1 00:00:09,010 --> 00:00:11,763 Não creio que vou estudar com vocês. 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,015 Tô tensa, mas no bom sentido. 3 00:00:14,098 --> 00:00:16,017 Como no fim da escada rolante. 4 00:00:17,477 --> 00:00:19,020 Como eu amo essa sensação! 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,314 Você é literalmente um Smurf. 6 00:00:23,316 --> 00:00:26,652 E meus melhores amigos vão me ensinar as manhas. 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,364 Você precisa saber quem é quem na Point Place High. 8 00:00:30,448 --> 00:00:31,616 Aqueles são os atletas. 9 00:00:32,700 --> 00:00:35,036 Ei, mulher. Me empresta cinco pratas? 10 00:00:35,119 --> 00:00:37,330 Já te falei pra não me chamar assim. 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,415 Mas você é uma garota, uma jovem mulher, 12 00:00:39,499 --> 00:00:41,709 então pode me dar US$ 5, referente a isso? 13 00:00:43,586 --> 00:00:46,422 - Por que ele fala assim? - Esta é uma escola péssima. 14 00:00:47,381 --> 00:00:49,467 Lá ficam os caras mais tarados. 15 00:00:49,550 --> 00:00:50,384 Oi, gata. 16 00:00:53,179 --> 00:00:54,222 Imagina! 17 00:00:55,014 --> 00:00:57,809 Aquela é a Máfia de Point Place. Eles acham que mandam aqui. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,478 Tô nem aí pra quantos morreram no acidente de trânsito. 19 00:01:00,561 --> 00:01:03,815 Quero achocolatado até o final do dia na máquina automática de venda. 20 00:01:06,609 --> 00:01:07,610 Quem são aqueles? 21 00:01:08,778 --> 00:01:11,531 Afaste-se deles. São os mais perigosos da escola. 22 00:01:11,614 --> 00:01:14,408 Funcionários quase se aposentando. Eles não têm nada a perder. 23 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 O que tá olhando, novata? 24 00:01:18,746 --> 00:01:21,541 - Vovó? - Vamos embora. 25 00:01:25,670 --> 00:01:27,713 Até nas suas fantasias, você é a nerd. 26 00:01:28,297 --> 00:01:29,507 Não vamos nos precipitar. 27 00:01:29,590 --> 00:01:33,886 Ainda temos uma última noite de verão e sempre passamos no terraço da escola. 28 00:01:34,595 --> 00:01:37,306 - Sério? - É o que define o clima do ano todo. 29 00:01:37,390 --> 00:01:40,560 Naquela escola, tentam nos colocar numa caixa. 30 00:01:40,643 --> 00:01:44,564 Não pode fazer isso se estivermos em cima da caixa. 31 00:01:45,064 --> 00:01:48,734 E eu tento mijar do terraço, mirando na lata de lixo. 32 00:01:49,861 --> 00:01:53,447 Cada um tem suas razões, e por isso é tão especial. 33 00:01:54,740 --> 00:01:56,534 Precisamos de um lanche bom desta vez. 34 00:01:57,034 --> 00:02:00,246 Ano passado, esse aí levou melancia sem faca. 35 00:02:01,414 --> 00:02:03,541 Não sabia que era difícil descascar. 36 00:02:04,167 --> 00:02:05,918 Polícia, todo mundo disfarçando. 37 00:02:06,752 --> 00:02:08,004 É só minha mãe. 38 00:02:08,087 --> 00:02:09,964 Hoje sou mais policial do que mãe. 39 00:02:10,882 --> 00:02:14,218 "Policial Mãe". Não perderia por nada. 40 00:02:15,136 --> 00:02:18,181 Ouçam, adorei a Leia achar a turma dela. 41 00:02:18,264 --> 00:02:21,475 Vê-la cercada de amigos que a amam me deixam de coração quentinho. 42 00:02:21,559 --> 00:02:22,810 Mas saibam: 43 00:02:22,894 --> 00:02:25,688 vocês são todos delinquentes, e não confio em nenhum de vocês. 44 00:02:26,731 --> 00:02:32,403 O quê? Somos só seis jovens dos EUA, ralando e sonhando alto. 45 00:02:32,486 --> 00:02:34,155 Gwen, querida, bico calado. 46 00:02:35,281 --> 00:02:36,490 Escutem. 47 00:02:37,033 --> 00:02:38,159 Tô vendo vocês. 48 00:02:38,659 --> 00:02:39,660 Já fui igual a vocês. 49 00:02:39,744 --> 00:02:42,330 E se corromperem minha filha, vou destruí-los. 50 00:02:44,332 --> 00:02:46,125 Quanto a você, se fizer besteira, 51 00:02:46,209 --> 00:02:49,253 vai pro mesmo internato de meninas que fui forçada a ir. 52 00:02:49,795 --> 00:02:51,589 Nossa Senhora do Perpétuo Pesar. 53 00:02:53,132 --> 00:02:55,009 Ela vai ter que usar aquele uniforme? 54 00:02:56,802 --> 00:02:58,137 Me pergunte de novo. 55 00:02:59,388 --> 00:03:00,431 Não, senhora. 56 00:03:02,099 --> 00:03:04,602 Tá, mãe, vamos tomar uma xícara de café. 57 00:03:04,685 --> 00:03:06,437 - Eles entenderam. - Será? E ele? 58 00:03:06,520 --> 00:03:07,730 E ela? 59 00:03:07,813 --> 00:03:10,358 Se mexerem com ela, vão se ver comigo. 60 00:03:11,692 --> 00:03:13,903 - Mãe, calma. - Eu tô calma. Não toque em mim. 61 00:03:15,905 --> 00:03:18,032 Cara, que ofensivo! 62 00:03:19,951 --> 00:03:22,119 Ainda vamos fazer a Leia chapar no terraço, né? 63 00:03:23,621 --> 00:03:26,165 Sim. Somos delinquentes. É o que fazemos. 64 00:03:28,751 --> 00:03:30,586 Dando uma volta pela rua 65 00:03:30,670 --> 00:03:32,630 A mesma coisa Que fizemos na semana passada 66 00:03:32,713 --> 00:03:36,926 Não há nada a fazer Além de falar com você 67 00:03:37,009 --> 00:03:39,637 Estamos bem 68 00:03:40,179 --> 00:03:41,639 Olá, Wisconsin! 69 00:03:43,140 --> 00:03:47,353 Tô tão animada para o início das aulas amanhã! 70 00:03:48,646 --> 00:03:52,733 Contei que o uniforme de enfermeira que comprei na promoção era falso? 71 00:03:52,817 --> 00:03:55,695 Não precisa de meia-arrastão pra catar piolhos. 72 00:03:56,612 --> 00:04:00,032 Espere aí, a escola começa amanhã? Por que vai começar num sábado? 73 00:04:04,537 --> 00:04:07,957 Você simplesmente vai vivendo 74 00:04:09,292 --> 00:04:11,502 até que alguém lhe diga que dia é hoje? 75 00:04:12,503 --> 00:04:15,631 Francamente, na maioria das vezes, nem é preciso saber qual é o dia. 76 00:04:17,591 --> 00:04:20,428 O que é isto? Cadê a mochila que comprei pra Leia? 77 00:04:21,178 --> 00:04:24,890 Eu devolvi. Não tinha muitos bolsos. Mas veja esta. 78 00:04:24,974 --> 00:04:30,313 Este bolso grande tem um bolsinho pra guardar protetor labial. 79 00:04:30,896 --> 00:04:33,190 Qual é? É um charme! 80 00:04:35,151 --> 00:04:38,612 Tá, sei que você teve boa intenção, 81 00:04:38,696 --> 00:04:42,908 ou é um comportamento tão enraizado, que você nunca vai mudar, 82 00:04:44,410 --> 00:04:46,245 mas não seria melhor ter me consultado? 83 00:04:46,329 --> 00:04:51,208 Donna, a mochila que você comprou só tinha um bolso grande. 84 00:04:52,084 --> 00:04:54,337 É assim que se perde um protetor labial. 85 00:04:55,796 --> 00:04:57,590 Red, tô falando alguma bobagem? 86 00:04:57,673 --> 00:05:00,092 Está sempre certa. Nunca esteve errada, querida. 87 00:05:02,219 --> 00:05:04,680 Interessante. Tomaram conta da Leia o verão todo, 88 00:05:04,764 --> 00:05:08,017 mas agora a Donna vai e vem toda hora. Como isso vai funcionar? 89 00:05:08,934 --> 00:05:10,353 Por quê? 90 00:05:12,938 --> 00:05:16,275 Simples. Sou a mãe, então a palavra final é minha. 91 00:05:16,359 --> 00:05:20,738 E eu sou a avó, e estou fazendo um ótimo trabalho. 92 00:05:21,238 --> 00:05:23,449 Escute, eu fui adolescente aqui. 93 00:05:23,949 --> 00:05:26,285 Fizemos várias bobagens bem debaixo do seu nariz. 94 00:05:26,369 --> 00:05:28,746 É sério, o olfato de vocês está prejudicado. 95 00:05:29,830 --> 00:05:32,792 Se está se referindo ao gambá que vocês mantinham no porão, 96 00:05:32,875 --> 00:05:37,004 eu já sabia de tudo, então me respeite. 97 00:05:38,172 --> 00:05:41,592 - Vai encrencar mesmo com isso? - Só se você quiser. 98 00:05:43,636 --> 00:05:45,513 Beija! 99 00:05:52,186 --> 00:05:53,521 Agora, é uma Mercedes. 100 00:05:54,105 --> 00:05:56,857 Já ouviu a expressão "dourar a pílula"? 101 00:05:56,941 --> 00:06:00,736 Se já ouvi? Já fiz. Ficou linda. 102 00:06:01,570 --> 00:06:05,866 Pessoal! Meus pais descobriram que troquei uma aula avançada por Teoria Musical. 103 00:06:05,950 --> 00:06:09,453 Eles surtaram e sumiram com meu violão sem me contar. 104 00:06:09,537 --> 00:06:12,164 Como eles puderam fazer isso? Você ama aquele violão. 105 00:06:12,248 --> 00:06:14,291 Escreveu aquela música: "Eu Amo Meu Violão". 106 00:06:14,375 --> 00:06:17,628 Você inventou essa letra enquanto eu o afinava. 107 00:06:18,129 --> 00:06:20,423 Como aquela outra, "Vai Dedilhando". 108 00:06:21,549 --> 00:06:23,968 Vai dedilhando Vai dedilhando 109 00:06:24,051 --> 00:06:26,637 Não grude essa música na minha cabeça de novo! 110 00:06:27,596 --> 00:06:29,014 Cadê seu violão agora? 111 00:06:29,098 --> 00:06:32,601 Na loja de penhores aonde minha mãe vai quando meus pais brigam feio. 112 00:06:32,685 --> 00:06:35,563 Ela vende a aliança e faz meu pai comprar de volta. 113 00:06:36,313 --> 00:06:39,233 São essas pessoas que decidem as coisas da minha vida. 114 00:06:39,942 --> 00:06:43,654 Leia, você tem que ir ao terraço. Sabe como Ozzie odeia tudo? 115 00:06:43,737 --> 00:06:44,572 Ele ama isso. 116 00:06:44,655 --> 00:06:47,741 Só odeio idiotices. Não é culpa minha, se tudo é idiota. 117 00:06:48,534 --> 00:06:50,995 Jay, sabe que quero, mas não posso. 118 00:06:51,078 --> 00:06:52,329 Minha mãe vai me matar. 119 00:06:52,913 --> 00:06:54,165 E se, em vez do terraço, 120 00:06:54,248 --> 00:06:57,501 fizermos algo durante o dia, no chão, dentro da escola? 121 00:06:58,586 --> 00:06:59,753 Isso é a escola. 122 00:07:00,546 --> 00:07:05,342 Sei que sua mãe foi taxativa, mas é por isso mesmo que tem que ir. 123 00:07:05,426 --> 00:07:08,137 E se formos pegos? Não posso ir pra escola católica. 124 00:07:08,220 --> 00:07:10,055 Não vou suportar aquelas meias. 125 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Isso não vai acontecer. Já pensei em tudo. 126 00:07:13,434 --> 00:07:16,187 Este ano, eles trancaram a escada pro terraço. 127 00:07:16,270 --> 00:07:18,981 Mas sua vó trabalha lá, então tá de boa. 128 00:07:19,523 --> 00:07:20,941 Vou pegar as chaves dela. 129 00:07:21,442 --> 00:07:24,612 Nem vem! Não pode roubar as chaves do trabalho da minha vó. 130 00:07:24,695 --> 00:07:27,990 - É pesado demais. Ela pode ser demitida. - Tá, saquei. 131 00:07:28,824 --> 00:07:32,786 - Vou achar outro jeito de subir. - Ou descer. Paraquedas. 132 00:07:34,246 --> 00:07:35,080 Viu, amor? 133 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 Temos opções. 134 00:07:38,125 --> 00:07:40,794 Qual é, Leia? Só quero que todos fiquemos juntos. 135 00:07:41,795 --> 00:07:45,007 - Vamos nessa! - Isso! Morte aos pais! 136 00:07:46,675 --> 00:07:48,344 Ou um simples: "Vamos nessa!" 137 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 Como vou sair daqui sem minha mãe ver? 138 00:07:51,889 --> 00:07:55,309 Leia, somos delinquentes. É isso que fazemos. 139 00:08:01,607 --> 00:08:02,983 Obrigada pela carona. 140 00:08:03,901 --> 00:08:06,195 O carro veio suave, né? É engenharia alemã. 141 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Pois não? 142 00:08:17,748 --> 00:08:21,043 - Por que suas mãos estão molhadas? - Não pode perguntar isso. 143 00:08:21,835 --> 00:08:23,963 E se eu contasse, você não acreditaria. 144 00:08:24,672 --> 00:08:27,049 Oi, Fenton. Trabalha aqui agora? 145 00:08:27,132 --> 00:08:28,050 Conhece ele? 146 00:08:28,133 --> 00:08:29,093 Ele é nosso senhorio. 147 00:08:29,176 --> 00:08:30,636 Ex-senhorio. 148 00:08:30,719 --> 00:08:32,972 Passei um sufoco e tive que empenhar minhas coisas 149 00:08:33,055 --> 00:08:34,431 neste lugar tenebroso. 150 00:08:34,515 --> 00:08:38,894 Só trabalho aqui pra ficar de olho nelas. Tire suas patas da minha luminária! 151 00:08:41,480 --> 00:08:43,107 Só vim por este violão. 152 00:08:44,650 --> 00:08:47,403 Ele é item de colecionador. 153 00:08:47,486 --> 00:08:50,281 Era do menino do Brady Bunch. 154 00:08:51,824 --> 00:08:53,492 É seu por US$ 800. 155 00:08:53,576 --> 00:08:55,661 O quê? Meus pais te venderam ontem. 156 00:08:55,744 --> 00:08:59,498 Desculpe, preciso da grana. Sou viciado em clareamento dental. 157 00:08:59,582 --> 00:09:02,835 Prefiro morrer a deixar estes dentes amarelarem. 158 00:09:03,836 --> 00:09:07,339 Afaste-se das botas de pele de cobra! Você não tem pé pra isso! 159 00:09:09,508 --> 00:09:12,052 Você não entende. Este violão é tudo pra mim. 160 00:09:13,721 --> 00:09:15,431 Que moça delicada! 161 00:09:15,514 --> 00:09:17,725 Não sabia que ele era tudo pra você. 162 00:09:17,808 --> 00:09:19,893 Tô muito sensível. Agora custa US$ 1.000. 163 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 Qual é? Por que tá sendo babaca? 164 00:09:23,355 --> 00:09:25,733 Sim, sou um pouco desprezível. 165 00:09:26,567 --> 00:09:28,611 Mas tenho algo que você quer. 166 00:09:29,153 --> 00:09:31,655 E é assim que se formam os impérios. 167 00:09:35,576 --> 00:09:37,703 Ele é tipo um vilão do Batman. 168 00:09:39,330 --> 00:09:41,540 - O "Pen-guim". - Não tô no clima. 169 00:09:48,005 --> 00:09:49,632 A quantas andam aquelas duas? 170 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 Elas estão bem silenciosas. 171 00:09:52,176 --> 00:09:53,927 Mas é o tipo de silêncio 172 00:09:54,011 --> 00:09:57,806 em que não dá pra saber se elas estão recuando ou recarregando. 173 00:09:59,767 --> 00:10:02,353 Fiz fajitas de camarão pro jantar de hoje. 174 00:10:03,354 --> 00:10:04,938 Sabe que sou alérgica a camarão. 175 00:10:07,983 --> 00:10:10,194 Você sempre foi chata pra comer. 176 00:10:12,154 --> 00:10:14,740 Minha língua incha e não consigo falar. 177 00:10:14,823 --> 00:10:17,201 Nesse caso, elas são fajitas de frango. 178 00:10:19,495 --> 00:10:23,165 Sei que estão no meio de algo, mas se pronuncia "fa-jí-tas". Prossigam. 179 00:10:26,543 --> 00:10:28,629 Tá, vamos recomeçar. 180 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 Acho que exagerei sobre a mochila. 181 00:10:32,049 --> 00:10:34,927 - Obrigada por sempre pensar na Leia. - De nada. 182 00:10:35,010 --> 00:10:37,304 - É que quando estou aqui… - Ah, tem mais… 183 00:10:39,598 --> 00:10:42,768 Quando estou aqui, preciso saber que vai respeitar minhas decisões 184 00:10:42,851 --> 00:10:43,936 sobre ela. 185 00:10:44,436 --> 00:10:46,939 Pode me consultar antes de fazer qualquer coisa? 186 00:10:47,022 --> 00:10:49,191 Parece sensato. 187 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 Boa conversa. 188 00:10:51,360 --> 00:10:52,277 Foi maneiro. 189 00:10:52,986 --> 00:10:55,447 Ela vai querer dizer mais uma coisa. 190 00:10:57,032 --> 00:10:58,867 Quero dizer mais uma coisa. 191 00:11:00,411 --> 00:11:02,621 E digo isto com amor. 192 00:11:03,789 --> 00:11:09,378 Por que sempre tenta controlar tudo o que eu faço? 193 00:11:09,461 --> 00:11:11,839 É sufocante! 194 00:11:21,557 --> 00:11:22,725 Agora, ela acabou. 195 00:11:34,153 --> 00:11:34,987 Ai, Meu Deus! 196 00:11:37,531 --> 00:11:38,574 Leia! 197 00:11:40,200 --> 00:11:44,413 Foi mal, já sonhei com isso um dia, e não ia dar bobeira. 198 00:11:45,330 --> 00:11:47,916 É só pra disfarçar, caso alguém entre aqui. 199 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 Quis usar o homem inflável com quem minha mãe toma vinho, 200 00:11:54,089 --> 00:11:55,799 mas ela estava tomando vinho com ele. 201 00:12:02,765 --> 00:12:03,640 Vovó? 202 00:12:03,724 --> 00:12:06,602 Está um pouco tarde. Estão indo pra onde? 203 00:12:07,269 --> 00:12:09,563 É uma tradição da véspera do primeiro dia de aula. 204 00:12:10,814 --> 00:12:11,774 Eu também. 205 00:12:15,986 --> 00:12:19,531 Vovó, é a última noite de verão. Quero passar com meus amigos. 206 00:12:19,615 --> 00:12:21,450 - Tudo bem? - Não tenho certeza. 207 00:12:21,950 --> 00:12:24,453 Sua mãe quer a palavra final sobre cada decisão. 208 00:12:24,536 --> 00:12:29,208 O que eu sei? Sou só hexacampeã do Mãe do Ano. 209 00:12:30,334 --> 00:12:32,336 E sabe quem me deu esses prêmios? 210 00:12:32,419 --> 00:12:33,378 O marido dela. 211 00:12:35,255 --> 00:12:36,173 Então… 212 00:12:36,799 --> 00:12:38,675 Sua mãe diria não. 213 00:12:40,135 --> 00:12:41,512 Então… 214 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 vão se divertir. 215 00:12:44,973 --> 00:12:47,100 Obrigado, Sra. Forman. A senhora é a melhor. 216 00:12:47,184 --> 00:12:50,979 Eu sou mesmo. Obrigada por reconhecer. 217 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Trouxe melão este ano 218 00:13:01,073 --> 00:13:04,076 porque Ozzie criou caso com a melancia. 219 00:13:06,328 --> 00:13:07,704 Trouxe a faca? 220 00:13:08,622 --> 00:13:09,832 Eles também precisam? 221 00:13:15,295 --> 00:13:17,130 Olhem para nós. Estamos no terraço. 222 00:13:17,214 --> 00:13:20,843 Leia Forman está no terraço. Gwen Runck também! 223 00:13:20,926 --> 00:13:23,804 Continue gritando assim, e a polícia vai estar no terraço. 224 00:13:23,887 --> 00:13:25,556 Foi mal, é minha primeira vez. 225 00:13:26,348 --> 00:13:28,183 Como conseguiu liberar a entrada? 226 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 Quebrei o cadeado com meu canivete. 227 00:13:30,894 --> 00:13:33,355 Você tem uma faca? Acabei de jogar fora o meu melão. 228 00:13:36,149 --> 00:13:38,443 Foi mal por ter sido esnobada na loja de penhores. 229 00:13:38,527 --> 00:13:39,528 Tudo bem. 230 00:13:40,696 --> 00:13:42,781 Hoje recebi o sinal de que eu precisava. 231 00:13:43,282 --> 00:13:46,785 Chega de música, de sonhos… 232 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 Acho que vou ser a primeira presidenta filipina. 233 00:13:51,206 --> 00:13:52,416 Ou uma bobagem qualquer. 234 00:13:54,167 --> 00:13:57,087 Não seria tão ruim. Vai poder morar no Mount Rushmore. 235 00:13:58,505 --> 00:14:00,924 Sabe o que é pior nisso tudo? 236 00:14:03,677 --> 00:14:08,724 Meus pais agem como se estivessem cuidando de mim. 237 00:14:08,807 --> 00:14:09,641 Mas… 238 00:14:10,517 --> 00:14:13,186 a verdade é que eles não acreditam em mim. 239 00:14:16,356 --> 00:14:17,733 Não sei o que dizer. 240 00:14:21,570 --> 00:14:23,322 Mas Jay Leno pode saber. 241 00:14:27,034 --> 00:14:28,660 Na verdade, não sei. 242 00:14:29,912 --> 00:14:32,456 É uma situação muito difícil. 243 00:14:34,750 --> 00:14:38,962 Olhem! Dá pra ver as vacas em fila para serem cuidadas. 244 00:14:40,547 --> 00:14:42,966 Nunca se perguntou por que elas nunca saem de lá? 245 00:14:45,052 --> 00:14:47,971 Pessoal! Acertei a lata de lixo! 246 00:14:50,599 --> 00:14:52,225 E em volta dela. 247 00:14:56,146 --> 00:14:58,106 Minha filha. Minha mochila. 248 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 Leia? 249 00:15:14,539 --> 00:15:15,582 Delinquentes! 250 00:15:17,501 --> 00:15:19,252 Ai, Meu Deus! 251 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 Sabia que você ia roubar minha mochila. 252 00:15:24,091 --> 00:15:25,258 Problemas maiores! 253 00:15:26,802 --> 00:15:29,388 Ela fugiu com os amigos. Sabia que isso ia acontecer. 254 00:15:29,471 --> 00:15:31,139 Verificou todos os banheiros? 255 00:15:31,682 --> 00:15:34,810 Porque, quando eu acordo, e a Kitty não está lá, 256 00:15:35,310 --> 00:15:39,731 na manhã seguinte, sempre acho uma cópia da Reader's Digest 257 00:15:39,815 --> 00:15:41,817 no banheiro masculino do primeiro andar. 258 00:15:43,402 --> 00:15:46,029 É assim que se mantém um casamento por 40 anos. 259 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 Ela não está aqui. 260 00:15:48,532 --> 00:15:51,410 Sabe como eu sei disso? Tem um maldito E.T. na cama dela. 261 00:15:51,910 --> 00:15:56,790 Onde quer que ela esteja, ela está segura, criando memórias com os amigos dela. 262 00:15:57,874 --> 00:15:59,334 Você parece calma demais. 263 00:15:59,918 --> 00:16:01,586 Fico relaxada sob pressão. 264 00:16:03,588 --> 00:16:05,090 Sou uma mãe premiada. 265 00:16:08,510 --> 00:16:10,095 - O que você fez? - Não fiz nada. 266 00:16:10,178 --> 00:16:13,765 - Sabia que a Leia saiu? - Pode apostar que sim! 267 00:16:15,308 --> 00:16:17,519 A decisão era minha e eu tomei. 268 00:16:17,602 --> 00:16:21,565 Deixou minha filha sair no meio da noite só pra me alfinetar? 269 00:16:21,648 --> 00:16:22,858 Inacreditável. 270 00:16:22,941 --> 00:16:24,943 Não é nada de mais. 271 00:16:25,027 --> 00:16:28,155 Por que está fedendo a cinzeiro? 272 00:16:29,197 --> 00:16:32,993 Deixei sua neta sair no calar da noite. 273 00:16:33,076 --> 00:16:34,578 Vamos nos concentrar nisso. 274 00:16:36,788 --> 00:16:39,041 Isso é ridículo. Vamos procurá-la. 275 00:16:47,632 --> 00:16:48,884 Armaram contra mim. 276 00:16:52,637 --> 00:16:55,348 Às vezes subo aqui pra flagrar os professores se pegando. 277 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 Foi assim que tirei 10 em Marcenaria. 278 00:16:59,478 --> 00:17:01,271 Ficaremos juntos o ano todo. Não creio. 279 00:17:02,189 --> 00:17:04,441 Achou que eu ia falar com você na escola? 280 00:17:05,275 --> 00:17:07,819 Sei que está brincando, então vou relevar. 281 00:17:08,320 --> 00:17:09,696 Conversaremos amanhã. 282 00:17:10,697 --> 00:17:11,531 Né? 283 00:17:12,115 --> 00:17:13,992 Né? Diga que está brincando. 284 00:17:14,076 --> 00:17:15,035 Tô brincando. 285 00:17:15,911 --> 00:17:18,663 Eu sabia. Foi engraçado pras duas o tempo todo. 286 00:17:23,960 --> 00:17:25,545 Achei que o som fosse melhor. 287 00:17:26,922 --> 00:17:30,133 Vai ser bem melhor se você tocar. 288 00:17:30,217 --> 00:17:31,510 Meu violão? 289 00:17:32,302 --> 00:17:33,553 Como conseguiu isto? 290 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Você voltou. 291 00:17:36,515 --> 00:17:40,268 Se eu não sair com aquele violão, alguém vai matar minha família toda. 292 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 Espero que tenha se despedido. 293 00:17:43,313 --> 00:17:45,273 Não vou embora sem o violão. 294 00:17:45,357 --> 00:17:47,776 - O que preciso fazer? - Conhece Bette Midler? 295 00:17:48,568 --> 00:17:50,570 - Não. - Então não tem nada que eu quero. 296 00:17:52,864 --> 00:17:54,491 Que tal minha van pelo violão? 297 00:17:56,034 --> 00:17:57,869 Um carro por um violão. 298 00:17:59,579 --> 00:18:01,623 Um carro… Fechado. 299 00:18:03,625 --> 00:18:05,544 E preciso de carona pra escola. 300 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 Todo dia? 301 00:18:06,837 --> 00:18:07,963 Não, só agora. 302 00:18:09,631 --> 00:18:11,424 Achei que quase tivesse um amigo. 303 00:18:13,510 --> 00:18:14,803 Fez isso por mim? 304 00:18:16,012 --> 00:18:18,682 Mas você ama sua van. Não devia ter feito isso. 305 00:18:19,266 --> 00:18:20,100 Escuta, 306 00:18:21,226 --> 00:18:24,104 seus pais podem não acreditar em você, mas eu acredito. 307 00:18:25,689 --> 00:18:26,523 Nate… 308 00:18:29,943 --> 00:18:31,903 Cara, é duro não te amar. 309 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 - Você falou "duro". - Cale-se. 310 00:18:38,076 --> 00:18:39,286 Alguém segura isto. 311 00:18:44,708 --> 00:18:46,293 Está chorando? 312 00:18:47,252 --> 00:18:48,086 Só estou… 313 00:18:48,879 --> 00:18:50,422 Tô tão feliz por aquele cara! 314 00:18:52,340 --> 00:18:54,384 E deixei meu Game Boy na van dele. 315 00:19:02,893 --> 00:19:06,271 Vamos observar esses dois se pegando, ou vamos encerrar o verão nas nuvens? 316 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 Sou doido por melão. 317 00:19:12,652 --> 00:19:14,404 Talvez eu deva me profissionalizar. 318 00:19:15,697 --> 00:19:19,868 Mas ao se profissionalizar, não pode competir nas Olimpíadas. 319 00:19:22,621 --> 00:19:24,247 Seu beijo melhorou? 320 00:19:24,998 --> 00:19:26,708 Acho que minha boca sentiu sua falta. 321 00:19:26,791 --> 00:19:29,127 Tipo quando se busca a avó no aeroporto. 322 00:19:29,753 --> 00:19:31,421 Então minha boca é sua avó? 323 00:19:32,631 --> 00:19:34,925 Não sei. Vou conferir. 324 00:19:38,762 --> 00:19:40,805 Hoje tá sendo tão incrível! 325 00:19:40,889 --> 00:19:41,723 Obrigada. 326 00:19:42,849 --> 00:19:44,434 Nunca vou esquecer. 327 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 Do que eu tava falando? 328 00:19:48,813 --> 00:19:49,689 Sei lá. 329 00:19:50,607 --> 00:19:53,443 Mas eu tive que fazer isso por você. 330 00:19:55,403 --> 00:19:56,321 Eu te amo. 331 00:20:00,492 --> 00:20:04,996 Vai dedilhando Vai dedilhando 332 00:20:05,080 --> 00:20:10,001 Vai dedilhando Vai dedilhando 333 00:20:10,085 --> 00:20:14,965 Vai dedilhando Vai dedilhando 334 00:20:15,465 --> 00:20:20,011 Vai dedilhando Vai dedilhando 335 00:20:20,512 --> 00:20:25,100 Vai dedilhando Vai dedilhando 336 00:20:25,642 --> 00:20:30,730 Vai dedilhando Vai dedilhando 337 00:20:30,814 --> 00:20:33,108 Vai dedilhando Vai dedilhando 338 00:20:38,446 --> 00:20:42,242 Fumando verdinha no terraço da escola. 339 00:20:43,034 --> 00:20:48,123 É a coisa mais estúpida que já foi… 340 00:20:49,708 --> 00:20:50,667 "estupidada"! 341 00:20:52,794 --> 00:20:55,839 Leia, isso é péssimo. Achou que eu não fosse te achar? 342 00:20:55,922 --> 00:20:57,465 Conheço todos os esconderijos. 343 00:20:58,466 --> 00:21:00,927 Cadê minhas chaves? Foi assim que subiram? 344 00:21:02,012 --> 00:21:03,638 Você roubou as chaves dela? 345 00:21:04,597 --> 00:21:06,182 Falei para não fazer isso. 346 00:21:06,975 --> 00:21:08,560 Leia, vamos. Agora. 347 00:21:09,227 --> 00:21:11,438 - Sim, mas eu ia devolver. - Pare. 348 00:21:12,147 --> 00:21:13,773 Você estragou tudo! 349 00:21:20,030 --> 00:21:21,948 Sabia que senti cheiro de diversão. 350 00:22:02,864 --> 00:22:05,784 Legendas: Andressa Gatto