1 00:00:09,093 --> 00:00:12,597 Mam? Wat doe jij hier? Gaat dit over de klokken? 2 00:00:13,556 --> 00:00:17,685 Ik heb ze allemaal teruggedraaid zodat ik niet te laat thuis zou komen… 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,354 …maar we leven daardoor nu in het verleden. 4 00:00:21,314 --> 00:00:25,693 Leuk je te zien. Bedankt voor de onnodige bekentenis. 5 00:00:26,277 --> 00:00:28,529 Ga zitten. Ik heb nieuws. -Wacht even. 6 00:00:29,322 --> 00:00:32,158 Hoe laat is het? Moet ik nu mijn pillen pakken? 7 00:00:33,659 --> 00:00:36,412 Je nam ze bij het ontbijt. -Dat was gisteren. 8 00:00:36,496 --> 00:00:39,582 Hebben we vandaag ontbeten? -Ja, je had toast. 9 00:00:39,665 --> 00:00:44,045 Op een dinsdag? Dat doe ik niet. -Zeg het maar. Dit kan eeuwig doorgaan. 10 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 Je vader kreeg z'n droombaan aangeboden. 11 00:00:47,757 --> 00:00:53,513 Hij is gevraagd een boek te schrijven over het maken van de nieuwe Star Wars-films. 12 00:00:53,596 --> 00:00:55,681 Wat? -Ik weet het. Het ging snel. 13 00:00:55,765 --> 00:01:00,103 Hij werd gebeld, pakte z'n tas en nam afscheid van me in Wookiee-taal. 14 00:01:01,104 --> 00:01:06,150 Ik wist waar ik aan begon. -Is dat dan in de ruimte? 15 00:01:07,110 --> 00:01:09,779 Dat kan hij niet met zijn darmen. 16 00:01:10,279 --> 00:01:14,075 Nee, in Californië. Dacht je dat hij in de ruimte zou gaan wonen? 17 00:01:15,076 --> 00:01:19,997 Ik dacht ook niet dat hij in Chicago zou gaan wonen tot jij hem meenam. 18 00:01:20,873 --> 00:01:22,500 Dus nu vraag ik het gewoon. 19 00:01:23,334 --> 00:01:26,170 Mam, zeg niet dat we naar Californië verhuizen. 20 00:01:26,254 --> 00:01:28,881 Daar zijn geen kelders. Hoe maak ik vrienden? 21 00:01:28,965 --> 00:01:33,302 Dat kan. Of we blijven in Chicago en dan komt je vader zo vaak mogelijk. 22 00:01:33,386 --> 00:01:37,640 Of hij kan een baan zoeken waar ik me niet voor hoef te schamen. 23 00:01:38,432 --> 00:01:43,062 Of, en niet meteen te enthousiast, je blijft het hele schooljaar hier. 24 00:01:45,898 --> 00:01:50,820 Ik reis heen en weer tussen jou, je vader en mijn werk, want ik besta ook nog. 25 00:01:51,696 --> 00:01:52,947 Mam, dat snap ik. 26 00:01:53,447 --> 00:01:57,785 Je zegt altijd dat je alles voor me zou doen. Dat kan je nu bewijzen. 27 00:01:58,369 --> 00:02:02,290 Ik weet hoe graag je dit wilt, maar we moeten nog veel uitzoeken. 28 00:02:02,373 --> 00:02:04,167 Waar we gaan wonen, de school. 29 00:02:04,250 --> 00:02:07,503 Point Place. Point Place High. Waarom praten we nog? 30 00:02:08,004 --> 00:02:09,046 Wacht even. 31 00:02:09,130 --> 00:02:14,886 De enige reden waarom ik toesta dat dit huis elke zomer vol met idioten zit… 32 00:02:14,969 --> 00:02:20,474 …is omdat ik weet dat ze weer weggaan. Maak er geen levenslange straf van. 33 00:02:21,726 --> 00:02:25,688 Niet luisteren. Hij weet niet eens of hij zijn pillen heeft geslikt. 34 00:02:26,355 --> 00:02:29,400 Als je dit doet, neem ik alle pillen tegelijk. 35 00:02:29,984 --> 00:02:31,611 Je kan gewoon nee zeggen. 36 00:02:32,987 --> 00:02:34,947 Ik vlieg morgen naar je vader. 37 00:02:35,031 --> 00:02:39,744 Ik wil een beslissing nemen voor ik ga. Ik moet alle voor- en nadelen afwegen. 38 00:02:41,787 --> 00:02:44,040 Ik heb je oude gymshirt gevonden. 39 00:02:44,123 --> 00:02:47,543 Ik heb een afspraak gemaakt voor nieuwe familiefoto's. 40 00:02:48,920 --> 00:02:53,674 Ik hoop dat je nog op mijn schoot past. -Pap, dat is echt heel raar. 41 00:02:54,300 --> 00:02:58,471 Kom op. Als je hier zou wonen, kunnen we dit soort dingen altijd doen. 42 00:02:59,972 --> 00:03:03,267 Als je naar Californië gaat, neem me dan mee. 43 00:03:16,864 --> 00:03:18,324 Hallo, Wisconsin. 44 00:03:19,325 --> 00:03:21,869 Is er een kans dat je het hele jaar blijft? 45 00:03:22,578 --> 00:03:24,664 Maat, hoor je dat? 46 00:03:26,123 --> 00:03:29,502 Ja, dat is geweldig. -Nate, hij praat tegen z'n lul. 47 00:03:30,211 --> 00:03:31,462 Ik ook. 48 00:03:31,963 --> 00:03:33,631 Ik ben heel blij voor je. 49 00:03:34,465 --> 00:03:38,970 Kunnen jullie je concentreren? We hebben één dag om dit te regelen. 50 00:03:39,053 --> 00:03:41,597 Het zal lastig worden om mijn moeder te overtuigen. 51 00:03:41,681 --> 00:03:44,809 Komt het door dat hert dat mensen achterna rent? 52 00:03:45,434 --> 00:03:48,771 Je had Gwen moeten zien. Ze rent als Kermit. 53 00:03:52,817 --> 00:03:56,195 Ik hoop dat dat leuk was, want ik ga nu je leven verpesten. 54 00:03:59,824 --> 00:04:02,994 Leia, ik heb je nodig. Je moet je moeder overhalen. 55 00:04:03,077 --> 00:04:07,373 Het is ingewikkeld. Ze werd meteen herinnerd aan waarom ze hier wegging. 56 00:04:07,456 --> 00:04:11,210 We moeten zorgen dat ze dat vergeet zodat je een kans maakt. 57 00:04:11,294 --> 00:04:14,714 Er is nog één ding, en ik had hiermee moeten beginnen. 58 00:04:14,797 --> 00:04:18,301 Opa Red heeft al nee gezegd. -Ik kan wel met Red praten. 59 00:04:18,843 --> 00:04:20,219 Hij respecteert me. 60 00:04:21,512 --> 00:04:26,183 Cool. Ik praat wel met Red om te kijken of ik hem kan overtuigen. 61 00:04:26,267 --> 00:04:28,185 Jay en ik praten met je oma. 62 00:04:28,269 --> 00:04:31,272 Dan blijft Bob over, die heel eenzaam en zielig was… 63 00:04:31,355 --> 00:04:35,568 …maar nu is hij vooral een lastpost met krullen en een grote mond. 64 00:04:36,819 --> 00:04:39,447 Bob past goed in mijn praatgroep voor mannen. 65 00:04:39,530 --> 00:04:43,075 Waar heb je dat voor nodig? Ik steun je altijd. 66 00:04:43,576 --> 00:04:46,746 Dat is waar, maar ik was in het recreatiecentrum… 67 00:04:46,829 --> 00:04:51,417 …en zag een kamer vol donuts. En ik dacht: dit kan niet beter. 68 00:04:51,500 --> 00:04:54,962 Ineens was de kamer gevuld met superaanmoedigende mannen. 69 00:04:55,046 --> 00:04:57,089 Dus ik ging erbij zitten. 70 00:04:57,590 --> 00:05:00,009 Oké, we hebben een plan. 71 00:05:00,593 --> 00:05:04,138 En gevoelige informatie over Nate. 72 00:05:04,722 --> 00:05:05,681 Bedankt. 73 00:05:12,188 --> 00:05:13,898 Nikki, hoe gaat het? 74 00:05:14,732 --> 00:05:17,610 Wel oké. Lief dat je het vraagt. 75 00:05:17,693 --> 00:05:21,322 Sinds het uit is met Theo, ben ik zo klaar met relaties. 76 00:05:21,405 --> 00:05:24,283 Misschien… -Ben je klaar? Ik luister niet meer. 77 00:05:27,578 --> 00:05:31,040 Weet je nog dat ik een ring kreeg van Isaac? 78 00:05:31,123 --> 00:05:33,501 Ik had gezworen 'm nooit af te doen. 79 00:05:34,794 --> 00:05:37,129 Dat heb ik wel gedaan, want hij is weg. 80 00:05:37,630 --> 00:05:38,923 Ben je hem kwijt? 81 00:05:39,673 --> 00:05:42,009 Dat zal hij niet leuk vinden. 82 00:05:42,093 --> 00:05:46,055 Als we dan toch dingen erin wrijven, je moet je foundation blenden. 83 00:05:46,597 --> 00:05:47,890 Kerel. -Sorry. 84 00:05:48,682 --> 00:05:52,395 Ik word gek en ik heb geen energie om aardig te doen. 85 00:05:52,478 --> 00:05:56,023 Rustig. Wanneer heb je 'm voor het laatst gezien? 86 00:05:56,607 --> 00:05:57,942 Vorige week misschien. 87 00:05:58,818 --> 00:06:01,070 Waarom weet ik hier niks meer van? 88 00:06:04,365 --> 00:06:05,241 Hé, jongens. 89 00:06:07,576 --> 00:06:08,619 Ik ben een pinda. 90 00:06:11,705 --> 00:06:14,417 Ik heb je altijd al iets willen vragen. 91 00:06:15,418 --> 00:06:19,713 Wat vind je van pindakaas? Zijn dat dode pinda's? 92 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 Of is dat wat er uit jullie komt? 93 00:06:23,426 --> 00:06:27,221 Wat moet je vragen, is waarom je mevrouw Pinda nooit hebt gezien. 94 00:06:27,805 --> 00:06:31,475 Ik heb iets met Mr Potato Head en ik wil een aanzoek doen. 95 00:06:33,018 --> 00:06:34,854 Ik vertrouw jou niet. 96 00:06:35,354 --> 00:06:39,525 Je bent een pinda, maar je doel is om mensen pinda's te laten eten. 97 00:06:40,568 --> 00:06:41,652 Dat is gestoord. 98 00:06:44,029 --> 00:06:44,864 Jongens… 99 00:06:45,448 --> 00:06:46,407 Hij zei ja. 100 00:06:48,117 --> 00:06:50,786 Wat is er, schat? Waarom ben je zo chagrijnig? 101 00:06:55,207 --> 00:06:56,167 Dat is mijn man. 102 00:06:57,209 --> 00:07:01,088 Weet je nog waar je 'm hebt gelaten nadat je getrouwd bent? 103 00:07:02,089 --> 00:07:04,800 De huwelijksnacht was te intens. Je kent het wel. 104 00:07:06,218 --> 00:07:09,555 Hij ligt vast in de kelder. -Duh, plamuurkop. 105 00:07:11,432 --> 00:07:13,058 Wil je me helpen zoeken? 106 00:07:14,602 --> 00:07:18,022 Het boeit me niet dat de urinoirs op R2-D2 lijken. 107 00:07:18,105 --> 00:07:19,440 Waar gaan we wonen? 108 00:07:20,608 --> 00:07:21,692 In Californië? 109 00:07:21,775 --> 00:07:25,696 Waarschijnlijk in een aardbevingsgebied, naast een sekte. 110 00:07:26,614 --> 00:07:29,408 Ondertussen maak ik hier zelfgemaakte koekjes. 111 00:07:30,159 --> 00:07:33,078 Mrs Forman, kunt u even komen? Het is dringend. 112 00:07:33,579 --> 00:07:36,207 Eric, je redt het daar prima in je eentje. 113 00:07:36,290 --> 00:07:39,919 Je slaapt beter als ze niet op je borst kwijlt. 114 00:07:41,086 --> 00:07:42,630 Hij vertelt me dingen. 115 00:07:44,215 --> 00:07:45,508 Wat is er? 116 00:07:45,591 --> 00:07:48,636 Er zit iets in Jay z'n kont en het gaat er niet uit. 117 00:07:50,513 --> 00:07:53,307 Ik dacht dat we naar de stoffenwinkel gingen. 118 00:07:53,390 --> 00:07:58,062 Niet met dat ding in je kont. U bent verpleegster, dus u kunt dit oplossen. 119 00:07:58,145 --> 00:07:59,480 Dit kan ernstig zijn. 120 00:07:59,563 --> 00:08:02,274 Ik bel de dokter om een afspraak te regelen. 121 00:08:02,358 --> 00:08:04,109 Ik wil niet naar de dokter. 122 00:08:04,610 --> 00:08:08,155 Wat jij wilt, heeft ervoor gezorgd dat je dit probleem hebt. 123 00:08:09,156 --> 00:08:13,327 Maar we gaan samen. Ik pak m'n tas. Ik ben zo terug. 124 00:08:15,162 --> 00:08:16,747 Wat doe je, Gwen? 125 00:08:17,498 --> 00:08:18,749 Veel plezier. 126 00:08:21,335 --> 00:08:23,170 Ik wil naar de stoffenwinkel. 127 00:08:26,215 --> 00:08:29,718 Ik voel me altijd beter omdat zij het zwaarder hebben. 128 00:08:29,802 --> 00:08:31,428 Bijvoorbeeld Earl daar. 129 00:08:32,012 --> 00:08:34,848 Zijn laatste drie huizen zijn afgebrand. 130 00:08:34,932 --> 00:08:36,308 Welkom, vrienden. 131 00:08:38,936 --> 00:08:40,229 Heeft hij dat gedaan? 132 00:08:40,938 --> 00:08:42,106 Ik denk het wel. 133 00:08:43,023 --> 00:08:45,067 Wie wil er gesteund worden? 134 00:08:48,070 --> 00:08:50,864 Dat was een strikvraag. Dat willen we allemaal. 135 00:08:52,032 --> 00:08:55,744 Vrouwen hebben beha's. Mannen hebben bro's. 136 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Mitch is geweldig. 137 00:08:58,998 --> 00:09:02,626 Hij kijkt altijd naar Montel Williams en las zijn boek: 138 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 'Berg, ga aan de kant. Levenslessen en opgedane kennis.' 139 00:09:08,215 --> 00:09:10,092 Het veranderde alles voor me. 140 00:09:10,759 --> 00:09:13,971 Ik begin altijd met een inspirerend citaat van Montel… 141 00:09:14,054 --> 00:09:17,683 …maar ik ben m'n notities vergeten, dus ik verzin er zelf een. 142 00:09:18,684 --> 00:09:21,520 'Het maakt niet uit hoe lang je bent.' 143 00:09:26,275 --> 00:09:27,151 Dat was het. 144 00:09:31,238 --> 00:09:32,281 Ik zei het toch. 145 00:09:32,364 --> 00:09:35,159 Ik zie een nieuw gezicht. Stel jezelf eens voor. 146 00:09:35,242 --> 00:09:38,579 Ik kom alleen even kijken. Ik wil niet praten. 147 00:09:39,663 --> 00:09:43,667 Probeer het eens. We zijn er voor je. Neem je tijd. 148 00:09:44,251 --> 00:09:48,797 Ik ben Bob Pinciotti. -Even wachten. 149 00:09:51,050 --> 00:09:51,967 Pinciotti? 150 00:09:53,177 --> 00:09:54,720 Van Donna Pinciotti? 151 00:09:55,220 --> 00:09:59,600 Ja, dat is mijn dochter. Ze is nu hier. -Echt? 152 00:10:01,018 --> 00:10:06,732 Dat is tof, man. Is zij… Is iemand… Ik ga gewoon… 153 00:10:06,815 --> 00:10:08,942 Wil iemand iets uit de automaat? 154 00:10:15,824 --> 00:10:18,577 Daar is-ie. Favoriete kleur, favoriete opa. 155 00:10:18,661 --> 00:10:19,620 Het is Red. 156 00:10:21,330 --> 00:10:24,708 Zou het niet leuk zijn als je mij het hele jaar kon zien? 157 00:10:24,792 --> 00:10:29,088 Je oma heeft overal foto's van je staan. 158 00:10:29,838 --> 00:10:31,048 Zelfs op de wc. 159 00:10:32,257 --> 00:10:33,092 Ik red me wel. 160 00:10:33,801 --> 00:10:36,595 Er moet een deel van je zijn dat ja wil zeggen. 161 00:10:36,679 --> 00:10:40,349 Mijn vrienden en vriendje zijn hier. Wil je dat van me afnemen? 162 00:10:40,432 --> 00:10:41,725 Heel graag. 163 00:10:47,231 --> 00:10:50,818 Die vis verdient een compliment. Heb jij die gevangen? 164 00:10:51,735 --> 00:10:55,322 Denk je dat ik andermans vis zou ophangen? 165 00:10:56,532 --> 00:10:58,117 1959. 166 00:10:58,867 --> 00:10:59,952 Key West. 167 00:11:00,577 --> 00:11:03,497 Dat rotbeest liet zich niet zomaar vangen. 168 00:11:05,082 --> 00:11:06,875 Maar een van ons moest winnen. 169 00:11:07,960 --> 00:11:09,002 En dat was ik. 170 00:11:11,630 --> 00:11:14,466 Wil je zeggen dat je van me houdt? 171 00:11:17,010 --> 00:11:18,262 Prima. 172 00:11:23,225 --> 00:11:25,018 Ga je het zeggen? -Dat deed ik. 173 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 Ik heb dus geen nee gehoord. 174 00:11:30,441 --> 00:11:31,275 Bedankt, Red. 175 00:11:33,402 --> 00:11:36,280 Jij mag hier voor altijd blijven. 176 00:11:41,785 --> 00:11:43,537 Je hoeft je niet te schamen. 177 00:11:43,620 --> 00:11:46,957 Het is heel natuurlijk om je lichaam te willen ontdekken. 178 00:11:48,208 --> 00:11:50,711 Mag ik alstublieft mijn tijdschrift lezen? 179 00:11:52,504 --> 00:11:56,967 Maar onthoud: wat je erin steekt, komt er niet altijd weer uit. 180 00:11:58,886 --> 00:12:02,931 Ik zal niks tegen Leia zeggen. Dat doen je vrienden wel. 181 00:12:08,562 --> 00:12:12,733 Beloof me dat u niet weggaat. Ik wil u zien als ik wakker word. 182 00:12:13,817 --> 00:12:15,694 Je gaat niet onder narcose. 183 00:12:20,491 --> 00:12:23,827 Er zit niets in. -Dat zeggen ze allemaal. 184 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Dus ja, ik heb 't de laatste tijd een beetje moeilijk. 185 00:12:40,344 --> 00:12:43,597 Ik had een inzinking op de zolder van m'n buren. 186 00:12:45,057 --> 00:12:49,311 Ik heb oude foto's bekeken. In een augurkenpot geplast. 187 00:12:50,896 --> 00:12:53,565 Ik denk dat ik mensen heb laten schrikken. 188 00:12:54,233 --> 00:12:57,611 Mensen zijn bang van wat ze niet begrijpen. 189 00:12:57,694 --> 00:12:59,488 Net als een vuurtje. 190 00:13:00,864 --> 00:13:04,993 Hoe werkt het? En waarom is het zo mooi? 191 00:13:07,412 --> 00:13:12,751 Earl, vat dit niet verkeerd op, maar ik wil je niet in mijn huis hebben. 192 00:13:14,753 --> 00:13:16,547 Bedankt voor het luisteren. 193 00:13:17,422 --> 00:13:19,174 Ik voel me wat beter. 194 00:13:19,675 --> 00:13:23,595 Dat is zo fijn aan het delen van je problemen. Je bent niet alleen. 195 00:13:23,679 --> 00:13:27,850 Dat heet een openbaring. Pastoor Montel vertelt erover in zijn boek. 196 00:13:30,102 --> 00:13:33,856 Mag ik 'm terug? Ik heb er rare dingen in getekend. 197 00:13:39,653 --> 00:13:40,737 Koop er maar een. 198 00:13:45,075 --> 00:13:47,244 Nikki, je doet je best niet eens. 199 00:13:47,327 --> 00:13:51,415 Niet om andermans problemen geven, is mijn ding. Ga zoeken. 200 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Misschien is het beter zo. 201 00:13:54,793 --> 00:13:58,589 Isaac zal het uitmaken en dan ben je van je zinloze relatie af… 202 00:13:58,672 --> 00:13:59,840 …die niks betekent. 203 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 Jullie zijn leuk samen. We gaan door. 204 00:14:05,387 --> 00:14:08,473 Waarom ging mijn oma met Jay naar de dokter? 205 00:14:08,557 --> 00:14:10,267 Geen zorgen, het is hilarisch. 206 00:14:10,767 --> 00:14:14,897 Nate is ergens met opa Bob. Nu kan ik met m'n moeder praten. 207 00:14:14,980 --> 00:14:16,857 Oefen eerst met ons. 208 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 Nikki, jij lijkt het meest op een moeder… 209 00:14:20,944 --> 00:14:24,823 …omdat je spijkerbroek hoog zit en we dachten dat je zwanger was. 210 00:14:24,907 --> 00:14:26,742 Dat was heel ernstig. 211 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 Oké, luister. 212 00:14:29,119 --> 00:14:34,625 Mam, je hebt hier vrienden voor het leven gemaakt en ik wil in je voetsporen treden. 213 00:14:35,125 --> 00:14:38,462 Ik zeg dit niet vaak genoeg, maar je bent m'n held. 214 00:14:39,379 --> 00:14:42,299 Dat was zo slecht dat ik hier niet meer wil wonen. 215 00:14:44,092 --> 00:14:45,886 Gwen? -Hou het simpel. 216 00:14:45,969 --> 00:14:48,805 Dankzij ons heeft ze geen reden om nee te zeggen. 217 00:14:50,057 --> 00:14:51,934 Kijk eens aan. 218 00:14:54,519 --> 00:14:56,980 Als het Donna Pinci-hottie niet is. 219 00:15:01,151 --> 00:15:03,278 Ik zie Eric nergens. Is hij dood? 220 00:15:04,279 --> 00:15:08,200 Ben je gescheiden? Hij is dood. -We zijn nog steeds getrouwd. 221 00:15:08,283 --> 00:15:09,785 Dat duurde even. -Niet. 222 00:15:11,286 --> 00:15:13,497 Wat wil je? -Ik heb een voorstel. 223 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 Het is een oneerbaar voorstel. 224 00:15:17,292 --> 00:15:19,836 Ik geef je een miljoen om met me te slapen. 225 00:15:50,659 --> 00:15:54,621 Ik hoop dat je niet aan mij dacht. -Dat had ik moeten doen. Wacht. 226 00:16:00,836 --> 00:16:01,753 Waag 't niet. 227 00:16:02,879 --> 00:16:06,633 Mam, ik… O nee. -Wat doe jij hier, Mitch? 228 00:16:06,717 --> 00:16:10,345 Moet je niet bij Hot Topic de deo van de shirtjes schrapen? 229 00:16:10,429 --> 00:16:13,140 Hou je mond, Gwen. Zeg nu iets cools over me. 230 00:16:14,850 --> 00:16:15,851 Oma? 231 00:16:17,728 --> 00:16:21,356 Waarom ben je al terug? -Ik mag niet zeggen waar we waren. 232 00:16:21,440 --> 00:16:24,943 Maar zorg dat hij hier de komende dagen op gaat zitten. 233 00:16:27,070 --> 00:16:28,864 Twijfel nooit aan mijn liefde. 234 00:16:30,907 --> 00:16:33,702 Dat kunnen wij zijn. -Ik ben klaar met je. Ga weg. 235 00:16:33,785 --> 00:16:34,828 Wat? Nee, wacht. 236 00:16:34,911 --> 00:16:40,083 Als je denkt dat ik geen miljoen heb, dan heb je gelijk, dus vergeet het geld. 237 00:16:40,167 --> 00:16:42,627 Ik zou het gratis doen. -Weg. 238 00:16:43,962 --> 00:16:46,131 Hij is zo irritant. 239 00:16:47,049 --> 00:16:49,468 Donna, ik heb nieuw ondergoed voor je. 240 00:16:49,551 --> 00:16:52,846 Dat van jou is te sletterig voor een getrouwde vrouw. 241 00:16:53,972 --> 00:16:58,477 Donna, ik moet je zoveel vertellen. Ik ben naar een praatgroep geweest… 242 00:16:58,560 --> 00:17:02,230 …en Montel Williams gaf me een inknipping. 243 00:17:03,648 --> 00:17:05,275 En ik heb geholpen. 244 00:17:07,736 --> 00:17:11,448 Waarom staat de halve stad in mijn keuken? 245 00:17:12,365 --> 00:17:14,785 Het is oké. Ik ga al. -Mam, wacht. 246 00:17:14,868 --> 00:17:19,122 Ik weet hoe graag je wilt blijven, maar dit is te veel voor me. 247 00:17:19,206 --> 00:17:20,916 Ik kan zorgen dat ze weggaan. 248 00:17:20,999 --> 00:17:24,086 We gaan kijken naar de vis die mijn opa heeft gevangen. 249 00:17:25,337 --> 00:17:27,547 Ik kocht dat ding op een rommelmarkt. 250 00:17:31,802 --> 00:17:33,220 Je had het gezworen. 251 00:17:40,811 --> 00:17:43,396 Mag ik bij je komen zitten? -Natuurlijk. 252 00:17:43,480 --> 00:17:48,068 Ik keek altijd naar jou en Eric als jullie hier zaten te praten. 253 00:17:49,069 --> 00:17:50,862 Je komt echt hier zitten. 254 00:17:53,281 --> 00:17:56,993 Doe alsof ik hem ben en vertel me wat je dwarszit. 255 00:17:57,077 --> 00:17:59,079 Dat eerste doe ik liever niet. 256 00:18:01,706 --> 00:18:03,500 Ik weet niet wat ik moet doen. 257 00:18:04,209 --> 00:18:07,045 En het is eng. -Dat lijkt mij ook, meisje. 258 00:18:07,879 --> 00:18:12,300 Ik wilde Eric vragen naar huis te komen, maar ik wil dit hem niet afnemen. 259 00:18:12,384 --> 00:18:15,137 En Leia is hier echt op haar plek. 260 00:18:16,471 --> 00:18:19,349 Maar ik ben om een reden naar Chicago verhuisd. 261 00:18:20,058 --> 00:18:21,476 De deep dish pizza. 262 00:18:22,185 --> 00:18:24,020 Ja, pap. Dat is de reden. 263 00:18:25,647 --> 00:18:29,109 Maar goed, het is niet belangrijk. Ik verzin wel iets. 264 00:18:29,192 --> 00:18:31,611 Ik vind het wel belangrijk. 265 00:18:32,237 --> 00:18:35,448 Je bent mijn dochter. Ik moet voor je zorgen. 266 00:18:35,532 --> 00:18:38,660 En ik denk dat je bang bent… 267 00:18:39,619 --> 00:18:42,414 …omdat je denkt dat je dit alleen moet doen. 268 00:18:45,834 --> 00:18:49,796 Waar komt dat vandaan? -Dat was mijn inknipping. 269 00:18:50,839 --> 00:18:53,633 Ik weet zeker dat je geen inknipping hebt gehad. 270 00:18:55,051 --> 00:18:58,763 Luister, je moet een moeilijke beslissing nemen. 271 00:18:59,514 --> 00:19:04,352 WIj staan allemaal achter je. Waar je ook gaat wonen… 272 00:19:04,853 --> 00:19:08,481 …als je me ooit nodig hebt, neem ik de eerstvolgende vlucht. 273 00:19:11,401 --> 00:19:13,904 Zullen we naar binnen gaan? -Ja. 274 00:19:14,779 --> 00:19:17,324 Maar ik heb mijn bilspier verrekt. 275 00:19:23,455 --> 00:19:25,957 Misschien heb je wel een inknipping gehad. 276 00:19:32,756 --> 00:19:33,882 Je bent wakker. 277 00:19:35,383 --> 00:19:36,843 Ik weet waar de ring is. 278 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 De ring is hierin gevallen. 279 00:19:40,680 --> 00:19:43,183 Ik ga de zak leegeten en dan vind ik 'm. 280 00:19:44,643 --> 00:19:45,685 Succes, man. 281 00:19:48,021 --> 00:19:50,232 Waar zijn mijn Doritos gebleven? 282 00:19:51,816 --> 00:19:52,776 Geen idee. 283 00:19:54,819 --> 00:19:57,906 Ik knipperde en ik vergat m'n ogen weer open te doen. 284 00:19:59,532 --> 00:20:03,161 Ik gaf een van die ringen aan Nikki na drie maanden. 285 00:20:03,245 --> 00:20:09,125 Ik kocht hem meteen na onze eerste date, want ik wist toen al hoe bijzonder ze was. 286 00:20:10,335 --> 00:20:14,297 Het is te laat voor Nikki, maar dat moet je tegen een meid zeggen… 287 00:20:14,381 --> 00:20:18,051 …want dat is een eersteklas ticket naar wipstad. 288 00:20:27,018 --> 00:20:28,520 Ik heb de ring ingeslikt. 289 00:20:29,646 --> 00:20:31,189 Hij is waar mijn eten is. 290 00:20:32,691 --> 00:20:34,985 Nate gaf je precies dezelfde ring. 291 00:20:35,068 --> 00:20:39,281 Geef me de jouwe, dan hoef ik niet te zeggen dat ik 'm kwijt ben. 292 00:20:39,364 --> 00:20:42,450 Wacht even. Zei Nate dat echt? 293 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 Ring. 294 00:20:46,496 --> 00:20:49,499 Ik heb alle spullen weggedaan toen het uit was. 295 00:20:49,582 --> 00:20:50,583 Balen. 296 00:20:51,334 --> 00:20:55,422 Ik moet m'n vinger in gaas wikkelen en zeggen dat ik vastzat in een blender. 297 00:20:55,505 --> 00:20:57,716 Dat gelooft-ie wel. Ik maak vaak sap. 298 00:21:08,768 --> 00:21:09,644 Verdomde Nate. 299 00:21:13,940 --> 00:21:18,236 Dit is klote. Ik wil niet weg. -Californië is zo erg nog niet. 300 00:21:18,320 --> 00:21:21,406 Snoop Dogg zegt altijd: 'Westkust, beste kust.' 301 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Dat zal niet voor niks zijn. 302 00:21:26,077 --> 00:21:27,454 Wie is Snoop Dogg? 303 00:21:29,331 --> 00:21:31,708 Hier. Dit zul je nodig hebben. 304 00:21:33,043 --> 00:21:35,170 Je oude gymshirt? 305 00:21:36,338 --> 00:21:39,591 Moet ik op opa's schoot zitten voor de foto's? 306 00:21:41,301 --> 00:21:45,597 Ik denk dat ze wil zeggen dat je blijft. -Zeg je dat ik blijf? 307 00:21:46,181 --> 00:21:48,767 Het is gelukt. -Ik heb nooit in je geloofd. 308 00:21:48,850 --> 00:21:52,937 Heel graag gedaan. -Bedankt, mam. 309 00:21:55,106 --> 00:21:56,649 Weet je het zeker? 310 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Ik verdeel mijn tijd tussen jou en je vader. 311 00:22:01,112 --> 00:22:04,074 Maak ze het hier niet moeilijk en gedraag je. 312 00:22:05,158 --> 00:22:09,704 Ik hou haar wel in de gaten voor u. -Bedankt, een van mijn grootste zorgen. 313 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Wat is er aan de hand? 314 00:22:15,377 --> 00:22:16,878 Mag je hier blijven? 315 00:22:17,587 --> 00:22:22,675 Niets zo effectief als nieuw ondergoed om je de juiste beslissing te laten nemen. 316 00:22:29,599 --> 00:22:31,684 Ik weet dat ik een rockster lijk… 317 00:22:32,394 --> 00:22:36,231 …maar vandaag voel ik me een peuk in een urinoir in een club. 318 00:22:38,108 --> 00:22:40,652 Mijn droomvrouw is door m'n vingers geglipt. 319 00:22:40,735 --> 00:22:43,780 Aan de andere kant heb ik wel een miljoen bespaard. 320 00:22:46,241 --> 00:22:47,951 Wil je beginnen, nieuweling? 321 00:22:49,911 --> 00:22:50,954 Nou… 322 00:22:52,330 --> 00:22:55,333 Ik ben hier vandaag omdat mijn kleinkind… 323 00:22:55,417 --> 00:22:58,503 …en mijn schoondochter besloten om hier te blijven. 324 00:22:58,586 --> 00:23:00,922 Ik wil ook dat iedereen hier weet… 325 00:23:01,005 --> 00:23:07,095 …dat ik thuis 'n grote vis aan de muur heb die ik zelf gevangen heb. 326 00:23:08,847 --> 00:23:10,306 Blijft Donna? 327 00:23:11,724 --> 00:23:14,436 Voor Mitch maakt iedereen de switch. 328 00:23:14,519 --> 00:23:16,521 Boks. Laat maar. 329 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 Iemand zou je moeten slaan. 330 00:23:25,029 --> 00:23:26,698 Ik heb jou lang niet gezien. 331 00:23:27,282 --> 00:23:29,659 Ik was zo'n 12 jaar weg. 332 00:23:30,743 --> 00:23:31,661 Ben je verhuisd? 333 00:23:32,620 --> 00:23:33,538 Zoiets, ja. 334 00:23:34,622 --> 00:23:35,623 Oké, mensen. 335 00:23:35,707 --> 00:23:39,961 We gaan vertrouwensoefeningen doen. Jij niet, Earl. Ik vertrouw jou niet. 336 00:23:41,045 --> 00:23:42,630 Daar gaan we. 337 00:24:22,754 --> 00:24:25,173 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte