1 00:00:08,968 --> 00:00:11,763 Nem tudom elhinni, hogy veletek járhatok suliba. 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,015 Izgulok, de jó értelemben. 3 00:00:14,098 --> 00:00:16,017 Mint a mozgólépcső végénél. 4 00:00:17,477 --> 00:00:19,020 Imádom azt az érzést! 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,314 Igazi hupikék törpike vagy. 6 00:00:23,316 --> 00:00:26,652 És a legjobb barátaim mindent megmutatnak majd. 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,364 Fontos, hogy tudd, ki kicsoda a gimiben. 8 00:00:30,448 --> 00:00:31,824 Ott vannak a sportolók. 9 00:00:32,700 --> 00:00:35,036 Helló, asszony! Tudsz adni öt dolcsit? 10 00:00:35,119 --> 00:00:37,330 Többször is kértem, hogy ne hívj így. 11 00:00:37,413 --> 00:00:41,709 Lány vagy, és a lányok kicsi asszonyok, de a lényeg, hogy tudsz adni zsét? 12 00:00:43,586 --> 00:00:46,422 - Miért beszél így? - Ez nagyon gáz suli. 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,467 Ott lógnak a suli legkanosabb srácai. 14 00:00:49,550 --> 00:00:50,384 Halihó! 15 00:00:53,179 --> 00:00:54,222 Na ne! 16 00:00:55,014 --> 00:00:57,809 Az ott a maffiánk. Azt hiszik, az övék a suli. 17 00:00:57,892 --> 00:01:00,478 Teszek rá, hányan haltak meg a karambolban. 18 00:01:00,561 --> 00:01:03,815 Kakaót akarok az automatába még ma! 19 00:01:06,609 --> 00:01:07,610 Az ki? 20 00:01:08,736 --> 00:01:11,531 Ne menj a közelükbe! Ők a suli leggázabb arcai. 21 00:01:11,614 --> 00:01:14,909 Már a nyugdíj közelében járnak. Nincs vesztenivalójuk. 22 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 Mi a fenét bámulsz, új lány? 23 00:01:18,746 --> 00:01:21,541 - Nagyi? - Spurizzunk! 24 00:01:25,670 --> 00:01:27,713 Még képzeletben is stréber vagy. 25 00:01:28,297 --> 00:01:29,507 Ne rohanjunk előre! 26 00:01:29,590 --> 00:01:33,886 Még maradt egy éjszakánk a nyárból, amit mindig a suli tetején töltünk. 27 00:01:34,512 --> 00:01:37,306 - Tényleg? - Ja, megadja az alaphangulatot. 28 00:01:37,390 --> 00:01:40,560 A suliban azt akarják elérni, hogy földhözragadtak legyünk. 29 00:01:40,643 --> 00:01:44,564 Nem tudunk a földhöz ragadni, ha a tetőn vagyunk. 30 00:01:45,064 --> 00:01:48,734 Szeretek lepisilni a tetőről, hátha beletalálok a kukába. 31 00:01:49,861 --> 00:01:53,447 Mindenkinek más oka van rá, és ettől lesz olyan különleges. 32 00:01:54,740 --> 00:01:56,534 Ezúttal jó nasi kell. 33 00:01:57,034 --> 00:02:00,246 Tavaly valaki görögdinnyét hozott kés nélkül. 34 00:02:01,414 --> 00:02:04,083 Nem tudtam, hogy ilyen nehéz meghámozni. 35 00:02:04,167 --> 00:02:05,918 Zsaruk! Csak lazán! 36 00:02:06,752 --> 00:02:08,004 Csak anya jött. 37 00:02:08,087 --> 00:02:09,964 Ma inkább zsaru vagyok. 38 00:02:10,882 --> 00:02:14,218 Zsarumami. Ezt a sorozatot nézném. 39 00:02:15,136 --> 00:02:18,181 Figyeljetek! Örülök, hogy Leia társaságra talált. 40 00:02:18,264 --> 00:02:21,475 Szerető barátok veszik körül. Ezt jó látni. 41 00:02:21,559 --> 00:02:22,810 De jegyezzétek meg! 42 00:02:23,394 --> 00:02:26,105 Bűnözők vagytok, és nem bízom bennetek. 43 00:02:26,731 --> 00:02:32,403 Micsoda? Csak hat amerikai tini vagyunk. Keményen dolgozunk, és nagyot álmodunk. 44 00:02:32,486 --> 00:02:34,155 Gwen, drága, fogd be! 45 00:02:35,239 --> 00:02:36,949 Mindenki figyeljen rám! 46 00:02:37,033 --> 00:02:38,492 Átlátok rajtatok. 47 00:02:38,576 --> 00:02:39,660 Ugyanilyen voltam. 48 00:02:39,744 --> 00:02:42,330 Ha megrontjátok a lányomat, végetek lesz. 49 00:02:44,332 --> 00:02:46,125 Te pedig, ha elszúrod, 50 00:02:46,209 --> 00:02:49,295 mész abba a lányiskolába, ahova nekem is járnom kellett. 51 00:02:49,795 --> 00:02:51,589 Az Örök Szomorúság Asszonyába. 52 00:02:53,132 --> 00:02:55,009 Egyenruhát is hordania kell? 53 00:02:56,802 --> 00:02:58,137 Kérdezd meg újra! 54 00:02:59,388 --> 00:03:00,431 Nem, hölgyem! 55 00:03:02,099 --> 00:03:04,560 Oké, anya. Igyunk egy teát! 56 00:03:04,644 --> 00:03:06,437 - Felfogták. - Igen? Ő is érti? 57 00:03:06,520 --> 00:03:07,730 Meg ő is? 58 00:03:07,813 --> 00:03:10,358 Ha elrontjátok, megkeserülitek! 59 00:03:11,692 --> 00:03:13,903 - Nyugi! - Nyugodt vagyok! Hagyjál! 60 00:03:15,905 --> 00:03:18,032 Na ez sértő volt. 61 00:03:19,909 --> 00:03:22,203 Attól még betépünk Leiával a tetőn, ugye? 62 00:03:23,621 --> 00:03:26,165 Ja. Bűnözők vagyunk. Ez a dolgunk. 63 00:03:28,751 --> 00:03:32,630 Az utcán együtt lógunk Minden héten ugyanazt toljuk 64 00:03:32,713 --> 00:03:36,926 Semmi dolgunk, dumálgatunk 65 00:03:37,009 --> 00:03:39,679 Jól vagyunk, rendben vagyunk 66 00:03:39,762 --> 00:03:40,763 Helló, Wisconsin! 67 00:03:40,846 --> 00:03:42,556 AZOK A 90-ES ÉVEK SHOW 68 00:03:43,140 --> 00:03:47,353 Nagyon izgulok a holnapi iskolakezdés miatt. 69 00:03:48,646 --> 00:03:52,733 Meséltem, milyen rémes az a nővérruha, amit akciósan találtam? 70 00:03:52,817 --> 00:03:55,820 Nem kell neccharisnya ahhoz, hogy tetveket keressek. 71 00:03:56,612 --> 00:04:00,032 Na várj! Holnap kezdődik a suli? Miért pont szombaton? 72 00:04:04,537 --> 00:04:07,957 Te csak úgy lézengsz a világban, 73 00:04:09,292 --> 00:04:11,919 amíg valaki meg nem mondja, milyen nap van? 74 00:04:12,503 --> 00:04:15,631 Őszinte leszek. Többnyire felesleges infó. 75 00:04:17,591 --> 00:04:20,428 Mi ez? Hol van az a táska, amit Leiának vettem? 76 00:04:21,178 --> 00:04:24,890 Visszavittem. Nincs elég zsebe. Viszont ezt nézd! 77 00:04:24,974 --> 00:04:30,396 A nagyban van még egy pici zseb, ami tökéletes az ajakírhez. 78 00:04:30,896 --> 00:04:33,190 Nézd meg! Imádni való! 79 00:04:35,151 --> 00:04:38,612 Na jó. Értem, hogy csak jót akartál, 80 00:04:38,696 --> 00:04:42,908 vagy ez már annyira beléd ivódott, hogy már sosem fogsz megváltozni, 81 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 de nem kellett volna megkérdezned? 82 00:04:46,329 --> 00:04:51,208 A táskának, amit te vettél neki, egyetlen nagy zsebe volt. 83 00:04:52,084 --> 00:04:54,337 Így veszíted el az ajakíredet. 84 00:04:55,796 --> 00:04:57,590 Red, ugye, hogy igazam van? 85 00:04:57,673 --> 00:05:00,092 Mindig, szívem. Sosem tévedsz. 86 00:05:02,178 --> 00:05:04,680 Érdekes. Egész nyáron ti feleltek Leiáért, 87 00:05:04,764 --> 00:05:08,017 de most Donna gyakori vendég lesz. Hogy fog ez működni? 88 00:05:08,934 --> 00:05:10,353 Miért? 89 00:05:12,855 --> 00:05:16,275 Egyszerűen. Én vagyok az anyja, úgyhogy enyém a végső szó. 90 00:05:16,359 --> 00:05:20,738 Én meg a nagyanyja vagyok, és eddig nagyszerű munkát végeztem. 91 00:05:21,238 --> 00:05:23,449 Figyelj! Itt voltam tinédzser. 92 00:05:23,949 --> 00:05:26,285 Az orrotok előtt rosszalkodtunk. 93 00:05:26,369 --> 00:05:28,746 Félek, hogy baj van a szaglásoddal. 94 00:05:29,830 --> 00:05:34,001 Ha arról a borzról beszélsz, amit a pincében tartottatok, tudtam róla. 95 00:05:34,085 --> 00:05:37,004 Szóval több tiszteletet! 96 00:05:38,172 --> 00:05:41,592 - Tényleg ez lesz? - Csakis rajtad múlik. 97 00:05:43,636 --> 00:05:45,513 Csókot! 98 00:05:52,186 --> 00:05:53,521 Mostantól Mercedes. 99 00:05:54,105 --> 00:05:56,857 Ismered azt a mondást, hogy „szarból várat építeni?” 100 00:05:56,941 --> 00:06:00,736 Hogy ismerem-e? Próbáltam is. És fantasztikus lett! 101 00:06:01,570 --> 00:06:05,866 Figyi! A szüleim most tudták meg, hogy politológia helyett zenét tanulok. 102 00:06:05,950 --> 00:06:09,453 Totál kiakadtak, és titokban megszabadultak a gitáromtól. 103 00:06:09,537 --> 00:06:12,164 Hogy tehették ezt? Imádod a gitárodat. 104 00:06:12,248 --> 00:06:14,291 Van is az a dalod, az „Imádom a gitárom”. 105 00:06:14,375 --> 00:06:17,628 Azt a dalszöveget te találtad ki, miközben hangoltam. 106 00:06:18,129 --> 00:06:20,840 Mint azt a másikat: „Pengetem, és peng”. 107 00:06:21,549 --> 00:06:23,968 Pengetem, és peng, peng, peng 108 00:06:24,051 --> 00:06:26,637 Ne csinálj nekem megint dallamtapadást! 109 00:06:27,596 --> 00:06:29,014 Hol van a gitárod? 110 00:06:29,098 --> 00:06:32,560 A zaciban, ahova anya jár, ha összevesznek apával. 111 00:06:32,643 --> 00:06:34,979 Eladja a jegygyűrűjét, és kiváltatja vele. 112 00:06:36,313 --> 00:06:39,233 Igen, ezek az emberek döntenek a sorsom felől. 113 00:06:39,942 --> 00:06:43,654 Leia, fel kell jönnöd a tetőre! Tudod, hogy Ozzie mindent utál. 114 00:06:43,737 --> 00:06:44,572 Ezért odavan. 115 00:06:44,655 --> 00:06:47,867 Csak a hülyeségeket utálom. Nem tehetek róla, hogy minden az. 116 00:06:48,534 --> 00:06:50,953 Jay, tudod, hogy szeretném, de nem lehet. 117 00:06:51,036 --> 00:06:52,413 Az anyám ki fog nyírni. 118 00:06:52,913 --> 00:06:57,501 A tető helyett csinálhatnánk valamit napközben, lent a földön, az iskolában. 119 00:06:58,544 --> 00:06:59,753 Az a suliba járás. 120 00:07:00,546 --> 00:07:03,215 Tudom, hogy anyukád lefektette a szabályokat, 121 00:07:03,299 --> 00:07:05,342 de pont ezért kell jönnöd. 122 00:07:05,426 --> 00:07:08,137 És ha lebukunk? Nem járhatok katolikus suliba. 123 00:07:08,220 --> 00:07:10,055 A vádlimról lecsúszik a zokni. 124 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Ne parázz! Mindent kiterveltem. 125 00:07:13,434 --> 00:07:16,187 Idén elzárták a tetőre vezető létrát, 126 00:07:16,270 --> 00:07:18,981 de sima ügy, hisz a nagyanyád ott dolgozik. 127 00:07:19,523 --> 00:07:20,941 Lenyúlom a kulcsát. 128 00:07:21,442 --> 00:07:24,570 Szó sem lehet róla! Nem lophatod el a kulcsát! 129 00:07:24,653 --> 00:07:27,990 - Az már túlzás. Kirúghatják. - Jól van. Értem. 130 00:07:28,491 --> 00:07:30,117 Máshogy kell feljutnunk. 131 00:07:30,618 --> 00:07:32,786 Vagy le. Ejtőernyő. 132 00:07:34,246 --> 00:07:35,080 Látod? 133 00:07:35,748 --> 00:07:36,874 Vannak lehetőségek. 134 00:07:38,125 --> 00:07:40,794 Na, Leia! Szeretném, ha mind együtt lennénk. 135 00:07:41,795 --> 00:07:45,007 - Legyen! - Ez az! Halál a szülőkre! 136 00:07:46,675 --> 00:07:48,344 Vagy csak simán „ez az”. 137 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 Várjunk! Hogy jutok ki anya tudta nélkül? 138 00:07:51,889 --> 00:07:55,309 Leia, bűnözők vagyunk. Megoldjuk. 139 00:08:01,607 --> 00:08:02,983 Kösz, hogy elhoztál. 140 00:08:03,901 --> 00:08:06,403 Kezes bárány, mi? A német mérnökök csodája. 141 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Igen? 142 00:08:17,748 --> 00:08:19,124 Miért nedves a keze? 143 00:08:19,208 --> 00:08:21,043 Nem kérdezhetsz ilyet. 144 00:08:21,835 --> 00:08:24,088 És hiába árulnám el, úgysem hinnéd el. 145 00:08:24,672 --> 00:08:27,049 Helló, Fenton! Most már itt dolgozol? 146 00:08:27,132 --> 00:08:28,050 Ismered? 147 00:08:28,133 --> 00:08:30,636 - Tőle béreljük a házat. - Már nem. 148 00:08:30,719 --> 00:08:34,348 Megszorultam, és mindenemet el kellett zálogosítanom. 149 00:08:34,431 --> 00:08:38,894 Csak a cuccaim miatt dolgozom itt. Vedd le az izzadós kezed a lámpámról! 150 00:08:41,480 --> 00:08:43,107 Csak a gitárért jöttem. 151 00:08:44,650 --> 00:08:45,484 Érte. 152 00:08:45,568 --> 00:08:47,403 Igazi ritkaság. 153 00:08:47,486 --> 00:08:50,281 Valaha a legkisebb Brady fiúé volt. 154 00:08:51,824 --> 00:08:53,492 Az ára nyolcszáz dollár. 155 00:08:53,576 --> 00:08:55,661 Mi? A szüleim tegnap adták el. 156 00:08:55,744 --> 00:08:59,498 Sajnálom, édes, de kell a pénz. Ráfüggtem a fogfehérítésre. 157 00:08:59,582 --> 00:09:02,835 Inkább meghalok, mint hogy besárguljanak. 158 00:09:03,836 --> 00:09:07,756 Hagyd békén a kígyóbőr cipőt! Nincs meg hozzá a lábboltozatod. 159 00:09:09,508 --> 00:09:12,052 Értse meg! Ez a gitár mindennél fontosabb nekem. 160 00:09:13,721 --> 00:09:15,431 Te drága leány! 161 00:09:15,514 --> 00:09:17,725 Nem tudtam, hogy ilyen fontos neked. 162 00:09:17,808 --> 00:09:19,893 Jaj, elérzékenyültem. Ezer dollár. 163 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 Miért vagy ilyen szemét? 164 00:09:23,355 --> 00:09:25,733 Igen, kis piszok vagyok, 165 00:09:26,567 --> 00:09:28,611 de van valamim, ami kell neked, 166 00:09:29,153 --> 00:09:31,655 és ez a siker titka. 167 00:09:35,576 --> 00:09:37,786 Olyan, mint egy képregényes főgonosz. 168 00:09:39,330 --> 00:09:41,540 - Steksz Luthor. - Most ne! 169 00:09:48,005 --> 00:09:49,632 Mi a helyzet velük? 170 00:09:50,257 --> 00:09:51,675 Nagy a csend. 171 00:09:52,176 --> 00:09:57,806 De az a fajta, aminél nem tudni, hogy visszavonulnak vagy újratöltenek. 172 00:09:59,767 --> 00:10:02,353 Garnélás fajitast készítek vacsorára. 173 00:10:03,312 --> 00:10:04,938 Allergiás vagyok a garnélára. 174 00:10:07,983 --> 00:10:10,194 Hát, mindig is válogatós voltál. 175 00:10:12,196 --> 00:10:14,740 Felduzzad a nyelvem, és nem tudok beszélni. 176 00:10:14,823 --> 00:10:17,201 Akkor ez csirkés fajitas. 177 00:10:19,495 --> 00:10:23,165 Tudom, hogy zavarok, de az „fadzsítasz”. Folytassátok! 178 00:10:26,543 --> 00:10:28,629 Jól van. Kezdjük újra! 179 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 Azt hiszem, túlreagáltam a táska dolgot. 180 00:10:32,049 --> 00:10:34,927 - Köszönöm, hogy gondolsz Leiára. - Nincs mit. 181 00:10:35,010 --> 00:10:37,304 - Csak amikor itt vagyok… - Folytatja. 182 00:10:39,598 --> 00:10:43,936 Amikor itt vagyok, tudnom kell, hogy tiszteletben tartod a döntéseimet. 183 00:10:44,436 --> 00:10:46,939 Mielőtt bármit csinálsz, kérdezz meg róla! 184 00:10:47,022 --> 00:10:51,276 Ez teljesen érthető. Örülök, hogy megbeszéltük. 185 00:10:51,360 --> 00:10:52,444 Ez kedves volt. 186 00:10:52,945 --> 00:10:55,447 Még hozzá fog fűzni valamit. 187 00:10:57,032 --> 00:10:58,867 Lenne még egy hozzáfűznivalóm. 188 00:11:00,411 --> 00:11:02,621 És szeretetből mondom. 189 00:11:03,789 --> 00:11:09,378 Miért akarod állandóan irányítani minden lépésemet? 190 00:11:09,461 --> 00:11:11,839 Úgy érzem, megfojtasz! 191 00:11:21,557 --> 00:11:22,725 Na most végzett. 192 00:11:34,153 --> 00:11:34,987 Úristen! 193 00:11:37,531 --> 00:11:38,574 Leia! 194 00:11:40,200 --> 00:11:44,413 Bocs! Egyszer álmodtam egy ilyet, és nem akartam esélyt adni neki. 195 00:11:45,330 --> 00:11:47,916 Ez csak elterelés, ha valaki benézne hozzád. 196 00:11:49,918 --> 00:11:53,130 Anyám felfújható pasiját akartam hozni, de… 197 00:11:54,089 --> 00:11:55,591 épp boroztak. 198 00:12:02,765 --> 00:12:03,640 Nagyi? 199 00:12:03,724 --> 00:12:06,602 Későre jár. Hova-hova, gyerekek? 200 00:12:07,227 --> 00:12:09,563 Ez az iskolakezdés előtti hagyományunk. 201 00:12:10,814 --> 00:12:11,774 Nekem is. 202 00:12:15,986 --> 00:12:19,531 Ez a nyár utolsó éjszakája. Szeretném a barátaimmal tölteni. 203 00:12:19,615 --> 00:12:21,450 - Nem baj? - Nem tudom. 204 00:12:21,950 --> 00:12:24,453 Az anyád mindent ellenőrizni akar. 205 00:12:24,536 --> 00:12:29,208 Mit tehetnék? Csak hatszor voltam az év anyukája. 206 00:12:30,334 --> 00:12:32,336 Tudjátok, ki adta a díjat? 207 00:12:32,419 --> 00:12:33,378 A férje. 208 00:12:35,255 --> 00:12:36,173 Szóval… 209 00:12:36,799 --> 00:12:38,675 Nos, az anyád nemet mondana. 210 00:12:40,135 --> 00:12:41,512 Szóval… 211 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 jó szórakozást! 212 00:12:44,973 --> 00:12:47,100 Köszönjük! Maga a legjobb. 213 00:12:47,184 --> 00:12:50,979 Az vagyok. Kösz, hogy észreveszed. 214 00:12:59,738 --> 00:13:04,076 Idén sárgadinnyét hoztam, mert Ozzie-nak baja volt a görögdinnyével. 215 00:13:06,328 --> 00:13:07,704 Hoztál kést? 216 00:13:08,622 --> 00:13:09,832 Ehhez is kell? 217 00:13:15,295 --> 00:13:17,130 Nézzétek! A tetőn vagyunk. 218 00:13:17,214 --> 00:13:19,383 Leia Forman a tetőn van. 219 00:13:19,466 --> 00:13:20,843 Gwen Runck a tetőn van! 220 00:13:20,926 --> 00:13:23,804 Ha tovább kiabálsz, a rendőrség is itt lesz. 221 00:13:23,887 --> 00:13:25,556 Bocs, először csinálom. 222 00:13:26,348 --> 00:13:28,183 Hogy jutottatok fel? 223 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 Feltörtem a zárat a bicskámmal. 224 00:13:30,894 --> 00:13:33,313 Van késed? Most dobtam le a sárgadinnyét. 225 00:13:36,149 --> 00:13:38,443 Szar, hogy a zaci nem jött össze. 226 00:13:38,527 --> 00:13:39,528 Nem baj. 227 00:13:40,696 --> 00:13:42,781 Ez kellett, hogy ráébredjek. 228 00:13:43,282 --> 00:13:46,785 Nincs több zene. Nincs több álmodozás. 229 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 Én leszek az első filippínó elnök. 230 00:13:51,164 --> 00:13:52,499 Vagy hasonló baromság. 231 00:13:54,167 --> 00:13:57,129 Az nem is lenne rossz. A Rushmore-hegyen lakhatnál. 232 00:13:58,505 --> 00:14:00,757 Tudod, mi a legszarabb ebben? 233 00:14:03,677 --> 00:14:09,641 A szüleim úgy tesznek, mintha értem csinálnák, de… 234 00:14:10,517 --> 00:14:13,186 valójában csak nem hisznek bennem. 235 00:14:16,356 --> 00:14:17,733 Nem tudom, mit mondjak. 236 00:14:21,570 --> 00:14:23,322 De szerintem Jay Leno tudja. 237 00:14:27,034 --> 00:14:28,660 Ami azt illeti, tudom. 238 00:14:29,912 --> 00:14:32,456 Ez egy nagyon komoly helyzet. 239 00:14:34,750 --> 00:14:38,962 Nézzétek! A tehenek sorban állnak a tehénnapközi előtt. 240 00:14:40,547 --> 00:14:43,175 Gondoltál már arra, miért nem jönnek ki soha? 241 00:14:45,052 --> 00:14:47,971 Figyi! Beletaláltam a kukába. 242 00:14:50,599 --> 00:14:52,225 Meg köré is ment. 243 00:14:56,146 --> 00:14:58,106 Az én lányom. Az én táskám. 244 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 Leia? 245 00:15:14,539 --> 00:15:15,582 Bűnözők! 246 00:15:17,501 --> 00:15:19,252 Atyaisten! 247 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 Tudtam, hogy el fogod lopni a táskámat. 248 00:15:24,091 --> 00:15:25,258 Nagyobb baj van! 249 00:15:26,802 --> 00:15:29,388 Kiszökött a barátaival. Tudtam, hogy ez lesz. 250 00:15:29,471 --> 00:15:31,139 Kerested a mosdókban? 251 00:15:31,682 --> 00:15:34,810 Mert amikor felébredek, és Kitty nincs mellettem, 252 00:15:35,310 --> 00:15:41,817 másnap reggel mindig találok egy Reader's Digestet a lenti sloziban. 253 00:15:43,402 --> 00:15:46,029 Ez a hosszú házasság titka. 254 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 Nincs itt. 255 00:15:48,532 --> 00:15:51,827 Tudjátok, miből sejtem? Egy földönkívüli van az ágyában. 256 00:15:51,910 --> 00:15:56,790 Minden bizonnyal biztonságban van, és kellemes emlékeket szerez a barátaival. 257 00:15:57,874 --> 00:15:59,334 Te túl nyugodt vagy. 258 00:15:59,918 --> 00:16:01,586 Jól bírom a stresszt. 259 00:16:03,588 --> 00:16:05,090 Díjnyertes anyuka vagyok. 260 00:16:07,884 --> 00:16:10,095 - Aha. Mit csináltál? - Semmit. 261 00:16:10,178 --> 00:16:13,765 - Tudtad, hogy elment? - Hogy a fenébe ne tudtam volna? 262 00:16:15,308 --> 00:16:17,519 Rajtam múlt, és így döntöttem. 263 00:16:17,602 --> 00:16:21,565 Hagytad elmenni a lányomat késő éjszaka, csak hogy bosszants engem? 264 00:16:21,648 --> 00:16:22,858 Hihetetlen vagy. 265 00:16:22,941 --> 00:16:24,943 Nem olyan nagy dolog. 266 00:16:25,027 --> 00:16:28,155 Miért bűzlesz, mint egy hamutál? 267 00:16:29,197 --> 00:16:32,993 Hagytam elmenni az unokánkat késő éjszaka. 268 00:16:33,076 --> 00:16:34,578 Ezzel foglalkozzunk, Red! 269 00:16:36,788 --> 00:16:39,041 Ez abszurd. Keressük meg! 270 00:16:47,632 --> 00:16:48,884 Mindent tagadok. 271 00:16:52,637 --> 00:16:55,766 Néha feljövök ide, hogy kilessem a tanárok afférjait. 272 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 Így kaptam ötöst technikából. 273 00:16:59,436 --> 00:17:01,271 Hihetetlen, hogy egész évben ez lesz. 274 00:17:02,189 --> 00:17:04,441 Azt hitted, beszélek veled a suliban? 275 00:17:05,275 --> 00:17:07,819 Tudom, hogy viccelsz, úgyhogy nem aggódom. 276 00:17:08,320 --> 00:17:09,696 Holnap megbeszéljük. 277 00:17:10,697 --> 00:17:13,992 Ugye? Mondd, hogy csak viccelsz! 278 00:17:14,076 --> 00:17:15,035 Viccelek. 279 00:17:15,911 --> 00:17:18,663 Tudtam. Mindketten jót nevettünk rajta. 280 00:17:23,960 --> 00:17:25,962 Azt hittem, jobban hangzik majd. 281 00:17:26,922 --> 00:17:30,133 Jobb lesz, ha te játszol rajta. 282 00:17:30,217 --> 00:17:31,760 A gitárom? 283 00:17:32,260 --> 00:17:33,595 Hogy szerezted vissza? 284 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Visszajöttél. 285 00:17:36,515 --> 00:17:40,268 Ha nem adod ide a gitárt, valaki meg fogja ölni a családomat. 286 00:17:40,352 --> 00:17:41,978 Remélem, elköszöntél tőlük. 287 00:17:43,313 --> 00:17:45,273 Figyelj! Nem megyek el nélküle. 288 00:17:45,357 --> 00:17:47,776 - Mit kérsz érte? - Ismered Bette Midlert? 289 00:17:48,568 --> 00:17:50,654 - Nem. - Akkor semmid nincs cserébe. 290 00:17:52,864 --> 00:17:54,491 Odaadom érte a furgonomat. 291 00:17:56,034 --> 00:17:57,869 Autó egy gitárért. 292 00:17:59,579 --> 00:18:01,623 Autó egy… rendben. 293 00:18:03,583 --> 00:18:05,544 És el kéne vinni a suliba. 294 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 Mindennap? 295 00:18:06,837 --> 00:18:07,963 Nem, csak most. 296 00:18:09,631 --> 00:18:11,424 Azt hittem, lett egy barátom. 297 00:18:13,510 --> 00:18:14,803 Odaadtad miattam? 298 00:18:16,012 --> 00:18:18,682 Imádtad a furgonodat. Ezt nem kellett volna. 299 00:18:19,266 --> 00:18:20,100 Figyelj! 300 00:18:21,184 --> 00:18:24,104 Ha a szüleid nem is hisznek benned, én igen. 301 00:18:25,689 --> 00:18:26,523 Nate! 302 00:18:29,943 --> 00:18:32,320 Tök nehéz nem szeretni téged. 303 00:18:33,530 --> 00:18:35,157 - „Tök.” - Fogd be! 304 00:18:38,076 --> 00:18:39,286 Valaki fogja meg! 305 00:18:44,708 --> 00:18:46,293 Te sírsz? 306 00:18:47,252 --> 00:18:48,086 Csak… 307 00:18:48,879 --> 00:18:50,422 nagyon örülök Nate-nek. 308 00:18:52,299 --> 00:18:54,509 És a kocsiban hagytam a Game Boyomat. 309 00:19:02,893 --> 00:19:06,271 Most kukkolni fogjuk őket, vagy tekerünk a hangulaton? 310 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 Baromi jó dinnyefaló vagyok. 311 00:19:12,611 --> 00:19:14,112 A profik között a helyem. 312 00:19:15,655 --> 00:19:17,115 Ha össze is jönne, 313 00:19:17,949 --> 00:19:19,868 nem csinálhatnád az olimpián. 314 00:19:22,621 --> 00:19:24,247 Te jobban csókolsz? 315 00:19:24,998 --> 00:19:29,127 Biztos hiányoztál a számnak. Mint amikor elmész a nagyiért a reptérre. 316 00:19:29,753 --> 00:19:31,421 Olyan szám mint a nagyanyád? 317 00:19:32,631 --> 00:19:34,925 Nem tudom. Csekkoljuk! 318 00:19:38,762 --> 00:19:40,805 Szuper volt ez az este. 319 00:19:40,889 --> 00:19:41,723 Köszi! 320 00:19:42,849 --> 00:19:44,434 Sosem fogom elfelejteni. 321 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 Miről beszéltem? 322 00:19:48,813 --> 00:19:49,689 Nem tudom, 323 00:19:50,607 --> 00:19:53,443 de el kellett intéznem neked. 324 00:19:55,403 --> 00:19:56,321 Szeretlek. 325 00:20:00,492 --> 00:20:04,996 Pengetem, és peng, peng, peng 326 00:20:05,080 --> 00:20:10,001 Pengetem, és peng, peng, peng 327 00:20:10,085 --> 00:20:14,965 Pengetem, és peng, peng, peng 328 00:20:15,465 --> 00:20:20,011 Pengetem, és peng, peng, peng 329 00:20:20,512 --> 00:20:25,100 Pengetem, és peng, peng, peng 330 00:20:25,642 --> 00:20:30,730 Pengetem, és peng, peng, peng 331 00:20:30,814 --> 00:20:33,108 Pengetem, és peng, peng… 332 00:20:38,446 --> 00:20:42,242 Füvet szívni az iskola tetején. 333 00:20:43,034 --> 00:20:45,704 Ez a legidiótább baromság, 334 00:20:46,204 --> 00:20:48,123 amit valaha is… 335 00:20:49,624 --> 00:20:50,667 összebarmoltak. 336 00:20:52,794 --> 00:20:55,797 Leia, ez nagyon gáz. Azt hitted, nem jövök rá? 337 00:20:55,880 --> 00:20:57,299 Minden helyet ismerek. 338 00:20:58,466 --> 00:21:00,927 Hol van a kulcsom? Azzal jutottatok fel? 339 00:21:01,970 --> 00:21:03,638 Elloptad a kulcsát? 340 00:21:04,556 --> 00:21:06,391 Megmondtam, hogy ne csináld! 341 00:21:06,891 --> 00:21:08,727 Leia, indulás! Most azonnal! 342 00:21:09,227 --> 00:21:11,354 - Vissza akartam tenni. - Hallgass! 343 00:21:12,063 --> 00:21:13,773 Mindent tönkretettél. 344 00:21:20,030 --> 00:21:21,948 Azt hittem, buliszagot érzek. 345 00:22:02,864 --> 00:22:05,784 A feliratot fordította: Szűcs Imre