1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,643 --> 00:00:08,643 Jual Alat Bantu Seksual 3 00:00:08,644 --> 00:00:13,644 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys 4 00:00:13,645 --> 00:00:18,645 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | 5 00:00:18,646 --> 00:00:23,646 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 6 00:00:23,647 --> 00:00:28,647 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 7 00:00:28,648 --> 00:00:38,648 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 8 00:00:38,672 --> 00:00:48,672 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 9 00:00:48,696 --> 00:01:51,496 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 10 00:01:55,420 --> 00:02:00,420 PERSEMBAHAN UNTUK ORANGTUAKU TERCINTA 11 00:02:00,444 --> 00:02:00,762 I 12 00:02:00,763 --> 00:02:01,081 IN 13 00:02:01,082 --> 00:02:01,400 INS 14 00:02:01,401 --> 00:02:01,720 INST 15 00:02:01,721 --> 00:02:02,039 INSTA 16 00:02:02,040 --> 00:02:02,358 INSTAG 17 00:02:02,359 --> 00:02:02,677 INSTAGR 18 00:02:02,678 --> 00:02:02,996 INSTAGRA 19 00:02:02,997 --> 00:02:03,315 INSTAGRAM 20 00:02:03,316 --> 00:02:03,634 INSTAGRAM 21 00:02:03,635 --> 00:02:03,954 INSTAGRAM @ 22 00:02:03,955 --> 00:02:04,273 INSTAGRAM @b 23 00:02:04,274 --> 00:02:04,592 INSTAGRAM @br 24 00:02:04,593 --> 00:02:04,911 INSTAGRAM @bro 25 00:02:04,912 --> 00:02:05,230 INSTAGRAM @brot 26 00:02:05,231 --> 00:02:05,549 INSTAGRAM @broth 27 00:02:05,550 --> 00:02:05,869 INSTAGRAM @broth3 28 00:02:05,870 --> 00:02:06,188 INSTAGRAM @broth3r 29 00:02:06,189 --> 00:02:06,507 INSTAGRAM @broth3rm 30 00:02:06,508 --> 00:02:06,826 INSTAGRAM @broth3rma 31 00:02:06,827 --> 00:02:07,145 INSTAGRAM @broth3rmax 32 00:02:07,146 --> 00:02:07,464 INSTAGRAM @broth3rmax 33 00:02:07,465 --> 00:02:07,783 INSTAGRAM @broth3rmax 34 00:02:07,784 --> 00:02:08,103 INSTAGRAM @broth3rmax T 35 00:02:08,104 --> 00:02:08,422 INSTAGRAM @broth3rmax TE 36 00:02:08,423 --> 00:02:08,741 INSTAGRAM @broth3rmax TEL 37 00:02:08,742 --> 00:02:09,060 INSTAGRAM @broth3rmax TELE 38 00:02:09,061 --> 00:02:09,379 INSTAGRAM @broth3rmax TELEG 39 00:02:09,380 --> 00:02:09,698 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGR 40 00:02:09,699 --> 00:02:10,017 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRA 41 00:02:10,018 --> 00:02:10,337 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM 42 00:02:10,338 --> 00:02:10,656 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: 43 00:02:10,657 --> 00:02:10,975 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: 44 00:02:10,976 --> 00:02:11,294 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t 45 00:02:11,295 --> 00:02:11,613 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t. 46 00:02:11,614 --> 00:02:11,932 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.m 47 00:02:11,933 --> 00:02:12,252 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me 48 00:02:12,253 --> 00:02:12,571 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/ 49 00:02:12,572 --> 00:02:12,890 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/b 50 00:02:12,891 --> 00:02:13,209 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/br 51 00:02:13,210 --> 00:02:13,528 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/bro 52 00:02:13,529 --> 00:02:13,847 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/brot 53 00:02:13,848 --> 00:02:14,166 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth 54 00:02:14,167 --> 00:02:14,486 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3 55 00:02:14,487 --> 00:02:14,805 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3r 56 00:02:14,806 --> 00:02:15,124 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rm 57 00:02:15,125 --> 00:02:15,443 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rma 58 00:02:15,444 --> 00:02:15,762 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax 59 00:02:15,763 --> 00:02:16,081 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_ 60 00:02:16,082 --> 00:02:16,400 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_c 61 00:02:16,401 --> 00:02:16,720 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_ch 62 00:02:16,721 --> 00:02:17,039 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_cha 63 00:02:17,040 --> 00:02:17,358 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat 64 00:02:17,359 --> 00:02:17,677 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat 65 00:02:17,678 --> 00:02:17,996 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat 66 00:02:17,997 --> 00:02:18,315 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat F 67 00:02:18,316 --> 00:02:18,634 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FO 68 00:02:18,635 --> 00:02:18,954 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR 69 00:02:18,955 --> 00:02:19,273 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR 70 00:02:19,274 --> 00:02:19,592 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR A 71 00:02:19,593 --> 00:02:19,911 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR AD 72 00:02:19,912 --> 00:02:20,230 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADV 73 00:02:20,231 --> 00:02:20,549 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVE 74 00:02:20,550 --> 00:02:20,869 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVER 75 00:02:20,870 --> 00:02:21,188 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERT 76 00:02:21,189 --> 00:02:21,507 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTI 77 00:02:21,508 --> 00:02:21,826 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTIS 78 00:02:21,827 --> 00:02:22,145 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISI 79 00:02:22,146 --> 00:02:22,464 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISIN 80 00:02:22,465 --> 00:02:22,783 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING 81 00:02:22,784 --> 00:02:23,103 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING 82 00:02:23,104 --> 00:02:23,422 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING O 83 00:02:23,423 --> 00:02:23,741 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ON 84 00:02:23,742 --> 00:02:24,060 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONL 85 00:02:24,061 --> 00:02:24,379 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY 86 00:02:24,380 --> 00:02:24,698 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, 87 00:02:24,699 --> 00:02:25,017 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, 88 00:02:25,018 --> 00:02:25,337 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, W 89 00:02:25,338 --> 00:02:25,656 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 90 00:02:25,657 --> 00:02:25,975 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 91 00:02:25,976 --> 00:02:26,294 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 0 92 00:02:26,295 --> 00:02:26,613 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08 93 00:02:26,614 --> 00:02:26,932 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087 94 00:02:26,933 --> 00:02:27,252 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 0878 95 00:02:27,253 --> 00:02:27,571 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 96 00:02:27,572 --> 00:02:27,890 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 97 00:02:27,891 --> 00:02:28,209 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1 98 00:02:28,210 --> 00:02:28,528 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 15 99 00:02:28,529 --> 00:02:28,847 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 159 100 00:02:28,848 --> 00:02:29,166 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 101 00:02:29,167 --> 00:02:29,486 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 102 00:02:29,487 --> 00:02:29,805 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 6 103 00:02:29,806 --> 00:02:30,124 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 62 104 00:02:30,125 --> 00:02:30,444 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 105 00:02:30,445 --> 00:04:27,445 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 106 00:04:30,469 --> 00:04:32,469 LONDON 107 00:04:44,493 --> 00:04:46,493 Selamat pagi. / Kami dari RAW India. 108 00:04:46,517 --> 00:04:48,517 Namaku Mohan Sachdev. 109 00:04:48,541 --> 00:04:50,541 Saurabh Prakash. / Silahkan ikut aku. 110 00:04:50,565 --> 00:04:53,365 BADAN INTELIJEN RAHASIA INGGRIS (SIS) 111 00:05:00,489 --> 00:05:01,489 Terima kasih. 112 00:05:01,513 --> 00:05:03,513 Terima kasih. / Sama-sama. 113 00:05:10,437 --> 00:05:12,437 Apa yang dia lakukan, pak? 114 00:05:14,461 --> 00:05:16,461 Tn. Maanav. 115 00:05:38,485 --> 00:05:40,485 Namaku Mohan Sachdev. Dia Saurabh Prakash. 116 00:05:40,509 --> 00:05:46,409 Kami dari RAW. (Research and Analysis Wing) [AGEN INTEL ASING INDIA] 117 00:05:46,433 --> 00:05:48,433 Kau ingin sesuatu? 118 00:05:54,457 --> 00:05:56,457 Sebuah pernyataan... 119 00:05:56,481 --> 00:05:58,481 dibumbui dengan fakta. 120 00:06:01,405 --> 00:06:03,405 Ceritakan pada kami dari awal. 121 00:06:03,429 --> 00:06:06,429 11 September 2022 122 00:06:06,453 --> 00:06:08,453 aku mengendarai mobil, 123 00:06:08,477 --> 00:06:11,477 Vicky membuntutiku. / Kami tak tertarik sama Vicky. 124 00:06:11,501 --> 00:06:13,501 Bagaimana kau bisa menghubungi Katkar? 125 00:06:13,525 --> 00:06:16,425 Untuk bisa mendekati Katkar, kami harus melewati Vicky. 126 00:06:18,449 --> 00:06:20,449 Kalian mau faktanya 127 00:06:20,473 --> 00:06:22,473 faktanya lebih pahit. 128 00:06:27,497 --> 00:06:39,497 terjemahan broth3rmax 129 00:06:39,521 --> 00:06:41,521 MUMBAI 130 00:06:54,445 --> 00:06:56,445 "MAUKAH MENIKAHIKU?" 131 00:06:56,469 --> 00:06:59,469 "KAU PAHLAWANKU" 132 00:06:59,469 --> 00:07:01,469 "MAANAV" 133 00:07:05,469 --> 00:07:06,469 Yeah? 134 00:07:06,493 --> 00:07:10,493 Tuan Manaav, kenapa kau menolak film besar itu? 135 00:07:10,517 --> 00:07:13,417 Tolong tak ada tanya-jawab. / Tak apa. 136 00:07:14,441 --> 00:07:16,441 Itu cerita biopik seorang gangster. 137 00:07:16,465 --> 00:07:18,465 Jadi ikon anak muda jelas aku punya tanggung jawab sosial. 138 00:07:18,489 --> 00:07:21,489 Kejahatan, preman... 139 00:07:21,513 --> 00:07:23,513 itu tidak relevan lagi. / Bila tidak relevan, 140 00:07:23,537 --> 00:07:26,437 kenapa banyak aduan ke polisi dan menyia-nyiakan sumberdaya pemerintah? 141 00:07:32,461 --> 00:07:34,461 Aku ini seorang pahlawan aksi 142 00:07:34,485 --> 00:07:36,485 kusimpan tenagaku sampai akhir. 143 00:07:42,409 --> 00:07:44,409 HARYANA, INDIA SELATAN 144 00:07:46,433 --> 00:07:48,433 Saeed, 145 00:07:48,457 --> 00:07:50,457 Maanav akan langsung ke showroom setelah syuting. 146 00:07:50,481 --> 00:07:53,481 Siapkan dokumen dan mobilnya. 147 00:07:53,505 --> 00:07:55,505 Dia sudah nunggu 3 bulan 148 00:07:55,529 --> 00:07:57,529 membuatku gila! 149 00:07:57,553 --> 00:08:00,453 Jangan ada masalah lagi, tolong. 150 00:08:00,477 --> 00:08:02,477 Sampai nanti, dah. 151 00:08:03,401 --> 00:08:05,401 Maanav... 152 00:08:07,425 --> 00:08:09,425 Ayolah! 153 00:08:09,449 --> 00:08:12,449 Syuting sudah siap, kru sedang menunggu dan kau belum mulai latihan juga! 154 00:08:12,473 --> 00:08:15,473 Bro, kau tak akan ke lokasi syuting sebelum latihan, ngerti. 155 00:08:15,497 --> 00:08:17,497 Kadang kau berlagak sok manis. 156 00:08:17,521 --> 00:08:20,421 Lihat pesaing di sekitarmu. 157 00:08:20,445 --> 00:08:23,445 Mereka semua begitu, mereka pamer memanfaatkan kesempatan, selagi kau... 158 00:08:23,469 --> 00:08:26,469 Cukup sudah sama aturan dan tata tertibmu! 159 00:08:32,493 --> 00:08:35,493 Kau pahlawan aksi terakhir, kau harus terlihat begitu... 160 00:08:35,517 --> 00:08:37,517 siap melawan preman kapan saja. / Aku tak perlu berkelahi, 161 00:08:38,441 --> 00:08:40,441 "Aku harus membalas kematian saudaraku." 162 00:08:40,465 --> 00:08:43,465 Tak ada yang lihat otot ini. Penonton ingin lihat kemurkaan di mataku. 163 00:08:44,489 --> 00:08:47,489 Orang anggap uangnya layak di belikan tiket hanya saat melihat pahlawan aksi marah. 164 00:08:47,513 --> 00:08:50,413 Lalu kau sanggup marah, begitu? 165 00:08:51,437 --> 00:08:53,437 Aku paham, 166 00:08:53,461 --> 00:08:55,461 sutradara akan mengerti 167 00:08:55,485 --> 00:08:57,485 tapi penonton tak akan mengerti! 168 00:08:59,409 --> 00:09:01,409 Ayo. 169 00:09:19,433 --> 00:09:21,433 Namaku Tillu. 170 00:09:21,457 --> 00:09:23,457 Aku seorang jurnalis, tuan. 171 00:09:49,481 --> 00:09:51,481 Siap, Maanav? Suara rolling. 172 00:09:51,505 --> 00:09:53,505 Kamera rolling. 173 00:09:53,529 --> 00:09:55,529 Dan... eksyen. 174 00:10:14,453 --> 00:10:15,453 Cut... / Cut! 175 00:10:15,477 --> 00:10:17,477 Maaf, teman-teman. / Maanav... 176 00:10:17,501 --> 00:10:19,501 Pak Produser. 177 00:10:19,525 --> 00:10:20,525 Ada apa? 178 00:10:20,549 --> 00:10:21,549 Klimaks. 179 00:10:21,573 --> 00:10:23,573 "Membalas kematian saudaraku." 180 00:10:23,597 --> 00:10:25,597 Aku belum bisa merasakan kemarahan... 181 00:10:25,621 --> 00:10:28,421 sekarang karena kau disini, aku pasti bisa. 182 00:10:28,445 --> 00:10:30,445 Ayolah, tuan. 183 00:10:30,469 --> 00:10:32,469 Vicky Solanki ke sini. / Siapa dia? 184 00:10:32,493 --> 00:10:34,493 Bhoora Solanki, Anggota Dewan Kota sini, 185 00:10:34,517 --> 00:10:37,417 yang memberikan ijin syuting disini... 186 00:10:37,441 --> 00:10:39,441 Vicky adalah adiknya. 187 00:10:39,465 --> 00:10:42,465 Dia ikut pemilihan dan ingin berfoto denganmu 188 00:10:42,489 --> 00:10:45,489 kita nanti bakal bisa numpang promo. 189 00:10:47,413 --> 00:10:49,413 Cuma 5 menit saja, tuan. 190 00:10:49,437 --> 00:10:51,437 Kuberi waktu 10 jam 191 00:10:51,461 --> 00:10:53,461 tiap hari. Jangan diremehkan ini. 192 00:10:53,485 --> 00:10:55,485 Aku tak ingin diganggu. 193 00:10:55,509 --> 00:10:57,509 Kami semua lagi kerja... bukan main-main! 194 00:10:57,533 --> 00:10:59,533 Telpon untukmu, Maanav. 195 00:10:59,557 --> 00:11:01,557 Pergilah. 196 00:11:02,481 --> 00:11:04,481 Tolong jangan dibaca SMS-ku. 197 00:11:04,505 --> 00:11:07,405 Dia tak bisa marah. 198 00:11:07,429 --> 00:11:09,429 Paksa dia! 199 00:11:09,453 --> 00:11:12,453 Bikin dia bisa marah! Ini sudah cerita klimaks... 200 00:11:12,477 --> 00:11:14,477 Suruh dia marah, Roshan. 201 00:11:19,401 --> 00:11:21,401 Tak apa, tenang. 202 00:11:28,425 --> 00:11:30,425 Hai, tuan. 203 00:11:31,449 --> 00:11:34,449 Beri kami waktu 2 menit... 204 00:11:34,473 --> 00:11:36,473 2 menit sudah berubah jadi 2 jam! 205 00:11:36,497 --> 00:11:38,497 Aku ngerti, tuan. Akan kusampaikan padanya, 206 00:11:38,521 --> 00:11:40,521 tolong kasih waktu 2 menit. 207 00:11:40,545 --> 00:11:42,545 Dengar... 208 00:11:45,469 --> 00:11:47,469 Kau ada waktu 'kan? 209 00:11:48,493 --> 00:11:50,493 Kenapa tak kau saja yang memberiku waktu 2 menit? 210 00:12:05,417 --> 00:12:07,417 Masih ada yang kurang disini, Maanav. / Aku tahu apanya yang kurang. 211 00:12:07,441 --> 00:12:10,441 Apa? / Tuan... 212 00:12:10,465 --> 00:12:13,465 Vicky harus pergi karena ada kerjaan, 213 00:12:13,489 --> 00:12:15,489 jika kau bersedia luangkan waktu 2 menit... 214 00:12:18,413 --> 00:12:20,413 Lihat saja monitornya. 215 00:12:21,437 --> 00:12:23,437 Kayak ada yang kurang... 216 00:12:24,461 --> 00:12:26,461 tahu apa? 217 00:12:26,485 --> 00:12:28,485 Kemarahanku. 218 00:12:28,509 --> 00:12:31,409 Aku berusaha sejak tadi pagi tapi belum bisa merasakannya. 219 00:12:31,433 --> 00:12:33,433 Saat aku bisa marah, bakalan parah. 220 00:12:34,457 --> 00:12:36,457 Jangan dijadikan alasan. 221 00:12:36,481 --> 00:12:38,481 Jelaskan padanya. / Maanav, sebentar. 222 00:12:38,505 --> 00:12:40,505 Tuan, kopimu... 223 00:12:48,429 --> 00:12:50,429 Apa perlu kuseret dia ke sini? 224 00:12:52,453 --> 00:12:54,453 Minumlah birmu. 225 00:12:59,477 --> 00:13:01,477 Saeed sudah menelpon... 226 00:13:01,501 --> 00:13:02,901 Apa mobilnya sudah siap? 227 00:13:02,902 --> 00:13:04,902 Pesanlah sirkuit malam ini, setelah syuting ini kita akan berkendara. 228 00:13:05,426 --> 00:13:08,426 Sebenarnya... dokumen belum siap. 229 00:13:10,450 --> 00:13:12,450 Dia nelpon untuk memberitahukan ini, Maanav. 230 00:13:12,474 --> 00:13:14,474 Aku sudah nunggu 3 bulan. 231 00:13:14,498 --> 00:13:16,498 Tunggulah seminggu lagi. / Apa ini lelucon? 232 00:13:16,522 --> 00:13:18,522 Harusnya bilang, kau tak bisa menyiapkannya. 233 00:13:18,546 --> 00:13:20,546 Aku bisa suruh orang lain. / Memang tak semudah itu... 234 00:13:20,570 --> 00:13:23,470 Ini juga tak susah. Sudah kubayar uang-muka, dia mau apa lagi? 235 00:13:23,494 --> 00:13:26,494 Dia janji akan mengantarkan malam ini. Dimana mobilku? 236 00:13:26,518 --> 00:13:28,418 Telpon Saeed. / Tapi... 237 00:13:28,442 --> 00:13:30,442 Telpon dia sekarang juga. 238 00:13:33,466 --> 00:13:36,466 Mobil itu akan diantarkan setelah seminggu, maafkan aku. 239 00:13:42,490 --> 00:13:44,490 Makasih, Roshan. 240 00:13:44,514 --> 00:13:46,514 Aku sudah siap. 241 00:13:47,538 --> 00:13:50,438 Oke, kita mulai teman-teman. 242 00:13:51,462 --> 00:13:54,462 Suara rolling. 243 00:13:54,486 --> 00:13:56,486 Kamera rolling. 244 00:13:56,510 --> 00:13:58,510 Dan eksyen! 245 00:15:16,434 --> 00:15:17,434 Cut! 246 00:15:17,458 --> 00:15:19,458 Mantap! 247 00:15:22,482 --> 00:15:24,482 Bagus, tuan! 248 00:15:33,406 --> 00:15:35,406 Tuan... teh? 249 00:15:36,430 --> 00:15:38,430 Teh? 250 00:15:47,454 --> 00:15:52,454 Pergi sana beritahu bos besarmu... 251 00:15:52,478 --> 00:15:55,478 aku masih nunggu. 252 00:15:55,502 --> 00:15:57,502 Baik, tuan. / Paham? 253 00:15:58,426 --> 00:16:00,426 Sana. 254 00:16:03,450 --> 00:16:05,450 Ya, pak dia sedang perjalanan. 255 00:16:07,474 --> 00:16:09,474 Tuan... 256 00:16:09,498 --> 00:16:11,498 ada orang yang menunggumu. 257 00:16:11,522 --> 00:16:12,522 Oh ya ampun, Guddu. 258 00:16:12,546 --> 00:16:14,546 Ayo. / Yeah. 259 00:16:15,470 --> 00:16:17,470 Syuting filmnya sudah selesai. 260 00:16:17,494 --> 00:16:18,494 Masa bodoh! 261 00:16:18,518 --> 00:16:21,418 Dari tadi kubilang, ayo kita masuk saja. 262 00:16:21,442 --> 00:16:23,442 Tapi orang ini menolaknya. 263 00:16:23,466 --> 00:16:25,466 Pemilihan sudah dekat. 264 00:16:25,490 --> 00:16:28,490 Salah selangkah saja maka Bhoora akan mengalahkanku! 265 00:16:31,414 --> 00:16:33,414 Tahu tidak, 266 00:16:33,438 --> 00:16:35,438 katanya kau akan menangani Bhoora... 267 00:16:37,462 --> 00:16:40,062 kemudian aku akan kutunjukkan pada mereka bagaimana syuting itu! 268 00:16:41,486 --> 00:16:42,486 Mau tidak? 269 00:16:42,510 --> 00:16:44,510 Kau mau tangani dia? 270 00:16:44,534 --> 00:16:46,534 Jagoannya sudah datang. 271 00:17:03,458 --> 00:17:05,458 Maanav, ikutlah aku. 272 00:17:05,482 --> 00:17:07,482 Ayo. 273 00:17:13,406 --> 00:17:15,406 Bagaimana dengan berfotonya? 274 00:17:15,430 --> 00:17:18,430 Tuan, tolong satu foto saja. Di sini. 275 00:17:30,454 --> 00:17:33,454 Katamu kau tak bisa rasakan kemarahan jadi... 276 00:17:34,478 --> 00:17:36,478 Roshan! 277 00:17:59,402 --> 00:18:01,402 Apa yang... 278 00:18:02,426 --> 00:18:04,426 Berikan kuncinya. 279 00:18:04,450 --> 00:18:06,450 Apa aku harus ikut? 280 00:20:40,474 --> 00:20:42,474 Putar balik mobilmu! 281 00:20:42,498 --> 00:20:44,498 Siapa kau? 282 00:20:45,422 --> 00:20:47,422 Vicky Solanki. 283 00:20:47,446 --> 00:20:49,446 Adiknya Bhoora. 284 00:20:49,470 --> 00:20:51,470 Putar balik. 285 00:20:52,494 --> 00:20:55,494 Kau sudah membuat kami nunggu berjam-jam lalu kau pergi begitu saja 286 00:20:55,518 --> 00:20:57,518 kau kira aku bodoh? 287 00:20:57,542 --> 00:20:59,542 Bro, tadinya aku mau menemuimu saat 288 00:20:59,566 --> 00:21:01,566 Guddu memberitahu, mobil ini sudah tiba. 289 00:21:01,590 --> 00:21:04,490 Akan kubakar Guddu sama mobil ini! 290 00:21:05,414 --> 00:21:07,414 Putar balik. 291 00:21:09,438 --> 00:21:11,438 Tunggu sebentar. 292 00:21:15,462 --> 00:21:18,462 Kenapa kau tak datang saja ke hotelku besok, 293 00:21:18,486 --> 00:21:20,486 ajaklah kakakmu. 294 00:21:20,510 --> 00:21:22,510 Kita akan sarapan bareng 295 00:21:22,534 --> 00:21:24,534 dan kau juga bisa berfoto. Bagaimana menurutmu? 296 00:21:33,458 --> 00:21:35,458 Putar balik mobilmu sekarang juga! 297 00:21:35,482 --> 00:21:37,482 Jaga nada bicaramu! 298 00:21:37,506 --> 00:21:39,506 Memang kenapa? 299 00:21:41,430 --> 00:21:43,430 Lepaskan bajuku. 300 00:21:43,454 --> 00:21:45,454 Lepaskan bajuku! 301 00:21:45,478 --> 00:21:47,478 Tak mau. 302 00:21:48,402 --> 00:21:50,402 Maka aku juga tak mau pergi! 303 00:21:50,426 --> 00:21:52,426 Kasih tahu kakakmu, 304 00:21:52,450 --> 00:21:54,450 aku tak peduli. / Kau... 305 00:21:54,474 --> 00:21:56,474 Enyahlah kau! 306 00:22:33,498 --> 00:22:35,498 Bangunlah, bro. 307 00:22:35,522 --> 00:22:37,522 Halo. 308 00:22:38,446 --> 00:22:40,446 Siapa namamu... Vicky. 309 00:22:42,470 --> 00:22:44,470 Kau tak apa-apa? 310 00:23:09,494 --> 00:23:11,494 Vicky... 311 00:23:12,418 --> 00:23:14,418 Vicky. 312 00:23:16,442 --> 00:23:18,442 Vicky. 313 00:24:51,466 --> 00:24:54,466 Ini, pak. 314 00:24:56,490 --> 00:25:00,490 Sekali-kali, tambahkan air atau es kek? 315 00:25:01,414 --> 00:25:04,414 Kalau kita berniat nambahkan air, 316 00:25:04,438 --> 00:25:07,438 mereka akan menjualnya sudah campuran air! 317 00:25:08,462 --> 00:25:10,462 Akan lebih enak kalau tanpa air. 318 00:25:10,486 --> 00:25:12,486 Minumlah, pak. 319 00:25:23,410 --> 00:25:26,410 Haryana tempat terbaik buat minum-minum... 320 00:25:26,434 --> 00:25:30,434 langit terbuka, angin sepoi-sepoi... 321 00:25:31,458 --> 00:25:33,458 mobil Fortuner putih... 322 00:25:33,482 --> 00:25:36,482 mayat orang di pinggir jalan... 323 00:25:38,406 --> 00:25:40,406 Hentikan mobilnya. 324 00:25:41,430 --> 00:25:43,430 Mundur... 325 00:25:46,454 --> 00:25:48,454 Berhenti. 326 00:26:01,400 --> 00:26:06,400 "...superstar tak kenal takut, Maanav, komentar soal dunia kejahatan dan katanya... 327 00:26:06,424 --> 00:26:09,424 Itu cerita biopic seorang gangster. Jadi ikon anak muda aku pasti ada tanggung jawab sosial. 328 00:26:09,448 --> 00:26:13,448 Dunia kejahatan, preman... itu tidak relevan lagi. 329 00:26:13,472 --> 00:26:16,472 Apakah dia pahlawan aksi di dunia nyata? 330 00:26:20,496 --> 00:26:22,496 Dia berdarah, pak. 331 00:26:22,520 --> 00:26:24,520 Ponselnya juga berdering. 332 00:26:24,544 --> 00:26:27,444 Telpon ambulans. / Ya, pak. 333 00:26:29,468 --> 00:26:31,468 Periksa apakah dia masih bernafas. 334 00:26:39,492 --> 00:26:41,492 Lihat siapa yang nelpon. 335 00:26:48,416 --> 00:26:50,416 Siapa? 336 00:26:53,440 --> 00:26:55,440 Oh Tuhan... 337 00:27:19,464 --> 00:27:21,464 Halo... / Dimana kamu? 338 00:27:21,488 --> 00:27:23,488 Jai Hind (salam), pak. / Halo? 339 00:27:23,512 --> 00:27:25,512 Ini Roopkumar, 340 00:27:25,536 --> 00:27:27,536 polisi yang bertugas di kantor polisi Mandothi. 341 00:27:27,560 --> 00:27:29,560 Ya? 342 00:27:29,584 --> 00:27:31,584 Mau bicara denganmu soal Vicky. 343 00:27:31,608 --> 00:27:33,608 Baik, sambungkan ponselnya ke dia. 344 00:27:36,432 --> 00:27:38,432 Vicky sudah meninggal. 345 00:27:39,456 --> 00:27:42,456 Mayatnya ditemukan di dekat jembatan. 346 00:27:51,480 --> 00:27:53,480 Roti? 347 00:27:58,404 --> 00:28:00,404 Anda menyaksikan Mandothi Express. 348 00:28:00,428 --> 00:28:02,428 Satu mayat ditemukan di Mandothi. 349 00:28:02,452 --> 00:28:05,452 Tillu Mandothi melaporkan dari tempat kejadian... 350 00:28:05,476 --> 00:28:07,476 Kita beralih ke Tn. Tillu. 351 00:28:07,500 --> 00:28:10,300 Kami baru menerima berita, mayat Vicky Solanki ditemukan dekat jembatan 352 00:28:10,301 --> 00:28:11,401 di desa Mandothi. 353 00:28:11,425 --> 00:28:14,425 Bhoora Solanki, kakaknya Vicky, 354 00:28:14,449 --> 00:28:16,449 sudah tiba di tempat kejadian. 355 00:28:16,473 --> 00:28:19,473 Menurut polisi yang bertugas, Tn. Roopkumar, 356 00:28:19,497 --> 00:28:21,497 tadinya ada satu mobil hitam di lokasi, 357 00:28:21,521 --> 00:28:24,421 kaca spionnya ditemukan di jalan. 358 00:28:24,445 --> 00:28:28,445 Anak buah Bhoora membawa kaca spion itu untuk diselidiki sendiri. 359 00:28:28,469 --> 00:28:33,469 Menurut sumber, siapapun pelakunya, Bhoora di belakang mereka. 360 00:28:33,493 --> 00:28:36,493 Bersama kameramen Chandalal, Tillu melaporkan. 361 00:28:36,517 --> 00:28:38,517 Sampai jumpa. 362 00:28:49,441 --> 00:28:51,441 Enyah kau! 363 00:28:53,465 --> 00:28:54,465 ♪ Ayo ♪ 364 00:28:54,489 --> 00:28:57,489 ♪ Lihat kemana hidup membawaku ♪ 365 00:28:57,513 --> 00:29:00,413 ♪ Aku kewalahan dan harus menghadapi kenyataan ♪ 366 00:29:00,437 --> 00:29:02,437 ♪ Aku dalam masalah karena takdir tak berpihak ♪ 367 00:29:02,461 --> 00:29:04,461 ♪ Semua terjadi tak sesuai rencanaku ♪ 368 00:29:04,485 --> 00:29:05,585 ♪ Bintang ini redup oleh kegelapan ♪ 369 00:29:05,586 --> 00:29:08,486 ♪ Hanya badai tempat berlindungku sekarang ♪ 370 00:29:10,410 --> 00:29:12,410 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 371 00:29:12,434 --> 00:29:15,434 ♪ Kembali bangkit, jangan terpuruk terus ♪ 372 00:29:15,458 --> 00:29:18,458 ♪ Lihat cahaya di ujung terowongan ♪ 373 00:29:18,482 --> 00:29:20,482 ♪ Kau harus lari, kau harus lari lari lari ♪ 374 00:29:20,506 --> 00:29:21,506 ♪ Siaplah bergemuruh ♪ 375 00:29:21,530 --> 00:29:22,530 ♪ Kaburlah secepat kau bisa ♪ 376 00:29:22,554 --> 00:29:24,454 ♪ Aksi dalam hidupmu dimulai sekarang ♪ 377 00:29:24,478 --> 00:29:26,478 ♪ Dari mana aku memulai? ♪ 378 00:29:26,502 --> 00:29:28,402 ♪ Biar kubawa cahaya ke dunia terang ini ♪ 379 00:29:28,426 --> 00:29:30,426 ♪ Hidup bisa jungkir-balik kapan saja ♪ 380 00:29:30,450 --> 00:29:32,450 ♪ Pahlawan bisa jadi penjahat dalam sekejap ♪ 381 00:29:32,474 --> 00:29:33,974 ♪ Adegan romantis bisa berubah menegangkan ♪ 382 00:29:33,975 --> 00:29:35,975 ♪ Dan pemuda menarik bisa jadi pembunuh ♪ 383 00:29:39,499 --> 00:29:41,499 Roshan, siapkan penerbangan ke Mumbai. 384 00:29:41,523 --> 00:29:43,523 Pesawat charteran. Sekarang juga. / Sekarang? Ada apa? 385 00:29:43,547 --> 00:29:45,547 Lakukan saja! 386 00:29:48,471 --> 00:29:50,471 MUMBAI 387 00:29:50,495 --> 00:29:52,495 ♪ Kau tak sempat mikir ♪ 388 00:29:54,419 --> 00:29:56,419 ♪ Tutup pikiranmu, percayalah nalurimu ♪ 389 00:29:57,443 --> 00:30:00,443 ♪ Dalam ombak pikiran, jangan sampai tenggelam ♪ 390 00:30:01,467 --> 00:30:04,467 ♪ Karena tahu hidupmu bisa berubah dalam sekejap ♪ ♪ Dan benar atau salah, jangan menunggu lama-lama ♪ 391 00:30:04,491 --> 00:30:06,491 ♪ Siapkan dirimu dan bergeraklah ♪ 392 00:30:09,415 --> 00:30:11,415 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 393 00:30:11,439 --> 00:30:13,439 ♪ Kembali bangkit, jangan terpuruk terus ♪ 394 00:30:14,463 --> 00:30:16,463 ♪ Lihat cahaya di ujung terowongan ♪ 395 00:30:17,487 --> 00:30:19,487 ♪ Kau harus lari, kau harus lari lari lari ♪ 396 00:30:19,511 --> 00:30:21,511 ♪ Siaplah bergemuruh ♪ 397 00:30:25,435 --> 00:30:27,435 ♪ Jangan menoleh ke belakang ♪ ♪ Lakukan itu ♪ 398 00:30:27,459 --> 00:30:29,459 ♪ Tetap di jalurmu ♪ ♪ Dan bergerak ♪ 399 00:30:29,483 --> 00:30:30,883 ♪ Kau harus bergerak cepat ♪ ♪ Cepat ♪ 400 00:30:30,884 --> 00:30:32,484 ♪ Masa lalu pada akhirnya berlalu ♪ 401 00:30:32,508 --> 00:30:34,508 ♪ Ayo, ayo ♪ ♪ Pergi ♪ 402 00:30:39,432 --> 00:30:41,432 Mengapa kau bertingkah kayak preman? 403 00:30:43,456 --> 00:30:45,456 Kenapa brewokmu dipanjangkan begitu? 404 00:30:46,480 --> 00:30:48,480 Pak, aku tak tahu apa-apa. 405 00:30:48,504 --> 00:30:51,404 Soal apa? / Aku tak tahu menahu soal apapun, pak. 406 00:30:52,428 --> 00:30:54,428 Lalu kenapa kau ke sini? 407 00:30:54,452 --> 00:30:57,452 Aku DOP, pak. / Yang benar DCP, goblok... 408 00:30:57,476 --> 00:30:59,476 bukan DOP! 409 00:30:59,500 --> 00:31:02,400 Memang begitu... Director of Photografi, pak. 410 00:31:02,424 --> 00:31:04,424 Kau boleh sebut dirimu apa saja... 411 00:31:04,448 --> 00:31:06,448 Itu pekerjaanku, pak. 412 00:31:06,472 --> 00:31:08,472 Kerjaan apa yang kau lakukan untuk masyarakat? 413 00:31:08,496 --> 00:31:10,496 Apa kau menanam sayuran? 414 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Apa kau mengobati orang? 415 00:31:12,544 --> 00:31:14,544 Apa kau melindungi orang? 416 00:31:14,568 --> 00:31:17,468 Bagaimana kerjaanmu bisa relevan di masyarakat? 417 00:31:17,492 --> 00:31:20,492 Sekarang kau membangun sebuah indusri dilingkup kerjaan ini! 418 00:31:20,516 --> 00:31:24,416 Industrimu penuh pengedar narkoba, teroris dan pembunuh. 419 00:31:24,440 --> 00:31:27,440 Kamu ini... anggota Naxalite kejam! / Bukan, pak. 420 00:31:27,464 --> 00:31:30,464 Cuma anggota Naxalite yang brewokan begitu! / Bukan, pak. 421 00:31:30,488 --> 00:31:32,488 Pak... 422 00:31:32,512 --> 00:31:34,512 ada wartawan ke sini. 423 00:31:43,436 --> 00:31:45,436 Permisi. Boleh minta fotonya? 424 00:31:46,460 --> 00:31:48,460 Halo... / Mannu... 425 00:31:49,484 --> 00:31:51,484 apa kabar, jagoan aksiku? 426 00:31:54,408 --> 00:31:56,408 Adegan buruk, pak. 427 00:31:56,432 --> 00:31:58,432 Seberapa buruk? 428 00:32:00,456 --> 00:32:02,456 Syuting ulang saja. 429 00:32:02,480 --> 00:32:05,480 Kita ini aktor, harus terus berusaha 430 00:32:05,504 --> 00:32:08,404 sampai adegannya sempurna... 431 00:32:09,428 --> 00:32:11,428 Kau bisa memenangkan Oscar bagi India kelak. 432 00:32:11,452 --> 00:32:14,452 Kenapa kau terus menggodaku, pak? / Kita cuma 2 orang yang ngobrol santai... 433 00:32:14,476 --> 00:32:16,476 Bisa jadi kita 2 orang tetap diam! 434 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 Baik, aku akan diam. Kasar sekali sikapmu! 435 00:32:19,424 --> 00:32:21,424 Maaf, pak. Dengarkan aku... 436 00:32:21,448 --> 00:32:23,448 Petugas datang. 437 00:32:23,472 --> 00:32:26,472 Dia datang. / Petugas, bagaimana ini bisa terjadi? 438 00:32:26,496 --> 00:32:28,496 Satu persatu. 439 00:32:28,520 --> 00:32:30,520 Pak, apa benar itu mayatnya Vicky Solanki? 440 00:32:30,544 --> 00:32:33,444 Mayatnya sudah dibawa untuk otopsi lebih lanjut. 441 00:32:33,468 --> 00:32:37,468 Kami akan menginformasikan laporannya nanti. / Kudengar, kau menanyai kru film. 442 00:32:37,492 --> 00:32:39,492 Kami menanyakan ke mereka pertanyaan rutin. 443 00:32:39,516 --> 00:32:41,516 Kami sedang menyelidiki. Kami akan beritahu kalian... 444 00:32:41,540 --> 00:32:43,540 Pak, apakah sudah ada tersangka? 445 00:32:43,564 --> 00:32:45,564 Kalau kukatakan, dia akan kabur. 446 00:32:45,588 --> 00:32:47,588 Dia memang sudah kabur! Aku sudah berusaha menghentikannya, 447 00:32:47,612 --> 00:32:50,412 kataku, "Jangan pergi, polisi sedang melakukan penyelidikan." 448 00:32:50,436 --> 00:32:52,436 Dia jawab, "Itu butuh waktu lama." 449 00:32:56,460 --> 00:32:58,460 Mulailah penyelidikannya, pak. 450 00:32:59,484 --> 00:33:01,484 Setahuku, sebelum dia meninggal, 451 00:33:01,508 --> 00:33:03,508 Vicky pergi menemui bintang film Maanav. 452 00:33:03,532 --> 00:33:08,432 Kaca spion mobil Mustang hitam temukan di lokasi. 453 00:33:08,456 --> 00:33:11,456 Mobil ini diantarkan langsung ke lokasi syuting kemarin malam. 454 00:33:11,480 --> 00:33:14,480 Bagaimana menurut bapak? 455 00:33:14,504 --> 00:33:16,504 Bagus. 456 00:33:16,528 --> 00:33:18,528 Aku sungguh bangga sama wartawan. 457 00:33:18,552 --> 00:33:21,452 Kami sedang lakukan penyelidikan, 458 00:33:21,476 --> 00:33:23,476 kalian juga menggali informasi lebih dalam lagi. 459 00:33:23,500 --> 00:33:26,400 Karena kita mencari lebih detil... 460 00:33:26,424 --> 00:33:28,424 maka kita bisa bertukar informasi 461 00:33:28,448 --> 00:33:30,448 dan negara kita bakalan maju. 462 00:33:30,472 --> 00:33:31,872 Jai Hind! (Hidup India!) 463 00:33:31,873 --> 00:33:33,473 Bawa dia masuk. 464 00:33:33,497 --> 00:33:35,497 Permisi, pak! / Pak, beri kami jawaban! 465 00:33:45,421 --> 00:33:48,421 Aku kerja keras dalam membangun karirku. 466 00:33:48,445 --> 00:33:50,445 Kerja siang malam. 467 00:33:50,469 --> 00:33:52,469 Aku akan kehilangan segalanya. 468 00:33:53,493 --> 00:33:56,493 Kau telah berpengalaman... 469 00:33:56,517 --> 00:33:58,517 tolong berikan saran. 470 00:34:02,441 --> 00:34:05,441 Kau tahu, bicara soal pengalaman... 471 00:34:05,465 --> 00:34:07,465 Ya, pak? Tolonglah... 472 00:34:07,489 --> 00:34:10,489 Jangan kasih tahu orang-orang yang kita temui. 473 00:34:10,513 --> 00:34:12,513 Kumohon. 474 00:34:15,437 --> 00:34:16,437 Katakan... 475 00:34:16,461 --> 00:34:19,461 siapa yang memberitahumu semua ini? 476 00:34:23,485 --> 00:34:26,485 Sumber rahasia. 477 00:34:26,509 --> 00:34:28,509 Sebenarnya apa yang dikatakan 'sumber rahasia"mu itu padamu? 478 00:34:28,533 --> 00:34:31,433 Mereka bilang... kau harus bayar. 479 00:34:31,457 --> 00:34:33,457 Beres. / Bagaimana? 480 00:34:33,481 --> 00:34:35,481 Aku Kepala Polisi disini, tolol. 481 00:34:37,405 --> 00:34:39,405 Dan apa yang bisa dilakukan Kepala Polisi? 482 00:34:39,429 --> 00:34:43,429 Kugulung uang kertas lalu kujejalkan ke pantatmu. 483 00:34:43,453 --> 00:34:45,453 Kau tak perlu ke ATM. 484 00:34:45,477 --> 00:34:48,477 Bebas mendapat uang tunai kapan saja. 485 00:34:48,501 --> 00:34:50,501 Mau uang muka? / Tidak, tidak! 486 00:34:53,425 --> 00:34:55,425 Pak Polisi... 487 00:34:55,449 --> 00:34:58,449 Maanav adalah tersangka utama dalam kasus ini. 488 00:35:00,473 --> 00:35:02,473 Suraj Bhan yang akan menangkap dia. 489 00:35:04,497 --> 00:35:06,497 Dia sudah kabur. 490 00:35:10,421 --> 00:35:13,421 Kemana? / Dia naik pesawat charteran 491 00:35:14,445 --> 00:35:16,445 cari tahu saja kemana mendaratnya. 492 00:35:17,469 --> 00:35:19,469 LONDON 493 00:35:21,493 --> 00:35:23,493 Aku tak mau menyerahkan diri, pak. 494 00:35:24,417 --> 00:35:26,417 Kenapa harus menyerah? Aku tak bersalah. 495 00:35:26,441 --> 00:35:28,441 Tapi kau yang mendorong dia. 496 00:35:28,465 --> 00:35:30,465 Kau akan dipenjara selama beberapa waktu. 497 00:35:30,489 --> 00:35:32,489 Itu pembunuhan tak sengaja... 498 00:35:32,513 --> 00:35:34,513 kau akan dihukum 2 tahun. 499 00:35:34,537 --> 00:35:37,437 Maksimal tak lebih dari 14 tahun! 500 00:35:37,461 --> 00:35:39,461 Mungkin juga kau bisa mendapat cerita bagus di penjara. 501 00:35:40,485 --> 00:35:43,485 Aku tak akan ke Haryana untuk mengakui pembunuhan tak sengaja. 502 00:35:43,509 --> 00:35:45,509 Aku ke sana untuk bekerja. 503 00:35:45,533 --> 00:35:47,533 Bahkan belum nelpon siapapun untuk syuting ini. 504 00:35:47,557 --> 00:35:49,557 Apa rencanamu sekarang? 505 00:35:50,481 --> 00:35:51,481 Maaf. 506 00:35:51,505 --> 00:35:54,405 Seperti yang dilakukan Mallya dan Nirav... (buronan koruptor India) 507 00:35:54,429 --> 00:35:56,429 aku akan meminta pengacaraku menyiapkan kasus ini. 508 00:35:56,453 --> 00:35:58,453 Akan kulawan dari sini. 509 00:35:58,477 --> 00:36:00,477 Selagi berdiam di London? 510 00:36:00,501 --> 00:36:02,501 Ya. 511 00:36:02,525 --> 00:36:04,525 Aku tak akan kembali. 512 00:36:05,449 --> 00:36:07,449 Kau orang mampu... 513 00:36:07,473 --> 00:36:09,473 dan pemberani. 514 00:36:09,497 --> 00:36:11,497 Semoga berhasil, kawan. 515 00:36:12,421 --> 00:36:14,421 Bisa tolong bantulah aku? 516 00:36:14,445 --> 00:36:16,445 Apa? / Ada paparazzi (wartawan kepo) menunggu di luar. 517 00:36:16,469 --> 00:36:18,469 Barangkali kau bisa keluar duluan... 518 00:36:18,493 --> 00:36:20,493 ngobrol sama mereka. Nanti aku turun belakangan. 519 00:36:29,417 --> 00:36:31,417 Bagaimana penampilanku? 520 00:36:34,441 --> 00:36:36,441 Pak, aku suka film-film aksimu. 521 00:36:36,465 --> 00:36:39,465 Boleh minta foto? / Dia lebih bagus... fotolah sama dia. 522 00:36:41,490 --> 00:36:43,490 Pak... / Pak... 523 00:36:43,514 --> 00:36:45,514 Apa kau mengencani Shalini? 524 00:36:45,538 --> 00:36:48,438 Kalian tahu segalanya... yuk mari kita ngobrol. / Boleh. 525 00:36:48,462 --> 00:36:49,462 NEWS 24X7 526 00:36:49,486 --> 00:36:52,486 Namaskar (salam), saya Sanjana Sharma. 527 00:36:52,510 --> 00:36:57,410 Anda menyaksikan saluran berita no. 1 di India, NEWS 24x7. 528 00:36:57,434 --> 00:36:59,434 Sekarang jam 8 malam. 529 00:36:59,458 --> 00:37:01,458 Kita akan awali dengan berita pembunuhan. 530 00:37:04,482 --> 00:37:09,482 Tersangka utama dalam kasus pembunuhan di Haryana kemarin malam 531 00:37:09,506 --> 00:37:11,506 adalah superstar Manaav. 532 00:37:12,430 --> 00:37:14,430 Lihat ke kamera. 533 00:37:14,454 --> 00:37:16,454 Boleh senyum. 534 00:37:17,478 --> 00:37:20,478 Dimana si superstar Maanav? 535 00:37:20,502 --> 00:37:22,502 Selamat kembali. / Terima kasih. 536 00:37:22,526 --> 00:37:26,426 Menurut sumber, Vicky Solanki pergi untuk menemui Maanav di lokasi syuting film. 537 00:37:27,450 --> 00:37:29,450 Tn. Maanav? 538 00:37:29,474 --> 00:37:31,474 Silahkan ikut kami. 539 00:37:32,498 --> 00:37:38,498 Dilaporkan, sebuah mobil Mustang hitam diantarkan ke lokasi syuting filmnya Maanav. 540 00:37:41,422 --> 00:37:43,422 Sebuah kaca spion ditemukan di lokasi kejadian. 541 00:37:46,446 --> 00:37:50,446 Pusat Bollywood yang gelap dan busuk telah terkuak. 542 00:37:52,470 --> 00:37:56,470 Rasanya memalukan mengatakan ini... inilah fakta gelap dari Bollywood. 543 00:37:59,494 --> 00:38:01,494 Apakah Maanav akan menyerahkan diri? 544 00:38:03,418 --> 00:38:06,418 Atau dia akan ditangkap? 545 00:38:08,442 --> 00:38:10,442 Hai, namaku Vishwas Patel. 546 00:38:10,466 --> 00:38:12,466 Pengacaramu. Roshan sudah bicara denganku tadi malam. 547 00:38:13,490 --> 00:38:15,490 Oh ya ampun! 548 00:38:20,414 --> 00:38:23,414 PORTSMOUTH, INGGRIS SELATAN 549 00:38:28,438 --> 00:38:30,438 Kuingin ajukan beberapa pertanyaan padamu 550 00:38:30,462 --> 00:38:32,462 untuk menyiapkan kasus ini. / Boleh. 551 00:38:32,486 --> 00:38:34,486 Mengapa kau ke sini? 552 00:38:35,410 --> 00:38:37,410 Aku punya sebuah rumah di sini 553 00:38:37,434 --> 00:38:41,434 kepikiran saja untuk ke sini dan 554 00:38:41,458 --> 00:38:43,458 aku sudah membunuh orang kemarin malam. 555 00:38:43,482 --> 00:38:45,482 Kurasa sekarang saat yang tepat 556 00:38:45,506 --> 00:38:47,506 bagiku untuk ke Inggris. 557 00:38:48,430 --> 00:38:50,430 Hakim akan menanyakan ini. 558 00:38:50,454 --> 00:38:52,454 Makasih, kawan. 559 00:38:52,478 --> 00:38:55,478 Katakan pada Hakim, Guddu yang mengendarai mobil itu 560 00:38:57,402 --> 00:38:59,402 dan dia yang mengakibatkan kecelakaan itu. 561 00:38:59,426 --> 00:39:01,426 Roshan sudah bicara sama Guddu. 562 00:39:01,450 --> 00:39:03,450 Guddu menyetujuinya. 563 00:39:04,474 --> 00:39:06,474 Pokoknya... 564 00:39:06,498 --> 00:39:09,498 akan kuajukan berkasnya besok, jadi pikirkanlah lagi. 565 00:39:09,522 --> 00:39:11,522 Dan tolong... 566 00:39:11,546 --> 00:39:13,546 tetaplah di rumah. 567 00:39:15,470 --> 00:39:17,470 Mau kuantarkan pulang? 568 00:39:18,494 --> 00:39:20,494 Maanav? / Yeah... tidak. 569 00:39:20,518 --> 00:39:21,818 Aku bisa pulang sendiri. 570 00:39:21,819 --> 00:39:23,819 Begitu. / Terima kasih. 571 00:39:26,443 --> 00:39:28,443 Ponselmu jangan diaktifkan. 572 00:39:31,467 --> 00:39:33,467 Sampai ketemu lagi. 573 00:39:39,491 --> 00:39:41,491 Satu lagi. 574 00:39:59,415 --> 00:40:02,415 Untuk mengusir aura kematian... sebar api suci ini di seitar rumah. 575 00:40:19,439 --> 00:40:21,439 Dimana Maanav? / Dia sudah pergi ke London. 576 00:40:28,463 --> 00:40:30,463 Kenapa, pak? 577 00:40:30,487 --> 00:40:33,487 Dia datang ke Haryana dari Bombay 578 00:40:33,511 --> 00:40:35,511 membunuh Vicky lalu pergi. Kalian ngapain saja? 579 00:40:36,435 --> 00:40:38,435 Melakukan penyelidikan. 580 00:40:38,459 --> 00:40:40,459 Lalu apa yang kau temukan? / Kalau dia berada di London. 581 00:40:42,483 --> 00:40:44,483 Kami akan tangkap dia, pak. 582 00:40:44,507 --> 00:40:46,507 Meskipun dia pergi ke bulan, akan kuikat dia di mobilku... 583 00:40:46,531 --> 00:40:49,431 menyeret dia ke sini dan melemparnya ke hadapanmu. 584 00:40:49,455 --> 00:40:51,455 Kau bakalan kagum... 585 00:40:53,479 --> 00:40:56,479 Kau mau naik mobil ini ke bulan? 586 00:40:57,403 --> 00:40:59,403 Dan menyeret dia ke sini? 587 00:41:01,427 --> 00:41:03,427 Begitu? 588 00:41:04,451 --> 00:41:06,451 Kau pergi sendirian, atau mereka ikut juga? 589 00:41:08,475 --> 00:41:10,475 Mereka ikut. 590 00:41:11,499 --> 00:41:13,499 Lepas seragam kalian. 591 00:41:15,423 --> 00:41:17,423 Seragam? / Lepas seragam kalian! 592 00:41:20,447 --> 00:41:23,447 Bulan? Kalian tak pantas kemana-mana! 593 00:41:24,471 --> 00:41:26,471 Aku sudah kemasi tasmu. 594 00:41:28,495 --> 00:41:30,495 Bang... 595 00:41:32,419 --> 00:41:34,419 alamat dia di London. 596 00:41:37,443 --> 00:41:39,443 Kutemukan itu di internet. 597 00:41:42,467 --> 00:41:44,467 Kenapa kau tak ikut dengan Vicky? 598 00:41:46,491 --> 00:41:48,491 Sudah kutanya padanya, bang. 599 00:41:50,415 --> 00:41:52,415 Tapi dia tak menjawab. 600 00:41:52,439 --> 00:41:54,439 Apa kau tak tanya lagi? 601 00:41:56,463 --> 00:41:58,463 Jelaskan... kenapa kau tak ikut dengannya? 602 00:42:01,487 --> 00:42:04,487 Si aktor itu juga sendirian... 603 00:42:11,411 --> 00:42:13,411 Kalian semua ini pembual! 604 00:42:15,435 --> 00:42:17,435 Kremasi dia, Pendeta. 605 00:42:17,459 --> 00:42:20,459 Setidaknya tetaplah disini sampai upacaranya selesai. 606 00:42:22,483 --> 00:42:24,483 Aku ingin menangkap dia sebelum keduluan polisi. 607 00:43:29,407 --> 00:43:32,407 Ketiga orang ini biarkan begini sampai aku kembali. 608 00:43:32,431 --> 00:43:34,431 Baik, bang. 609 00:43:53,455 --> 00:44:11,255 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 610 00:44:29,479 --> 00:44:31,479 Permisi, pak... 611 00:44:31,503 --> 00:44:34,403 Tolong biar anak ini duduk dekat jendela. 612 00:44:34,427 --> 00:44:36,427 Dia ingin lihat pemandangan luar... 613 00:44:36,451 --> 00:44:39,451 Apa perlu dia kutaruh di sayap, supaya pemandangan lebih jelas? 614 00:44:59,475 --> 00:45:01,475 Halo? / Apa kabar, Guddu? 615 00:45:01,499 --> 00:45:03,499 Tuan? 616 00:45:03,523 --> 00:45:06,423 Kabarku baik, tuan. Jangan kuatir. 617 00:45:06,447 --> 00:45:08,447 Roshan bilang, 618 00:45:08,471 --> 00:45:12,471 kelalaian dalam mengemudi lamanya di penjara hanya 6 bulan. 619 00:45:12,495 --> 00:45:14,495 Aku sanggup, tuan. 620 00:45:14,519 --> 00:45:16,519 Kau tahu itu bukan salahku 'kan? 621 00:45:16,543 --> 00:45:19,443 Aku tahu itu, tuan. Tolong jangan kuatir. 622 00:45:19,467 --> 00:45:22,467 Aku tahu, itu juga salahmu. 623 00:45:23,491 --> 00:45:26,491 Jadi baik aku ataupun dirimu tak bisa disalahkan. 624 00:45:26,515 --> 00:45:28,415 Aku tak akan ke sana... 625 00:45:28,439 --> 00:45:31,439 apapun yang dikatakan pengacara, Roshan ataupun polisi padamu... 626 00:45:31,463 --> 00:45:33,463 katakan saja yang sebenarnya. 627 00:45:33,487 --> 00:45:35,487 Paham? 628 00:45:35,511 --> 00:45:37,511 Baik, tuan. 629 00:45:37,535 --> 00:45:40,435 Aku cuma agak takut saja... 630 00:45:40,459 --> 00:45:42,459 Kau tak perlu takut. 631 00:45:42,483 --> 00:45:44,483 Aku bersamamu... 632 00:45:44,507 --> 00:45:46,507 Semuanya keluar untuk mendapatkan uang dengan gampang! 633 00:45:47,431 --> 00:45:50,431 Aku punya uang cukup untuk membayar mereka semua! 634 00:45:51,455 --> 00:45:53,455 Paham? 635 00:45:53,479 --> 00:45:55,479 Maukah kau membantuku? 636 00:45:55,503 --> 00:45:56,903 Tentu, tuan. 637 00:45:56,927 --> 00:45:59,427 Mereka akan membawa mobilku ke kantor polisi. 638 00:45:59,451 --> 00:46:01,451 Suruh orang untuk menutupinya. 639 00:46:03,475 --> 00:46:05,475 Orang lain akan mengerjakannya. 640 00:46:05,499 --> 00:46:08,499 Tuan, mobil itu sudah dibawa ke kantor polisi saat... 641 00:46:09,423 --> 00:46:12,423 penduduk desa menyalakan api. 642 00:46:16,447 --> 00:46:18,447 Halo 643 00:46:18,471 --> 00:46:20,471 Tuan? 644 00:46:23,495 --> 00:46:27,495 Aku tak suka mengadakan diskusi dengan kaum intelek... 645 00:46:27,519 --> 00:46:30,419 Aku tak suka membagikan pendapat pribadiku 646 00:46:30,443 --> 00:46:32,443 karena untuk pertama kali... 647 00:46:32,467 --> 00:46:35,467 pertama kalinya dalam 20 tahun karirku 648 00:46:35,491 --> 00:46:38,491 pertanyaannya sederhana dan langsung. 649 00:46:38,515 --> 00:46:40,515 Pahlawan aksi kita. 650 00:46:40,539 --> 00:46:44,439 Ikon kawula muda 2019, 651 00:46:44,463 --> 00:46:46,463 dimana dirimu? 652 00:46:46,487 --> 00:46:48,487 Katakan dimana kau sembunyi? 653 00:46:48,511 --> 00:46:50,511 Dasar pembual! 654 00:46:51,435 --> 00:46:53,435 Mereka semuanya! 655 00:47:03,459 --> 00:47:12,059 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 656 00:47:30,483 --> 00:47:32,483 Ada polisi di luar rumahku. 657 00:47:32,507 --> 00:47:34,507 FIR (laporan polisi) telah di daftarkan di India. 658 00:47:34,531 --> 00:47:37,431 Mereka pasti sudah mendapat informasi. Itu pengecekan rutin saja. Jangan kuatir. 659 00:47:37,455 --> 00:47:39,455 Halo? / Barang-barangku ada di dalam rumah... 660 00:47:39,479 --> 00:47:42,479 paspor, KTP, semuanya. / Mereka tak bisa masuk tanpa surat perintah. 661 00:47:42,503 --> 00:47:44,503 Aku akan mengajukan berkas ke Pengadilan sekarang. 662 00:47:44,527 --> 00:47:46,527 Tetaplah sembunyi. Nanti kutelpon kalau ini sudah beres. 663 00:47:46,551 --> 00:47:48,551 Lalu datanglah ke kantorku. / Baik. 664 00:47:58,475 --> 00:48:00,475 Halo. Kami dari Kepolisian Metropolitan. 665 00:48:00,499 --> 00:48:02,499 Kami mendapatkan laporan... 666 00:48:26,423 --> 00:48:28,423 Ada tembakan! Petugas tertembak! 667 00:48:59,447 --> 00:49:01,447 Ada penembakan! Penembakan dari dalam rumah! 668 00:49:01,471 --> 00:49:03,471 Tenanglah, Maanav. Aku kurang paham... 669 00:49:03,495 --> 00:49:05,495 Apa yang terjadi? / Polisi tadi masuk rumah... 670 00:49:05,519 --> 00:49:08,419 ada orang lain di dalam... kedua polisi itu ditembak. 671 00:49:08,443 --> 00:49:10,443 Siapa yang ke dalam? / Polisi! 672 00:49:10,467 --> 00:49:13,467 Baik... / Keduanya ditembak. Keduanya mati. 673 00:49:15,491 --> 00:49:17,491 Halo? 674 00:49:17,515 --> 00:49:19,515 Halo... 675 00:49:23,439 --> 00:49:26,439 Maaf, nomor yang anda hubungi diluar jangkauan. 676 00:49:26,463 --> 00:49:29,463 Silahkan tinggalkan pesan setelah nada ini. 677 00:49:58,487 --> 00:50:00,487 Awas! 678 00:50:01,411 --> 00:50:03,411 Kau mau kabur kemana? 679 00:50:05,435 --> 00:50:07,435 Hey, berhenti! 680 00:50:10,459 --> 00:50:12,459 Aku butuh bantuan! / Kamu! Jangan lari! 681 00:50:26,483 --> 00:50:28,483 Hey... tuan... 682 00:50:31,407 --> 00:50:33,407 Awas! 683 00:50:42,431 --> 00:50:44,431 Apa yang kau lakukan? Turunlah! 684 00:50:59,455 --> 00:51:01,455 Apa yang kau lakukan? 685 00:51:33,479 --> 00:51:35,479 Hey, kamu! 686 00:52:05,403 --> 00:52:07,403 Mobilku! 687 00:52:08,427 --> 00:52:10,427 Tolong, hubungi polisi! 688 00:52:21,451 --> 00:52:22,451 Berikan kuncinya. 689 00:52:22,475 --> 00:52:24,475 Berikan kuncinya! 690 00:54:03,499 --> 00:54:14,199 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 691 00:55:25,423 --> 00:55:27,423 Kenal aku? 692 00:55:28,447 --> 00:55:30,447 Lihat aku baik-baik. 693 00:55:33,471 --> 00:55:35,471 Aku meninggalkan rumah kemarin... 694 00:55:35,495 --> 00:55:37,495 belum sempat copot sepatu! 695 00:55:37,519 --> 00:55:39,519 Sudah bunuh 2 orang sejak pagi tadi. Pasti aku kau kenal! 696 00:55:54,443 --> 00:55:57,443 Bhoora Solanki, Dewan Kota Mandothi, Haryana. 697 00:55:58,467 --> 00:56:00,467 Pernah ke sana? 698 00:56:01,491 --> 00:56:03,491 Untuk apa? / Syuting film. 699 00:56:03,515 --> 00:56:05,515 Bagaimana Vicky bisa mati? 700 00:56:05,539 --> 00:56:07,539 Itu ketidaksengajaan. 701 00:56:07,563 --> 00:56:10,463 Aku berniat menjauhkan tubuhnya dan... 702 00:56:11,487 --> 00:56:13,487 dia terjatuh lalu meninggal. 703 00:56:17,411 --> 00:56:19,411 Dia makan 4 daging besar sehari, 704 00:56:19,435 --> 00:56:21,435 4 gelas susu... dan berolahraga! Kau bilang 705 00:56:21,459 --> 00:56:24,459 kau dorong dia dan dia terjatuh dan mati? 706 00:56:27,483 --> 00:56:29,483 Apa kau sekuat itu? 707 00:56:29,507 --> 00:56:31,507 Seorang pahlawan aksi? 708 00:56:34,431 --> 00:56:36,431 Aku ingin berkelahimu. 709 00:56:36,455 --> 00:56:38,455 Tapi kenapa? / Kuingin membunuhmu. 710 00:56:38,479 --> 00:56:42,479 Dengan tanganku sendiri. Ingin kucabik-cabik kau! 711 00:56:44,403 --> 00:56:46,403 Ayo. 712 00:56:46,427 --> 00:56:48,427 Janji, aku tak akan pakai ini. 713 00:56:50,451 --> 00:56:52,451 Ayo. 714 00:56:52,475 --> 00:56:54,475 Kukatakan yang sebenarnya... / Lawan aku! 715 00:56:55,499 --> 00:56:57,499 Pahlawan aksi dengkulmu! 716 00:56:57,523 --> 00:56:59,523 Ayo. 717 00:56:59,547 --> 00:57:01,547 Dengar... 718 00:57:03,471 --> 00:57:05,471 Ayo. 719 00:57:10,495 --> 00:57:12,495 Dengarkan aku. 720 00:57:12,519 --> 00:57:14,519 Aku tak mau berkelahi. 721 00:57:14,543 --> 00:57:16,543 Harus! 722 00:57:24,467 --> 00:57:26,467 Dengarkan aku, Solanki. 723 00:57:26,491 --> 00:57:28,491 Aku akan melawan untuk tetap hidup, bukan untuk membalas dendam. 724 00:57:29,415 --> 00:57:31,415 Aku tak punya waktu berdebat denganmu. 725 00:57:31,439 --> 00:57:33,439 Berdirilah. 726 00:57:38,463 --> 00:57:40,463 Kenapa kau melotot? 727 00:57:40,487 --> 00:57:42,487 Kau terbang dari India. 728 00:57:42,511 --> 00:57:45,411 Jika kau mati tanpa membunuhku, 729 00:57:45,435 --> 00:57:47,435 penduduk bakal mempermalukanmu dan keluargamu! 730 00:57:47,459 --> 00:57:49,459 Ayo. 731 00:57:50,483 --> 00:57:52,483 Berdiri. 732 00:58:02,407 --> 00:58:04,407 Jalan... 733 00:58:04,431 --> 00:58:06,431 cepat... 734 00:58:06,455 --> 00:58:08,455 Lewat sini. 735 00:58:13,479 --> 00:58:15,479 Buka bagasi. 736 00:58:21,403 --> 00:58:23,403 Berbaringlah di dalam. 737 00:58:24,427 --> 00:58:26,427 Masuk! 738 00:58:34,451 --> 00:58:36,451 Aku berkelahi karena itu pekerjaanku. 739 00:58:37,475 --> 00:58:39,475 Aku tak berkelahi buat hiburan. 740 00:59:01,499 --> 00:59:03,499 Halo? / Roshan, ini Maanav. 741 00:59:03,523 --> 00:59:05,523 Kau dimana, Maanav? 742 00:59:05,547 --> 00:59:07,547 Apa yang terjadi? 743 00:59:07,571 --> 00:59:09,571 Kenapa Patel tak menjawab telponku? / Kebetulan sekali! 744 00:59:09,595 --> 00:59:11,595 Aku menelponmu untuk menanyakan hal yang sama. 745 00:59:11,619 --> 00:59:13,619 "Kau dimana?" "Apa yang terjadi?" "Kenapa Patel tak menjawab telponku?" 746 00:59:14,643 --> 00:59:16,643 Buat inikah kubayar kalian? 747 00:59:16,667 --> 00:59:18,367 Maanav, mohon tenanglah. 748 00:59:18,391 --> 00:59:19,991 Apa maksudmu "tenang"? 749 00:59:19,992 --> 00:59:23,492 Ada orang di dalam bagasinya mobil yang kusandari! 750 00:59:23,516 --> 00:59:25,516 Tapi kenapa? / Karena bila kubiarkan dia di luar, akan membunuhku! 751 00:59:26,440 --> 00:59:27,440 Apa? / Ya... 752 00:59:27,464 --> 00:59:29,464 Aku membayarmu selama 10 tahun. 753 00:59:29,488 --> 00:59:30,888 Membuatmu jadi berguna! 754 00:59:30,889 --> 00:59:32,889 Aku di jalan tol A1. Lakukan sesuatu sekarang! 755 00:59:32,913 --> 00:59:34,913 Akan aku cari cara. 756 00:59:34,937 --> 00:59:36,937 Pasti! 757 00:59:43,461 --> 00:59:45,461 Aku mengatakan padamu yang sebenarnya. 758 00:59:45,485 --> 00:59:47,485 Aku tidak membunuh Vicky. 759 00:59:56,409 --> 00:59:58,409 Bhoora? 760 01:00:00,433 --> 01:00:02,433 Jangan bilang, kau mati juga! 761 01:00:11,457 --> 01:00:12,457 Halo. 762 01:00:12,481 --> 01:00:14,481 Maanav? / Siapa ini? 763 01:00:14,505 --> 01:00:16,505 Roshan menelponku... / Ya, katakan. 764 01:00:16,529 --> 01:00:18,529 Blacksmith's jam 10. / Apa? 765 01:00:18,553 --> 01:00:20,553 Blacksmith's jam 10. / Blacksmith's jam 10. 766 01:00:20,577 --> 01:00:22,577 Blacksmith's, jam 10 malam. Baik. 767 01:00:22,601 --> 01:00:24,601 Blacksmith's, jam 10 malam. 768 01:00:29,425 --> 01:00:31,425 Kembalilah ke India kalau kau bisa keluar. 769 01:00:33,449 --> 01:00:35,449 Begitupun kalau aku. 770 01:00:36,473 --> 01:00:39,473 Tersangka utama dalam kasus pembunuhan Vicky, 771 01:00:39,497 --> 01:00:41,497 Maanav, menghilang. 772 01:00:42,421 --> 01:00:44,421 Dia tidak ditemukan! 773 01:00:44,445 --> 01:00:46,445 Dia tak ingin ditemukan. 774 01:00:47,469 --> 01:00:49,469 Seorang pembunuh tak mudah ditemukan. 775 01:00:51,493 --> 01:00:53,493 Harus ada yang mencari dia! 776 01:00:53,517 --> 01:00:55,517 ♪ Ding-dong bel berbunyi di kepalaku ♪ 777 01:00:55,541 --> 01:00:57,541 ♪ Kulihat warna-warni di angin ♪ 778 01:00:57,565 --> 01:01:00,465 ♪ Seperti batu jatuh di air tenang ♪ 779 01:01:00,489 --> 01:01:02,489 ♪ Yang mengirimkan gelombang ♪ 780 01:01:02,513 --> 01:01:05,413 ♪ Saat malam disini ♪ ♪ Pagi hari di tempat lain ♪ 781 01:01:05,437 --> 01:01:07,437 ♪ Semuanya berputar di dunia ini ♪ 782 01:01:07,461 --> 01:01:10,461 ♪ Saat kuangkat kepalaku ♪ ♪ Kulihat kegemparan di sekitarku ♪ 783 01:01:10,485 --> 01:01:12,485 ♪ Secepat detak jantungku ♪ 784 01:01:12,509 --> 01:01:15,409 Ada penembakan di kediaman Maanav di Inggris. 785 01:01:15,433 --> 01:01:18,433 Menurut laporan, 2 polisi ditemukan tewas. 786 01:01:18,457 --> 01:01:20,457 Mestinya dia tidak kabur. 787 01:01:20,481 --> 01:01:24,481 Kembali setelah pesan pariwara berikut. Acara ini berjudul "Maanav Sang Monster". 788 01:01:24,505 --> 01:01:27,405 ♪ Terjebak... ♪ 789 01:01:27,429 --> 01:01:29,429 ♪ Pikiranku terasa terjebak ♪ 790 01:01:29,453 --> 01:01:32,453 Sirkus, ini kayak pertunjukan sirkus. 791 01:01:32,477 --> 01:01:34,477 Mestinya dia tidak kabur. 792 01:01:34,501 --> 01:01:36,501 {\an8}♪ Bintang mungkin jatuh dari langit ♪ 793 01:01:36,525 --> 01:01:39,425 {\an8}♪ Namun kunang-kunang membawakan cahaya ♪ 794 01:01:39,449 --> 01:01:43,449 {\an8}♪ Hari yang cerah telah pergi ♪ ♪ Sekarang kegelapan dimana-mana ♪ 795 01:01:36,473 --> 01:01:38,473 [#KeadilanUntukVicky #Boikot Maanav] 796 01:01:38,497 --> 01:01:40,497 [Karir Maanav Berakhir, 7 Film Dibatalkan] 797 01:01:43,521 --> 01:01:46,421 Sumber mengungkapkan semua aset milik 798 01:01:46,445 --> 01:01:49,445 superstar Maanav telah dibekukan 799 01:01:49,469 --> 01:01:52,469 dengan segera sampai pemberitahuan lebih lanjut. 800 01:01:53,467 --> 01:01:56,467 ♪ Aku kehilangan arah ♪ ♪ Tak tahu harus kemana ♪ 801 01:01:56,491 --> 01:01:58,491 ♪ Aku berputar-putar ♪ 802 01:01:58,515 --> 01:02:01,415 ♪ Waktu tak membantuku ♪ ♪ Keberuntungan tak berpihak ♪ 803 01:02:01,439 --> 01:02:03,439 ♪ Takdir membuatku terpuruk ♪ 804 01:02:03,463 --> 01:02:05,463 Dimana dirimu? 805 01:02:05,487 --> 01:02:06,487 Dimana kau sembunyi? 806 01:02:06,511 --> 01:02:08,511 Aku tak tahu dimana lokasiku, Roshan. 807 01:02:08,535 --> 01:02:10,535 Kami ingin tahu! 808 01:02:10,559 --> 01:02:12,559 Negara ini ingin tahu! 809 01:02:13,483 --> 01:02:16,483 ♪ Terjebak... ♪ 810 01:02:16,507 --> 01:02:18,507 ♪ Pikiranku terasa terjebak ♪ 811 01:02:18,531 --> 01:02:21,431 Bisa kubantu, tuan? 812 01:02:24,455 --> 01:02:27,455 8 rumah, 11 mobil dan 2 paspor... 813 01:02:27,479 --> 01:02:32,479 kenapa pria kebanggaan bangsa ini lari dari polisi? 814 01:02:32,503 --> 01:02:34,503 Apa kau tahu di mana Blacksmith Arms itu? 815 01:02:34,527 --> 01:02:36,527 Lurus saja ke sana. 816 01:02:36,551 --> 01:02:38,551 Makasih, kawan. 817 01:02:38,575 --> 01:02:40,575 Aku sungguh tidak mengerti. 818 01:02:40,599 --> 01:02:42,599 Kenapa juga mereka kaburnya ke Inggris? 819 01:02:42,623 --> 01:02:44,623 Apa sih istimewanya Inggris? 820 01:02:44,647 --> 01:02:46,647 ♪ Takut adalah temanku ♪ ♪ Sekarang karena semua berubah ♪ 821 01:02:46,671 --> 01:02:48,471 ♪ Aku berjuang untuk bernafas ♪ 822 01:02:48,495 --> 01:02:51,495 ♪ Maut mengikutiku ♪ ♪ Hanya racun obatku ♪ 823 01:02:51,519 --> 01:02:53,519 ♪ Hatiku berkecamuk sendiri ♪ 824 01:02:53,543 --> 01:02:55,543 Permisi... 825 01:02:55,567 --> 01:02:58,467 Kau butuh bantuan? / Ya, kalau tak keberatan... terima kasih. 826 01:02:58,491 --> 01:03:01,491 ♪ Terjebak... ♪ 827 01:03:01,515 --> 01:03:03,515 ♪ Pikiranku terasa terjebak ♪ 828 01:03:13,439 --> 01:03:15,439 Beri aku narkoba! 829 01:03:15,463 --> 01:03:17,463 Beri aku narkoba! 830 01:03:19,487 --> 01:03:22,387 BLACKSMITH'S BUKA JAM 7 SETIAP HARI 831 01:04:12,411 --> 01:04:14,411 Bro, kau pipis di celana! 832 01:04:14,435 --> 01:04:17,435 Lihat itu. Celanamu basah. 833 01:04:22,459 --> 01:04:24,459 Kawan, kau tak apa-apa? 834 01:04:32,643 --> 01:04:37,643 Jual Alat Bantu Seksual 835 01:04:37,644 --> 01:04:42,644 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys 836 01:04:42,645 --> 01:04:47,645 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | 837 01:04:47,646 --> 01:04:52,646 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 838 01:04:52,647 --> 01:04:57,647 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 839 01:04:57,648 --> 01:05:07,648 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 840 01:05:07,672 --> 01:06:08,272 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 841 01:06:38,496 --> 01:06:40,496 Inikah yang disiapkan Roshan? Dosa? (Roti India) 842 01:06:40,520 --> 01:06:42,520 Coba saja apa kau suka. 843 01:06:53,444 --> 01:06:55,444 Enak. / Enak, ya? 844 01:06:56,468 --> 01:06:59,468 Roshan menyuruhku untuk memberimu makan dulu. 845 01:06:59,492 --> 01:07:01,492 Katakan, bagaimana sekarang? 846 01:07:02,416 --> 01:07:04,416 Pagi tadi di rumahku... 847 01:07:06,440 --> 01:07:08,440 kuingin rekaman video itu... 848 01:07:08,464 --> 01:07:10,464 pagi tadi di depan halaman. 849 01:07:10,488 --> 01:07:12,488 Penembakan itu? 850 01:07:14,412 --> 01:07:17,412 Hari ini kau ada di berita semua saluran TV. 851 01:07:20,436 --> 01:07:22,436 Kau akan mendapatkan 852 01:07:22,460 --> 01:07:24,460 30 ribu. / 50 ribu. 853 01:07:25,484 --> 01:07:27,484 Cepat. / Baik. 854 01:07:30,408 --> 01:07:32,408 Alamatmu? 855 01:07:32,432 --> 01:07:34,432 CCTV-nya tidak nyala, 856 01:07:34,456 --> 01:07:37,456 aku mengunjungi rumah itu setelah 2 tahun. / Meskipun nyala 857 01:07:37,480 --> 01:07:39,480 aku tak mau mengaksesnya. / Mengapa? 858 01:07:39,504 --> 01:07:42,404 Hukumannya bisa sampai 7 tahun... 859 01:07:42,428 --> 01:07:45,428 Kita cek saja plat nomor mobil-mobil dekat rumah itu 860 01:07:45,452 --> 01:07:47,452 dan mengakses kamera dashboard-nya. 861 01:07:47,476 --> 01:07:49,476 UU Kendaraan Bermotor bisa menjebloskanku ke penjara 6 bulan saja. 862 01:07:49,500 --> 01:07:51,500 Bagaimana? / Apa kau pengacara? 863 01:07:52,424 --> 01:07:54,424 Ya, sampai jam 5 sore. 864 01:07:54,448 --> 01:07:56,448 Setelah itu? 865 01:07:56,472 --> 01:07:58,472 Chef. 866 01:07:59,496 --> 01:08:01,496 Dan setelah jam 10 malam? 867 01:08:01,520 --> 01:08:03,520 Aktifitas ekstra-kulikuler. 868 01:08:04,444 --> 01:08:06,444 Bisa kau berikan alamatmu? 869 01:08:07,468 --> 01:08:09,468 Silver Oaks, 36. 870 01:08:18,492 --> 01:08:20,492 Ya! 871 01:08:21,416 --> 01:08:23,416 Beres? / Komputasinya aktif. 872 01:08:23,440 --> 01:08:26,440 Dinas Perhubungan ada kata sandinya. 873 01:08:26,464 --> 01:08:29,464 Kemungkinan rasionya 1 banding 1,35 juta... 874 01:08:29,488 --> 01:08:31,488 agak butuh waktu. / Berapa lama? 875 01:08:31,512 --> 01:08:33,512 Maksimal 5 jam. 876 01:08:34,436 --> 01:08:36,436 Nanti juga selesai. 877 01:08:37,460 --> 01:08:40,460 Terima nomor ini. Namanya Li Xian. 878 01:08:40,484 --> 01:08:42,484 Dia yang akan memberimu rekaman videonya. 879 01:08:43,408 --> 01:08:46,408 Lalu apa yang kau kerjakan? / Bro, aku memecahkan kodenya. 880 01:08:46,432 --> 01:08:48,432 Aku ini orang keren. 881 01:08:48,456 --> 01:08:51,456 Melihati rekaman video setelah mengaksesnya, 882 01:08:51,480 --> 01:08:54,480 menemukan potongan yang pas, mengirimnya, 883 01:08:54,504 --> 01:08:56,504 itu kerjaan kasar. Si orang Cina ini jago soal itu. 884 01:08:59,428 --> 01:09:02,428 Boleh aku menginap disini sampai itu selesai? 885 01:09:03,452 --> 01:09:05,452 Jangan disini. Di rumahku boleh. 886 01:09:07,476 --> 01:09:09,476 Di mana rumahmu? 887 01:09:09,500 --> 01:09:11,500 Di tempat asalmu mulai jalan. 888 01:09:17,424 --> 01:09:20,424 Mau kau apakan rekaman video ini? 889 01:09:20,448 --> 01:09:22,448 Mau kuserahkan ke polisi, menjelaskan kalau aku tak membunuh 2 polisi itu. 890 01:09:24,472 --> 01:09:26,472 Polisi Inggris bisa saja membereskan sendiri. 891 01:09:26,496 --> 01:09:29,496 Mereka butuh bukti untuk menjebloskanmu ke penjara. 892 01:09:30,420 --> 01:09:32,420 Polisi tak memiliki rekaman video itu. 893 01:09:32,444 --> 01:09:34,444 Kok kamu tahu? / Kalau mereka punya, 894 01:09:34,468 --> 01:09:36,468 mereka akan nyari Bhoora bukan aku. 895 01:09:37,492 --> 01:09:39,492 Siapa Bhoora? / Orang yang membunuh polisi itu. 896 01:09:41,416 --> 01:09:43,416 Apa dia di London? / Tidak. 897 01:09:44,440 --> 01:09:46,440 Kayaknya dia sudah sampai London pagi tadi. 898 01:09:46,464 --> 01:09:49,464 Dia pasti sampai tadi malam. / Tidak, pagi tadi. 899 01:09:49,488 --> 01:09:51,488 Kapan kau sampainya? / Kemarin malam. 900 01:09:51,512 --> 01:09:53,512 Jadi kau sampainya di malam sebelumnya? 901 01:09:53,536 --> 01:09:55,536 Sebenarnya, sudah pagi di London sini. 902 01:09:56,460 --> 01:09:59,460 Bhoora sampai di pagi hari... 903 01:09:59,484 --> 01:10:01,484 Apa kalian berdua tibanya barengan? 904 01:10:01,508 --> 01:10:04,408 Kau ini bodoh atau gimana? Itu penerbangan 10 jam dan beda waktu 5,5 jam. 905 01:10:04,432 --> 01:10:06,432 Siang lebih singkat ketimbang malam... selalu hujan di siang hari. 906 01:10:06,456 --> 01:10:08,456 Fokus nyetir saja, tolol! 907 01:10:14,480 --> 01:10:16,480 Hentikan mobilnya! 908 01:10:27,404 --> 01:10:28,404 Ada apa? 909 01:10:28,428 --> 01:10:30,428 Aku mengurung Bhoora dalam mobil ini. 910 01:11:37,452 --> 01:11:39,452 Jadi si Bhoore ini... 911 01:11:39,476 --> 01:11:41,476 Bhoora. / Apapunlah. 912 01:11:42,400 --> 01:11:44,400 Apa yang dia inginkan darimu? / Dia ingin membunuhku. 913 01:11:46,424 --> 01:11:48,424 Tapi itu dilarang. 914 01:11:48,448 --> 01:11:51,448 Apa maksudmu? / Saat kedua orang India ketemu di suatu negara asing, 915 01:11:52,472 --> 01:11:55,472 mereka hanya menyanyikan pujian doa pada India. 916 01:11:56,496 --> 01:11:58,496 Apa kau tak menonton film India? 917 01:11:58,520 --> 01:12:00,520 Aku sudah bilang apa padamu? Aku ini membayarmu... 918 01:12:00,544 --> 01:12:02,544 Lebih dari yang kuminta. / Aku akan membayarmu lebih! 919 01:12:02,568 --> 01:12:04,568 Tolong jangan ganggu aku 10 menit saja. 920 01:12:06,492 --> 01:12:08,492 Baik. 921 01:12:09,416 --> 01:12:11,416 Baiklah. 922 01:13:04,440 --> 01:13:07,440 Baik. 923 01:13:07,464 --> 01:13:09,464 Oke. 924 01:14:12,488 --> 01:14:14,488 Sudah kusuruh kau pergi... 925 01:14:14,512 --> 01:14:16,512 kenapa kau kembali? 926 01:14:16,536 --> 01:14:18,536 Aku merindukanmu. 927 01:14:19,460 --> 01:14:21,460 Sudah lupa? 928 01:14:21,484 --> 01:14:24,484 Kita sepanjang pagi sudah saling mengenal. 929 01:14:32,408 --> 01:14:36,408 Kukira kita orang India bisa duduk dan ngobrol... 930 01:14:37,432 --> 01:14:39,432 Kau bilang apa? 931 01:14:39,456 --> 01:14:42,456 Itu yang kita lihat di film-film... 932 01:14:43,480 --> 01:14:45,480 Ini kehidupan nyata, bukan film. 933 01:14:45,504 --> 01:14:47,504 Satu peluru bisa mengakhiri semuanya! Mundurlah. 934 01:14:55,428 --> 01:14:57,428 Baiklah. 935 01:15:01,452 --> 01:15:03,452 Apa kau tak mau membiarkan aku pergi sekarang? 936 01:15:04,476 --> 01:15:06,476 Caramu aneh untuk mengungkapkan cinta. 937 01:15:07,400 --> 01:15:10,400 Ya, "cinta"ku juga dikenal dengan 9mm Glock. 938 01:15:10,424 --> 01:15:12,424 Bagus. 939 01:15:13,448 --> 01:15:16,448 Kalau begitu, cintamu pelurunya sisa 2. 940 01:15:22,472 --> 01:15:24,472 Apa maumu, bro? 941 01:15:24,496 --> 01:15:26,496 Sudah kubilang, berkelahi denganmu. 942 01:15:26,520 --> 01:15:28,520 Aku datang. 943 01:15:31,444 --> 01:15:33,444 Satu. 944 01:15:33,468 --> 01:15:35,468 Kenapa tembak-tembakan? 945 01:15:36,492 --> 01:15:38,492 Sejarah menyaksikan... 946 01:15:38,516 --> 01:15:40,516 hanya perang yang memutuskan siapa benar dan siapa salah. 947 01:15:47,440 --> 01:15:49,440 Kemana kau perginya? 948 01:16:10,464 --> 01:16:13,464 Sisa 1 peluru. / Tapi kesabaran sudah tak tersisa. 949 01:16:15,488 --> 01:16:17,488 Ayo... 950 01:16:18,412 --> 01:16:20,412 Kita tuntaskan ini untuk selamanya. 951 01:18:54,436 --> 01:18:56,436 Kau tak ngerti juga... 952 01:18:56,460 --> 01:18:58,460 kalau aku tak membunuh Vicky! 953 01:18:59,484 --> 01:19:01,484 Tidak... 954 01:19:01,508 --> 01:19:03,508 karena dia mati di tanganmu. 955 01:19:04,432 --> 01:19:06,432 Orang pernah berbuat keliru, Bhoora. 956 01:19:21,456 --> 01:19:24,456 Orang-orang memuja kalian para aktor... 957 01:19:25,480 --> 01:19:27,480 dan katamu kau membuat kekeliruan! 958 01:19:28,404 --> 01:19:30,404 Kata tradisi dulu, 959 01:19:31,428 --> 01:19:33,428 kaum muda berbuat salah 960 01:19:33,452 --> 01:19:35,452 dan kaum tua memberikan contoh! 961 01:19:35,476 --> 01:19:37,476 Hari ini akan kubuatkan contoh untukmu! 962 01:19:37,500 --> 01:19:39,500 Orang-orang itu tidak bodoh... 963 01:19:39,524 --> 01:19:42,424 dan mereka datang menonton film-filmmu. 964 01:19:42,448 --> 01:19:45,448 Kau menghasilkan uang, 965 01:19:45,472 --> 01:19:49,472 karena kami melimpahkan cinta padamu! 966 01:19:50,496 --> 01:19:54,496 Kalau kami suruh kau menari... maka menarilah. 967 01:19:54,520 --> 01:19:56,520 Kalau kami suruh kau menyanyi... maka bernyanyilah. 968 01:19:56,544 --> 01:19:58,544 Dan kalau kami minta foto, maka kau akan menyanggupinya! 969 01:19:59,468 --> 01:20:01,468 Kami yang membuatmu jadi bintang film, 970 01:20:01,492 --> 01:20:03,492 kau turuti yang kami katakan! 971 01:20:16,416 --> 01:20:20,416 Kukira kau ke sini untuk membalas kematian adikmu 972 01:20:21,440 --> 01:20:23,440 tapi kayaknya... 973 01:20:23,464 --> 01:20:25,464 aku telah melukai egomu! 974 01:20:26,488 --> 01:20:28,488 Apa maksudmu? 975 01:20:28,512 --> 01:20:33,412 Maksudku, hentikan saja bualan "aku akan membunuhmu" itu. 976 01:20:34,436 --> 01:20:38,436 Ambil pistol itu dan bunuhlah aku. 977 01:20:40,460 --> 01:20:42,460 Bunuh aku! 978 01:20:42,484 --> 01:20:44,484 Ayo. 979 01:20:49,408 --> 01:20:51,408 Berdiri. 980 01:20:51,432 --> 01:20:53,432 Berdiri! 981 01:20:56,456 --> 01:20:58,456 Maanav? / Ya. 982 01:20:58,480 --> 01:21:00,480 Cepat duduklah di mobil. 983 01:21:00,504 --> 01:21:02,504 Siapa kau? 984 01:21:02,528 --> 01:21:04,528 Kaadir. / Kaadir siapa? 985 01:21:04,552 --> 01:21:06,552 Apa kau tak mengenali semua orang? 986 01:21:06,576 --> 01:21:08,576 Apa kami semua sinting, mau membunuhmu? 987 01:21:09,400 --> 01:21:11,400 Siapa dia? / Kakaknya Vicky. 988 01:21:12,424 --> 01:21:14,424 Vicky siapa? / Adikku. 989 01:21:14,448 --> 01:21:17,448 Siapa kau ini, tuan? / Kaadir. 990 01:21:17,472 --> 01:21:19,472 Bawa dia ke mobil. / Tidak... 991 01:21:20,496 --> 01:21:22,496 Kalau kau berlagak pintar, aku akan berlagak bodoh! 992 01:21:23,420 --> 01:21:24,420 Paham? 993 01:21:24,444 --> 01:21:26,444 Ambil pistol mereka, Maanav. / Baik. 994 01:21:27,468 --> 01:21:30,468 Ayo pergi. Sudah cukup ngobrolnya, Tn. Kaadir. 995 01:21:30,492 --> 01:21:33,492 Ayo keluar. Letakkan senjata kalian. 996 01:21:34,416 --> 01:21:36,416 Keluar. 997 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 Bagus. 998 01:21:37,464 --> 01:21:39,464 Angkat tangan. 999 01:21:39,488 --> 01:21:41,488 Jalan. 1000 01:21:43,412 --> 01:21:45,412 Kalau kau tahu siapa aku, 1001 01:21:45,436 --> 01:21:48,436 kau tak akan berani mencengkram krah bajuku. 1002 01:21:48,460 --> 01:21:51,460 Tapi aku... aku mencengkeram lehermu juga! 1003 01:21:52,484 --> 01:21:54,484 Kalau macam-macam, kutembak kau. 1004 01:21:54,508 --> 01:21:56,508 Semuanya letakkan senjata. 1005 01:21:57,432 --> 01:21:59,432 Jangan bodoh, Maanav. Ikutlah kami. 1006 01:21:59,456 --> 01:22:02,456 Apa aku bodoh jauh-jauh ke sini? 1007 01:22:03,480 --> 01:22:05,480 Dia ikut denganku. Maanav... buka pintu mobil. 1008 01:22:05,504 --> 01:22:07,504 Tak usah cemaskan orang ini. 1009 01:22:07,528 --> 01:22:09,528 Kami akan urus dia. 1010 01:22:09,552 --> 01:22:12,452 Aku janji Sai, kau tak akan terluka. / Sai sudah mati, begitupun janjimu. 1011 01:22:12,476 --> 01:22:14,476 Buka pintu mobilnya. Akan kuurus orang-orang ini, cepat. 1012 01:22:14,500 --> 01:22:16,500 Jangan lakukan ini, Maanav. / Ayo. 1013 01:22:16,524 --> 01:22:18,524 Ayo. 1014 01:22:18,548 --> 01:22:20,548 Duduk di belakang. 1015 01:22:20,572 --> 01:22:22,572 Maanav. / Diam. 1016 01:22:22,596 --> 01:22:24,596 Masuk. 1017 01:22:40,420 --> 01:22:42,420 Kejar dia! 1018 01:22:46,444 --> 01:22:48,444 Menungguku pakai bahasa Urdu? 1019 01:22:48,468 --> 01:22:50,468 Ikuti dia! 1020 01:22:51,492 --> 01:22:53,492 Kuingin dia hidup-hidup. 1021 01:22:53,516 --> 01:22:55,516 Jangan bunuh dia. 1022 01:23:07,440 --> 01:23:09,440 Apa mereka bisa menangkap dia? / Tentu. 1023 01:23:13,464 --> 01:23:15,464 Dan kemana mereka akan membawanya? 1024 01:24:33,488 --> 01:24:35,488 Dia menuju ke kota. 1025 01:24:37,412 --> 01:24:39,412 ♪ 1026 01:24:41,436 --> 01:24:43,436 Maanav, ini Roshan. 1027 01:24:43,460 --> 01:24:45,460 Biar kuatasi sampai sini. Kau dipecat. 1028 01:24:45,484 --> 01:24:47,484 Apa maksudmu "kau dipecat"? Apa kau bertemu Sai? 1029 01:24:47,508 --> 01:24:49,508 Sudah. Dia sudah mati. 1030 01:24:49,532 --> 01:24:51,532 Kok bisa? / Karena tekanan di tenggorokan. 1031 01:24:51,556 --> 01:24:53,556 Apa yang kau katakan? 1032 01:24:53,580 --> 01:24:55,580 Dia dibunuh. / Sama siapa? 1033 01:24:55,604 --> 01:24:57,604 Sama Bhoora. / Siapa Bhoora? 1034 01:24:57,628 --> 01:24:59,628 Orang yang kukurung di bagasi mobil. 1035 01:24:59,652 --> 01:25:01,652 Dia jauh-jauh datang dari India untuk membunuhku. 1036 01:25:01,676 --> 01:25:04,476 Kenapa dia membunuh Sai? / Ada baiknya dia berbuat itu. 1037 01:25:04,500 --> 01:25:06,500 Pada siapa? / Pada Kaadir. 1038 01:25:06,524 --> 01:25:08,524 Siapa Kaadir? 1039 01:25:08,548 --> 01:25:09,548 Aku tak tahu, Roshan! 1040 01:25:09,572 --> 01:25:11,572 Aku tak tahu. Aku tak kenal mereka semua. 1041 01:25:11,596 --> 01:25:14,496 Sampai kemarin, semua yang kutemui ingin berfoto denganku... 1042 01:25:14,520 --> 01:25:16,520 tiba-tiba saja, semua orang ingin membunuhku! Aku tak kenal mereka dulu 1043 01:25:16,544 --> 01:25:18,544 dan aku tak kenal mereka sekarang! 1044 01:25:22,468 --> 01:25:26,468 Tak satupun mereka menjawab telponku. 1045 01:25:26,492 --> 01:25:29,492 Tak akan ada yang membantu, Roshan... 1046 01:25:29,516 --> 01:25:31,516 dirimupun tak bisa bantu. / Apa maksudmu? 1047 01:25:44,440 --> 01:25:46,440 Semua sudah berubah, Roshan. 1048 01:25:47,464 --> 01:25:49,464 Aku sudah belajar berkelahi. 1049 01:25:57,488 --> 01:25:59,488 ♪ Kau tak sempat mikir ♪ 1050 01:26:02,412 --> 01:26:04,412 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 1051 01:26:04,436 --> 01:26:06,436 ♪ Bangkit kembali, jangan terpuruk ♪ 1052 01:26:07,460 --> 01:26:09,460 Apa kau dari India? 1053 01:26:14,484 --> 01:26:16,484 Pertama kali ke Inggris? 1054 01:26:22,408 --> 01:26:25,408 Apa yang kau inginkan dari Maanav? / Aku ingin berfoto dengannya. 1055 01:26:25,432 --> 01:26:27,432 Orang bepergian sejauh ini hanya demi dua hal... 1056 01:26:28,456 --> 01:26:31,456 cinta... atau balas dendam. 1057 01:26:32,480 --> 01:26:34,480 Bukan sekedar berfoto, kawan. 1058 01:26:36,404 --> 01:26:38,404 LONDON 1059 01:26:59,428 --> 01:27:05,328 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1060 01:27:11,452 --> 01:27:13,452 Selamat malam, bapak ibu, 1061 01:27:13,476 --> 01:27:15,476 selamat datang di tur menakjubkan dengan naik perahu. 1062 01:27:15,500 --> 01:27:18,400 Namaku Greg dan aku pamandu anda. 1063 01:27:19,424 --> 01:27:22,424 Silahkan duduk, kita sebentar lagi memulai turnya. 1064 01:27:22,448 --> 01:27:25,448 Seperti yang anda lihat, kita berada di Sungai Thames. 1065 01:27:25,472 --> 01:27:26,472 Oh yeah. 1066 01:27:26,496 --> 01:27:28,496 Kau mau menyapanya? 1067 01:27:28,520 --> 01:27:30,520 Boleh minta tandatangan? 1068 01:29:53,444 --> 01:29:54,444 ♪ Lampu, kamera, eksyen ♪ 1069 01:29:54,468 --> 01:29:56,468 ♪ Apapun yang kukatakan itu keterangan ♪ 1070 01:30:00,492 --> 01:30:04,492 Maanav telah membunuh kepercayaan penontonnya. 1071 01:30:07,416 --> 01:30:09,416 Ini jelas kasus pembunuhan berantai, pemirsa. 1072 01:30:09,440 --> 01:30:11,440 Aku ada buktinya malam ini. 1073 01:30:12,464 --> 01:30:16,464 Komite Pemuda Haryana menyatakan 1074 01:30:16,488 --> 01:30:19,488 melarang film-film Maanav di Delhi dan area NCR. 1075 01:30:19,512 --> 01:30:22,412 Maanav yang kita sangka seberani singa 1076 01:30:22,436 --> 01:30:24,436 rupanya seorang pengecut. 1077 01:30:31,460 --> 01:30:34,460 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ Harap waspadalah ♪ 1078 01:30:34,484 --> 01:30:38,484 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1079 01:30:38,508 --> 01:30:42,408 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ Harap waspadalah ♪ 1080 01:30:42,432 --> 01:30:46,432 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1081 01:30:48,456 --> 01:30:51,456 ♪ Kau akan dikhianati ♪ ♪ orang terdekat dan yang kau cintai ♪ 1082 01:30:51,480 --> 01:30:55,480 ♪ Cintai sepenuh hati ♪ ♪ namun jangan pejamkan mata ♪ 1083 01:30:55,504 --> 01:30:57,504 Dia telah menandatangani 7 film 1084 01:30:57,528 --> 01:31:00,428 industri telah berinvestasi 100 juta lebih pada filmnya. 1085 01:31:00,452 --> 01:31:02,452 Dan kau ingin kami "memboikot dia"? 1086 01:31:02,476 --> 01:31:05,476 Ya. / Terlepas dari aktor utama 1087 01:31:05,500 --> 01:31:08,400 ada banyak orang yang mengerjakan satu film. 1088 01:31:08,424 --> 01:31:11,424 Jika film itu tidak dibuat bagaimana mereka mendapat penghasilan? 1089 01:31:11,448 --> 01:31:12,448 ♪ Fokus, fokus ♪ 1090 01:31:12,472 --> 01:31:14,472 ♪ Waspada terhadap tanda merah ♪ 1091 01:31:14,496 --> 01:31:18,496 Dunia kejahatan, preman... itu tidak relevan lagi. 1092 01:31:19,420 --> 01:31:23,420 Pria yang menantang dunia kejahatan dan bergabung dengan kejahatan. 1093 01:31:23,444 --> 01:31:25,444 Aku ini seorang pahlawan aksi. 1094 01:31:25,468 --> 01:31:27,468 Kusimpan tenagaku sampai akhir. 1095 01:31:27,492 --> 01:31:29,492 Sekarang saatnya kita mengganti pahlawan! 1096 01:31:29,516 --> 01:31:30,516 ♪ Waspada terhadap tanda merah ♪ 1097 01:31:30,540 --> 01:31:33,440 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ Harap waspadalah ♪ 1098 01:31:33,464 --> 01:31:37,464 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1099 01:31:44,488 --> 01:31:46,488 ♪ Ini jebakan ♪ ♪ Kebingungan dimana-mana ♪ 1100 01:31:46,512 --> 01:31:48,512 ♪ Aku lebih jago darimu di permainan ini ♪ 1101 01:31:48,536 --> 01:31:50,536 ♪ Aku bermain pikiran denganmu ♪ 1102 01:31:50,560 --> 01:31:51,560 ♪ Lalu aku menghilang ♪ 1103 01:31:51,584 --> 01:31:53,584 Masyarakat berdemo di jalanan. 1104 01:31:53,608 --> 01:31:55,608 Suasana makin memburuk. 1105 01:31:55,632 --> 01:31:58,432 Terpuruklah Maanav! 1106 01:31:58,456 --> 01:32:01,456 Kau pecandu, penyalahgunaan narkoba... 1107 01:32:01,480 --> 01:32:03,480 sembunyi kayak pengecut, 1108 01:32:03,504 --> 01:32:05,504 dimana kau sembunyi? Bangsa ini ingin tahu! 1109 01:32:05,528 --> 01:32:07,528 ♪ Bulan bersinar dengan cahaya dari matahari ♪ 1110 01:32:07,552 --> 01:32:09,552 ♪ Semua orang disini bermuka dua ♪ 1111 01:32:09,576 --> 01:32:11,576 ♪ Kau harus hati-hati ♪ 1112 01:32:11,600 --> 01:32:13,600 ♪ Terhadap teman yang bisa ♪ ♪ berubah jadi pengkhianat ♪ 1113 01:32:13,624 --> 01:32:15,624 ♪ Fokus, fokus ♪ 1114 01:32:30,448 --> 01:32:33,248 MERK: DANIEL WELLINGTON 1115 01:32:41,472 --> 01:32:43,472 #KeadilanUntukVicky 1116 01:32:43,496 --> 01:32:45,496 Si bajingan itu harus ditembak! 1117 01:32:45,520 --> 01:32:47,520 Para pecandu ini mengemudi sambil teler... 1118 01:32:47,544 --> 01:32:49,544 Mereka tak peduli apakah melindas binatang atau orang... 1119 01:32:49,568 --> 01:32:51,468 #KeadilanUntukVicky 1120 01:32:51,492 --> 01:32:53,492 Hai, aku di Trafalgar. 1121 01:32:53,516 --> 01:32:56,416 Sebaiknya kau membawa rekaman video itu, Li Xian. Aku sedang ke sana. 1122 01:32:56,440 --> 01:32:59,440 Dibawah tekanan, Komisaris Polisi diberi waktu 24 jam... 1123 01:32:59,464 --> 01:33:01,464 ♪ Ini jebakan ♪ ♪ Kebingungan dimana-mana ♪ 1124 01:33:01,488 --> 01:33:03,488 ♪ Aku lebih jago darimu di permainan ini ♪ 1125 01:33:03,512 --> 01:33:05,412 ♪ Aku bermain pikiran denganmu ♪ 1126 01:33:05,436 --> 01:33:07,436 ♪ Lalu aku menghilang ♪ 1127 01:33:09,460 --> 01:33:13,460 Kejatuhan hebat dari Superstar Maanav, didukung oleh Genda Saria. 1128 01:33:14,484 --> 01:33:16,484 ♪ Fokus, fokus ♪ 1129 01:33:16,508 --> 01:33:18,508 ♪ Waspada, perhatikan ♪ 1130 01:33:32,432 --> 01:33:35,432 ♪ Waspadalah, sayang ♪ ♪ aku mengawasimu ♪ 1131 01:33:42,456 --> 01:33:46,456 Pemirsa, coba katakan, hukuman apa yang pantas untuk Maanav... 1132 01:33:46,480 --> 01:33:48,480 penjara seumur hidup? 1133 01:33:48,504 --> 01:33:50,504 Diusir dari negara ini? Atau dihukum gantung? 1134 01:33:56,428 --> 01:33:59,428 Ketik P untuk Penjara Seumur hidup. 1135 01:34:02,452 --> 01:34:05,452 Ketik U untuk Usir dari negara ini. 1136 01:34:08,476 --> 01:34:10,476 Ketik H untuk Hukum Gantung. 1137 01:34:12,400 --> 01:34:17,400 Ketik PUH bila jawaban anda semuanya. 1138 01:34:21,424 --> 01:34:23,424 ♪ Dalam permainan ini ♪ 1139 01:34:23,448 --> 01:34:25,448 ♪ Kau harus waspada ♪ 1140 01:34:54,472 --> 01:34:56,472 Tersangka teridentifikasi di luar gedung. 1141 01:34:56,496 --> 01:34:58,496 Butuh bantuan segera. 1142 01:35:00,420 --> 01:35:02,420 Hey! 1143 01:35:06,444 --> 01:35:09,444 Siapa kalian? Kalian nyulik aku di depan kantor polisi! 1144 01:35:09,468 --> 01:35:11,468 Apa ini film? 1145 01:35:12,492 --> 01:35:13,492 Ayolah... 1146 01:35:13,516 --> 01:35:16,416 Ya, pak. / Dimana Kaadir? 1147 01:35:16,440 --> 01:35:20,440 Ada orang lain bersama Maanav, di rumahnya Sai. 1148 01:35:20,464 --> 01:35:23,464 Kaadir bersama orang itu. / Dan Maanav? 1149 01:35:23,488 --> 01:35:25,488 Kami sudah jemput dia, bang. 1150 01:35:25,512 --> 01:35:28,412 Dia bersama kami. / Bawa dia ke sini. 1151 01:35:28,436 --> 01:35:29,436 Baik, bang. 1152 01:35:29,460 --> 01:35:31,460 Semoga Tuhan memberkati. 1153 01:35:32,484 --> 01:35:34,484 Siapa kalian? Lepaskan aku... 1154 01:35:34,508 --> 01:35:36,508 Akan kubayar mahal. Aku kaya. 1155 01:35:36,532 --> 01:35:39,432 Kami tak menginginkan uangmu. / Apa maumu? 1156 01:35:39,456 --> 01:35:41,456 Tak ada. 1157 01:35:41,480 --> 01:35:43,480 Lantas kenapa kalian menculikku? / Karena ini tugas kami. 1158 01:35:44,404 --> 01:35:46,404 Kau kerja demi uang 'kan bro? 1159 01:35:46,428 --> 01:35:49,428 Tidak. Kami menyukai pekerjaan kami. 1160 01:36:16,452 --> 01:36:19,452 Aku tak akan bisa membalaskan kematian Vicky 1161 01:36:19,476 --> 01:36:21,476 tanpa bantuanmu, Kaadir. 1162 01:36:21,500 --> 01:36:24,400 Tak akan kulupakan ini. 1163 01:36:25,424 --> 01:36:27,424 Tapi siapa Vicky? 1164 01:36:32,448 --> 01:36:36,448 Tanya padanya kalau ketemu dia. 1165 01:37:43,472 --> 01:37:45,472 Permisi. 1166 01:37:47,496 --> 01:37:49,496 Siapa kau? 1167 01:37:51,420 --> 01:37:53,420 Hai. 1168 01:37:54,444 --> 01:37:57,444 Katkar. / Katkar? 1169 01:37:57,468 --> 01:37:59,468 Katkar siapa? 1170 01:38:03,492 --> 01:38:05,492 Masood Abraham Katkar. 1171 01:38:17,416 --> 01:38:20,416 Sama... yang terbunuh di "Hari-H". 1172 01:44:01,643 --> 01:44:06,643 Jual Alat Bantu Seksual 1173 01:44:06,644 --> 01:44:11,644 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys 1174 01:44:11,645 --> 01:44:16,645 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | 1175 01:44:16,646 --> 01:44:21,646 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 1176 01:44:21,647 --> 01:44:26,647 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 1177 01:44:26,648 --> 01:44:36,648 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 1178 01:44:36,672 --> 01:44:46,672 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1179 01:44:46,696 --> 01:45:08,296 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1180 01:45:11,420 --> 01:45:15,420 Entah apa yang merasukiku 1181 01:45:15,444 --> 01:45:19,444 Kumerasa mabuk kepayang 1182 01:45:19,468 --> 01:45:23,468 Dan lupa dunia ini 1183 01:45:23,492 --> 01:45:27,492 Saat aku tenggelam dalam pelukanmu 1184 01:45:27,516 --> 01:45:31,416 Aku hanya manusia biasa, bukan malaikat 1185 01:45:31,440 --> 01:45:35,440 Takutnya aku menyerah karena godaan 1186 01:45:35,464 --> 01:45:40,464 Hatiku yang rapuh mendambakan cintamu 1187 01:45:40,488 --> 01:45:46,488 karena tak ada yang sepertimu 1188 01:45:46,512 --> 01:45:49,412 Bakalan menakjubkan 1189 01:45:49,436 --> 01:45:53,436 Ya, begitu menakjubkan 1190 01:45:54,460 --> 01:45:58,460 Jika orang sepertimu datang ke hidupku 1191 01:45:58,484 --> 01:46:01,484 Bakalan menakjubkan 1192 01:46:01,508 --> 01:46:05,408 Ya, begitu menakjubkan 1193 01:46:37,432 --> 01:46:39,432 Bagaimana kalian bisa dikenal? / Dari namaku. 1194 01:46:40,456 --> 01:46:42,456 Dia tanya siapa namamu. 1195 01:46:43,480 --> 01:46:45,480 Bhoora. 1196 01:46:45,504 --> 01:46:48,404 Kau serius? / Pak, itu memang namanya. 1197 01:46:48,428 --> 01:46:50,428 Apa kau pengacaranya? 1198 01:46:51,452 --> 01:46:54,452 Aku sudah lakukan yang kau minta. 1199 01:46:54,476 --> 01:46:57,476 Tolong biarkan aku pergi sekarang. / Rencanamu mau apa? 1200 01:46:57,500 --> 01:46:59,500 Kau sendiri tak bisa mecahkan kaca! 1201 01:46:59,524 --> 01:47:01,524 Pahlawan aksi dengkulmu! 1202 01:47:01,548 --> 01:47:04,448 Aku harus minta ijin untuk membawamu ke sini... 1203 01:47:04,472 --> 01:47:06,472 Aku kehilangan anak buahku... 1204 01:47:06,496 --> 01:47:09,496 Aku menunggu di lantai atap... / Apa semua ini melukai egomu? 1205 01:47:11,420 --> 01:47:13,420 Lalu, kenapa kau melepas tembakan di acara pernikahan? 1206 01:47:13,444 --> 01:47:15,444 Itu tradisi di tempat asalku. 1207 01:47:16,468 --> 01:47:18,468 Dan aku akan tetap disini sampai beres tapi 1208 01:47:18,492 --> 01:47:20,492 aku akan bunuh orang ini dulu... / Lagi! 1209 01:47:20,516 --> 01:47:23,416 Kau telah membunuh Vicky... / Aku tidak membunuh Vicky, tuan! 1210 01:47:23,440 --> 01:47:25,440 Aku tak kenal dia. Aku tak memanggil dia... 1211 01:47:25,464 --> 01:47:27,464 Dia sendiri yang mengikutiku dan juga mati sendiri! 1212 01:47:27,488 --> 01:47:29,488 Sama sepertimu yang mengikutiku. Dan kau! 1213 01:47:30,412 --> 01:47:33,412 Begitulah nantinya, kalian berdua juga akan mati! 1214 01:47:34,436 --> 01:47:36,436 Aku sudah muak dengan semua ini! 1215 01:47:36,460 --> 01:47:38,460 Sekarang aku tak akan berbuat apa-apa, tak akan lari, tak akan menyerah, 1216 01:47:38,484 --> 01:47:40,484 tak akan berkelahi, tak akan menari. 1217 01:47:40,508 --> 01:47:43,408 Aku akan duduk disini. 1218 01:47:43,432 --> 01:47:45,432 Aku duduk di kursi ini... 1219 01:47:45,456 --> 01:47:47,456 dan kutantang kau memindahkanku! 1220 01:48:03,480 --> 01:48:05,480 Tapi bukan hanya itu saja yang bisa dilihat dalam 1221 01:48:05,504 --> 01:48:08,404 momen gambar-sempurna yang dijepret dengan bagus. 1222 01:48:08,428 --> 01:48:11,428 Lihat yang di sebelah kiri. 1223 01:48:11,452 --> 01:48:16,452 Ada yang bisa nebak? Yang tak membedakan warna, batas negara arau ras. 1224 01:48:16,476 --> 01:48:18,476 Ada yang bisa nebak? 1225 01:48:18,500 --> 01:48:19,500 Masood. 1226 01:48:19,524 --> 01:48:21,524 Masood Abraham Katkar! 1227 01:48:34,448 --> 01:48:36,448 Sang jenius, pastinya orang hebat 1228 01:48:36,472 --> 01:48:38,472 yang sudah 3 kali mendapat nominasi Penghargaan Nobel. 1229 01:48:00,496 --> 01:48:04,496 {\an8}[PENINGKATAN BESAR: MAANAV & MAFIA] 1230 01:48:09,420 --> 01:48:10,420 {\an8}[MAANAV SEORANG TERORIS] 1231 01:48:10,444 --> 01:48:12,444 {\an8}[SUPER STAR ATAU SUPER TERORIS] 1232 01:48:38,468 --> 01:48:41,468 Mestinya jangan kau biarkan musuhmu hidup lebih lama... 1233 01:48:42,492 --> 01:48:44,492 kalian mungkin bisa jadi teman. 1234 01:48:45,416 --> 01:48:48,416 ...di dunia nyata dia dulu orang yang fokus, pekerja keras yang cermat 1235 01:49:18,440 --> 01:49:20,440 Itulah aku! 1236 01:49:39,464 --> 01:49:41,464 Apa yang telah kau perbuat? 1237 01:49:41,488 --> 01:49:44,488 Tapi aku tak melakukan apa-apa. 1238 01:49:47,412 --> 01:49:49,412 Kau telah membunuhnya. 1239 01:50:04,436 --> 01:50:07,436 Kuingin berkelahi denganmu. / Hentikan omong kosong ini. 1240 01:52:30,460 --> 01:52:32,460 Ayo kita kembali, Bhoora, 1241 01:52:34,484 --> 01:52:37,484 dan kita lihat nanti yang akan terjadi. 1242 01:52:37,508 --> 01:52:39,508 Kalau kukembali tanpa membunuhmu 1243 01:52:40,432 --> 01:52:43,432 penduduk akan mempermalukanku dan keluargaku. 1244 01:52:43,456 --> 01:52:46,456 Itu sekedar kalimat. / Mereka pasti begitu! 1245 01:52:46,480 --> 01:52:48,480 Aku tak akan berbuat sama. 1246 01:52:48,504 --> 01:52:51,404 Apa kau mau membunuh demi hal sepele begitu? 1247 01:52:51,428 --> 01:52:53,428 Bukan soal itu. 1248 01:52:54,452 --> 01:52:56,452 Ini soal menepati janjiku. 1249 01:52:56,476 --> 01:52:58,476 Dan aku orang yang menepati janji! 1250 01:53:00,400 --> 01:53:03,400 Siapa juga yang berpikiran begitu lagi? 1251 01:53:03,424 --> 01:53:05,424 Kuyakin ketiga polisi itu... 1252 01:53:05,448 --> 01:53:07,448 yang menungguku kembali. 1253 01:53:08,472 --> 01:53:10,472 Satu juta orang telah memilihku. 1254 01:53:13,496 --> 01:53:19,496 Mereka semua akan menertawakanku. 1255 01:53:19,520 --> 01:53:22,420 Kalau tak kuselesaikan tujuanku pergi. 1256 01:53:23,444 --> 01:53:26,444 Jadi kau harus mati. 1257 01:53:26,468 --> 01:53:27,468 Paham? 1258 01:53:27,492 --> 01:53:30,492 Hanya dengan begitu penduduk akan menghormatiku dengan prasasti... 1259 01:53:30,516 --> 01:53:33,416 Bhoora Singh Solanki, putra Suraj Bhan Solanki... 1260 01:53:34,440 --> 01:53:36,440 sudah membunuh pembunuh adiknya 1261 01:53:36,464 --> 01:53:39,464 sekaligus musuh terbesar negara, si Bhaskar. 1262 01:53:39,488 --> 01:53:41,488 Katkar. 1263 01:53:41,512 --> 01:53:43,512 Apapunlah! Mereka akan menulisnya di prasasti, 1264 01:53:43,536 --> 01:53:45,536 semua orang akan menghormatiku. 1265 01:53:45,560 --> 01:53:47,560 Tahu kenapa? 1266 01:53:47,584 --> 01:53:49,584 Karena semua yang baik itu akan berakhir baik. 1267 01:53:53,408 --> 01:53:55,408 Kau termasuk penonton 'kan? 1268 01:53:56,432 --> 01:53:58,432 Betul? 1269 01:53:58,456 --> 01:54:01,456 Ya, memang kenapa? / Bersikaplah seperti penonton. 1270 01:54:01,480 --> 01:54:03,480 Bukan kau yang menentukan akhir cerita. 1271 01:54:03,504 --> 01:54:06,404 Aku yang menentukan akhir cerita. 1272 01:54:06,428 --> 01:54:08,428 Mengapa harus kau yang menentukan? 1273 01:54:08,452 --> 01:54:10,452 Karena akulah pahlawan aksinya. 1274 01:54:13,476 --> 01:54:15,476 Kelak aku akan menjadi pahlawan aksi! 1275 01:54:16,400 --> 01:54:18,400 Bukan karena aku telah melawan polisi ataupun penjahat, tapi karena melawan takdirku. 1276 01:54:21,424 --> 01:54:23,424 Cerita yang dimainkan 1277 01:54:24,448 --> 01:54:26,448 bukan ceritamu, Vicky ataupun Katkar. 1278 01:54:26,472 --> 01:54:28,472 Ini ceritaku, 1279 01:54:28,496 --> 01:54:30,496 tentang bagaimana diriku menjadi seorang pahlawan aksi. 1280 01:54:34,420 --> 01:54:36,420 Dengar. 1281 01:54:36,444 --> 01:54:38,444 Kita pergi saja selagi masih hidup. 1282 01:54:38,468 --> 01:54:40,468 Aku akan membunuhmu. 1283 01:54:40,492 --> 01:54:42,492 Aku punya rencana. 1284 01:54:44,416 --> 01:54:50,216 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1285 01:54:55,440 --> 01:54:57,440 Maksudmu mengatakan, 1286 01:54:57,464 --> 01:55:00,464 kau melihat bayangannya di layar dan 1287 01:55:01,488 --> 01:55:03,488 membelokkan peluru itu ke arah Katkar? 1288 01:55:08,412 --> 01:55:10,412 Pasti itu tembakan yang aneh, tuan. 1289 01:55:10,436 --> 01:55:12,436 Itu tak mungkin sebaliknya. 1290 01:55:13,460 --> 01:55:15,460 Aku sudah berlatih bertahun-tahun. 1291 01:55:15,484 --> 01:55:17,484 Juga memakainya di 2 film. 1292 01:55:17,508 --> 01:55:20,408 Penonton tepuk tangan sambil berdiri. 1293 01:55:20,432 --> 01:55:22,432 Tak yakin apakah aku harus ketawa dengan ceritamu atau 1294 01:55:24,456 --> 01:55:26,456 terganggu betapa kekanak-kanakannya ini. 1295 01:55:27,480 --> 01:55:29,480 Keduanya rugi bagimu. 1296 01:55:31,404 --> 01:55:33,404 Kepergianku dari India, menemui Katkar 1297 01:55:34,428 --> 01:55:36,428 bukti dan rekaman video 1298 01:55:36,452 --> 01:55:38,452 akan diberikan pada kalian oleh kepolisian Inggris. 1299 01:55:40,476 --> 01:55:42,476 Tapi yang sebenarnya terjadi di ruangan itu 1300 01:55:43,400 --> 01:55:45,400 hanya aku yang menyaksikannya. 1301 01:55:47,424 --> 01:55:49,424 Aku pernah dengar cerita yang lebih hebat. 1302 01:55:50,448 --> 01:55:52,448 Andai ada kebenaran sedikitpun dalam cerita ini, 1303 01:55:52,472 --> 01:55:54,472 aku percaya padamu tapi... 1304 01:55:54,496 --> 01:55:56,496 cerita ini susah dipercaya. 1305 01:55:57,420 --> 01:55:59,420 Kukasih tahu alasannya. 1306 01:56:00,444 --> 01:56:02,444 Pertama kali dalam suatu cerita... 1307 01:56:02,468 --> 01:56:04,468 penduduk adalah penjahatnya 1308 01:56:04,492 --> 01:56:06,492 dan bintang filmnya tidak bersalah. 1309 01:56:06,516 --> 01:56:08,516 Sulit dipercaya... 1310 01:56:09,440 --> 01:56:12,440 akan lebih sulit lagi saat masyarakat bertanya pada kalian... 1311 01:56:14,464 --> 01:56:16,464 jikalau aku bisa membunuh dia, 1312 01:56:16,488 --> 01:56:19,488 maka mengapa kalian tak bisa, dalam 30 tahun terakhir ini! 1313 01:56:26,412 --> 01:56:29,412 Menurut sumber, teroris internasional 1314 01:56:29,436 --> 01:56:32,436 Masood Abraham Katkar telah terbunuh. 1315 01:56:32,460 --> 01:56:36,460 Orang dibalik ini adalah 1316 01:56:36,484 --> 01:56:38,484 Maanav. 1317 01:56:56,408 --> 01:56:58,408 Kita tak mengatakan dia tak bersalah. 1318 01:56:58,432 --> 01:57:01,432 Biar Pengadilan yang melakukan tugasnya! 1319 01:57:02,456 --> 01:57:04,456 Mengapa kita menekan Pengadilan 1320 01:57:04,480 --> 01:57:06,480 untuk melakukan tugasnya? 1321 01:57:08,404 --> 01:57:11,404 [LELUCON ATAU FAKTA] 1322 01:57:11,428 --> 01:57:13,428 [DRAMA JANGANLAH BERHENTI!] 1323 01:57:14,452 --> 01:57:16,452 KOMISARIS POLISI KEPOLISIAN MUMBAI 1324 01:58:49,476 --> 01:58:51,476 ...dan buatlah daftar yang bisa kita tawarkan ke mereka. 1325 01:58:53,400 --> 01:58:54,400 Mohan... 1326 01:58:54,424 --> 01:58:57,424 kau akan membawa Maanav kembali ke India. 1327 01:58:58,448 --> 01:59:00,448 Bermainlah kotor kalau perlu. 1328 01:59:03,472 --> 01:59:05,472 Selama baku tembak di lokasi, 1329 01:59:05,496 --> 01:59:07,496 Tn. Maanav sangat membantu kami. 1330 01:59:10,420 --> 01:59:12,420 Dan kuingin berterima kasih atas keberanian Tn. Maanav, 1331 01:59:12,444 --> 01:59:15,444 dukungannya... kontribusinya terhadap masyarakat. 1332 01:59:19,468 --> 01:59:23,468 Tn. Sarang akan memberikan keterangan detilnya 1333 01:59:23,492 --> 01:59:25,492 karena dia menangani aset tanah. 1334 01:59:25,516 --> 01:59:27,516 Pak... 1335 01:59:27,540 --> 01:59:29,540 Mohon, satu persatu... 1336 01:59:29,564 --> 01:59:30,564 Pak... 1337 01:59:30,588 --> 01:59:33,488 Pak, apa ada polisi atau warga sipil yang jadi korban? 1338 01:59:33,512 --> 01:59:36,412 Terlepas dari korban yang dialami oelh kepolisian Inggris 1339 01:59:36,436 --> 01:59:40,436 warga India bernama Bhoora Solanki tewas dalam baku tembak itu. 1340 01:59:46,460 --> 01:59:48,460 Kita pergi saja selagi masih hidup. / Aku akan membunuhmu. 1341 01:59:48,484 --> 01:59:50,484 Aku ada rencana. 1342 01:59:54,408 --> 01:59:56,408 Aku harus membunuhmu. 1343 01:59:57,432 --> 01:59:59,432 Baik, jangan lakukan apa-apa... 1344 01:59:59,456 --> 02:00:02,456 katakan saja begini... 1345 02:00:04,480 --> 02:00:07,480 kau tahu aku tak membunuh Vicky, betul? 1346 02:00:13,404 --> 02:00:16,404 Politikus dalam diriku percaya padamu sejak awal. 1347 02:00:18,428 --> 02:00:20,428 Lalu apa masalahnya? 1348 02:00:22,452 --> 02:00:24,452 Egoku menolaknya. 1349 02:00:51,476 --> 02:00:53,476 Permisi. Jam berapa mendarat di India? 1350 02:00:53,500 --> 02:00:56,400 Besok pagi yang cerah, pak. 1351 02:00:58,424 --> 02:01:00,424 Bersulang! 1352 02:01:10,448 --> 02:01:12,448 ♪ Yang kau tahu hanya bagaimana caranya menang ♪ 1353 02:01:13,472 --> 02:01:15,472 ♪ Melintir berbaloik namun tak memutar ♪ 1354 02:01:15,496 --> 02:01:17,496 Maaf, pak. 1355 02:01:17,520 --> 02:01:19,520 Kalau kau tak kubunuh, mereka tak akan membiarkanku pulang. 1356 02:01:24,444 --> 02:01:26,444 Eksyen, Maanav. 1357 02:01:27,468 --> 02:01:29,468 ♪ Kau jangan kalah, jangan gagal ♪ 1358 02:01:39,492 --> 02:01:42,492 MUMBAI 1359 02:01:43,416 --> 02:01:45,416 ♪ Matahari akhirnya menyingsing ♪ 1360 02:01:45,440 --> 02:01:46,440 ♪ Kemenangan diatas kejahatan ♪ 1361 02:01:46,464 --> 02:01:48,464 ♪ Singkirkan keraguanmu ♪ 1362 02:01:48,488 --> 02:01:50,488 ♪ Biar angin berhembus ♪ 1363 02:01:50,512 --> 02:01:51,512 ♪ Perang telah berakhir ♪ 1364 02:01:51,536 --> 02:01:53,536 ♪ Aku mendapat dukungan rakyat ♪ 1365 02:01:53,560 --> 02:01:55,560 ♪ Kerja kerasku terbayarkan ♪ 1366 02:01:55,584 --> 02:01:56,584 ♪ Kulakukan sesuai keinginanku ♪ 1367 02:01:56,608 --> 02:01:59,408 Semua orang membenci dia sampai kemarin, 1368 02:01:59,432 --> 02:02:02,432 tapi kini semua orang menunggu dia kembali. 1369 02:02:02,456 --> 02:02:06,456 Dia bukan pahlawan aksi, dia adalah pahlawan negara. 1370 02:02:06,480 --> 02:02:10,480 Yang bisa kukatakan adalah... perubahan opini publik yang begitu drastis 1371 02:02:10,504 --> 02:02:13,404 membuat kita nampak bodoh. 1372 02:02:16,428 --> 02:02:18,428 Mari kita mengheningkan cipta. 1373 02:01:56,452 --> 02:02:02,452 {\an8}[PENYAMARAN DI DUNIA KEJAHATAN] 1374 02:02:02,476 --> 02:02:06,476 {\an8}[#PAHLAWANAKSI JADI #PAHLAWANNEGARA] 1375 02:02:13,400 --> 02:02:16,400 {\an8}[#PAHLAWANNEGARA] 1376 02:02:20,424 --> 02:02:22,424 ♪ Kebaikan dan kejahatan ♪ 1377 02:02:23,448 --> 02:02:25,448 ♪ akan berkonflik ♪ 1378 02:02:26,472 --> 02:02:29,472 ♪ Hidup kadang naik kadang turun... ♪ 1379 02:02:33,496 --> 02:02:35,496 ♪ Kini kau berhasil mencapai puncak ♪ 1380 02:02:36,420 --> 02:02:38,420 ♪ Kau mendapat dukungan, bukan pertentangan ♪ 1381 02:02:39,444 --> 02:02:43,444 Dia membalas ledakan bom. 1382 02:02:43,468 --> 02:02:45,468 Belajarlah darinya. 1383 02:02:47,492 --> 02:02:50,492 Merk-merk yang tadinya cepat menghilang 1384 02:02:51,416 --> 02:02:54,416 berebut mengontrak Maanav lagi. 1385 02:02:54,440 --> 02:02:57,440 Kita sudah buktikan dia seorang pembunuh. 1386 02:02:57,464 --> 02:02:59,464 Bagaimana dengan pembunuhan Vicky? 1387 02:02:59,488 --> 02:03:01,488 Siapa Vicky, bu? Dia membunuh Masood! 1388 02:03:01,512 --> 02:03:03,512 Sekarang kita sudah anggap dia pahlawan. 1389 02:03:03,536 --> 02:03:06,436 Inilah India baru. kita membalas dendam. 1390 02:03:06,460 --> 02:03:09,460 Pria ini telah mengorbankan dirinya untuk bangsa kita. 1391 02:03:09,484 --> 02:03:11,484 Maanav... / Nikahilah aku! 1392 02:03:16,408 --> 02:03:18,408 ♪ Yang kau tahu hanyalah bagaimana caranya menang ♪ 1393 02:03:18,432 --> 02:03:21,432 ♪ Melintir berbelok tapi tak memutar ♪ 1394 02:03:22,456 --> 02:03:25,456 ♪ Dalam hidup ini gambarmu tak ingin terpotong ♪ 1395 02:03:26,480 --> 02:03:28,480 ♪ Lalu kau belajar melepas api dari dalam ♪ 1396 02:03:28,504 --> 02:03:30,504 ♪ Sekarang adalah saatmu, kau disinari ♪ 1397 02:03:30,528 --> 02:03:32,528 ♪ Bintangmu berjajar untuk dibentangkan ♪ 1398 02:03:34,452 --> 02:03:36,452 ♪ Menjauhlah sekarang ♪ 1399 02:03:37,476 --> 02:03:39,476 ♪ Kau jangan kalah, jangan gagal ♪ 1400 02:03:40,400 --> 02:03:42,400 ♪ Setiap potongan cocok dalam teka-teki puzzle ♪ 1401 02:03:42,424 --> 02:03:46,424 ♪ Kau menyelesaikannya, kau menyelesaikannya ♪ 1402 02:03:46,460 --> 02:04:01,460 broth3rmax, 7 Desember 2022 1403 02:04:01,461 --> 02:04:16,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 7 Desember 2022 1404 02:04:16,485 --> 02:04:36,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1405 02:04:36,509 --> 02:04:56,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1406 02:04:56,818 --> 02:05:16,818 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1407 02:05:16,819 --> 02:05:36,819 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1408 02:05:36,843 --> 02:06:10,243 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1409 02:08:00,000 --> 02:08:39,000 TAMAT