1 00:00:09,010 --> 00:00:11,763 Не віриться, що я піду в школу з вами. 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,015 Я трохи позитивно схвильована. 3 00:00:14,098 --> 00:00:15,808 Як на вершині ескалатора. 4 00:00:17,477 --> 00:00:19,020 Чудове відчуття. 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,314 Ти буквально смурф. 6 00:00:23,316 --> 00:00:26,652 І мої найкращі друзі покажуть мені все. 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,364 Ти маєш знати, хто тут хто. 8 00:00:30,448 --> 00:00:31,616 Це качки. 9 00:00:32,700 --> 00:00:35,036 Агов, жінко. Позичиш п'ятірку? 10 00:00:35,119 --> 00:00:37,330 Я просила не називати мене жінкою. 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,415 Але ж дівчата — це малі жінки, 12 00:00:39,499 --> 00:00:41,709 тож не позичиш п'ятірку візаві? 13 00:00:43,586 --> 00:00:46,422 -Чому він так говорить? -Це погана школа. 14 00:00:47,381 --> 00:00:49,467 Тут тусуються дуже збуджені хлопці. 15 00:00:49,550 --> 00:00:50,384 Привіт, мала. 16 00:00:53,179 --> 00:00:54,222 Ще чого! 17 00:00:55,014 --> 00:00:57,892 Це — мафія Пойнт-Плейса. Думають, що керують тут. 18 00:00:57,975 --> 00:01:00,478 Мені байдуже, скільки померло в аварії. 19 00:01:00,561 --> 00:01:03,815 Шоколадне молоко має бути в автоматі до вечора. 20 00:01:06,609 --> 00:01:07,610 А це хто? 21 00:01:08,778 --> 00:01:11,531 Тримайся від них подалі. Це ще ті засранці. 22 00:01:11,614 --> 00:01:14,408 Працівники, яким скоро на пенсію. Шибайголови. 23 00:01:14,492 --> 00:01:15,326 КІТТІ 24 00:01:15,409 --> 00:01:17,286 На що витріщилася, новенька? 25 00:01:18,746 --> 00:01:21,541 -Бабусю? -Ходімо. 26 00:01:25,670 --> 00:01:27,713 Ти навіть у фантазіях дивачка. 27 00:01:28,297 --> 00:01:29,507 Не поспішай. 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,342 У нас ще є одна ніч літа. 29 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 Ми завжди проводимо її на даху школи. 30 00:01:34,595 --> 00:01:37,306 -Справді? -Так. Задає настрій на рік. 31 00:01:37,390 --> 00:01:40,560 У школі обгороджують правилами. 32 00:01:40,643 --> 00:01:44,438 Але коли ми над школою, нас не обгородиш. 33 00:01:45,064 --> 00:01:48,734 А я намагаюся попісяти з даху в урну. 34 00:01:49,861 --> 00:01:53,281 У кожного свої причини. Тому ця ніч особлива. 35 00:01:54,740 --> 00:01:56,534 Потрібно взяти нормальну їжу. 36 00:01:57,034 --> 00:02:00,121 Минулого року він приніс кавуна без ножа. 37 00:02:01,497 --> 00:02:03,457 Не знав, що їх так важко чистити. 38 00:02:04,167 --> 00:02:05,918 Поліція, усім спокійно. 39 00:02:06,752 --> 00:02:08,004 Це моя мама. 40 00:02:08,087 --> 00:02:09,964 Сьогодні я більше поліціянтка. 41 00:02:10,882 --> 00:02:14,218 «Мама-поліціянтка». Я б таке подивився. 42 00:02:15,136 --> 00:02:18,181 Слухайте, добре, що Лея знайшла свою компанію. 43 00:02:18,264 --> 00:02:21,475 Я рада бачити, що вона в оточенні хороших друзів. 44 00:02:21,559 --> 00:02:22,810 Але скажу ось що. 45 00:02:22,894 --> 00:02:25,688 Ви всі малі бандюгани, і я вам не довіряю. 46 00:02:26,731 --> 00:02:32,403 Що? Ми просто шестеро американських підлітків, що вчаться й мріють про краще. 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,155 Ґвен, сонце, замовкни. 48 00:02:35,281 --> 00:02:36,490 Слухайте всі. 49 00:02:37,033 --> 00:02:38,159 Я стежу за вами. 50 00:02:38,659 --> 00:02:39,660 Я знаю вас. 51 00:02:39,744 --> 00:02:42,330 Якщо ви зіпсуєте мою доньку, я вас знищу. 52 00:02:44,332 --> 00:02:46,125 А ти якщо облажаєшся, 53 00:02:46,209 --> 00:02:48,920 підеш у ту ж школу для дівчат, що і я. 54 00:02:49,795 --> 00:02:51,589 Наша Страждальна Матір. 55 00:02:53,132 --> 00:02:54,800 А їй видадуть форму? 56 00:02:56,802 --> 00:02:58,137 Ще раз запитай. 57 00:02:59,388 --> 00:03:00,431 Ні, пані. 58 00:03:02,099 --> 00:03:04,602 Добре, мамо. Вип'ємо чаю. 59 00:03:04,685 --> 00:03:06,437 -Вони зрозуміли. -Так? А він? 60 00:03:06,520 --> 00:03:07,730 А вона? 61 00:03:07,813 --> 00:03:10,358 Якщо щось зробите їй, ви зрозумієте. 62 00:03:11,692 --> 00:03:13,694 -Заспокойся. -Я спокійна. Не чіпай. 63 00:03:15,905 --> 00:03:18,032 Це дуже образливо. 64 00:03:19,951 --> 00:03:21,953 Ми все одно накуримо Лею, так? 65 00:03:23,621 --> 00:03:25,957 Так. Ми ж бандюгани. Це наш обов'язок. 66 00:03:28,751 --> 00:03:32,630 Наше місце туси те саме І щотижня щось трапляється з нами 67 00:03:32,713 --> 00:03:36,926 Що ще робити? Лиш ляси з тобою точити 68 00:03:37,009 --> 00:03:39,637 У нас усе кльово 69 00:03:40,179 --> 00:03:41,639 Привіт, Вісконсине! 70 00:03:41,722 --> 00:03:42,556 ШОУ 90-Х 71 00:03:43,140 --> 00:03:47,353 Я так рада, що завтра вже почнеться навчання. 72 00:03:48,729 --> 00:03:52,733 Я казала, що вбрання медсестри, яке я знайшла на секонді, — фігня? 73 00:03:52,817 --> 00:03:55,695 Нащо колготки в сіточку, коли шукаєш вошей? 74 00:03:56,612 --> 00:04:00,032 Стривай. Завтра вже школа? Чому вона починається в суботу? 75 00:04:04,537 --> 00:04:07,957 Ти завжди просто живеш собі, 76 00:04:09,292 --> 00:04:11,502 поки хтось не скаже, який день? 77 00:04:12,503 --> 00:04:15,631 Скажу чесно. Здебільшого це знання непотрібне. 78 00:04:17,591 --> 00:04:20,428 Що це? Де рюкзак, який я купила Леї? 79 00:04:21,178 --> 00:04:24,890 Я повернула. Замало кишень. Але от поглянь на цей. 80 00:04:24,974 --> 00:04:30,313 Тут у кишені є маленька кишеня для помади. 81 00:04:30,896 --> 00:04:33,190 Годі тобі. Він гарненький. 82 00:04:35,151 --> 00:04:38,612 Гаразд. Я розумію, що наміри добрі 83 00:04:38,696 --> 00:04:42,908 або ж спричинені твоїм характером, який ми ніколи не змінимо, 84 00:04:44,410 --> 00:04:46,245 але ти могла б і спитати мене. 85 00:04:46,329 --> 00:04:51,208 Донно, рюкзак, який ти купила, мав лише одну велику кишеню. 86 00:04:52,084 --> 00:04:54,337 Так і губиться помада. 87 00:04:55,796 --> 00:04:57,590 Реде, я маю рацію? 88 00:04:57,673 --> 00:05:00,092 Завжди, сонце. Ніколи не помилялася. 89 00:05:02,219 --> 00:05:04,680 Цікаво. Ти відповідаєш за Лею влітку, 90 00:05:04,764 --> 00:05:08,017 але Донна почала частіше заїжджати. Як ви спрацюєтеся? 91 00:05:08,934 --> 00:05:10,353 Нащо? 92 00:05:12,938 --> 00:05:16,275 Усе просто. Я її мама, тож за мною останнє слово. 93 00:05:16,359 --> 00:05:20,738 А я її бабуся, тому головніша за маму. 94 00:05:21,238 --> 00:05:23,449 Слухай. Я теж була підлітком. 95 00:05:23,949 --> 00:05:26,285 Ми робили багато чого в тебе під носом. 96 00:05:26,369 --> 00:05:28,496 Я непокоюся про твій нюх. 97 00:05:29,997 --> 00:05:32,875 Якщо ви про того скунса, що ви тримали в підвалі, 98 00:05:32,958 --> 00:05:36,796 то я знала про нього. Поважай старших. 99 00:05:38,172 --> 00:05:41,592 -Ми дійсно сперечатимемося? -Якщо захочеш. 100 00:05:43,636 --> 00:05:45,513 Цілуйтеся! 101 00:05:52,186 --> 00:05:53,521 Тепер це мерседес. 102 00:05:54,105 --> 00:05:56,857 Чув фразу «як мертвому кадилом помахати»? 103 00:05:56,941 --> 00:06:00,736 Чув? Я так і робив. Пахнув він чудово. 104 00:06:01,570 --> 00:06:05,866 Народ! Батьки щойно дізналися, що я пішла з підготовчих курсів з музики. 105 00:06:05,950 --> 00:06:07,410 Вони оскаженіли 106 00:06:07,493 --> 00:06:09,453 й викинули мою гітару. 107 00:06:09,537 --> 00:06:14,291 Як вони могли? Ти ж її любила. Навіть написала пісню «Я люблю гітару». 108 00:06:14,375 --> 00:06:17,420 Це ти придумав ці слова, коли я її налаштовувала. 109 00:06:18,129 --> 00:06:20,256 Як і слова до пісні «Бринь-бринь». 110 00:06:21,549 --> 00:06:23,968 Бринь-бринь 111 00:06:24,051 --> 00:06:26,637 Не нав'язуй мені цю пісню знову. 112 00:06:27,596 --> 00:06:29,014 То де твоя гітара? 113 00:06:29,098 --> 00:06:32,601 У ломбарді, куди йде моя мама, коли батьки сваряться. 114 00:06:32,685 --> 00:06:35,563 Вона продає каблучку й змушує тата викупати її. 115 00:06:36,313 --> 00:06:39,233 Так, ці люди керують моїм життя. 116 00:06:39,942 --> 00:06:44,572 Леє, ти маєш піти з нами на дах. От Оззі все ненавидить. А там йому добре. 117 00:06:44,655 --> 00:06:47,783 Я не люблю дурні речі. Не винен, що все якесь дурне. 118 00:06:48,534 --> 00:06:50,995 Джею, я хочу, але не можу. 119 00:06:51,078 --> 00:06:52,329 Мама мене вб'є. 120 00:06:52,913 --> 00:06:54,165 А якщо замість даху, 121 00:06:54,248 --> 00:06:57,501 ми порозважаємося всередині школи? 122 00:06:58,586 --> 00:06:59,753 Це ж просто школа. 123 00:07:00,546 --> 00:07:03,215 Леє, твоя мама хоч і роздала тут інструкції, 124 00:07:03,299 --> 00:07:05,342 але тому ти й маєш піти. 125 00:07:05,426 --> 00:07:08,137 А якщо піймають? Не хочу в католицьку школу. 126 00:07:08,220 --> 00:07:10,055 Мої литки не втримають панчохи. 127 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Цього не буде. Я все продумав. 128 00:07:13,434 --> 00:07:16,187 Цього року прохід на дах закрили. 129 00:07:16,270 --> 00:07:18,981 Але вихід є. Твоя бабуся працює в школі. 130 00:07:19,523 --> 00:07:20,941 Я украду її ключі. 131 00:07:21,442 --> 00:07:24,612 Нізащо. Не можна красти ключі бабусі. 132 00:07:24,695 --> 00:07:27,865 -Це небезпечно. Її можуть звільнити. -Гаразд. Розумію. 133 00:07:28,824 --> 00:07:32,786 -Доведеться знайти інший шлях нагору. -Або вниз. На парашутах. 134 00:07:34,246 --> 00:07:35,080 Бачиш? 135 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 Варіанти є. 136 00:07:38,125 --> 00:07:40,794 Годі тобі. Я хочу, щоб ми зібралися разом. 137 00:07:41,795 --> 00:07:44,548 -Нехай. -О так! Смерть батькам! 138 00:07:46,675 --> 00:07:48,344 Або просто «О так». 139 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 А як мені піти, щоб мама не дізналася? 140 00:07:51,889 --> 00:07:55,309 Леє, ми ж бандюгани. Це наша справа. 141 00:08:01,607 --> 00:08:02,816 Дякую, що підвіз. 142 00:08:03,901 --> 00:08:06,278 Їхалося легше, так? Видно німецьку руку. 143 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 Слухаю. 144 00:08:17,748 --> 00:08:19,124 Чому такі мокрі руки? 145 00:08:19,208 --> 00:08:21,043 Таке не можна питати. 146 00:08:21,961 --> 00:08:23,963 Навіть якби сказав, не повірила б. 147 00:08:24,672 --> 00:08:27,049 Привіт, Фентоне. Тепер тут працюєте? 148 00:08:27,132 --> 00:08:29,093 -Знаєш його? -Наш орендодавець. 149 00:08:29,176 --> 00:08:30,636 Колишній. 150 00:08:30,719 --> 00:08:34,431 Настали важкі часи, і я заклав всі речі в це жахливе місце. 151 00:08:34,515 --> 00:08:38,894 Я працюю тут, аби спостерігати за ними. Забери свої сосиски від лампи! 152 00:08:41,480 --> 00:08:43,107 Я прийшла за гітарою. 153 00:08:44,650 --> 00:08:47,403 За цією? Це колекційна річ. 154 00:08:47,486 --> 00:08:50,281 Колись належала найменшому із «Сімейки Бреді». 155 00:08:51,824 --> 00:08:53,492 Забирай за 800 доларів. 156 00:08:53,576 --> 00:08:55,661 Що? Мої батьки продали її вчора. 157 00:08:55,744 --> 00:08:59,498 Вибач. Мені потрібні гроші. Я залежний від відбілювання зубів. 158 00:08:59,582 --> 00:09:02,293 Я краще помру, ніж дам цим лезам пожовтіти. 159 00:09:03,836 --> 00:09:07,172 Геть від чоботів зі зміїної шкіри. У тебе стопи пласкі! 160 00:09:09,008 --> 00:09:12,052 Ви не розумієте. Ця гітара дуже важлива для мене. 161 00:09:13,721 --> 00:09:15,431 Яка ніжна дівчинка. 162 00:09:15,514 --> 00:09:17,725 Я не знав, що все так серйозно. 163 00:09:17,808 --> 00:09:19,893 Я розчулився. Забирай за 1000. 164 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 Годі вам. Чому ви такий козел? 165 00:09:23,355 --> 00:09:25,733 Так. Я ще той негідник. 166 00:09:26,567 --> 00:09:28,611 Але в мене є те, чого ти хочеш. 167 00:09:29,153 --> 00:09:31,488 І так будуються імперії. 168 00:09:35,576 --> 00:09:37,453 Він наче злодій з «Бетмена». 169 00:09:39,330 --> 00:09:41,540 -Ломбардин. -Давай не зараз. 170 00:09:48,005 --> 00:09:49,632 Як там ті двоє? 171 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 Усе дуже тихо. 172 00:09:52,176 --> 00:09:53,927 Але невідомо, 173 00:09:54,011 --> 00:09:57,806 це відступ чи перезаряджання зброї. 174 00:09:59,767 --> 00:10:02,353 Сьогодні на вечерю фахіта з креветками. 175 00:10:03,312 --> 00:10:04,938 У мене алергія на креветки. 176 00:10:07,983 --> 00:10:10,194 Ти завжди була перебірливою. 177 00:10:12,154 --> 00:10:14,740 У мене набухає язик, і я не можу говорити. 178 00:10:14,823 --> 00:10:17,201 Тоді буде фахіта з куркою. 179 00:10:19,495 --> 00:10:23,165 Знаю, ви тут сперечаєтеся, але це називається фаджіта. Усе. 180 00:10:26,543 --> 00:10:28,629 Гаразд, почнімо спочатку. 181 00:10:29,129 --> 00:10:31,340 Я переборщила з критикою рюкзака. 182 00:10:32,049 --> 00:10:34,426 -Дякую, що думаєш про Лею. -Будь ласка. 183 00:10:35,010 --> 00:10:37,304 -Просто коли я тут… -Ще не все? 184 00:10:39,598 --> 00:10:43,727 Коли я тут, мені потрібно, аби ти поважала мої рішення стосовно Леї. 185 00:10:44,436 --> 00:10:46,939 Тож перед якимось учинком проконсультуйся. 186 00:10:47,022 --> 00:10:49,191 Звучить цілком розумно. 187 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 Рада, що ми поговорили. 188 00:10:51,360 --> 00:10:52,277 Це було мило. 189 00:10:52,986 --> 00:10:55,447 Вона ще не все сказала. 190 00:10:57,032 --> 00:10:58,867 Але я ще не все сказала. 191 00:11:00,411 --> 00:11:02,621 Це від щирого серця. 192 00:11:03,789 --> 00:11:09,378 Чому ти постійно намагаєшся все контролювати? 193 00:11:09,461 --> 00:11:11,839 Це вбиває мене! 194 00:11:21,557 --> 00:11:22,725 Тепер усе. 195 00:11:34,153 --> 00:11:34,987 Боже мій! 196 00:11:37,531 --> 00:11:38,574 Леє! 197 00:11:40,200 --> 00:11:44,246 Вибач, мені якось таке наснилося, і я не хотіла випробовувати долю. 198 00:11:45,164 --> 00:11:47,916 Це підстрахування на випадок, якщо хтось зайде. 199 00:11:49,918 --> 00:11:53,213 Я хотів використати чоловічка, з яким п'є моя мама, 200 00:11:54,089 --> 00:11:55,799 але вона пила з ним. 201 00:12:02,765 --> 00:12:03,640 Бабусю? 202 00:12:03,724 --> 00:12:06,602 Уже трохи пізно. Куди ви зібралися? 203 00:12:07,269 --> 00:12:09,563 Це традиція перед початком навчання. 204 00:12:10,814 --> 00:12:11,774 У мене те саме. 205 00:12:15,986 --> 00:12:19,531 Бабусю, це остання ніч літа. Я хочу побути з друзями. 206 00:12:19,615 --> 00:12:21,450 -Можна? -Не знаю. 207 00:12:21,950 --> 00:12:24,453 Твоя мама хоче все контролювати. 208 00:12:24,536 --> 00:12:29,208 А що ж я? Я лише шестикратна переможниця в номінації мама року. 209 00:12:30,334 --> 00:12:32,336 Знаєте, хто мене нагороджував? 210 00:12:32,419 --> 00:12:33,378 Її чоловік. 211 00:12:35,255 --> 00:12:36,173 То… 212 00:12:36,799 --> 00:12:38,675 Твоя мама б відмовила. 213 00:12:40,135 --> 00:12:41,512 Тож 214 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 розважайтеся. 215 00:12:44,973 --> 00:12:47,100 Дякую, пані Форман. Ви найкраща. 216 00:12:47,184 --> 00:12:50,979 Так і є. Дякую, що зрозуміли. 217 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Сьогодні приніс дині, 218 00:13:01,073 --> 00:13:04,076 бо Оззі не подобалися кавуни. 219 00:13:06,328 --> 00:13:07,704 А ножа приніс? 220 00:13:08,622 --> 00:13:09,873 Для них теж потрібен? 221 00:13:15,295 --> 00:13:17,130 Отакої. Ми на даху. 222 00:13:17,214 --> 00:13:20,843 Лея Форман на даху. Ґвен Ранк теж на даху! 223 00:13:20,926 --> 00:13:23,804 Як продовжиш кричати, то на даху буде й поліція. 224 00:13:23,887 --> 00:13:25,556 Вибач, це мій перший дах. 225 00:13:26,348 --> 00:13:28,183 Як ти дістав ключ? 226 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 Я зламав замок ножем. 227 00:13:30,894 --> 00:13:33,230 У тебе є ніж? Я щойно викинув диню. 228 00:13:36,149 --> 00:13:38,443 Шкода, що не забрали гітару. 229 00:13:38,527 --> 00:13:39,528 Нічого. 230 00:13:40,779 --> 00:13:42,698 Цей день повернув мене на землю. 231 00:13:43,282 --> 00:13:46,785 Ніякої більше музики, ніяких мрій. 232 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 Стану першою президенткою-філіпінкою. 233 00:13:51,206 --> 00:13:52,416 Або ще якась фігня. 234 00:13:54,167 --> 00:13:57,004 Це не так і погано. Оселилася б на горі Рашмор. 235 00:13:58,505 --> 00:14:00,716 Знаєш, що в цьому всьому найгірше? 236 00:14:03,677 --> 00:14:08,724 Мої батьки вдають, що турбуються про мене. 237 00:14:08,807 --> 00:14:09,641 Але… 238 00:14:10,517 --> 00:14:13,186 вони не вірять мені. 239 00:14:16,356 --> 00:14:17,733 Не знаю, що сказати. 240 00:14:21,570 --> 00:14:23,322 Але Джей Лено може знати. 241 00:14:27,034 --> 00:14:28,660 Взагалі то, я не знаю. 242 00:14:29,912 --> 00:14:32,456 Це доволі проблемна ситуація. 243 00:14:34,750 --> 00:14:38,962 Гляньте, корівки йдуть додому відпочивати. 244 00:14:40,547 --> 00:14:42,966 Ти колись думала, чому вони не виходять? 245 00:14:45,052 --> 00:14:47,971 Народ! Я влучив у сміттєвий бак! 246 00:14:50,599 --> 00:14:52,225 І навколо нього. 247 00:14:56,146 --> 00:14:58,106 Моя донька. Мій рюкзак. 248 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 Леє? 249 00:15:14,539 --> 00:15:15,582 Бандюгани! 250 00:15:17,501 --> 00:15:19,252 Боже милостивий! 251 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 Я знала, що ти вкрадеш мій рюкзак. 252 00:15:24,091 --> 00:15:25,384 Тут більші проблеми! 253 00:15:26,802 --> 00:15:29,388 Вона втекла з друзями. Я знала, що так буде. 254 00:15:29,471 --> 00:15:31,139 Усі вбиральні перевірила? 255 00:15:31,682 --> 00:15:34,810 Бо коли я прокидаюся, а Кітті не поряд, 256 00:15:35,310 --> 00:15:39,731 наступного ранку я знаходжу її журнал 257 00:15:39,815 --> 00:15:41,817 у туалеті внизу. 258 00:15:43,402 --> 00:15:46,029 Так шлюб тримається 40 років. 259 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 Вона не в домі. 260 00:15:48,532 --> 00:15:51,410 Знаєте, звідки я знаю? У неї в ліжку прибулець. 261 00:15:51,910 --> 00:15:56,498 Де б вона не була, вона в безпеці здобуває нові спогади з друзями. 262 00:15:57,874 --> 00:15:59,334 Ти якась надто спокійна. 263 00:15:59,918 --> 00:16:01,586 Я завжди така під тиском. 264 00:16:03,588 --> 00:16:05,090 Я ж мама з відзнакою. 265 00:16:08,510 --> 00:16:10,095 -Що ти зробила? -Нічого. 266 00:16:10,178 --> 00:16:13,765 -Ти знала, що Леї немає? -Ще і як знала! 267 00:16:15,308 --> 00:16:17,519 Я сама прийняла це рішення. 268 00:16:17,602 --> 00:16:20,272 Ти випустила мою доньку гуляти вночі, 269 00:16:20,355 --> 00:16:21,565 щоб збісити мене? 270 00:16:21,648 --> 00:16:22,858 Не можу повірити. 271 00:16:22,941 --> 00:16:24,943 Нічого такого в цьому не має. 272 00:16:25,027 --> 00:16:28,071 Чому ти пахнеш попільничкою? 273 00:16:29,197 --> 00:16:32,993 Я випустила онуку гуляти посеред ночі. 274 00:16:33,076 --> 00:16:34,578 Сконцентруємося на цьому. 275 00:16:36,788 --> 00:16:39,041 Це смішно. Ходімо шукати її. 276 00:16:47,632 --> 00:16:48,884 Мене підставили. 277 00:16:52,637 --> 00:16:55,348 Інколи я застаю тут учителів з коханцями. 278 00:16:56,391 --> 00:16:58,226 Плюс п'ятірка за трудознавство. 279 00:16:59,478 --> 00:17:01,271 Не віриться, що це на рік. 280 00:17:02,189 --> 00:17:04,441 Я з тобою не розмовлятиму в школі. 281 00:17:05,275 --> 00:17:07,819 Знаю, що ти жартуєш, тож не турбуватимуся. 282 00:17:08,320 --> 00:17:09,821 Поговоримо про це завтра. 283 00:17:10,697 --> 00:17:11,531 Так? 284 00:17:12,115 --> 00:17:13,992 Так? Негайно скажи, що жартуєш. 285 00:17:14,076 --> 00:17:15,035 Жартую. 286 00:17:15,911 --> 00:17:18,663 Я знала. Нам обом було смішно. 287 00:17:23,960 --> 00:17:25,545 Думав, звучатиме краще. 288 00:17:26,922 --> 00:17:30,133 У тебе краще вийде. 289 00:17:30,217 --> 00:17:31,510 Моя гітара? 290 00:17:32,302 --> 00:17:33,553 Як ти її дістав? 291 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 Повернувся? 292 00:17:36,515 --> 00:17:40,268 Якщо не віддасте цю гітару, мою родину вб'ють. 293 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 Ти ж попрощався? 294 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 Я не піду звідси без гітари. 295 00:17:45,357 --> 00:17:47,776 -Які ставки? -Знаєш Бетт Мідлер? 296 00:17:48,568 --> 00:17:50,695 -Ні. -Тоді тобі нічого запропонувати. 297 00:17:52,864 --> 00:17:54,491 Як щодо мого буса? 298 00:17:56,034 --> 00:17:57,869 Машину за гітару? 299 00:17:59,579 --> 00:18:01,623 Машина за… По руках. 300 00:18:03,625 --> 00:18:05,544 Але підвезіть до школи. 301 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 І так щодня? 302 00:18:06,837 --> 00:18:07,963 Лише зараз. 303 00:18:09,631 --> 00:18:11,424 Думав, що завів друга. 304 00:18:13,510 --> 00:18:14,886 Ти зробив це для мене? 305 00:18:16,012 --> 00:18:18,682 Але ти любиш свій фургон. Не варто було. 306 00:18:19,266 --> 00:18:20,100 Слухай. 307 00:18:21,226 --> 00:18:24,104 Може, твої батьки не вірять у тебе, але я вірю. 308 00:18:25,689 --> 00:18:26,523 Нейте. 309 00:18:29,943 --> 00:18:31,820 Не кохати тебе — бути стоїком. 310 00:18:33,655 --> 00:18:35,157 -«Стояком?» -Ану замовкни. 311 00:18:38,076 --> 00:18:39,286 Заберіть хтось це. 312 00:18:44,708 --> 00:18:46,293 Ти плачеш? 313 00:18:47,252 --> 00:18:48,086 Я просто… 314 00:18:48,879 --> 00:18:50,422 Я радий за нього. 315 00:18:52,340 --> 00:18:54,426 І я лишив приставку в його фургоні. 316 00:19:02,893 --> 00:19:06,271 Ми дивитимемося за цим неподобством чи жахнемо нарешті? 317 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 Я добре чищу диню. 318 00:19:12,652 --> 00:19:14,196 Може, стати професіоналом? 319 00:19:15,697 --> 00:19:19,868 Як тоді на Олімпіаду потрапиш? 320 00:19:22,621 --> 00:19:24,247 Ти став краще цілуватися? 321 00:19:24,998 --> 00:19:26,708 Просто рот скучив за тобою. 322 00:19:26,791 --> 00:19:29,211 Як коли ти бабусю з аеропорту забирала. 323 00:19:29,753 --> 00:19:31,421 То мій рот — твоя бабуся? 324 00:19:32,631 --> 00:19:34,925 Не знаю. Дай перевірю. 325 00:19:38,762 --> 00:19:40,805 Це була чудова ніч. 326 00:19:40,889 --> 00:19:41,723 Дякую. 327 00:19:42,849 --> 00:19:44,434 Я її не забуду. 328 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 Про що я казала? 329 00:19:48,813 --> 00:19:49,689 Я не знаю. 330 00:19:50,607 --> 00:19:53,443 Але я мав затягнути тебе сюди. 331 00:19:55,403 --> 00:19:56,321 Я кохаю тебе. 332 00:20:00,492 --> 00:20:04,996 Бринь-бринь 333 00:20:05,080 --> 00:20:10,001 Бринь-бринь 334 00:20:10,085 --> 00:20:14,965 Бринь-бринь 335 00:20:15,465 --> 00:20:20,011 Бринь-бринь 336 00:20:20,512 --> 00:20:25,100 Бринь-бринь 337 00:20:25,642 --> 00:20:30,730 Бринь-бринь 338 00:20:30,814 --> 00:20:33,108 Бринь-бринь… 339 00:20:38,446 --> 00:20:42,242 Палять траву на даху школи. 340 00:20:43,034 --> 00:20:48,123 Це найдурніша річ, яку взагалі хтось 341 00:20:49,708 --> 00:20:50,667 видурював. 342 00:20:52,794 --> 00:20:55,839 Леє, це жахливо. Думала, я тебе не знайду? 343 00:20:55,922 --> 00:20:57,465 Я знаю всі точки. 344 00:20:58,466 --> 00:21:00,677 Де мої ключі? Ви так сюди залізли? 345 00:21:02,012 --> 00:21:03,638 Ти вкрав її ключі? 346 00:21:04,597 --> 00:21:06,308 Я ж тебе просила не красти. 347 00:21:06,975 --> 00:21:08,560 Леє, ходімо. 348 00:21:09,227 --> 00:21:11,438 -Але я поклав би їх назад. -Годі. 349 00:21:12,147 --> 00:21:13,773 Ти зіпсував усе. 350 00:21:20,030 --> 00:21:21,948 Так і знав, що пахне веселощами. 351 00:22:02,864 --> 00:22:05,784 Переклад субтитрів: Павло Дум'як