1 00:00:09,010 --> 00:00:11,763 真不敢相信 我能跟你们一起上学了 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,015 我很紧张 不过是开心的紧张 3 00:00:14,098 --> 00:00:16,017 就像是马上要下扶梯时的紧张 4 00:00:17,477 --> 00:00:19,020 天啊 我喜欢这种感觉 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,314 你就跟蓝精灵似的 6 00:00:23,316 --> 00:00:26,652 而且我有好朋友们给我指点迷津 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,364 你得搞清楚点域镇高中的人群划分 8 00:00:30,448 --> 00:00:31,616 四肢发达头脑简单的人们 9 00:00:32,700 --> 00:00:35,036 女人 能借我五美元吗? 10 00:00:35,119 --> 00:00:37,330 我再三要求不要叫我“女人”了 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,415 你是女孩 女孩就是女人预备版 12 00:00:39,499 --> 00:00:41,709 所以说起来 能给我五美元吗? 13 00:00:43,586 --> 00:00:46,422 -他为什么那样说话? -这不是什么好学校 14 00:00:47,381 --> 00:00:49,467 那边是学校最饥渴的人们 15 00:00:49,550 --> 00:00:50,384 嘿 妞儿 16 00:00:53,179 --> 00:00:54,222 难以置信! 17 00:00:55,014 --> 00:00:57,809 那边是点域镇黑手党 他们觉得自己统治学校 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,478 我不在乎有多少人死于那场交通堵塞 19 00:01:00,561 --> 00:01:03,815 今晚之前 我要巧克力牛奶 出现在自动贩卖机里 20 00:01:06,609 --> 00:01:07,610 那是什么人? 21 00:01:08,778 --> 00:01:11,531 离他们远点 他们是学校里的顶级反派 22 00:01:11,614 --> 00:01:14,408 都是马上要退休的人 天不怕地不怕 23 00:01:14,492 --> 00:01:15,326 (凯蒂) 24 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 你到底在看什么 新来的? 25 00:01:18,746 --> 00:01:21,541 -奶奶? -快走吧 26 00:01:25,670 --> 00:01:27,713 即使在幻想里 你也是书呆子形象呢 27 00:01:28,297 --> 00:01:29,507 先别着急 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,342 暑假还有最后一晚 29 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 我们通常都会在学校屋顶度过 30 00:01:34,595 --> 00:01:37,306 -真的吗? -是的 为一年奠定基调 31 00:01:37,390 --> 00:01:40,560 在学校里 他们想把我们关在牢笼里 32 00:01:40,643 --> 00:01:44,564 如果踩在牢笼上面 就没法被关在里面了 33 00:01:45,064 --> 00:01:48,734 我喜欢在屋顶上撒尿 争取尿进垃圾桶 34 00:01:49,861 --> 00:01:53,447 每个人都有自己的执念 所以才如此特别 35 00:01:54,740 --> 00:01:56,534 我们这次需要有好吃的零食 36 00:01:57,034 --> 00:02:00,246 去年这家伙带去一个西瓜 结果没带刀 37 00:02:01,414 --> 00:02:03,541 我不知道西瓜那么难削皮 38 00:02:04,167 --> 00:02:05,918 警察来了 大家老实点 39 00:02:06,752 --> 00:02:08,004 只是我妈妈而已 40 00:02:08,087 --> 00:02:09,964 今天我更像是警察 而不是妈妈 41 00:02:10,882 --> 00:02:14,218 “妈妈警察” 拍成电视剧应该很好看 42 00:02:15,136 --> 00:02:18,181 听着 我很高兴 莉亚找到自己的死党了 43 00:02:18,264 --> 00:02:21,475 看到爱她的朋友们围着她 让我心里很温暖 44 00:02:21,559 --> 00:02:22,810 不过你们听好了 45 00:02:22,894 --> 00:02:25,688 你们都是问题少年 我不相信你们 46 00:02:26,731 --> 00:02:32,403 什么?我们只是六位美国少年 努力向上 心怀梦想 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,155 格温 亲爱的 少来这套了 48 00:02:35,281 --> 00:02:36,490 大家都听好了 49 00:02:37,033 --> 00:02:38,159 我能看穿你们 50 00:02:38,659 --> 00:02:39,660 我曾经跟你们一样 51 00:02:39,744 --> 00:02:42,330 如果你们带坏我女儿 我跟你们没完 52 00:02:44,332 --> 00:02:46,125 至于你 如果你搞砸了 53 00:02:46,209 --> 00:02:49,253 我就把你送到 我当年被迫去的那间女子学校 54 00:02:49,795 --> 00:02:51,589 永佑圣母天主教学校 55 00:02:53,132 --> 00:02:55,009 她必须穿那种校服吗? 56 00:02:56,802 --> 00:02:58,137 你再问一次试试 57 00:02:59,388 --> 00:03:00,431 不了 女士 58 00:03:02,099 --> 00:03:04,602 好的 妈妈 我们去喝杯茶吧 59 00:03:04,685 --> 00:03:06,437 -他们都懂了 -真的吗?他懂了吗? 60 00:03:06,520 --> 00:03:07,730 她懂了吗? 61 00:03:07,813 --> 00:03:10,358 如果你们把她带坏了 我就让你们好看 62 00:03:11,692 --> 00:03:13,903 -妈妈 淡定 -我很淡定 别碰我 63 00:03:15,905 --> 00:03:18,032 要知道 这样太侮辱人了 64 00:03:19,951 --> 00:03:22,119 我们还是要 带莉亚去屋顶抽大麻的吧? 65 00:03:23,621 --> 00:03:26,165 是啊 我们是问题少年 问题少年就要这样做 66 00:03:28,751 --> 00:03:32,630 在街上闲逛 和上周没什么两样 67 00:03:32,713 --> 00:03:36,926 没什么事好做 就跟你唠唠嗑 68 00:03:37,009 --> 00:03:39,637 这样挺好 69 00:03:40,179 --> 00:03:41,639 你好 威斯康辛! 70 00:03:41,722 --> 00:03:42,556 《90年代秀》 71 00:03:43,140 --> 00:03:47,353 我好开心 明天就要开学了 72 00:03:48,646 --> 00:03:52,733 我跟你们说过吗? 我在打折货架看到的护士服就是废品 73 00:03:52,817 --> 00:03:55,695 检查孩子身上有没有虱子 是不需要蕾丝布的 74 00:03:56,612 --> 00:04:00,032 等等 明天开学? 为什么周六开学呀? 75 00:04:04,537 --> 00:04:07,957 你是不是每天都无所事事 76 00:04:09,292 --> 00:04:11,502 需要别人告诉你 今天是星期几? 77 00:04:12,503 --> 00:04:15,631 说实话 大多数日子 不需要知道是星期几 78 00:04:17,591 --> 00:04:20,428 这是什么?我给莉亚买的书包呢? 79 00:04:21,178 --> 00:04:24,890 我退掉了 口袋不够多 但是看看这个书包 80 00:04:24,974 --> 00:04:30,313 大口袋里有一个小口袋 专门用来放唇膏 81 00:04:30,896 --> 00:04:33,190 拜托 多可爱啊 82 00:04:35,151 --> 00:04:38,612 好吧 我知道你是出于好意 83 00:04:38,696 --> 00:04:42,908 或者是出于你根深蒂固的思想 我们都无法改变 84 00:04:44,410 --> 00:04:46,245 但你不觉得 应该先跟我商量一下吗? 85 00:04:46,329 --> 00:04:51,208 唐娜 你给她买的书包 只有一个大口袋 86 00:04:52,084 --> 00:04:54,337 这样是会把唇膏弄丢的 87 00:04:55,796 --> 00:04:57,590 雷德 我没有无理取闹吧? 88 00:04:57,673 --> 00:05:00,092 永远是对的 亲爱的 你就没错过 89 00:05:02,219 --> 00:05:04,680 有意思 暑假期间都是你在照顾莉亚 90 00:05:04,764 --> 00:05:08,017 现在唐娜要经常短期过来了 你们要怎么协调哦? 91 00:05:08,934 --> 00:05:10,353 你为什么要这样? 92 00:05:12,938 --> 00:05:16,275 很简单 我是她妈妈 我说了算 93 00:05:16,359 --> 00:05:20,738 我是她奶奶 到目前为止 我做得很好 94 00:05:21,238 --> 00:05:23,449 听我说 我的少年时期 就是在这里度过的 95 00:05:23,949 --> 00:05:26,285 我们在你的眼皮子底下做过各种坏事 96 00:05:26,369 --> 00:05:28,746 说真的 我很担心你的嗅觉不够灵敏 97 00:05:29,830 --> 00:05:32,792 如果你是指 你在地下室养的那只宠物臭鼬 98 00:05:32,875 --> 00:05:37,004 我早就知道了 所以放尊重点吧 99 00:05:38,172 --> 00:05:41,592 -你真要这样吗? -只要你逼我 100 00:05:43,636 --> 00:05:45,513 亲一个! 101 00:05:52,186 --> 00:05:53,521 现在这是一辆奔驰了 102 00:05:54,105 --> 00:05:56,857 你听说过“给猪涂口红”的说法吗? 103 00:05:56,941 --> 00:06:00,736 听说过吗? 我都做过 她看起来可漂亮了 104 00:06:01,570 --> 00:06:05,866 二位!我放弃政治预科课程 选择音乐理论 被我父母发现了 105 00:06:05,950 --> 00:06:07,410 他俩完全失去理智了 106 00:06:07,493 --> 00:06:09,453 没有告诉我 就把我的吉他处理掉了 107 00:06:09,537 --> 00:06:12,164 他们怎么能这样做? 你最喜欢那把吉他了 108 00:06:12,248 --> 00:06:14,291 你写过一首歌 叫《我爱我的吉他》 109 00:06:14,375 --> 00:06:17,628 那只是你在我调音时瞎哼哼的歌词 110 00:06:18,129 --> 00:06:20,423 就像你的另一首歌 《弹弹弹 弹吉他》 111 00:06:21,549 --> 00:06:23,968 弹弹弹 弹吉他… 112 00:06:24,051 --> 00:06:26,637 别再用这首歌给我洗脑了 113 00:06:27,596 --> 00:06:29,014 等等 你的吉他现在在哪里? 114 00:06:29,098 --> 00:06:32,601 就在我爸妈每次吵架以后 我妈就会去的那家当铺 115 00:06:32,685 --> 00:06:35,563 她会把自己的结婚戒指卖掉 然后再让我爸赎回来 116 00:06:36,313 --> 00:06:39,233 是的 就是这些人在决定我的人生 117 00:06:39,942 --> 00:06:43,654 莉亚 你一定要来屋顶 你知道奥兹有多愤世嫉俗的吧? 118 00:06:43,737 --> 00:06:44,572 连他都喜欢屋顶 119 00:06:44,655 --> 00:06:47,741 我只是厌蠢 世间万物都透着愚蠢并不是我的错 120 00:06:48,534 --> 00:06:50,995 杰伊 你知道我想去的 但我不能去 121 00:06:51,078 --> 00:06:52,329 我妈妈会杀了我的 122 00:06:52,913 --> 00:06:54,165 与其上屋顶 123 00:06:54,248 --> 00:06:57,501 不如白天 在地面上和学校里做点什么? 124 00:06:58,586 --> 00:06:59,753 那不就是上学嘛 125 00:07:00,546 --> 00:07:03,215 莉亚 我知道你妈妈想立规矩 126 00:07:03,299 --> 00:07:05,342 但这正是你必须去的原因 127 00:07:05,426 --> 00:07:08,137 如果我们被抓到怎么办? 我不能去天主教学校 128 00:07:08,220 --> 00:07:10,055 我的小腿可撑不起来到膝盖的袜子 129 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 不会的 我都想好了 130 00:07:13,434 --> 00:07:16,187 比如他们今年把梯子锁在屋顶了 131 00:07:16,270 --> 00:07:18,981 不过很好解决 你奶奶就在那里工作 132 00:07:19,523 --> 00:07:20,941 我会顺走她的钥匙 133 00:07:21,442 --> 00:07:24,612 不行 你不能偷我奶奶的工作钥匙 134 00:07:24,695 --> 00:07:27,990 -这样太过分了 她可能会被开除 -好吧 我知道了 135 00:07:28,824 --> 00:07:32,786 -我得另想办法上去了 -或者是下去 用降落伞 136 00:07:34,246 --> 00:07:35,080 看到了吗 宝贝? 137 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 我们是有选择的 138 00:07:38,125 --> 00:07:40,794 拜托 莉亚 我真心希望我们大家一起去 139 00:07:41,795 --> 00:07:45,007 -就这么办吧 -太棒了!父母去死吧! 140 00:07:46,675 --> 00:07:48,344 或者只是普通的“太棒了” 141 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 等等 我怎么才能瞒着我妈出去呢? 142 00:07:51,889 --> 00:07:55,309 莉亚 我们是问题少年 我们最擅长这套了 143 00:08:01,607 --> 00:08:02,983 再次感谢你开车送我过来 144 00:08:03,901 --> 00:08:06,195 更平稳了吧?现在是德国工艺了 145 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 什么事? 146 00:08:17,748 --> 00:08:19,124 你的手怎么这么湿? 147 00:08:19,208 --> 00:08:21,043 你不能这么问我 148 00:08:21,835 --> 00:08:23,963 即使我告诉你 你也不会相信的 149 00:08:24,672 --> 00:08:27,049 嘿 芬顿 你现在在这里工作了吗? 150 00:08:27,132 --> 00:08:28,050 你认识这家伙? 151 00:08:28,133 --> 00:08:29,093 他是我们的房东 152 00:08:29,176 --> 00:08:30,636 前房东 153 00:08:30,719 --> 00:08:32,972 我深陷经济危机 不得不把所有东西 154 00:08:33,055 --> 00:08:34,431 都典当到了这个可怕的地方 155 00:08:34,515 --> 00:08:38,894 我在这里工作只是想盯着我的宝贝 把你的臭手从我的灯上拿开! 156 00:08:41,480 --> 00:08:43,107 我来这里只是为了这把吉他 157 00:08:44,650 --> 00:08:47,403 她呀 她是一件收藏珍品 158 00:08:47,486 --> 00:08:50,281 曾属于《脱线家族》中 最小的孩子鲍比·布雷迪 159 00:08:51,824 --> 00:08:53,492 800美元 你就可以拥有她了 160 00:08:53,576 --> 00:08:55,661 什么?我父母昨天才卖给你的 161 00:08:55,744 --> 00:08:59,498 对不起 亲爱的 我需要资金 我迷上牙齿美白了 162 00:08:59,582 --> 00:09:02,835 我宁愿死 也不愿让我的牙齿变黄 163 00:09:03,836 --> 00:09:07,339 离蛇皮靴远点!你这扁平足! 164 00:09:09,508 --> 00:09:12,052 你不明白 这把吉他对我来说就是全部 165 00:09:13,721 --> 00:09:15,431 这位柔弱的小姑娘 166 00:09:15,514 --> 00:09:17,725 我没想到它对你来说就是全部 167 00:09:17,808 --> 00:09:19,893 我深受感动 现在的价钱是1000美元 168 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 拜托 你为什么要这么混蛋呢? 169 00:09:23,355 --> 00:09:25,733 是的 我就是一个小混蛋 170 00:09:26,567 --> 00:09:28,611 但我手上有你想要的东西 171 00:09:29,153 --> 00:09:31,655 帝国就是这样建立起来的 172 00:09:35,576 --> 00:09:37,703 他就像蝙蝠侠里的反派 173 00:09:39,330 --> 00:09:41,540 -典当行里的企鹅人 -我现在没心情 174 00:09:48,005 --> 00:09:49,632 她俩怎么样了? 175 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 一直很安静 176 00:09:52,176 --> 00:09:53,927 但这种安静 177 00:09:54,011 --> 00:09:57,806 让你不知道她们是在撤退 还是在重新装填弹药 178 00:09:59,767 --> 00:10:02,353 今晚的晚餐 我做了铁板虾 179 00:10:03,354 --> 00:10:04,938 你知道我对虾过敏的 180 00:10:07,983 --> 00:10:10,194 是哦 你总是这么挑剔 181 00:10:12,154 --> 00:10:14,740 我的舌头会肿 然后就不能说话了 182 00:10:14,823 --> 00:10:17,201 那样的话 就做铁板鸡好了 183 00:10:19,495 --> 00:10:23,165 我知道你俩正在吵架 但正确的发音是“贴板” 继续吧 184 00:10:26,543 --> 00:10:28,629 好吧 我们重新聊聊 185 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 我想我对书包的事反应过度了 186 00:10:32,049 --> 00:10:34,927 -谢谢你一直想着莉亚 -不客气 187 00:10:35,010 --> 00:10:37,304 -只是我在这里时… -还有啊 188 00:10:39,598 --> 00:10:42,768 我在这里时 我需要知道 在涉及到她的问题上 189 00:10:42,851 --> 00:10:43,936 你会尊重我的决定 190 00:10:44,436 --> 00:10:46,939 所以在你做任何事情之前 能先跟我商量一下吗? 191 00:10:47,022 --> 00:10:49,191 听起来非常合理 192 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 我很高兴我们谈妥了 193 00:10:51,360 --> 00:10:52,277 真温馨呢 194 00:10:52,986 --> 00:10:55,447 她还有一句话要说 195 00:10:57,032 --> 00:10:58,867 我还有一句话要说 196 00:11:00,411 --> 00:11:02,621 一句发自肺腑的话 197 00:11:03,789 --> 00:11:09,378 你为什么总想控制 我所做的每件事呢? 198 00:11:09,461 --> 00:11:11,839 太令人窒息了! 199 00:11:21,557 --> 00:11:22,725 现在她说完了 200 00:11:34,153 --> 00:11:34,987 我的天啊! 201 00:11:37,531 --> 00:11:38,574 莉亚! 202 00:11:40,200 --> 00:11:44,413 抱歉 我曾经做过这样的梦 我不想冒险 203 00:11:45,330 --> 00:11:47,916 这是伪装 以防有人进来 204 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 我想用跟我妈一起喝酒的 充气男娃娃来着 但是… 205 00:11:54,089 --> 00:11:55,799 她正在跟他喝酒 206 00:12:02,765 --> 00:12:03,640 奶奶? 207 00:12:03,724 --> 00:12:06,602 有点晚了 你们这些孩子要去哪里? 208 00:12:07,269 --> 00:12:09,563 这是“开学前一天晚上”的传统 209 00:12:10,814 --> 00:12:11,774 我也是一样的 210 00:12:15,986 --> 00:12:19,531 奶奶 这是暑假的最后一晚 我想跟朋友们出去玩 211 00:12:19,615 --> 00:12:21,450 -可以吗? -我不确定 212 00:12:21,950 --> 00:12:24,453 你妈妈希望 对所有决定都有最终决定权 213 00:12:24,536 --> 00:12:29,208 我懂什么呢? 我只是一个六次获得年度妈妈奖的人 214 00:12:30,334 --> 00:12:32,336 你知道这些荣誉是谁带给我的吗? 215 00:12:32,419 --> 00:12:33,378 她的丈夫 216 00:12:35,255 --> 00:12:36,173 所以… 217 00:12:36,799 --> 00:12:38,675 你妈妈会拒绝的 218 00:12:40,135 --> 00:12:41,512 所以… 219 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 去玩吧 220 00:12:44,973 --> 00:12:47,100 谢谢 福尔曼太太 你是最棒的 221 00:12:47,184 --> 00:12:50,979 我是最棒的 谢谢你的认可 222 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 今年我买了哈密瓜 223 00:13:01,073 --> 00:13:04,076 因为奥兹跟西瓜结怨颇深 224 00:13:06,328 --> 00:13:07,704 你带刀了吗? 225 00:13:08,622 --> 00:13:09,832 哈密瓜也需要刀吗? 226 00:13:15,295 --> 00:13:17,130 看看我们呀 我们在屋顶上 227 00:13:17,214 --> 00:13:20,843 莉亚·福尔曼在屋顶上 格温·朗克非在屋顶上! 228 00:13:20,926 --> 00:13:23,804 你再这样叫下去 警察就会在屋顶上了 229 00:13:23,887 --> 00:13:25,556 抱歉 第一次上屋顶 230 00:13:26,348 --> 00:13:28,183 你是怎么把我们弄上来的? 231 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 我用小刀撬开了门锁 232 00:13:30,894 --> 00:13:33,355 你有刀吗?我刚把我的哈密瓜扔了 233 00:13:36,149 --> 00:13:38,443 我们在当铺没能拿回吉他 真是太糟了 234 00:13:38,527 --> 00:13:39,528 没事啦 235 00:13:40,696 --> 00:13:42,781 我想今天正是我需要的警钟 236 00:13:43,282 --> 00:13:46,785 不再有音乐 不再有梦想 237 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 我想我会成为 美国第一位菲律宾裔总统 238 00:13:51,206 --> 00:13:52,291 或者随便什么垃圾 239 00:13:54,167 --> 00:13:57,087 那样也不错 你就可以入主拉什莫尔山了 240 00:13:58,505 --> 00:14:00,924 你知道整件事最糟糕的是什么吗? 241 00:14:03,677 --> 00:14:08,724 我的父母表现得像是很关心我 242 00:14:08,807 --> 00:14:09,641 但是… 243 00:14:10,517 --> 00:14:13,186 事实是他们根本不相信我 244 00:14:16,356 --> 00:14:17,733 我都不知道该说什么好了 245 00:14:21,570 --> 00:14:23,322 但我想杰·雷诺可能知道 246 00:14:27,034 --> 00:14:28,660 事实上 我也不知道 247 00:14:29,912 --> 00:14:32,456 现在的情况非常严重 248 00:14:34,750 --> 00:14:38,962 看呀 这里可以看到 奶牛排着队进入奶牛托儿所 249 00:14:40,547 --> 00:14:42,966 你有没有想过 为什么从没见过它们出来? 250 00:14:45,052 --> 00:14:47,971 各位!我尿到垃圾桶里了! 251 00:14:50,599 --> 00:14:52,225 垃圾桶周围也都是 252 00:14:56,146 --> 00:14:58,106 我的女儿 我的书包 253 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 莉亚? 254 00:15:14,539 --> 00:15:15,582 问题少年! 255 00:15:17,501 --> 00:15:19,252 我的天啊! 256 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 我就知道你会偷走我的书包 257 00:15:24,091 --> 00:15:25,258 更严重的问题! 258 00:15:26,802 --> 00:15:29,388 她跟朋友们偷偷溜出去了 我就知道会这样 259 00:15:29,471 --> 00:15:31,139 你检查过所有的卫生间了吗? 260 00:15:31,682 --> 00:15:34,810 因为每次我醒来 发现凯蒂不在后 261 00:15:35,310 --> 00:15:39,731 第二天早上 我总会在楼下的厕所里 262 00:15:39,815 --> 00:15:41,817 发现一本《读者文摘》 263 00:15:43,402 --> 00:15:46,029 这就是我们的婚姻能维持40年的原因 264 00:15:47,072 --> 00:15:48,448 她不在家里 265 00:15:48,532 --> 00:15:51,410 你们知道我是怎么知道的吗? 她床上有一个该死的外星人 266 00:15:51,910 --> 00:15:56,790 无论她在哪里 我相信她一定很安全 还会跟她的朋友们留下美好的回忆 267 00:15:57,874 --> 00:15:59,334 你似乎有点太冷静了 268 00:15:59,918 --> 00:16:01,586 我在压力下也很冷静 269 00:16:03,588 --> 00:16:05,090 我是一位屡获殊荣的妈妈 270 00:16:08,510 --> 00:16:10,095 -你做什么了? -我什么都没做 271 00:16:10,178 --> 00:16:13,765 -你知道莉亚出去了吗? -那是当然了! 272 00:16:15,308 --> 00:16:17,519 这是我的决定 这是我的选择 273 00:16:17,602 --> 00:16:20,272 你允许我女儿大半夜出去 274 00:16:20,355 --> 00:16:21,565 就是为了气我吗? 275 00:16:21,648 --> 00:16:22,858 你真是不可思议 276 00:16:22,941 --> 00:16:24,943 这不是什么大不了的事 277 00:16:25,027 --> 00:16:28,155 为什么你闻起来就像一个烟灰缸? 278 00:16:29,197 --> 00:16:32,993 我允许我们的孙女在大半夜出去了 279 00:16:33,076 --> 00:16:34,578 我们应该专注于此事 雷德 280 00:16:36,788 --> 00:16:39,041 真是太荒唐了 我们去找她吧 281 00:16:47,632 --> 00:16:48,884 我被人设计陷害了 282 00:16:52,637 --> 00:16:55,348 有时候我会来这里抓老师们出轨 283 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 这就是我木工课得到“优秀”的原因 284 00:16:59,478 --> 00:17:01,271 真不敢相信我们一整年都能这样度过 285 00:17:02,189 --> 00:17:04,441 你以为我会在学校里跟你说话吗? 286 00:17:05,275 --> 00:17:07,819 我知道你在开玩笑 所以我根本不担心 287 00:17:08,320 --> 00:17:09,696 我们明天会说话的 288 00:17:10,697 --> 00:17:11,531 对吗? 289 00:17:12,115 --> 00:17:13,992 对吗?现在就告诉我 你在开玩笑 290 00:17:14,076 --> 00:17:15,035 我在开玩笑啦! 291 00:17:15,911 --> 00:17:18,663 我就知道 这笑话对咱俩来说都很好笑 292 00:17:23,960 --> 00:17:25,545 我以为会更好听的 293 00:17:26,922 --> 00:17:30,133 如果是你弹 会更好听的 294 00:17:30,217 --> 00:17:31,510 我的吉他? 295 00:17:32,302 --> 00:17:33,553 你是怎么拿到的? 296 00:17:35,597 --> 00:17:36,431 你回来了 297 00:17:36,515 --> 00:17:40,268 如果我不带着吉他离开 有人会杀死我全家的 298 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 我希望你已经道别过了 299 00:17:43,313 --> 00:17:45,273 听着 不把吉他给我 我是不会走的 300 00:17:45,357 --> 00:17:47,776 -所以要怎么做呢? -你知道贝蒂·米德勒吗? 301 00:17:48,568 --> 00:17:50,570 -不知道 -那你没有我想要的东西 302 00:17:52,864 --> 00:17:54,491 用我的车换那把吉他怎么样? 303 00:17:56,034 --> 00:17:57,869 车换吉他 304 00:17:59,579 --> 00:18:01,623 车换…成交 305 00:18:03,625 --> 00:18:05,544 我需要有人开车送我去学校 306 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 每天吗? 307 00:18:06,837 --> 00:18:07,963 不 就现在 308 00:18:09,631 --> 00:18:11,424 我还以为我就要有朋友了 309 00:18:13,510 --> 00:18:14,803 你为我那么做了吗? 310 00:18:16,012 --> 00:18:18,682 但你爱你的车 你不应该那样做的 311 00:18:19,266 --> 00:18:20,100 听着 312 00:18:21,226 --> 00:18:24,104 你父母可能不相信你 但我相信你 313 00:18:25,689 --> 00:18:26,523 内特 314 00:18:29,943 --> 00:18:31,903 可恶 你硬是让我很难不爱你 315 00:18:33,738 --> 00:18:35,157 -你说到“硬”了 -闭嘴吧 316 00:18:38,076 --> 00:18:39,286 好吧 谁帮我拿着 317 00:18:44,708 --> 00:18:46,293 你是在哭吗? 318 00:18:47,252 --> 00:18:48,086 我只是… 319 00:18:48,879 --> 00:18:50,422 我很替那家伙高兴 320 00:18:52,340 --> 00:18:54,384 以及我把游戏机落在他的车里了 321 00:19:02,893 --> 00:19:06,271 我们要一直盯着这俩变态呢 还是要嗑嗨送走暑假呢? 322 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 我是一个超级厉害的哈密瓜吃货 323 00:19:12,652 --> 00:19:14,029 也许我应该成为职业选手 324 00:19:15,697 --> 00:19:19,868 但如果你走职业路线 那就没法参加奥运会了 325 00:19:22,621 --> 00:19:24,247 你的吻技是不是有长进? 326 00:19:24,998 --> 00:19:26,708 可能就是我的嘴巴想你了 327 00:19:26,791 --> 00:19:29,127 就像你去机场接奶奶一样 328 00:19:29,753 --> 00:19:31,421 所以我的嘴巴就是你的奶奶咯? 329 00:19:32,631 --> 00:19:34,925 我不知道 让我看看 330 00:19:38,762 --> 00:19:40,805 今晚太无敌了 331 00:19:40,889 --> 00:19:41,723 谢谢 332 00:19:42,849 --> 00:19:44,434 我永远不会忘记的 333 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 我刚才在说什么? 334 00:19:48,813 --> 00:19:49,689 我也不知道 335 00:19:50,607 --> 00:19:53,443 但我必须要让你享受今晚 336 00:19:55,403 --> 00:19:56,321 我爱你 337 00:20:00,492 --> 00:20:04,996 弹弹弹 弹吉他 338 00:20:05,080 --> 00:20:10,001 弹弹弹 弹吉他 339 00:20:10,085 --> 00:20:14,965 弹弹弹 弹吉他 340 00:20:15,465 --> 00:20:20,011 弹弹弹 弹吉他 341 00:20:20,512 --> 00:20:25,100 弹弹弹 弹吉他 342 00:20:25,642 --> 00:20:30,730 弹弹弹 弹吉他 343 00:20:30,814 --> 00:20:33,108 弹弹弹 弹吉他 344 00:20:38,446 --> 00:20:42,242 在学校屋顶抽大麻 345 00:20:43,034 --> 00:20:48,123 如此最蠢的事 真是… 346 00:20:49,708 --> 00:20:50,667 蠢到家了 347 00:20:52,794 --> 00:20:55,839 莉亚 这样太糟糕了 你觉得我不会发现吗? 348 00:20:55,922 --> 00:20:57,465 所有这些场所 我都了如指掌 349 00:20:58,466 --> 00:21:00,927 我的钥匙在哪里? 你们是偷走钥匙跑上来的吗? 350 00:21:02,012 --> 00:21:03,638 你偷了她的钥匙吗? 351 00:21:04,597 --> 00:21:06,182 我告诉过你不要那样做了 352 00:21:06,975 --> 00:21:08,560 莉亚 我们走吧 353 00:21:09,227 --> 00:21:11,438 -是啊 但我打算放回去的 -别说了 354 00:21:12,147 --> 00:21:13,773 你把一切都毁了 355 00:21:20,030 --> 00:21:21,948 我还以为我闻到开心的味道了呢 356 00:22:02,864 --> 00:22:05,784 字幕翻译:Zeo Niu