1 00:00:09,093 --> 00:00:12,597 Mamma? Vad gör du här? Handlar det om klockorna? 2 00:00:13,556 --> 00:00:17,685 Okej, igår kväll vred jag tillbaka dem för att kunna komma hem senare, 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,354 men jag ändrade inte tillbaka och nu är vi förlorade. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,274 Hej, Lele, kul att se dig. 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,693 Tack för den onödiga bekännelsen. 6 00:00:26,277 --> 00:00:28,529 -Sätt dig. Jag har nyheter. -Vänta. 7 00:00:29,322 --> 00:00:32,408 Vad är klockan? Ska jag ta mina piller nu eller inte? 8 00:00:33,618 --> 00:00:35,995 -Du tog dem vid frukosten. -Det var igår. 9 00:00:36,496 --> 00:00:39,582 -Å nej, åt vi frukost idag? -Ja, du åt rostat bröd. 10 00:00:39,665 --> 00:00:41,626 På en tisdag? Så olikt mig. 11 00:00:41,709 --> 00:00:44,128 Säg det bara. Det här kan ta en evighet. 12 00:00:45,129 --> 00:00:47,090 Din pappa har fått sitt drömjobb. 13 00:00:47,590 --> 00:00:50,426 Han är på väg till Skywalker Ranch och George Lucas 14 00:00:50,510 --> 00:00:53,513 för att skriva en bok om skapandet av de nya Star Wars-filmerna. 15 00:00:53,596 --> 00:00:55,681 -Va? -Jag vet. Det gick fort. 16 00:00:55,765 --> 00:00:59,685 Han fick samtalet, packade väskan och sa hejdå till mig på wookiee. 17 00:01:01,104 --> 00:01:06,150 -Jag visste vad jag gav mig in på. -Skywalker Ranch? Är det i rymden? 18 00:01:07,068 --> 00:01:09,487 Hans mage kommer inte att klara det. 19 00:01:10,279 --> 00:01:14,075 Nej, det är i Kalifornien. Trodde du att han skulle bo i rymden? 20 00:01:15,076 --> 00:01:17,578 Jag trodde inte att han skulle bo i Chicago 21 00:01:17,662 --> 00:01:19,705 tills du snodde med honom dit. 22 00:01:20,790 --> 00:01:22,416 Så nu frågar jag. 23 00:01:23,334 --> 00:01:26,295 Mamma, säg inte att vi ska flytta till Kalifornien. 24 00:01:26,379 --> 00:01:28,881 Det finns inga källare där. Hur ska jag få vänner? 25 00:01:28,965 --> 00:01:33,302 Det är ett alternativ. Eller så bor du och jag i Chicago och han hälsar på. 26 00:01:33,386 --> 00:01:37,682 Eller så tar han ett jobb som inte är pinsamt att prata om hos barberaren. 27 00:01:38,432 --> 00:01:43,062 Eller, bli inte för uppspelt nu, så bor du här under skolåret… 28 00:01:45,898 --> 00:01:48,901 …och jag pendlar mellan dig, din pappa och jobbet, 29 00:01:48,985 --> 00:01:50,987 för jag är också en del av det här. 30 00:01:51,696 --> 00:01:52,947 Mamma, jag vet. 31 00:01:53,447 --> 00:01:57,368 Du brukar jämt säga att du gör vad som helst för mig. Bevisa det. 32 00:01:58,619 --> 00:02:02,290 Jag vet att du vill det här. Men det är mycket som måste lösas. 33 00:02:02,373 --> 00:02:04,167 Boende, en skola till dig. 34 00:02:04,250 --> 00:02:07,503 Point Place. Point Place High. Vad var frågan? 35 00:02:08,004 --> 00:02:09,046 Vänta lite. 36 00:02:09,130 --> 00:02:14,886 Enda anledningen till att jag låter huset fyllas av idioter varje sommar 37 00:02:14,969 --> 00:02:17,471 är för att jag vet när det tar slut. 38 00:02:17,555 --> 00:02:20,349 Gör det inte till en livstidsdom. 39 00:02:21,726 --> 00:02:25,104 Strunt i honom. Han vet inte ens om han tog sina piller. 40 00:02:26,355 --> 00:02:29,400 Tvingas jag till det här, tar jag alla piller. 41 00:02:30,109 --> 00:02:31,485 Du kunde bara sagt nej. 42 00:02:32,486 --> 00:02:34,947 Jag flyger dit imorgon och tittar till honom. 43 00:02:35,031 --> 00:02:39,744 Jag vill ta ett beslut innan jag åker. Jag ska överväga alla för- och nackdelar. 44 00:02:39,827 --> 00:02:41,704 Donna. 45 00:02:41,787 --> 00:02:44,040 Jag hittade din gamla gympatröja. 46 00:02:44,123 --> 00:02:47,543 Jag bokade en tid på Penney för att ta nya familjebilder. 47 00:02:48,920 --> 00:02:51,005 Hoppas att du får plats i mitt knä. 48 00:02:51,881 --> 00:02:53,674 Pappa, det är jättekonstigt. 49 00:02:54,300 --> 00:02:58,471 Om du bodde här kunde vi göra sånt här jämt. 50 00:02:59,972 --> 00:03:03,267 Om du flyttar till Kalifornien, ta mig med dig. 51 00:03:19,325 --> 00:03:21,869 Finns det en chans att du stannar hela året? 52 00:03:22,578 --> 00:03:24,664 Bro, hörde du? 53 00:03:26,040 --> 00:03:27,583 Ja, det är toppen. 54 00:03:27,667 --> 00:03:29,502 Nate, han pratar med sin dase. 55 00:03:30,211 --> 00:03:31,462 Jag med. 56 00:03:31,963 --> 00:03:33,631 Jag är så glad för din skull. 57 00:03:34,465 --> 00:03:38,970 Kan ni tre fokusera? Vi har bara en dag på oss. 58 00:03:39,053 --> 00:03:41,597 Det blir svårt att övertyga mamma om att flytta hit. 59 00:03:41,681 --> 00:03:44,600 Är det på grund av hjorten som jagar folk i sjön? 60 00:03:45,351 --> 00:03:48,771 Du skulle sett när den fick Gwen. Hon springer som Kermit. 61 00:03:52,817 --> 00:03:56,195 Hoppas det var kul att berätta för nu ska jag förstöra ditt liv. 62 00:03:56,279 --> 00:03:57,613 Å nej! 63 00:03:59,323 --> 00:04:02,994 Leia, jag behöver dig här. Du måste övertala din mamma. 64 00:04:03,077 --> 00:04:07,373 Det är komplicerat. Så fort hon kom påmindes hon om varför hon åkte. 65 00:04:07,456 --> 00:04:11,210 Vi måste få bort distraktionerna så att du kan prata med henne. 66 00:04:11,294 --> 00:04:14,714 En sak till, och jag borde ha sagt det först. 67 00:04:14,797 --> 00:04:16,590 Farfar Red har redan sagt nej. 68 00:04:16,674 --> 00:04:18,301 Jag kan prata med Red. 69 00:04:18,843 --> 00:04:20,052 Han respekterar mig. 70 00:04:21,512 --> 00:04:26,183 Coolt. Jag pratar med Red och ser om jag kan få ett ja ur honom. 71 00:04:26,267 --> 00:04:28,185 Jay och jag tar hand om din farmor. 72 00:04:28,269 --> 00:04:31,272 Då har vi Bob kvar, som varit ensam, sorgligt, 73 00:04:31,355 --> 00:04:35,443 men just nu är han bara en tjattrande krullhårig plåga. 74 00:04:36,819 --> 00:04:39,447 Bob verkar behöva min stödgrupp för män. 75 00:04:39,530 --> 00:04:43,075 Vad har du en sån till? Jag stöttar dig i allt. 76 00:04:43,576 --> 00:04:44,452 Det gör du. 77 00:04:45,119 --> 00:04:48,622 Jag spelade basket vid fritidscentret och hittade ett rum med donuts i. 78 00:04:48,706 --> 00:04:51,417 Jag tänkte: "Det blir inte bättre än såhär." 79 00:04:51,500 --> 00:04:54,962 Plötsligt fylldes rummet av otroligt stödjande män. 80 00:04:55,046 --> 00:04:57,089 Så jag bara satte mig ner. 81 00:04:57,590 --> 00:05:00,009 Okej. Det låter som att vi har en plan. 82 00:05:00,760 --> 00:05:04,138 Och information om Nate som vi borde vara finkänsliga mot. 83 00:05:04,722 --> 00:05:05,681 Tack. 84 00:05:12,188 --> 00:05:13,898 Nikki, hur mår du? 85 00:05:14,732 --> 00:05:17,610 Helt okej. Tack för att frågar. 86 00:05:17,693 --> 00:05:21,322 Sen jag gjorde slut med Theo, är jag så trött på förhållanden. 87 00:05:21,405 --> 00:05:24,283 -Kanske… -Är du klar? Jag har lyssnat färdigt. 88 00:05:27,578 --> 00:05:30,623 Du vet ringen Isaac gav mig när vi blev ihop? 89 00:05:31,123 --> 00:05:33,501 Den jag svor på att aldrig ta av mig. 90 00:05:34,293 --> 00:05:36,712 Jag måste tagit av den, för den är borta. 91 00:05:37,630 --> 00:05:39,131 Har du tappat den? 92 00:05:39,215 --> 00:05:41,175 Det kommer han inte att gilla. 93 00:05:42,301 --> 00:05:46,055 Pekar vi ut uppenbara saker nu? Din foundation har kanter. 94 00:05:46,597 --> 00:05:47,890 -Kompis. -Förlåt. 95 00:05:48,682 --> 00:05:51,727 Jag har panik och då kan jag inte låtsas vara snäll. 96 00:05:52,478 --> 00:05:56,023 Okej, lugna dig. När hade du på dig ringen senast? 97 00:05:56,607 --> 00:05:57,858 Förra veckan, kanske. 98 00:05:58,734 --> 00:06:01,070 Varför är mitt minne så dimmigt om det här? 99 00:06:02,905 --> 00:06:05,157 Hallå, hörni. 100 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 Jag är mr Peanut. 101 00:06:11,705 --> 00:06:14,333 Jag har alltid velat fråga en sak, mr Peanut. 102 00:06:15,501 --> 00:06:19,380 Vad tycker du om jordnötssmör? Är det du när du har dött? 103 00:06:20,631 --> 00:06:22,299 Eller det som kommer ut ur dig? 104 00:06:23,634 --> 00:06:26,762 Du borde fråga varför du aldrig sett mrs Peanut. 105 00:06:27,805 --> 00:06:31,475 För att jag dejtar mr Potato Head och jag funderar på att fria. 106 00:06:33,060 --> 00:06:34,854 Jag litar inte på dig, mr Peanut. 107 00:06:35,271 --> 00:06:39,525 Du är en jordnöt, men ditt mål är få folk att äta jordnötter. 108 00:06:40,568 --> 00:06:41,527 Det är stört. 109 00:06:43,988 --> 00:06:46,407 Hörni, han sa ja. 110 00:06:48,033 --> 00:06:50,619 Vad är det, älskling? Varför är du sur? 111 00:06:55,166 --> 00:06:56,292 Det är min man det. 112 00:06:57,209 --> 00:07:01,088 Var la du ringen efter att du gift dig med potatisen? 113 00:07:02,089 --> 00:07:04,800 Det var en vild natt. Du vet hur bröllop är. 114 00:07:06,218 --> 00:07:09,555 -Så den är nog i källaren. -Bra gissat, tjockskalle. 115 00:07:11,432 --> 00:07:13,058 Snälla, hjälp mig leta. 116 00:07:14,602 --> 00:07:17,980 Eric, jag struntar i om urinoarerna är formade som R2-D2. 117 00:07:18,063 --> 00:07:19,440 Var ska vi bo? 118 00:07:20,608 --> 00:07:21,692 I Kalifornien? 119 00:07:21,775 --> 00:07:25,696 Antagligen ovanpå en jordbävningsspricka, granne med en sexkult. 120 00:07:26,614 --> 00:07:29,408 Samtidigt som jag bakar bröd från grunden här. 121 00:07:30,159 --> 00:07:32,828 Mrs Forman, kan du komma? Det är brådskande. 122 00:07:33,496 --> 00:07:36,207 Eric, du klarar dig själv där borta. 123 00:07:36,290 --> 00:07:39,919 Du sover bättre utan att hon ligger och dreglar på ditt bröst. 124 00:07:41,086 --> 00:07:42,630 Han berättar saker. 125 00:07:44,215 --> 00:07:45,341 Vad är det? 126 00:07:45,841 --> 00:07:48,219 Jay har nåt där bak som han inte får ut. 127 00:07:50,513 --> 00:07:53,307 Va? Vi skulle väl åka till tygaffären? 128 00:07:53,390 --> 00:07:58,062 Inte med den där saken i din rumpa. Tur att du är sjuksköterska. 129 00:07:58,145 --> 00:08:02,274 Sånt kan gå riktigt illa. Jag känner en läkare, jag ordnar en tid. 130 00:08:02,358 --> 00:08:04,527 Jag vill inte träffa en läkare. 131 00:08:04,610 --> 00:08:08,155 Vad du vill har försatt oss i den här situationen. 132 00:08:09,073 --> 00:08:13,327 Men jag står vid din sida. Jag hämtar min väska. Kommer strax. 133 00:08:15,162 --> 00:08:16,747 Vad fan, Gwen? 134 00:08:17,498 --> 00:08:18,749 Ha det så kul! 135 00:08:21,335 --> 00:08:23,170 Jag vill åka till tygaffären! 136 00:08:26,131 --> 00:08:29,718 De här killarna muntrar alltid upp mig för de är konstigare än jag. 137 00:08:29,802 --> 00:08:31,428 Som Earl där borta. 138 00:08:32,012 --> 00:08:34,848 De tre senaste husen han bott i har brunnit ner. 139 00:08:34,932 --> 00:08:36,308 Välkomna, vänner! 140 00:08:38,852 --> 00:08:40,271 Tror du att det var han? 141 00:08:40,938 --> 00:08:42,106 Ja, det gör jag. 142 00:08:43,023 --> 00:08:45,067 Okej alla män, vem behöver stöd? 143 00:08:48,070 --> 00:08:50,864 Det är en retorisk fråga. Det gör vi alla. 144 00:08:52,032 --> 00:08:55,744 Kvinnor har bh:ar. Män har bros. 145 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Mitch är grym. 146 00:08:58,998 --> 00:09:02,626 Han har sett alla Montel Williams-avsnitt och läst hans bok, 147 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 "Berget: Flytta på dig. Livsläxor och nyfunna sanningar." 148 00:09:08,090 --> 00:09:10,092 Den förändrade allt för mig. 149 00:09:10,759 --> 00:09:13,971 Jag börjar varje möte med ett Montel-citat, 150 00:09:14,054 --> 00:09:17,683 men jag glömde anteckningarna hemma, så det blir ett av mina. 151 00:09:18,684 --> 00:09:21,520 "Det spelar ingen roll hur lång du är." 152 00:09:26,275 --> 00:09:27,151 Det var det. 153 00:09:31,238 --> 00:09:32,281 Jag sa ju det. 154 00:09:32,364 --> 00:09:35,159 Jag ser ett nytt ansikte. Kan du presentera dig? 155 00:09:35,242 --> 00:09:38,579 Jag är bara här för att titta på. Jag vill inte prata. 156 00:09:39,663 --> 00:09:40,497 Men försök. 157 00:09:40,998 --> 00:09:43,667 Vi är här för dig. Ta den tid du behöver. 158 00:09:44,251 --> 00:09:47,880 Okej. Jag heter Bob Pinciotti. 159 00:09:47,963 --> 00:09:48,797 Sluta prata. 160 00:09:51,050 --> 00:09:51,967 Pinciotti? 161 00:09:53,177 --> 00:09:54,720 Som Donna Pinciotti? 162 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 Ja, det är min dotter. 163 00:09:57,181 --> 00:09:58,557 Hon är faktiskt i stan. 164 00:09:58,641 --> 00:09:59,600 På riktigt? 165 00:10:00,976 --> 00:10:03,062 Grymt verkligen. 166 00:10:03,145 --> 00:10:06,732 Är hon… Är nån… Ska du… Jag ska bara… 167 00:10:06,815 --> 00:10:08,901 Vill nån ha nåt från varuautomaten? 168 00:10:15,824 --> 00:10:18,577 Där är han ju. Favoritfärg, favoritfarfar. 169 00:10:18,661 --> 00:10:19,620 Det är Red. 170 00:10:21,330 --> 00:10:24,291 Vore det inte coolt att se mitt ansikte året om? 171 00:10:24,792 --> 00:10:29,088 Din farmor har satt upp bilder på dig överallt. 172 00:10:29,797 --> 00:10:31,090 Till och med på toan. 173 00:10:32,257 --> 00:10:33,175 Jag klarar mig. 174 00:10:33,801 --> 00:10:36,637 Nån liten del av dig måste vilja säga ja. 175 00:10:36,720 --> 00:10:40,349 Jag har vänner och min kille här. Vill du ta det ifrån mig? 176 00:10:40,432 --> 00:10:41,725 Jättegärna. 177 00:10:47,231 --> 00:10:50,818 Jag har aldrig berömt den där fisken. Har du fångat den? 178 00:10:51,735 --> 00:10:55,322 Anklagar du mig för att ha hängt upp en annan mans fisk? 179 00:10:56,532 --> 00:10:58,117 1959. 180 00:10:58,867 --> 00:10:59,952 Key West. 181 00:11:00,577 --> 00:11:03,372 Den kämpade emot som djävulen själv. 182 00:11:05,082 --> 00:11:06,333 Men nån skulle vinna. 183 00:11:07,960 --> 00:11:09,002 Och det blev jag. 184 00:11:11,630 --> 00:11:14,133 Det här då? Kan du säga att du älskar mig? 185 00:11:16,844 --> 00:11:17,678 Okej. 186 00:11:23,225 --> 00:11:25,018 -Ska du säga det? -Jag sa det. 187 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 Så sammanfattningsvis, jag hörde inget nej. 188 00:11:30,399 --> 00:11:31,233 Tack, Red. 189 00:11:33,318 --> 00:11:36,280 Du kan stanna här för evigt. 190 00:11:41,452 --> 00:11:43,537 Skäms inte. 191 00:11:43,620 --> 00:11:46,957 Det är naturligt att vilja utforska sin kropp. 192 00:11:48,292 --> 00:11:50,711 Mrs Forman, låt mig bara läsa tidningen. 193 00:11:50,794 --> 00:11:51,754 Okej. 194 00:11:52,463 --> 00:11:56,967 Men kom ihåg till nästa gång, det som går in, kommer inte alltid ut. 195 00:11:58,886 --> 00:12:01,180 Jag lovar att inte säga nåt till Leia. 196 00:12:01,680 --> 00:12:02,931 Det gör dina vänner. 197 00:12:05,267 --> 00:12:06,685 Jay Kelso? 198 00:12:08,604 --> 00:12:10,189 Lova att du stannar. 199 00:12:10,272 --> 00:12:12,733 Jag vill se dig först när jag vaknar. 200 00:12:13,400 --> 00:12:15,694 Hjärtat, du blir inte sövd. 201 00:12:20,449 --> 00:12:23,827 -Det finns inget där. -Det säger alla. 202 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Så, ja, jag har haft det lite kämpigt på sistone. 203 00:12:40,344 --> 00:12:43,597 Jag fick ett sammanbrott på min grannes vind. 204 00:12:45,057 --> 00:12:49,311 Jag tittade på gamla bilder, kissade i en saltgurksburk. 205 00:12:50,896 --> 00:12:52,856 Jag skrämde nog några personer. 206 00:12:54,233 --> 00:12:57,611 Folk är rädda för sånt de inte förstår. 207 00:12:57,694 --> 00:12:59,488 Som en öppen låga. 208 00:13:00,864 --> 00:13:04,993 Hur funkar den? Och varför är den så vacker? 209 00:13:07,412 --> 00:13:12,751 Earl, ta inte det här på fel sätt, men du är inte längre välkommen hem till mig. 210 00:13:14,753 --> 00:13:16,547 Tack för att ni lyssnade. 211 00:13:17,422 --> 00:13:19,174 Jag tror jag mår lite bättre. 212 00:13:19,675 --> 00:13:23,595 Det är det fina med att dela sina problem. Man har varandra. 213 00:13:23,679 --> 00:13:27,850 Det kallas en uppenbarelse. Fader Montel skriver om det i sin bok. 214 00:13:30,102 --> 00:13:33,856 Eller, ge tillbaka den. Jag ritade en massa konstiga saker däri. 215 00:13:39,611 --> 00:13:40,737 Du vill ha en egen. 216 00:13:45,075 --> 00:13:47,244 Nikki, du försöker inte ens. 217 00:13:47,327 --> 00:13:51,415 Att inte bry sig om andras problem är min grej. Börja leta! 218 00:13:52,124 --> 00:13:54,209 Det är bättre om du inte hittar den. 219 00:13:54,793 --> 00:13:58,589 Isaac gör slut och du slipper genomlida en meningslös relation 220 00:13:58,672 --> 00:13:59,840 som om det betydde nåt. 221 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 Men ni är så söta ihop. Vi letar vidare. 222 00:14:05,387 --> 00:14:08,473 Varför åkte farmor med Jay till läkaren? 223 00:14:08,557 --> 00:14:10,100 Oroa dig inte, det är kul. 224 00:14:10,767 --> 00:14:14,897 Nate åkte iväg med Bob. Det perfekta tillfället att prata med mamma. 225 00:14:14,980 --> 00:14:17,441 -Prova för oss innan du går upp. -Okej. 226 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 Nikki, du är det närmsta vi har en mamma 227 00:14:20,944 --> 00:14:24,239 eftersom du har jeansen så högt och vi en gång trodde att du var gravid. 228 00:14:24,823 --> 00:14:26,825 Det är inget vi bara småpratar om. 229 00:14:27,326 --> 00:14:28,452 Okej, såhär. 230 00:14:29,119 --> 00:14:34,625 Mamma, du fick vänner för livet här och jag vill gå i dina fotspår. 231 00:14:35,125 --> 00:14:38,045 Jag borde säga det oftare, du är min hjälte. 232 00:14:39,379 --> 00:14:42,341 Det där var så dåligt att inte ens jag vill bo här. 233 00:14:44,092 --> 00:14:45,719 -Gwen? -Håll det simpelt. 234 00:14:46,219 --> 00:14:48,805 Tack vare oss har hon ingen anledning att säga nej. 235 00:14:50,057 --> 00:14:51,934 Nämen, ser man på. 236 00:14:54,519 --> 00:14:56,980 Är det inte Donna Pinch-me-hottie. 237 00:14:58,440 --> 00:15:01,068 Mitch? Nej. 238 00:15:01,151 --> 00:15:03,278 Jag ser inte Eric. Är han död? 239 00:15:04,279 --> 00:15:05,948 Har ni skilt er? Han är död. 240 00:15:06,823 --> 00:15:08,200 Vi är fortfarande gifta. 241 00:15:08,283 --> 00:15:09,493 -Du tvekade. -Nej. 242 00:15:11,286 --> 00:15:13,497 -Vad vill du? -Jag har ett förslag. 243 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 Ett oanständigt förslag. 244 00:15:17,292 --> 00:15:19,836 Du får en miljon dollar för en natt med mig. 245 00:15:50,701 --> 00:15:54,621 -Bäst att du inte tänkte på mig. -Jag borde ha tänkt på dig. Vänta. 246 00:16:00,836 --> 00:16:01,753 Glöm det. 247 00:16:02,879 --> 00:16:06,633 -Mamma, jag… Åh nej. -Vad gör du här, Mitch? 248 00:16:06,717 --> 00:16:10,345 Borde inte du vara på Hot Topic och skrapa deo från returer? 249 00:16:10,429 --> 00:16:13,140 Käften, Gwen. Säg nåt coolt om mig nu. 250 00:16:14,850 --> 00:16:15,851 Farmor? 251 00:16:17,728 --> 00:16:21,356 -Är ni redan tillbaka? -Jag avslöjar inte var vi var. 252 00:16:21,440 --> 00:16:24,943 Men se till att han sitter på den här de kommande dagarna. 253 00:16:27,195 --> 00:16:28,864 Tvivla aldrig på min kärlek. 254 00:16:30,907 --> 00:16:33,702 -Det där kan vara vi. -Okej, det räcker. Ut. 255 00:16:33,785 --> 00:16:34,828 Va? Nej, vänta. 256 00:16:34,911 --> 00:16:40,083 Om du är rädd att jag inte har en miljon, så har du rätt, så strunt i pengarna. 257 00:16:40,167 --> 00:16:41,710 Okej? Jag gör det gratis. 258 00:16:41,793 --> 00:16:42,627 Ut. 259 00:16:43,962 --> 00:16:46,131 Han är så irriterande. 260 00:16:46,214 --> 00:16:49,468 Donna, jag har köpt nya underkläder till dig. 261 00:16:49,551 --> 00:16:52,846 Dina är lite för slampiga för en gift kvinna. 262 00:16:53,972 --> 00:16:56,683 Donna, jag har så mycket att berätta. 263 00:16:56,767 --> 00:16:58,477 Jag har varit i en stödgrupp 264 00:16:58,560 --> 00:17:02,230 och jag fick en uppkastelse av Montel Williams. 265 00:17:03,648 --> 00:17:05,275 Och jag hjälpte till. 266 00:17:07,736 --> 00:17:11,448 Vad gör halva jävla stan i mitt kök? 267 00:17:12,324 --> 00:17:14,785 -Det är lugnt. Jag går. -Vänta, mamma. 268 00:17:14,868 --> 00:17:19,122 Jag vet hur gärna du vill stanna, men det här är för mycket för mig. 269 00:17:19,206 --> 00:17:20,916 Jag kan göra mig av med dem. 270 00:17:20,999 --> 00:17:24,086 Kom allihop, vi tittar på fisken farfar fångat. 271 00:17:25,337 --> 00:17:27,547 Jag köpte den på en loppis. 272 00:17:29,674 --> 00:17:30,759 Kitty! 273 00:17:31,802 --> 00:17:33,220 Du lovade. 274 00:17:38,892 --> 00:17:39,726 Hej. 275 00:17:40,811 --> 00:17:42,979 -Får jag göra dig sällskap? -Visst. 276 00:17:43,480 --> 00:17:48,068 Jag brukade se dig och Eric sitta här ute och prata. 277 00:17:49,069 --> 00:17:50,612 Åh, du kommer upp. 278 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Ja. 279 00:17:53,281 --> 00:17:56,993 Låtsas att jag är han och berätta vad du tänker på. 280 00:17:57,077 --> 00:17:59,079 Jag skippar helst det första. 281 00:18:01,706 --> 00:18:05,252 Jag vet inte vad jag ska göra. Och det skrämmer mig. 282 00:18:05,335 --> 00:18:07,045 Det låter som det, gumman. 283 00:18:07,879 --> 00:18:12,300 Jag ville be Eric komma hem. Men jag vill inte ta det ifrån honom. 284 00:18:12,384 --> 00:18:15,137 Och Leia har verkligen funnit sig själv här. 285 00:18:16,471 --> 00:18:19,349 Men jag flyttade tre timmar bort av en anledning. 286 00:18:20,058 --> 00:18:21,476 Chicago-pizzan. 287 00:18:22,185 --> 00:18:24,020 Ja, pappa. Det var därför. 288 00:18:25,647 --> 00:18:29,109 Det är ändå ingen stor grej. Jag löser det. 289 00:18:29,192 --> 00:18:31,611 Det är en stor grej för mig. 290 00:18:32,237 --> 00:18:35,448 Du är min dotter. Det är mitt jobb att ta hand om dig. 291 00:18:35,532 --> 00:18:38,660 Och jag tror att du är rädd 292 00:18:39,619 --> 00:18:42,414 för att du tror att du måste klara det själv. 293 00:18:44,040 --> 00:18:44,875 Wow. 294 00:18:45,834 --> 00:18:49,796 -Var kom det där ifrån? -Det var det min uppkastelse handlade om. 295 00:18:50,839 --> 00:18:53,508 Jag lovar att du inte fick en uppkastelse. 296 00:18:55,051 --> 00:18:58,763 Lyssna. Du har ett svårt beslut att fatta. 297 00:18:59,514 --> 00:19:01,516 Vi finns alla här för dig. 298 00:19:02,058 --> 00:19:04,352 Oavsett var du hamnar, 299 00:19:04,853 --> 00:19:08,481 om du nånsin behöver mig, så tar jag nästa flyg. 300 00:19:11,401 --> 00:19:13,904 -Vill du gå in? -Ja. 301 00:19:14,779 --> 00:19:17,324 Men jag sträckte arslet när jag hoppade upp. 302 00:19:23,580 --> 00:19:25,540 Bara inte fler uppkastelser är på väg. 303 00:19:30,837 --> 00:19:31,671 Nikki! 304 00:19:32,756 --> 00:19:33,882 Bra, du är vaken. 305 00:19:35,383 --> 00:19:36,843 Jag minns var ringen är. 306 00:19:37,677 --> 00:19:39,095 Jag tappade ringen häri. 307 00:19:40,680 --> 00:19:43,058 Jag äter mig till botten och hittar den. 308 00:19:44,643 --> 00:19:45,685 Lycka till. 309 00:19:48,146 --> 00:19:49,898 Vad hände med mina Doritos? 310 00:19:51,816 --> 00:19:52,776 Jag vet inte. 311 00:19:54,945 --> 00:19:57,614 Jag blinkade och glömde öppna ögonen igen. 312 00:19:59,532 --> 00:20:03,036 Jag gav en sån där ring till Nikki på vår tremånadersdag. 313 00:20:03,119 --> 00:20:06,957 Men sanningen är att jag köpte den direkt efter vår första dejt, 314 00:20:07,040 --> 00:20:09,209 för jag visste redan då hur speciell hon var. 315 00:20:10,168 --> 00:20:14,297 Det är för sent att säga det till Nikki, men du måste säga det till nån 316 00:20:14,381 --> 00:20:18,051 för det är en förstaklassbiljett till Bang-la-desh. 317 00:20:27,269 --> 00:20:28,520 Jag svalde ringen. 318 00:20:29,646 --> 00:20:31,189 Den är där min mat är nu. 319 00:20:32,649 --> 00:20:34,985 Nate gav dig en likadan ring. 320 00:20:35,068 --> 00:20:39,281 Ge mig din, så behöver jag inte säga nåt till Isaac. 321 00:20:39,364 --> 00:20:42,450 Vänta lite. Sa Nate verkligen allt det där om mig? 322 00:20:42,534 --> 00:20:45,495 Ring. 323 00:20:46,579 --> 00:20:49,499 Jag gjorde mig av med allt när vi gjorde slut. 324 00:20:49,582 --> 00:20:50,583 Typiskt. 325 00:20:51,459 --> 00:20:55,422 Jag får sätta bandage på fingret och säga att jag fastnade i mixern. 326 00:20:55,505 --> 00:20:57,716 Han köper det. Han vet att jag gör juice. 327 00:21:08,768 --> 00:21:09,644 Jäkla Nate. 328 00:21:13,940 --> 00:21:16,151 Det här suger. Jag vill inte åka. 329 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 Kalifornien är inte så illa. 330 00:21:18,320 --> 00:21:21,197 Snoop Dogg säger alltid "Västkusten, bästkusten". 331 00:21:22,365 --> 00:21:23,950 Det måste väl betyda nåt? 332 00:21:26,036 --> 00:21:27,454 Vem är Snoop Dogg? 333 00:21:29,331 --> 00:21:31,708 Här. Du kommer att behöva den här. 334 00:21:33,043 --> 00:21:35,170 Din gamla Point Place-gympatröja? 335 00:21:36,338 --> 00:21:39,591 Herregud, måste jag sitta i morfars knä på Penneys? 336 00:21:41,301 --> 00:21:43,053 Hon menar nog att du stannar. 337 00:21:44,054 --> 00:21:45,597 Säger du att jag stannar? 338 00:21:46,181 --> 00:21:48,767 -Vi gjorde det! -Jag som aldrig trodde på dig! 339 00:21:48,850 --> 00:21:51,144 Varsågod härifrån också. 340 00:21:51,227 --> 00:21:52,937 Mamma, tack. 341 00:21:55,106 --> 00:21:56,649 Är du säker på det här? 342 00:21:57,233 --> 00:22:01,029 Ja, jag delar upp tiden mellan dig och din pappa. 343 00:22:01,112 --> 00:22:04,074 Var snäll mot dina farföräldrar och undvik trubbel. 344 00:22:05,158 --> 00:22:09,704 -Jag håller koll på henne, mrs Forman. -Åh tack, hon som gör mig mest orolig. 345 00:22:12,999 --> 00:22:14,334 Vad händer här? 346 00:22:15,377 --> 00:22:16,878 Låter hon dig stanna? 347 00:22:17,587 --> 00:22:20,298 Det finns inget som ett par nya underkläder 348 00:22:20,382 --> 00:22:22,675 när man ska fatta rätt beslut. 349 00:22:29,599 --> 00:22:31,684 Jag må bete mig som en rockstjärna 350 00:22:32,394 --> 00:22:36,231 men idag känner jag mig som en fimp i en urinoar. 351 00:22:38,066 --> 00:22:40,652 Jag sumpade chansen med min drömkvinna. 352 00:22:40,735 --> 00:22:43,780 Å andra sidan sparade jag en miljon dollar. 353 00:22:46,241 --> 00:22:47,951 Vill du som är ny börja? 354 00:22:49,911 --> 00:22:50,954 Visst, 355 00:22:52,330 --> 00:22:57,919 jag är här idag för att mitt barnbarn och min svärdotter tänker stanna i stan. 356 00:22:58,503 --> 00:23:00,922 Och jag vill att alla här ska veta 357 00:23:01,005 --> 00:23:07,095 att jag har en stor fisk på väggen hemma som jag fångat själv. 358 00:23:08,805 --> 00:23:10,306 Stannar Donna? 359 00:23:11,724 --> 00:23:14,436 Så hon såg Mitch och ville ha mer. 360 00:23:14,519 --> 00:23:16,604 Ge mig en. Jag menar… Strunt samma. 361 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 Nån borde slå dig. 362 00:23:22,902 --> 00:23:24,487 -Red! -Earl! 363 00:23:25,029 --> 00:23:26,698 Det var längesen. 364 00:23:27,282 --> 00:23:29,659 Jag var borta i ungefär 12 år. 365 00:23:30,743 --> 00:23:31,661 Flyttat från stan? 366 00:23:32,537 --> 00:23:33,538 Nåt sånt. 367 00:23:34,622 --> 00:23:37,208 Okej, allihop. Vi övar tillitsfall. 368 00:23:37,292 --> 00:23:39,878 Inte du, Earl. Jag litar inte på dig. 369 00:23:41,045 --> 00:23:42,422 Okej, då kör vi. 370 00:24:22,754 --> 00:24:25,173 Undertexter: Jessica Roos