> 00:16:15,851 Bestemor? 252 00:16:17,728 --> 00:16:21,356 -Er du tilbake så tidlig? -Jeg lovte å ikke si hvor vi var. 253 00:16:21,440 --> 00:16:24,943 Men pass på at han sitter på denne i noen dager. 254 00:16:27,195 --> 00:16:29,448 Aldri tvil på at jeg elsker deg. 255 00:16:30,907 --> 00:16:33,702 -Det kunne vært oss. -Jeg er ferdig med deg. Ut. 256 00:16:33,785 --> 00:16:34,828 Hva? Nei, vent. 257 00:16:34,911 --> 00:16:40,083 Om du ikke tror jeg har en million, har du rett, så la oss ikke nevne penger. 258 00:16:40,167 --> 00:16:41,710 Jeg gjør det gratis. 259 00:16:41,793 --> 00:16:42,627 Ut. 260 00:16:43,962 --> 00:16:46,131 Gud, han er så irriterende. 261 00:16:47,049 --> 00:16:49,468 Donna, jeg har nytt undertøy til deg. 262 00:16:49,551 --> 00:16:52,846 Ditt er litt for tøsete for en gift kvinne. 263 00:16:53,972 --> 00:16:56,683 Donna, jeg har så mye å fortelle. 264 00:16:56,767 --> 00:17:02,230 Jeg har vært på en støttegruppe, og Montel Williams ga meg en åpenbærtur. 265 00:17:03,648 --> 00:17:05,275 Og jeg hjalp til. 266 00:17:07,736 --> 00:17:11,448 Hvorfor i huleste er halve byen på kjøkkenet mitt? 267 00:17:12,365 --> 00:17:14,785 -Jeg skal gå. -Vent, mamma. 268 00:17:14,868 --> 00:17:19,122 Jeg vet hvor mye du vil bli, men dette er for mye for meg. 269 00:17:19,206 --> 00:17:20,916 Jeg kan hive dem ut. 270 00:17:20,999 --> 00:17:24,086 La oss gå og se på fisken som bestefar fanget. 271 00:17:25,337 --> 00:17:27,964 Jeg kjøpte den på et loppemarked. 272 00:17:29,674 --> 00:17:30,759 Kitty! 273 00:17:31,802 --> 00:17:33,220 Du sverget. 274 00:17:38,892 --> 00:17:39,726 Hei. 275 00:17:40,811 --> 00:17:43,396 -Kan jeg henge meg på? -Greit. 276 00:17:43,480 --> 00:17:48,068 Jeg pleide å se på deg og Eric sitte her ute og prate. 277 00:17:49,069 --> 00:17:51,238 Du setter deg på bilen med meg, ja. 278 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Ja. 279 00:17:53,281 --> 00:17:56,993 Bare lat som jeg er ham og si hva du tenker på. 280 00:17:57,077 --> 00:17:59,704 Jeg vil helst ikke gjøre det første. 281 00:18:01,706 --> 00:18:05,252 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Og det er skummelt. 282 00:18:05,335 --> 00:18:07,045 Høres sånn ut, jenta mi. 283 00:18:07,879 --> 00:18:12,300 Jeg tenkte på å be Eric komme hjem. Men jeg vil ikke ta det fra ham. 284 00:18:12,384 --> 00:18:15,762 Og Leia fant seg selv her. 285 00:18:16,471 --> 00:18:19,349 Men jeg flyttet herfra til Chicago av en grunn. 286 00:18:20,058 --> 00:18:21,476 Pizza-paien. 287 00:18:22,185 --> 00:18:24,020 Ja, pappa. Der har vi det. 288 00:18:25,647 --> 00:18:29,109 Uansett. Det er ikke så viktig. Jeg finner ut av det. 289 00:18:29,192 --> 00:18:32,154 Det er viktig for meg. 290 00:18:32,237 --> 00:18:35,448 Du er dattera mi. Jeg må passe på deg. 291 00:18:35,532 --> 00:18:38,660 Jeg tror du er redd 292 00:18:39,619 --> 00:18:42,414 fordi du tror du må gjøre dette på egen hånd. 293 00:18:44,040 --> 00:18:44,875 Wow. 294 00:18:45,834 --> 00:18:49,796 -Hvor kom det fra? -Det var åpenbærturen jeg var på. 295 00:18:50,839 --> 00:18:53,508 Jeg lover, du har ikke hatt en åpenbærtur. 296 00:18:55,051 --> 00:18:58,763 Du har en vanskelig avgjørelse å ta. 297 00:18:59,514 --> 00:19:01,933 Vi støtter deg. 298 00:19:02,017 --> 00:19:04,769 Og uansett hvor du ender opp, 299 00:19:04,853 --> 00:19:08,481 om du trenger meg, så kommer jeg. 300 00:19:11,401 --> 00:19:13,904 -Vil du gå inn? -Ja. 301 00:19:14,779 --> 00:19:17,616 Men jeg fikk strekk i ræva av å klatre opp hit. 302 00:19:23,580 --> 00:19:25,957 Kanskje du hadde en åpenbærtur likevel. 303 00:19:30,837 --> 00:19:31,671 Nikki! 304 00:19:32,756 --> 00:19:33,882 Bra, du er våken. 305 00:19:35,383 --> 00:19:37,093 Jeg husker hvor ringen er. 306 00:19:37,719 --> 00:19:39,554 Jeg mistet ringen oppi posen. 307 00:19:40,680 --> 00:19:43,183 Jeg spiser ned til bunnen og finner den. 308 00:19:44,643 --> 00:19:45,685 Lykke til. 309 00:19:48,021 --> 00:19:49,981 Hva skjedde med potetgullet mitt? 310 00:19:51,816 --> 00:19:52,776 Jeg vet ikke. 311 00:19:54,945 --> 00:19:57,614 Jeg blunket og glemte å åpne øynene igjen. 312 00:19:59,532 --> 00:20:03,161 Jeg ga en hjertering til Nikki på tremånedersdagen vår. 313 00:20:03,245 --> 00:20:06,957 Men hun vet ikke at jeg kjøpte den etter vår første date 314 00:20:07,040 --> 00:20:09,584 fordi jeg visste hvor spesiell hun var. 315 00:20:10,335 --> 00:20:14,297 Det er for sent å si det til Nikki, men du må si det til en dame 316 00:20:14,381 --> 00:20:18,051 fordi det er en førsteklassebillett til Bang-la-desh. 317 00:20:27,269 --> 00:20:28,520 Jeg svelget ringen. 318 00:20:29,646 --> 00:20:31,439 Det er der maten min er nå. 319 00:20:32,691 --> 00:20:34,985 Nate ga deg samme ring. 320 00:20:35,068 --> 00:20:39,281 Så, gi meg din, og så sier jeg ikke til Isaac at jeg mistet min. 321 00:20:39,364 --> 00:20:42,450 Vent. Sa Nate alt det om meg? 322 00:20:42,534 --> 00:20:43,576 Ring. 323 00:20:43,660 --> 00:20:45,912 Ring. 324 00:20:46,579 --> 00:20:49,499 Jeg kvittet meg med alt etter at vi slo opp. 325 00:20:49,582 --> 00:20:50,583 Kjipern. 326 00:20:51,501 --> 00:20:55,422 Jeg må binde fingeren min og si at jeg skar den i en blender. 327 00:20:55,505 --> 00:20:58,049 Han vil tro det. Han vet jeg drikker jus. 328 00:21:08,768 --> 00:21:09,644 Pokkers Nate. 329 00:21:13,940 --> 00:21:16,151 Dette suger. Jeg vil ikke dra. 330 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 California er ikke så ille. 331 00:21:18,320 --> 00:21:21,406 Snoop Dogg sier alltid at vestkysten er best. 332 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Det må da bety noe, sant? 333 00:21:26,077 --> 00:21:27,454 Hvem er Snoop Dogg? 334 00:21:29,331 --> 00:21:31,708 Her. Du vil trenge denne. 335 00:21:33,043 --> 00:21:35,170 Den gamle Point Place-genseren din? 336 00:21:36,338 --> 00:21:40,050 Å gud. Må jeg sitte på fanget til bestefar på JCPenney's? 337 00:21:41,301 --> 00:21:43,470 Hun sier at du skal få bli. 338 00:21:44,054 --> 00:21:45,597 Sier du at jeg får bli? 339 00:21:46,181 --> 00:21:48,767 -Vi klarte det! -Ja! Jeg trodde ikke på deg. 340 00:21:48,850 --> 00:21:51,144 Bare hyggelig herfra. 341 00:21:51,227 --> 00:21:52,937 Takk, mamma. 342 00:21:55,106 --> 00:21:56,649 Sikker på at det er greit? 343 00:21:57,233 --> 00:22:01,029 Ja. Jeg deler på tida mellom deg og pappa. 344 00:22:01,112 --> 00:22:04,074 Ikke plag besteforeldrene dine og vær snill. 345 00:22:05,158 --> 00:22:09,704 -Jeg holder et øye med henne. -Takk, én av mine største bekymringer. 346 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Hva skjer? 347 00:22:15,377 --> 00:22:16,878 Lar hun deg bli? 348 00:22:17,587 --> 00:22:22,675 Ingenting hjelper deg å ta rett avgjørelse som nytt undertøy. 349 00:22:29,599 --> 00:22:32,310 Jeg vet jeg er som en rockestjerne, 350 00:22:32,394 --> 00:22:36,898 men i dag føler jeg meg som en sigarettstump i et pissoar. 351 00:22:38,149 --> 00:22:40,652 Jeg gikk glipp av sjansen med drømmedama. 352 00:22:40,735 --> 00:22:43,780 Men jeg sparte også en million dollar. 353 00:22:46,241 --> 00:22:47,951 Vil du begynne, nykomling? 354 00:22:49,911 --> 00:22:50,954 Vel, 355 00:22:52,330 --> 00:22:55,333 jeg her her fordi barnebarnet mitt 356 00:22:55,417 --> 00:22:58,503 og svigerdattera mi har tenkt å bli i byen. 357 00:22:58,586 --> 00:23:00,922 Og jeg vil at alle her skal vite 358 00:23:01,005 --> 00:23:07,095 at jeg har en stor fisk på veggen hjemme som jeg har fanget selv. 359 00:23:08,847 --> 00:23:10,306 Skal Donna bli? 360 00:23:11,724 --> 00:23:14,436 Jeg visste hun ville se Mitch og få lysten. 361 00:23:14,519 --> 00:23:16,521 Gi meg neve. Eller… Glem det. 362 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 Noen burde slå deg. 363 00:23:22,902 --> 00:23:24,487 -Red! -Earl! 364 00:23:25,029 --> 00:23:30,160 -Jeg har ikke sett deg på en stund. -Jeg var borte i bortimot 12 år. 365 00:23:30,785 --> 00:23:33,955 -Flyttet ut av byen? -Noe sånt. 366 00:23:34,622 --> 00:23:35,623 Greit, folkens. 367 00:23:35,707 --> 00:23:39,961 Skal vi øve på tillitsfall? Ikke du, Earl. Jeg stoler ikke på deg. 368 00:23:41,045 --> 00:23:42,630 Greit. Da gjør vi det. 369 00:24:22,754 --> 00:24:25,173 Tekst: Ekaterina Pliassova