1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,643 --> 00:00:08,643
Jual Alat Bantu Seksual
3
00:00:08,644 --> 00:00:13,644
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys
4
00:00:13,645 --> 00:00:18,645
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
5
00:00:18,646 --> 00:00:23,646
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
6
00:00:23,647 --> 00:00:28,647
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
7
00:00:28,648 --> 00:00:38,648
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
8
00:00:38,672 --> 00:00:48,672
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
9
00:00:48,696 --> 00:01:51,496
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
10
00:01:55,420 --> 00:02:00,420
PERSEMBAHAN UNTUK ORANGTUAKU TERCINTA
11
00:02:00,444 --> 00:02:00,762
I
12
00:02:00,763 --> 00:02:01,081
IN
13
00:02:01,082 --> 00:02:01,400
INS
14
00:02:01,401 --> 00:02:01,720
INST
15
00:02:01,721 --> 00:02:02,039
INSTA
16
00:02:02,040 --> 00:02:02,358
INSTAG
17
00:02:02,359 --> 00:02:02,677
INSTAGR
18
00:02:02,678 --> 00:02:02,996
INSTAGRA
19
00:02:02,997 --> 00:02:03,315
INSTAGRAM
20
00:02:03,316 --> 00:02:03,634
INSTAGRAM
21
00:02:03,635 --> 00:02:03,954
INSTAGRAM @
22
00:02:03,955 --> 00:02:04,273
INSTAGRAM @b
23
00:02:04,274 --> 00:02:04,592
INSTAGRAM @br
24
00:02:04,593 --> 00:02:04,911
INSTAGRAM @bro
25
00:02:04,912 --> 00:02:05,230
INSTAGRAM @brot
26
00:02:05,231 --> 00:02:05,549
INSTAGRAM @broth
27
00:02:05,550 --> 00:02:05,869
INSTAGRAM @broth3
28
00:02:05,870 --> 00:02:06,188
INSTAGRAM @broth3r
29
00:02:06,189 --> 00:02:06,507
INSTAGRAM @broth3rm
30
00:02:06,508 --> 00:02:06,826
INSTAGRAM @broth3rma
31
00:02:06,827 --> 00:02:07,145
INSTAGRAM @broth3rmax
32
00:02:07,146 --> 00:02:07,464
INSTAGRAM @broth3rmax
33
00:02:07,465 --> 00:02:07,783
INSTAGRAM @broth3rmax
34
00:02:07,784 --> 00:02:08,103
INSTAGRAM @broth3rmax
T
35
00:02:08,104 --> 00:02:08,422
INSTAGRAM @broth3rmax
TE
36
00:02:08,423 --> 00:02:08,741
INSTAGRAM @broth3rmax
TEL
37
00:02:08,742 --> 00:02:09,060
INSTAGRAM @broth3rmax
TELE
38
00:02:09,061 --> 00:02:09,379
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEG
39
00:02:09,380 --> 00:02:09,698
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGR
40
00:02:09,699 --> 00:02:10,017
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRA
41
00:02:10,018 --> 00:02:10,337
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM
42
00:02:10,338 --> 00:02:10,656
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM:
43
00:02:10,657 --> 00:02:10,975
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM:
44
00:02:10,976 --> 00:02:11,294
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t
45
00:02:11,295 --> 00:02:11,613
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.
46
00:02:11,614 --> 00:02:11,932
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.m
47
00:02:11,933 --> 00:02:12,252
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me
48
00:02:12,253 --> 00:02:12,571
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/
49
00:02:12,572 --> 00:02:12,890
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/b
50
00:02:12,891 --> 00:02:13,209
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/br
51
00:02:13,210 --> 00:02:13,528
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/bro
52
00:02:13,529 --> 00:02:13,847
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/brot
53
00:02:13,848 --> 00:02:14,166
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth
54
00:02:14,167 --> 00:02:14,486
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3
55
00:02:14,487 --> 00:02:14,805
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3r
56
00:02:14,806 --> 00:02:15,124
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rm
57
00:02:15,125 --> 00:02:15,443
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rma
58
00:02:15,444 --> 00:02:15,762
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
59
00:02:15,763 --> 00:02:16,081
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_
60
00:02:16,082 --> 00:02:16,400
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_c
61
00:02:16,401 --> 00:02:16,720
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_ch
62
00:02:16,721 --> 00:02:17,039
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_cha
63
00:02:17,040 --> 00:02:17,358
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
64
00:02:17,359 --> 00:02:17,677
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
65
00:02:17,678 --> 00:02:17,996
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
66
00:02:17,997 --> 00:02:18,315
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
F
67
00:02:18,316 --> 00:02:18,634
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FO
68
00:02:18,635 --> 00:02:18,954
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR
69
00:02:18,955 --> 00:02:19,273
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR
70
00:02:19,274 --> 00:02:19,592
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR A
71
00:02:19,593 --> 00:02:19,911
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR AD
72
00:02:19,912 --> 00:02:20,230
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADV
73
00:02:20,231 --> 00:02:20,549
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVE
74
00:02:20,550 --> 00:02:20,869
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVER
75
00:02:20,870 --> 00:02:21,188
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERT
76
00:02:21,189 --> 00:02:21,507
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTI
77
00:02:21,508 --> 00:02:21,826
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTIS
78
00:02:21,827 --> 00:02:22,145
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISI
79
00:02:22,146 --> 00:02:22,464
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISIN
80
00:02:22,465 --> 00:02:22,783
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING
81
00:02:22,784 --> 00:02:23,103
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING
82
00:02:23,104 --> 00:02:23,422
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING O
83
00:02:23,423 --> 00:02:23,741
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ON
84
00:02:23,742 --> 00:02:24,060
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONL
85
00:02:24,061 --> 00:02:24,379
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY
86
00:02:24,380 --> 00:02:24,698
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY,
87
00:02:24,699 --> 00:02:25,017
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY,
88
00:02:25,018 --> 00:02:25,337
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, W
89
00:02:25,338 --> 00:02:25,656
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA
90
00:02:25,657 --> 00:02:25,975
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA
91
00:02:25,976 --> 00:02:26,294
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 0
92
00:02:26,295 --> 00:02:26,613
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08
93
00:02:26,614 --> 00:02:26,932
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087
94
00:02:26,933 --> 00:02:27,252
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 0878
95
00:02:27,253 --> 00:02:27,571
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788
96
00:02:27,572 --> 00:02:27,890
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788
97
00:02:27,891 --> 00:02:28,209
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1
98
00:02:28,210 --> 00:02:28,528
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 15
99
00:02:28,529 --> 00:02:28,847
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 159
100
00:02:28,848 --> 00:02:29,166
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595
101
00:02:29,167 --> 00:02:29,486
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595
102
00:02:29,487 --> 00:02:29,805
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 6
103
00:02:29,806 --> 00:02:30,124
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 62
104
00:02:30,125 --> 00:02:30,444
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
105
00:02:30,445 --> 00:04:27,445
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
106
00:04:30,469 --> 00:04:32,469
LONDON
107
00:04:44,493 --> 00:04:46,493
Selamat pagi.
/ Kami dari RAW India.
108
00:04:46,517 --> 00:04:48,517
Namaku Mohan Sachdev.
109
00:04:48,541 --> 00:04:50,541
Saurabh Prakash.
/ Silahkan ikut aku.
110
00:04:50,565 --> 00:04:53,365
BADAN INTELIJEN RAHASIA INGGRIS (SIS)
111
00:05:00,489 --> 00:05:01,489
Terima kasih.
112
00:05:01,513 --> 00:05:03,513
Terima kasih.
/ Sama-sama.
113
00:05:10,437 --> 00:05:12,437
Apa yang dia lakukan, pak?
114
00:05:14,461 --> 00:05:16,461
Tn. Maanav.
115
00:05:38,485 --> 00:05:40,485
Namaku Mohan Sachdev.
Dia Saurabh Prakash.
116
00:05:40,509 --> 00:05:46,409
Kami dari RAW. (Research and Analysis Wing)
[AGEN INTEL ASING INDIA]
117
00:05:46,433 --> 00:05:48,433
Kau ingin sesuatu?
118
00:05:54,457 --> 00:05:56,457
Sebuah pernyataan...
119
00:05:56,481 --> 00:05:58,481
dibumbui dengan fakta.
120
00:06:01,405 --> 00:06:03,405
Ceritakan pada kami dari awal.
121
00:06:03,429 --> 00:06:06,429
11 September 2022
122
00:06:06,453 --> 00:06:08,453
aku mengendarai mobil,
123
00:06:08,477 --> 00:06:11,477
Vicky membuntutiku.
/ Kami tak tertarik sama Vicky.
124
00:06:11,501 --> 00:06:13,501
Bagaimana kau bisa menghubungi Katkar?
125
00:06:13,525 --> 00:06:16,425
Untuk bisa mendekati Katkar,
kami harus melewati Vicky.
126
00:06:18,449 --> 00:06:20,449
Kalian mau faktanya
127
00:06:20,473 --> 00:06:22,473
faktanya lebih pahit.
128
00:06:27,497 --> 00:06:39,497
terjemahan broth3rmax
129
00:06:39,521 --> 00:06:41,521
MUMBAI
130
00:06:54,445 --> 00:06:56,445
"MAUKAH MENIKAHIKU?"
131
00:06:56,469 --> 00:06:59,469
"KAU PAHLAWANKU"
132
00:06:59,469 --> 00:07:01,469
"MAANAV"
133
00:07:05,469 --> 00:07:06,469
Yeah?
134
00:07:06,493 --> 00:07:10,493
Tuan Manaav,
kenapa kau menolak film besar itu?
135
00:07:10,517 --> 00:07:13,417
Tolong tak ada tanya-jawab.
/ Tak apa.
136
00:07:14,441 --> 00:07:16,441
Itu cerita biopik seorang gangster.
137
00:07:16,465 --> 00:07:18,465
Jadi ikon anak muda jelas
aku punya tanggung jawab sosial.
138
00:07:18,489 --> 00:07:21,489
Kejahatan, preman...
139
00:07:21,513 --> 00:07:23,513
itu tidak relevan lagi.
/ Bila tidak relevan,
140
00:07:23,537 --> 00:07:26,437
kenapa banyak aduan ke polisi
dan menyia-nyiakan sumberdaya pemerintah?
141
00:07:32,461 --> 00:07:34,461
Aku ini seorang pahlawan aksi
142
00:07:34,485 --> 00:07:36,485
kusimpan tenagaku sampai akhir.
143
00:07:42,409 --> 00:07:44,409
HARYANA, INDIA SELATAN
144
00:07:46,433 --> 00:07:48,433
Saeed,
145
00:07:48,457 --> 00:07:50,457
Maanav akan langsung ke showroom
setelah syuting.
146
00:07:50,481 --> 00:07:53,481
Siapkan dokumen dan mobilnya.
147
00:07:53,505 --> 00:07:55,505
Dia sudah nunggu 3 bulan
148
00:07:55,529 --> 00:07:57,529
membuatku gila!
149
00:07:57,553 --> 00:08:00,453
Jangan ada masalah lagi, tolong.
150
00:08:00,477 --> 00:08:02,477
Sampai nanti, dah.
151
00:08:03,401 --> 00:08:05,401
Maanav...
152
00:08:07,425 --> 00:08:09,425
Ayolah!
153
00:08:09,449 --> 00:08:12,449
Syuting sudah siap, kru sedang menunggu
dan kau belum mulai latihan juga!
154
00:08:12,473 --> 00:08:15,473
Bro, kau tak akan ke lokasi syuting
sebelum latihan, ngerti.
155
00:08:15,497 --> 00:08:17,497
Kadang kau berlagak sok manis.
156
00:08:17,521 --> 00:08:20,421
Lihat pesaing di sekitarmu.
157
00:08:20,445 --> 00:08:23,445
Mereka semua begitu, mereka pamer
memanfaatkan kesempatan, selagi kau...
158
00:08:23,469 --> 00:08:26,469
Cukup sudah sama aturan dan tata tertibmu!
159
00:08:32,493 --> 00:08:35,493
Kau pahlawan aksi terakhir,
kau harus terlihat begitu...
160
00:08:35,517 --> 00:08:37,517
siap melawan preman kapan saja.
/ Aku tak perlu berkelahi,
161
00:08:38,441 --> 00:08:40,441
"Aku harus membalas kematian saudaraku."
162
00:08:40,465 --> 00:08:43,465
Tak ada yang lihat otot ini.
Penonton ingin lihat kemurkaan di mataku.
163
00:08:44,489 --> 00:08:47,489
Orang anggap uangnya layak di belikan tiket
hanya saat melihat pahlawan aksi marah.
164
00:08:47,513 --> 00:08:50,413
Lalu kau sanggup marah, begitu?
165
00:08:51,437 --> 00:08:53,437
Aku paham,
166
00:08:53,461 --> 00:08:55,461
sutradara akan mengerti
167
00:08:55,485 --> 00:08:57,485
tapi penonton tak akan mengerti!
168
00:08:59,409 --> 00:09:01,409
Ayo.
169
00:09:19,433 --> 00:09:21,433
Namaku Tillu.
170
00:09:21,457 --> 00:09:23,457
Aku seorang jurnalis, tuan.
171
00:09:49,481 --> 00:09:51,481
Siap, Maanav?
Suara rolling.
172
00:09:51,505 --> 00:09:53,505
Kamera rolling.
173
00:09:53,529 --> 00:09:55,529
Dan... eksyen.
174
00:10:14,453 --> 00:10:15,453
Cut...
/ Cut!
175
00:10:15,477 --> 00:10:17,477
Maaf, teman-teman.
/ Maanav...
176
00:10:17,501 --> 00:10:19,501
Pak Produser.
177
00:10:19,525 --> 00:10:20,525
Ada apa?
178
00:10:20,549 --> 00:10:21,549
Klimaks.
179
00:10:21,573 --> 00:10:23,573
"Membalas kematian saudaraku."
180
00:10:23,597 --> 00:10:25,597
Aku belum bisa merasakan kemarahan...
181
00:10:25,621 --> 00:10:28,421
sekarang karena kau disini,
aku pasti bisa.
182
00:10:28,445 --> 00:10:30,445
Ayolah, tuan.
183
00:10:30,469 --> 00:10:32,469
Vicky Solanki ke sini.
/ Siapa dia?
184
00:10:32,493 --> 00:10:34,493
Bhoora Solanki,
Anggota Dewan Kota sini,
185
00:10:34,517 --> 00:10:37,417
yang memberikan ijin syuting disini...
186
00:10:37,441 --> 00:10:39,441
Vicky adalah adiknya.
187
00:10:39,465 --> 00:10:42,465
Dia ikut pemilihan
dan ingin berfoto denganmu
188
00:10:42,489 --> 00:10:45,489
kita nanti bakal bisa numpang promo.
189
00:10:47,413 --> 00:10:49,413
Cuma 5 menit saja, tuan.
190
00:10:49,437 --> 00:10:51,437
Kuberi waktu 10 jam
191
00:10:51,461 --> 00:10:53,461
tiap hari.
Jangan diremehkan ini.
192
00:10:53,485 --> 00:10:55,485
Aku tak ingin diganggu.
193
00:10:55,509 --> 00:10:57,509
Kami semua lagi kerja...
bukan main-main!
194
00:10:57,533 --> 00:10:59,533
Telpon untukmu, Maanav.
195
00:10:59,557 --> 00:11:01,557
Pergilah.
196
00:11:02,481 --> 00:11:04,481
Tolong jangan dibaca SMS-ku.
197
00:11:04,505 --> 00:11:07,405
Dia tak bisa marah.
198
00:11:07,429 --> 00:11:09,429
Paksa dia!
199
00:11:09,453 --> 00:11:12,453
Bikin dia bisa marah!
Ini sudah cerita klimaks...
200
00:11:12,477 --> 00:11:14,477
Suruh dia marah, Roshan.
201
00:11:19,401 --> 00:11:21,401
Tak apa, tenang.
202
00:11:28,425 --> 00:11:30,425
Hai, tuan.
203
00:11:31,449 --> 00:11:34,449
Beri kami waktu 2 menit...
204
00:11:34,473 --> 00:11:36,473
2 menit sudah berubah jadi 2 jam!
205
00:11:36,497 --> 00:11:38,497
Aku ngerti, tuan.
Akan kusampaikan padanya,
206
00:11:38,521 --> 00:11:40,521
tolong kasih waktu 2 menit.
207
00:11:40,545 --> 00:11:42,545
Dengar...
208
00:11:45,469 --> 00:11:47,469
Kau ada waktu 'kan?
209
00:11:48,493 --> 00:11:50,493
Kenapa tak kau saja
yang memberiku waktu 2 menit?
210
00:12:05,417 --> 00:12:07,417
Masih ada yang kurang disini, Maanav.
/ Aku tahu apanya yang kurang.
211
00:12:07,441 --> 00:12:10,441
Apa?
/ Tuan...
212
00:12:10,465 --> 00:12:13,465
Vicky harus pergi karena ada kerjaan,
213
00:12:13,489 --> 00:12:15,489
jika kau bersedia luangkan waktu 2 menit...
214
00:12:18,413 --> 00:12:20,413
Lihat saja monitornya.
215
00:12:21,437 --> 00:12:23,437
Kayak ada yang kurang...
216
00:12:24,461 --> 00:12:26,461
tahu apa?
217
00:12:26,485 --> 00:12:28,485
Kemarahanku.
218
00:12:28,509 --> 00:12:31,409
Aku berusaha sejak tadi pagi
tapi belum bisa merasakannya.
219
00:12:31,433 --> 00:12:33,433
Saat aku bisa marah,
bakalan parah.
220
00:12:34,457 --> 00:12:36,457
Jangan dijadikan alasan.
221
00:12:36,481 --> 00:12:38,481
Jelaskan padanya.
/ Maanav, sebentar.
222
00:12:38,505 --> 00:12:40,505
Tuan, kopimu...
223
00:12:48,429 --> 00:12:50,429
Apa perlu kuseret dia ke sini?
224
00:12:52,453 --> 00:12:54,453
Minumlah birmu.
225
00:12:59,477 --> 00:13:01,477
Saeed sudah menelpon...
226
00:13:01,501 --> 00:13:02,901
Apa mobilnya sudah siap?
227
00:13:02,902 --> 00:13:04,902
Pesanlah sirkuit malam ini,
setelah syuting ini kita akan berkendara.
228
00:13:05,426 --> 00:13:08,426
Sebenarnya... dokumen belum siap.
229
00:13:10,450 --> 00:13:12,450
Dia nelpon untuk memberitahukan ini, Maanav.
230
00:13:12,474 --> 00:13:14,474
Aku sudah nunggu 3 bulan.
231
00:13:14,498 --> 00:13:16,498
Tunggulah seminggu lagi.
/ Apa ini lelucon?
232
00:13:16,522 --> 00:13:18,522
Harusnya bilang,
kau tak bisa menyiapkannya.
233
00:13:18,546 --> 00:13:20,546
Aku bisa suruh orang lain.
/ Memang tak semudah itu...
234
00:13:20,570 --> 00:13:23,470
Ini juga tak susah.
Sudah kubayar uang-muka, dia mau apa lagi?
235
00:13:23,494 --> 00:13:26,494
Dia janji akan mengantarkan malam ini.
Dimana mobilku?
236
00:13:26,518 --> 00:13:28,418
Telpon Saeed.
/ Tapi...
237
00:13:28,442 --> 00:13:30,442
Telpon dia sekarang juga.
238
00:13:33,466 --> 00:13:36,466
Mobil itu akan diantarkan setelah seminggu,
maafkan aku.
239
00:13:42,490 --> 00:13:44,490
Makasih, Roshan.
240
00:13:44,514 --> 00:13:46,514
Aku sudah siap.
241
00:13:47,538 --> 00:13:50,438
Oke, kita mulai teman-teman.
242
00:13:51,462 --> 00:13:54,462
Suara rolling.
243
00:13:54,486 --> 00:13:56,486
Kamera rolling.
244
00:13:56,510 --> 00:13:58,510
Dan eksyen!
245
00:15:16,434 --> 00:15:17,434
Cut!
246
00:15:17,458 --> 00:15:19,458
Mantap!
247
00:15:22,482 --> 00:15:24,482
Bagus, tuan!
248
00:15:33,406 --> 00:15:35,406
Tuan... teh?
249
00:15:36,430 --> 00:15:38,430
Teh?
250
00:15:47,454 --> 00:15:52,454
Pergi sana beritahu bos besarmu...
251
00:15:52,478 --> 00:15:55,478
aku masih nunggu.
252
00:15:55,502 --> 00:15:57,502
Baik, tuan.
/ Paham?
253
00:15:58,426 --> 00:16:00,426
Sana.
254
00:16:03,450 --> 00:16:05,450
Ya, pak dia sedang perjalanan.
255
00:16:07,474 --> 00:16:09,474
Tuan...
256
00:16:09,498 --> 00:16:11,498
ada orang yang menunggumu.
257
00:16:11,522 --> 00:16:12,522
Oh ya ampun, Guddu.
258
00:16:12,546 --> 00:16:14,546
Ayo.
/ Yeah.
259
00:16:15,470 --> 00:16:17,470
Syuting filmnya sudah selesai.
260
00:16:17,494 --> 00:16:18,494
Masa bodoh!
261
00:16:18,518 --> 00:16:21,418
Dari tadi kubilang,
ayo kita masuk saja.
262
00:16:21,442 --> 00:16:23,442
Tapi orang ini menolaknya.
263
00:16:23,466 --> 00:16:25,466
Pemilihan sudah dekat.
264
00:16:25,490 --> 00:16:28,490
Salah selangkah saja
maka Bhoora akan mengalahkanku!
265
00:16:31,414 --> 00:16:33,414
Tahu tidak,
266
00:16:33,438 --> 00:16:35,438
katanya kau akan menangani Bhoora...
267
00:16:37,462 --> 00:16:40,062
kemudian aku akan kutunjukkan
pada mereka bagaimana syuting itu!
268
00:16:41,486 --> 00:16:42,486
Mau tidak?
269
00:16:42,510 --> 00:16:44,510
Kau mau tangani dia?
270
00:16:44,534 --> 00:16:46,534
Jagoannya sudah datang.
271
00:17:03,458 --> 00:17:05,458
Maanav, ikutlah aku.
272
00:17:05,482 --> 00:17:07,482
Ayo.
273
00:17:13,406 --> 00:17:15,406
Bagaimana dengan berfotonya?
274
00:17:15,430 --> 00:17:18,430
Tuan, tolong satu foto saja.
Di sini.
275
00:17:30,454 --> 00:17:33,454
Katamu kau tak bisa rasakan kemarahan jadi...
276
00:17:34,478 --> 00:17:36,478
Roshan!
277
00:17:59,402 --> 00:18:01,402
Apa yang...
278
00:18:02,426 --> 00:18:04,426
Berikan kuncinya.
279
00:18:04,450 --> 00:18:06,450
Apa aku harus ikut?
280
00:20:40,474 --> 00:20:42,474
Putar balik mobilmu!
281
00:20:42,498 --> 00:20:44,498
Siapa kau?
282
00:20:45,422 --> 00:20:47,422
Vicky Solanki.
283
00:20:47,446 --> 00:20:49,446
Adiknya Bhoora.
284
00:20:49,470 --> 00:20:51,470
Putar balik.
285
00:20:52,494 --> 00:20:55,494
Kau sudah membuat kami nunggu
berjam-jam lalu kau pergi begitu saja
286
00:20:55,518 --> 00:20:57,518
kau kira aku bodoh?
287
00:20:57,542 --> 00:20:59,542
Bro, tadinya aku mau menemuimu saat
288
00:20:59,566 --> 00:21:01,566
Guddu memberitahu,
mobil ini sudah tiba.
289
00:21:01,590 --> 00:21:04,490
Akan kubakar Guddu sama mobil ini!
290
00:21:05,414 --> 00:21:07,414
Putar balik.
291
00:21:09,438 --> 00:21:11,438
Tunggu sebentar.
292
00:21:15,462 --> 00:21:18,462
Kenapa kau tak datang saja ke hotelku besok,
293
00:21:18,486 --> 00:21:20,486
ajaklah kakakmu.
294
00:21:20,510 --> 00:21:22,510
Kita akan sarapan bareng
295
00:21:22,534 --> 00:21:24,534
dan kau juga bisa berfoto.
Bagaimana menurutmu?
296
00:21:33,458 --> 00:21:35,458
Putar balik mobilmu sekarang juga!
297
00:21:35,482 --> 00:21:37,482
Jaga nada bicaramu!
298
00:21:37,506 --> 00:21:39,506
Memang kenapa?
299
00:21:41,430 --> 00:21:43,430
Lepaskan bajuku.
300
00:21:43,454 --> 00:21:45,454
Lepaskan bajuku!
301
00:21:45,478 --> 00:21:47,478
Tak mau.
302
00:21:48,402 --> 00:21:50,402
Maka aku juga tak mau pergi!
303
00:21:50,426 --> 00:21:52,426
Kasih tahu kakakmu,
304
00:21:52,450 --> 00:21:54,450
aku tak peduli.
/ Kau...
305
00:21:54,474 --> 00:21:56,474
Enyahlah kau!
306
00:22:33,498 --> 00:22:35,498
Bangunlah, bro.
307
00:22:35,522 --> 00:22:37,522
Halo.
308
00:22:38,446 --> 00:22:40,446
Siapa namamu...
Vicky.
309
00:22:42,470 --> 00:22:44,470
Kau tak apa-apa?
310
00:23:09,494 --> 00:23:11,494
Vicky...
311
00:23:12,418 --> 00:23:14,418
Vicky.
312
00:23:16,442 --> 00:23:18,442
Vicky.
313
00:24:51,466 --> 00:24:54,466
Ini, pak.
314
00:24:56,490 --> 00:25:00,490
Sekali-kali, tambahkan air atau es kek?
315
00:25:01,414 --> 00:25:04,414
Kalau kita berniat nambahkan air,
316
00:25:04,438 --> 00:25:07,438
mereka akan menjualnya
sudah campuran air!
317
00:25:08,462 --> 00:25:10,462
Akan lebih enak kalau tanpa air.
318
00:25:10,486 --> 00:25:12,486
Minumlah, pak.
319
00:25:23,410 --> 00:25:26,410
Haryana tempat terbaik buat minum-minum...
320
00:25:26,434 --> 00:25:30,434
langit terbuka, angin sepoi-sepoi...
321
00:25:31,458 --> 00:25:33,458
mobil Fortuner putih...
322
00:25:33,482 --> 00:25:36,482
mayat orang di pinggir jalan...
323
00:25:38,406 --> 00:25:40,406
Hentikan mobilnya.
324
00:25:41,430 --> 00:25:43,430
Mundur...
325
00:25:46,454 --> 00:25:48,454
Berhenti.
326
00:26:01,400 --> 00:26:06,400
"...superstar tak kenal takut, Maanav,
komentar soal dunia kejahatan dan katanya...
327
00:26:06,424 --> 00:26:09,424
Itu cerita biopic seorang gangster.
Jadi ikon anak muda aku pasti ada tanggung jawab sosial.
328
00:26:09,448 --> 00:26:13,448
Dunia kejahatan, preman...
itu tidak relevan lagi.
329
00:26:13,472 --> 00:26:16,472
Apakah dia pahlawan aksi di dunia nyata?
330
00:26:20,496 --> 00:26:22,496
Dia berdarah, pak.
331
00:26:22,520 --> 00:26:24,520
Ponselnya juga berdering.
332
00:26:24,544 --> 00:26:27,444
Telpon ambulans.
/ Ya, pak.
333
00:26:29,468 --> 00:26:31,468
Periksa apakah dia masih bernafas.
334
00:26:39,492 --> 00:26:41,492
Lihat siapa yang nelpon.
335
00:26:48,416 --> 00:26:50,416
Siapa?
336
00:26:53,440 --> 00:26:55,440
Oh Tuhan...
337
00:27:19,464 --> 00:27:21,464
Halo...
/ Dimana kamu?
338
00:27:21,488 --> 00:27:23,488
Jai Hind (salam), pak.
/ Halo?
339
00:27:23,512 --> 00:27:25,512
Ini Roopkumar,
340
00:27:25,536 --> 00:27:27,536
polisi yang bertugas
di kantor polisi Mandothi.
341
00:27:27,560 --> 00:27:29,560
Ya?
342
00:27:29,584 --> 00:27:31,584
Mau bicara denganmu soal Vicky.
343
00:27:31,608 --> 00:27:33,608
Baik, sambungkan ponselnya ke dia.
344
00:27:36,432 --> 00:27:38,432
Vicky sudah meninggal.
345
00:27:39,456 --> 00:27:42,456
Mayatnya ditemukan di dekat jembatan.
346
00:27:51,480 --> 00:27:53,480
Roti?
347
00:27:58,404 --> 00:28:00,404
Anda menyaksikan Mandothi Express.
348
00:28:00,428 --> 00:28:02,428
Satu mayat ditemukan di Mandothi.
349
00:28:02,452 --> 00:28:05,452
Tillu Mandothi melaporkan
dari tempat kejadian...
350
00:28:05,476 --> 00:28:07,476
Kita beralih ke Tn. Tillu.
351
00:28:07,500 --> 00:28:10,300
Kami baru menerima berita,
mayat Vicky Solanki ditemukan dekat jembatan
352
00:28:10,301 --> 00:28:11,401
di desa Mandothi.
353
00:28:11,425 --> 00:28:14,425
Bhoora Solanki, kakaknya Vicky,
354
00:28:14,449 --> 00:28:16,449
sudah tiba di tempat kejadian.
355
00:28:16,473 --> 00:28:19,473
Menurut polisi yang bertugas,
Tn. Roopkumar,
356
00:28:19,497 --> 00:28:21,497
tadinya ada satu mobil hitam di lokasi,
357
00:28:21,521 --> 00:28:24,421
kaca spionnya ditemukan di jalan.
358
00:28:24,445 --> 00:28:28,445
Anak buah Bhoora membawa kaca spion itu
untuk diselidiki sendiri.
359
00:28:28,469 --> 00:28:33,469
Menurut sumber, siapapun pelakunya,
Bhoora di belakang mereka.
360
00:28:33,493 --> 00:28:36,493
Bersama kameramen Chandalal, Tillu melaporkan.
361
00:28:36,517 --> 00:28:38,517
Sampai jumpa.
362
00:28:49,441 --> 00:28:51,441
Enyah kau!
363
00:28:53,465 --> 00:28:54,465
♪ Ayo ♪
364
00:28:54,489 --> 00:28:57,489
♪ Lihat kemana hidup membawaku ♪
365
00:28:57,513 --> 00:29:00,413
♪ Aku kewalahan dan harus menghadapi kenyataan ♪
366
00:29:00,437 --> 00:29:02,437
♪ Aku dalam masalah karena takdir tak berpihak ♪
367
00:29:02,461 --> 00:29:04,461
♪ Semua terjadi tak sesuai rencanaku ♪
368
00:29:04,485 --> 00:29:05,585
♪ Bintang ini redup oleh kegelapan ♪
369
00:29:05,586 --> 00:29:08,486
♪ Hanya badai tempat berlindungku sekarang ♪
370
00:29:10,410 --> 00:29:12,410
♪ Menjauhlah sekarang ♪
371
00:29:12,434 --> 00:29:15,434
♪ Kembali bangkit, jangan terpuruk terus ♪
372
00:29:15,458 --> 00:29:18,458
♪ Lihat cahaya di ujung terowongan ♪
373
00:29:18,482 --> 00:29:20,482
♪ Kau harus lari, kau harus lari lari lari ♪
374
00:29:20,506 --> 00:29:21,506
♪ Siaplah bergemuruh ♪
375
00:29:21,530 --> 00:29:22,530
♪ Kaburlah secepat kau bisa ♪
376
00:29:22,554 --> 00:29:24,454
♪ Aksi dalam hidupmu dimulai sekarang ♪
377
00:29:24,478 --> 00:29:26,478
♪ Dari mana aku memulai? ♪
378
00:29:26,502 --> 00:29:28,402
♪ Biar kubawa cahaya ke dunia terang ini ♪
379
00:29:28,426 --> 00:29:30,426
♪ Hidup bisa jungkir-balik kapan saja ♪
380
00:29:30,450 --> 00:29:32,450
♪ Pahlawan bisa jadi penjahat dalam sekejap ♪
381
00:29:32,474 --> 00:29:33,974
♪ Adegan romantis bisa berubah menegangkan ♪
382
00:29:33,975 --> 00:29:35,975
♪ Dan pemuda menarik bisa jadi pembunuh ♪
383
00:29:39,499 --> 00:29:41,499
Roshan, siapkan penerbangan ke Mumbai.
384
00:29:41,523 --> 00:29:43,523
Pesawat charteran. Sekarang juga.
/ Sekarang? Ada apa?
385
00:29:43,547 --> 00:29:45,547
Lakukan saja!
386
00:29:48,471 --> 00:29:50,471
MUMBAI
387
00:29:50,495 --> 00:29:52,495
♪ Kau tak sempat mikir ♪
388
00:29:54,419 --> 00:29:56,419
♪ Tutup pikiranmu, percayalah nalurimu ♪
389
00:29:57,443 --> 00:30:00,443
♪ Dalam ombak pikiran, jangan sampai tenggelam ♪
390
00:30:01,467 --> 00:30:04,467
♪ Karena tahu hidupmu bisa berubah dalam sekejap ♪
♪ Dan benar atau salah, jangan menunggu lama-lama ♪
391
00:30:04,491 --> 00:30:06,491
♪ Siapkan dirimu dan bergeraklah ♪
392
00:30:09,415 --> 00:30:11,415
♪ Menjauhlah sekarang ♪
393
00:30:11,439 --> 00:30:13,439
♪ Kembali bangkit, jangan terpuruk terus ♪
394
00:30:14,463 --> 00:30:16,463
♪ Lihat cahaya di ujung terowongan ♪
395
00:30:17,487 --> 00:30:19,487
♪ Kau harus lari, kau harus lari lari lari ♪
396
00:30:19,511 --> 00:30:21,511
♪ Siaplah bergemuruh ♪
397
00:30:25,435 --> 00:30:27,435
♪ Jangan menoleh ke belakang ♪
♪ Lakukan itu ♪
398
00:30:27,459 --> 00:30:29,459
♪ Tetap di jalurmu ♪
♪ Dan bergerak ♪
399
00:30:29,483 --> 00:30:30,883
♪ Kau harus bergerak cepat ♪
♪ Cepat ♪
400
00:30:30,884 --> 00:30:32,484
♪ Masa lalu pada akhirnya berlalu ♪
401
00:30:32,508 --> 00:30:34,508
♪ Ayo, ayo ♪
♪ Pergi ♪
402
00:30:39,432 --> 00:30:41,432
Mengapa kau bertingkah kayak preman?
403
00:30:43,456 --> 00:30:45,456
Kenapa brewokmu dipanjangkan begitu?
404
00:30:46,480 --> 00:30:48,480
Pak, aku tak tahu apa-apa.
405
00:30:48,504 --> 00:30:51,404
Soal apa?
/ Aku tak tahu menahu soal apapun, pak.
406
00:30:52,428 --> 00:30:54,428
Lalu kenapa kau ke sini?
407
00:30:54,452 --> 00:30:57,452
Aku DOP, pak.
/ Yang benar DCP, goblok...
408
00:30:57,476 --> 00:30:59,476
bukan DOP!
409
00:30:59,500 --> 00:31:02,400
Memang begitu...
Director of Photografi, pak.
410
00:31:02,424 --> 00:31:04,424
Kau boleh sebut dirimu apa saja...
411
00:31:04,448 --> 00:31:06,448
Itu pekerjaanku, pak.
412
00:31:06,472 --> 00:31:08,472
Kerjaan apa yang kau lakukan untuk masyarakat?
413
00:31:08,496 --> 00:31:10,496
Apa kau menanam sayuran?
414
00:31:10,520 --> 00:31:12,520
Apa kau mengobati orang?
415
00:31:12,544 --> 00:31:14,544
Apa kau melindungi orang?
416
00:31:14,568 --> 00:31:17,468
Bagaimana kerjaanmu bisa relevan di masyarakat?
417
00:31:17,492 --> 00:31:20,492
Sekarang kau membangun
sebuah indusri dilingkup kerjaan ini!
418
00:31:20,516 --> 00:31:24,416
Industrimu penuh pengedar narkoba,
teroris dan pembunuh.
419
00:31:24,440 --> 00:31:27,440
Kamu ini... anggota Naxalite kejam!
/ Bukan, pak.
420
00:31:27,464 --> 00:31:30,464
Cuma anggota Naxalite yang brewokan begitu!
/ Bukan, pak.
421
00:31:30,488 --> 00:31:32,488
Pak...
422
00:31:32,512 --> 00:31:34,512
ada wartawan ke sini.
423
00:31:43,436 --> 00:31:45,436
Permisi. Boleh minta fotonya?
424
00:31:46,460 --> 00:31:48,460
Halo...
/ Mannu...
425
00:31:49,484 --> 00:31:51,484
apa kabar, jagoan aksiku?
426
00:31:54,408 --> 00:31:56,408
Adegan buruk, pak.
427
00:31:56,432 --> 00:31:58,432
Seberapa buruk?
428
00:32:00,456 --> 00:32:02,456
Syuting ulang saja.
429
00:32:02,480 --> 00:32:05,480
Kita ini aktor, harus terus berusaha
430
00:32:05,504 --> 00:32:08,404
sampai adegannya sempurna...
431
00:32:09,428 --> 00:32:11,428
Kau bisa memenangkan Oscar bagi India kelak.
432
00:32:11,452 --> 00:32:14,452
Kenapa kau terus menggodaku, pak?
/ Kita cuma 2 orang yang ngobrol santai...
433
00:32:14,476 --> 00:32:16,476
Bisa jadi kita 2 orang tetap diam!
434
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
Baik, aku akan diam.
Kasar sekali sikapmu!
435
00:32:19,424 --> 00:32:21,424
Maaf, pak.
Dengarkan aku...
436
00:32:21,448 --> 00:32:23,448
Petugas datang.
437
00:32:23,472 --> 00:32:26,472
Dia datang.
/ Petugas, bagaimana ini bisa terjadi?
438
00:32:26,496 --> 00:32:28,496
Satu persatu.
439
00:32:28,520 --> 00:32:30,520
Pak, apa benar itu mayatnya Vicky Solanki?
440
00:32:30,544 --> 00:32:33,444
Mayatnya sudah dibawa untuk otopsi lebih lanjut.
441
00:32:33,468 --> 00:32:37,468
Kami akan menginformasikan laporannya nanti.
/ Kudengar, kau menanyai kru film.
442
00:32:37,492 --> 00:32:39,492
Kami menanyakan ke mereka pertanyaan rutin.
443
00:32:39,516 --> 00:32:41,516
Kami sedang menyelidiki.
Kami akan beritahu kalian...
444
00:32:41,540 --> 00:32:43,540
Pak, apakah sudah ada tersangka?
445
00:32:43,564 --> 00:32:45,564
Kalau kukatakan, dia akan kabur.
446
00:32:45,588 --> 00:32:47,588
Dia memang sudah kabur!
Aku sudah berusaha menghentikannya,
447
00:32:47,612 --> 00:32:50,412
kataku, "Jangan pergi, polisi sedang
melakukan penyelidikan."
448
00:32:50,436 --> 00:32:52,436
Dia jawab, "Itu butuh waktu lama."
449
00:32:56,460 --> 00:32:58,460
Mulailah penyelidikannya, pak.
450
00:32:59,484 --> 00:33:01,484
Setahuku, sebelum dia meninggal,
451
00:33:01,508 --> 00:33:03,508
Vicky pergi menemui bintang film Maanav.
452
00:33:03,532 --> 00:33:08,432
Kaca spion mobil Mustang hitam temukan di lokasi.
453
00:33:08,456 --> 00:33:11,456
Mobil ini diantarkan langsung
ke lokasi syuting kemarin malam.
454
00:33:11,480 --> 00:33:14,480
Bagaimana menurut bapak?
455
00:33:14,504 --> 00:33:16,504
Bagus.
456
00:33:16,528 --> 00:33:18,528
Aku sungguh bangga sama wartawan.
457
00:33:18,552 --> 00:33:21,452
Kami sedang lakukan penyelidikan,
458
00:33:21,476 --> 00:33:23,476
kalian juga menggali informasi lebih dalam lagi.
459
00:33:23,500 --> 00:33:26,400
Karena kita mencari lebih detil...
460
00:33:26,424 --> 00:33:28,424
maka kita bisa bertukar informasi
461
00:33:28,448 --> 00:33:30,448
dan negara kita bakalan maju.
462
00:33:30,472 --> 00:33:31,872
Jai Hind! (Hidup India!)
463
00:33:31,873 --> 00:33:33,473
Bawa dia masuk.
464
00:33:33,497 --> 00:33:35,497
Permisi, pak!
/ Pak, beri kami jawaban!
465
00:33:45,421 --> 00:33:48,421
Aku kerja keras dalam membangun karirku.
466
00:33:48,445 --> 00:33:50,445
Kerja siang malam.
467
00:33:50,469 --> 00:33:52,469
Aku akan kehilangan segalanya.
468
00:33:53,493 --> 00:33:56,493
Kau telah berpengalaman...
469
00:33:56,517 --> 00:33:58,517
tolong berikan saran.
470
00:34:02,441 --> 00:34:05,441
Kau tahu, bicara soal pengalaman...
471
00:34:05,465 --> 00:34:07,465
Ya, pak? Tolonglah...
472
00:34:07,489 --> 00:34:10,489
Jangan kasih tahu orang-orang yang kita temui.
473
00:34:10,513 --> 00:34:12,513
Kumohon.
474
00:34:15,437 --> 00:34:16,437
Katakan...
475
00:34:16,461 --> 00:34:19,461
siapa yang memberitahumu semua ini?
476
00:34:23,485 --> 00:34:26,485
Sumber rahasia.
477
00:34:26,509 --> 00:34:28,509
Sebenarnya apa yang dikatakan
'sumber rahasia"mu itu padamu?
478
00:34:28,533 --> 00:34:31,433
Mereka bilang... kau harus bayar.
479
00:34:31,457 --> 00:34:33,457
Beres.
/ Bagaimana?
480
00:34:33,481 --> 00:34:35,481
Aku Kepala Polisi disini, tolol.
481
00:34:37,405 --> 00:34:39,405
Dan apa yang bisa dilakukan Kepala Polisi?
482
00:34:39,429 --> 00:34:43,429
Kugulung uang kertas
lalu kujejalkan ke pantatmu.
483
00:34:43,453 --> 00:34:45,453
Kau tak perlu ke ATM.
484
00:34:45,477 --> 00:34:48,477
Bebas mendapat uang tunai kapan saja.
485
00:34:48,501 --> 00:34:50,501
Mau uang muka?
/ Tidak, tidak!
486
00:34:53,425 --> 00:34:55,425
Pak Polisi...
487
00:34:55,449 --> 00:34:58,449
Maanav adalah tersangka utama dalam kasus ini.
488
00:35:00,473 --> 00:35:02,473
Suraj Bhan yang akan menangkap dia.
489
00:35:04,497 --> 00:35:06,497
Dia sudah kabur.
490
00:35:10,421 --> 00:35:13,421
Kemana?
/ Dia naik pesawat charteran
491
00:35:14,445 --> 00:35:16,445
cari tahu saja kemana mendaratnya.
492
00:35:17,469 --> 00:35:19,469
LONDON
493
00:35:21,493 --> 00:35:23,493
Aku tak mau menyerahkan diri, pak.
494
00:35:24,417 --> 00:35:26,417
Kenapa harus menyerah?
Aku tak bersalah.
495
00:35:26,441 --> 00:35:28,441
Tapi kau yang mendorong dia.
496
00:35:28,465 --> 00:35:30,465
Kau akan dipenjara selama beberapa waktu.
497
00:35:30,489 --> 00:35:32,489
Itu pembunuhan tak sengaja...
498
00:35:32,513 --> 00:35:34,513
kau akan dihukum 2 tahun.
499
00:35:34,537 --> 00:35:37,437
Maksimal tak lebih dari 14 tahun!
500
00:35:37,461 --> 00:35:39,461
Mungkin juga kau bisa
mendapat cerita bagus di penjara.
501
00:35:40,485 --> 00:35:43,485
Aku tak akan ke Haryana untuk
mengakui pembunuhan tak sengaja.
502
00:35:43,509 --> 00:35:45,509
Aku ke sana untuk bekerja.
503
00:35:45,533 --> 00:35:47,533
Bahkan belum nelpon siapapun untuk syuting ini.
504
00:35:47,557 --> 00:35:49,557
Apa rencanamu sekarang?
505
00:35:50,481 --> 00:35:51,481
Maaf.
506
00:35:51,505 --> 00:35:54,405
Seperti yang dilakukan Mallya dan Nirav...
(buronan koruptor India)
507
00:35:54,429 --> 00:35:56,429
aku akan meminta
pengacaraku menyiapkan kasus ini.
508
00:35:56,453 --> 00:35:58,453
Akan kulawan dari sini.
509
00:35:58,477 --> 00:36:00,477
Selagi berdiam di London?
510
00:36:00,501 --> 00:36:02,501
Ya.
511
00:36:02,525 --> 00:36:04,525
Aku tak akan kembali.
512
00:36:05,449 --> 00:36:07,449
Kau orang mampu...
513
00:36:07,473 --> 00:36:09,473
dan pemberani.
514
00:36:09,497 --> 00:36:11,497
Semoga berhasil, kawan.
515
00:36:12,421 --> 00:36:14,421
Bisa tolong bantulah aku?
516
00:36:14,445 --> 00:36:16,445
Apa?
/ Ada paparazzi (wartawan kepo) menunggu di luar.
517
00:36:16,469 --> 00:36:18,469
Barangkali kau bisa keluar duluan...
518
00:36:18,493 --> 00:36:20,493
ngobrol sama mereka.
Nanti aku turun belakangan.
519
00:36:29,417 --> 00:36:31,417
Bagaimana penampilanku?
520
00:36:34,441 --> 00:36:36,441
Pak, aku suka film-film aksimu.
521
00:36:36,465 --> 00:36:39,465
Boleh minta foto?
/ Dia lebih bagus... fotolah sama dia.
522
00:36:41,490 --> 00:36:43,490
Pak...
/ Pak...
523
00:36:43,514 --> 00:36:45,514
Apa kau mengencani Shalini?
524
00:36:45,538 --> 00:36:48,438
Kalian tahu segalanya... yuk mari kita ngobrol.
/ Boleh.
525
00:36:48,462 --> 00:36:49,462
NEWS 24X7
526
00:36:49,486 --> 00:36:52,486
Namaskar (salam), saya Sanjana Sharma.
527
00:36:52,510 --> 00:36:57,410
Anda menyaksikan saluran
berita no. 1 di India, NEWS 24x7.
528
00:36:57,434 --> 00:36:59,434
Sekarang jam 8 malam.
529
00:36:59,458 --> 00:37:01,458
Kita akan awali dengan berita pembunuhan.
530
00:37:04,482 --> 00:37:09,482
Tersangka utama dalam kasus pembunuhan
di Haryana kemarin malam
531
00:37:09,506 --> 00:37:11,506
adalah superstar Manaav.
532
00:37:12,430 --> 00:37:14,430
Lihat ke kamera.
533
00:37:14,454 --> 00:37:16,454
Boleh senyum.
534
00:37:17,478 --> 00:37:20,478
Dimana si superstar Maanav?
535
00:37:20,502 --> 00:37:22,502
Selamat kembali.
/ Terima kasih.
536
00:37:22,526 --> 00:37:26,426
Menurut sumber, Vicky Solanki pergi untuk
menemui Maanav di lokasi syuting film.
537
00:37:27,450 --> 00:37:29,450
Tn. Maanav?
538
00:37:29,474 --> 00:37:31,474
Silahkan ikut kami.
539
00:37:32,498 --> 00:37:38,498
Dilaporkan, sebuah mobil Mustang hitam
diantarkan ke lokasi syuting filmnya Maanav.
540
00:37:41,422 --> 00:37:43,422
Sebuah kaca spion ditemukan di lokasi kejadian.
541
00:37:46,446 --> 00:37:50,446
Pusat Bollywood yang gelap dan busuk
telah terkuak.
542
00:37:52,470 --> 00:37:56,470
Rasanya memalukan mengatakan ini...
inilah fakta gelap dari Bollywood.
543
00:37:59,494 --> 00:38:01,494
Apakah Maanav akan menyerahkan diri?
544
00:38:03,418 --> 00:38:06,418
Atau dia akan ditangkap?
545
00:38:08,442 --> 00:38:10,442
Hai, namaku Vishwas Patel.
546
00:38:10,466 --> 00:38:12,466
Pengacaramu.
Roshan sudah bicara denganku tadi malam.
547
00:38:13,490 --> 00:38:15,490
Oh ya ampun!
548
00:38:20,414 --> 00:38:23,414
PORTSMOUTH, INGGRIS SELATAN
549
00:38:28,438 --> 00:38:30,438
Kuingin ajukan beberapa pertanyaan padamu
550
00:38:30,462 --> 00:38:32,462
untuk menyiapkan kasus ini.
/ Boleh.
551
00:38:32,486 --> 00:38:34,486
Mengapa kau ke sini?
552
00:38:35,410 --> 00:38:37,410
Aku punya sebuah rumah di sini
553
00:38:37,434 --> 00:38:41,434
kepikiran saja untuk ke sini dan
554
00:38:41,458 --> 00:38:43,458
aku sudah membunuh orang kemarin malam.
555
00:38:43,482 --> 00:38:45,482
Kurasa sekarang saat yang tepat
556
00:38:45,506 --> 00:38:47,506
bagiku untuk ke Inggris.
557
00:38:48,430 --> 00:38:50,430
Hakim akan menanyakan ini.
558
00:38:50,454 --> 00:38:52,454
Makasih, kawan.
559
00:38:52,478 --> 00:38:55,478
Katakan pada Hakim,
Guddu yang mengendarai mobil itu
560
00:38:57,402 --> 00:38:59,402
dan dia yang mengakibatkan kecelakaan itu.
561
00:38:59,426 --> 00:39:01,426
Roshan sudah bicara sama Guddu.
562
00:39:01,450 --> 00:39:03,450
Guddu menyetujuinya.
563
00:39:04,474 --> 00:39:06,474
Pokoknya...
564
00:39:06,498 --> 00:39:09,498
akan kuajukan berkasnya besok,
jadi pikirkanlah lagi.
565
00:39:09,522 --> 00:39:11,522
Dan tolong...
566
00:39:11,546 --> 00:39:13,546
tetaplah di rumah.
567
00:39:15,470 --> 00:39:17,470
Mau kuantarkan pulang?
568
00:39:18,494 --> 00:39:20,494
Maanav?
/ Yeah... tidak.
569
00:39:20,518 --> 00:39:21,818
Aku bisa pulang sendiri.
570
00:39:21,819 --> 00:39:23,819
Begitu.
/ Terima kasih.
571
00:39:26,443 --> 00:39:28,443
Ponselmu jangan diaktifkan.
572
00:39:31,467 --> 00:39:33,467
Sampai ketemu lagi.
573
00:39:39,491 --> 00:39:41,491
Satu lagi.
574
00:39:59,415 --> 00:40:02,415
Untuk mengusir aura kematian...
sebar api suci ini di seitar rumah.
575
00:40:19,439 --> 00:40:21,439
Dimana Maanav?
/ Dia sudah pergi ke London.
576
00:40:28,463 --> 00:40:30,463
Kenapa, pak?
577
00:40:30,487 --> 00:40:33,487
Dia datang ke Haryana dari Bombay
578
00:40:33,511 --> 00:40:35,511
membunuh Vicky lalu pergi.
Kalian ngapain saja?
579
00:40:36,435 --> 00:40:38,435
Melakukan penyelidikan.
580
00:40:38,459 --> 00:40:40,459
Lalu apa yang kau temukan?
/ Kalau dia berada di London.
581
00:40:42,483 --> 00:40:44,483
Kami akan tangkap dia, pak.
582
00:40:44,507 --> 00:40:46,507
Meskipun dia pergi ke bulan,
akan kuikat dia di mobilku...
583
00:40:46,531 --> 00:40:49,431
menyeret dia ke sini
dan melemparnya ke hadapanmu.
584
00:40:49,455 --> 00:40:51,455
Kau bakalan kagum...
585
00:40:53,479 --> 00:40:56,479
Kau mau naik mobil ini ke bulan?
586
00:40:57,403 --> 00:40:59,403
Dan menyeret dia ke sini?
587
00:41:01,427 --> 00:41:03,427
Begitu?
588
00:41:04,451 --> 00:41:06,451
Kau pergi sendirian,
atau mereka ikut juga?
589
00:41:08,475 --> 00:41:10,475
Mereka ikut.
590
00:41:11,499 --> 00:41:13,499
Lepas seragam kalian.
591
00:41:15,423 --> 00:41:17,423
Seragam?
/ Lepas seragam kalian!
592
00:41:20,447 --> 00:41:23,447
Bulan?
Kalian tak pantas kemana-mana!
593
00:41:24,471 --> 00:41:26,471
Aku sudah kemasi tasmu.
594
00:41:28,495 --> 00:41:30,495
Bang...
595
00:41:32,419 --> 00:41:34,419
alamat dia di London.
596
00:41:37,443 --> 00:41:39,443
Kutemukan itu di internet.
597
00:41:42,467 --> 00:41:44,467
Kenapa kau tak ikut dengan Vicky?
598
00:41:46,491 --> 00:41:48,491
Sudah kutanya padanya, bang.
599
00:41:50,415 --> 00:41:52,415
Tapi dia tak menjawab.
600
00:41:52,439 --> 00:41:54,439
Apa kau tak tanya lagi?
601
00:41:56,463 --> 00:41:58,463
Jelaskan... kenapa kau tak ikut dengannya?
602
00:42:01,487 --> 00:42:04,487
Si aktor itu juga sendirian...
603
00:42:11,411 --> 00:42:13,411
Kalian semua ini pembual!
604
00:42:15,435 --> 00:42:17,435
Kremasi dia, Pendeta.
605
00:42:17,459 --> 00:42:20,459
Setidaknya tetaplah disini
sampai upacaranya selesai.
606
00:42:22,483 --> 00:42:24,483
Aku ingin menangkap dia
sebelum keduluan polisi.
607
00:43:29,407 --> 00:43:32,407
Ketiga orang ini biarkan begini
sampai aku kembali.
608
00:43:32,431 --> 00:43:34,431
Baik, bang.
609
00:43:53,455 --> 00:44:11,255
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
610
00:44:29,479 --> 00:44:31,479
Permisi, pak...
611
00:44:31,503 --> 00:44:34,403
Tolong biar anak ini duduk dekat jendela.
612
00:44:34,427 --> 00:44:36,427
Dia ingin lihat pemandangan luar...
613
00:44:36,451 --> 00:44:39,451
Apa perlu dia kutaruh di sayap,
supaya pemandangan lebih jelas?
614
00:44:59,475 --> 00:45:01,475
Halo?
/ Apa kabar, Guddu?
615
00:45:01,499 --> 00:45:03,499
Tuan?
616
00:45:03,523 --> 00:45:06,423
Kabarku baik, tuan.
Jangan kuatir.
617
00:45:06,447 --> 00:45:08,447
Roshan bilang,
618
00:45:08,471 --> 00:45:12,471
kelalaian dalam mengemudi
lamanya di penjara hanya 6 bulan.
619
00:45:12,495 --> 00:45:14,495
Aku sanggup, tuan.
620
00:45:14,519 --> 00:45:16,519
Kau tahu itu bukan salahku 'kan?
621
00:45:16,543 --> 00:45:19,443
Aku tahu itu, tuan.
Tolong jangan kuatir.
622
00:45:19,467 --> 00:45:22,467
Aku tahu, itu juga salahmu.
623
00:45:23,491 --> 00:45:26,491
Jadi baik aku ataupun dirimu
tak bisa disalahkan.
624
00:45:26,515 --> 00:45:28,415
Aku tak akan ke sana...
625
00:45:28,439 --> 00:45:31,439
apapun yang dikatakan pengacara,
Roshan ataupun polisi padamu...
626
00:45:31,463 --> 00:45:33,463
katakan saja yang sebenarnya.
627
00:45:33,487 --> 00:45:35,487
Paham?
628
00:45:35,511 --> 00:45:37,511
Baik, tuan.
629
00:45:37,535 --> 00:45:40,435
Aku cuma agak takut saja...
630
00:45:40,459 --> 00:45:42,459
Kau tak perlu takut.
631
00:45:42,483 --> 00:45:44,483
Aku bersamamu...
632
00:45:44,507 --> 00:45:46,507
Semuanya keluar untuk
mendapatkan uang dengan gampang!
633
00:45:47,431 --> 00:45:50,431
Aku punya uang cukup
untuk membayar mereka semua!
634
00:45:51,455 --> 00:45:53,455
Paham?
635
00:45:53,479 --> 00:45:55,479
Maukah kau membantuku?
636
00:45:55,503 --> 00:45:56,903
Tentu, tuan.
637
00:45:56,927 --> 00:45:59,427
Mereka akan membawa mobilku ke kantor polisi.
638
00:45:59,451 --> 00:46:01,451
Suruh orang untuk menutupinya.
639
00:46:03,475 --> 00:46:05,475
Orang lain akan mengerjakannya.
640
00:46:05,499 --> 00:46:08,499
Tuan, mobil itu sudah
dibawa ke kantor polisi saat...
641
00:46:09,423 --> 00:46:12,423
penduduk desa menyalakan api.
642
00:46:16,447 --> 00:46:18,447
Halo
643
00:46:18,471 --> 00:46:20,471
Tuan?
644
00:46:23,495 --> 00:46:27,495
Aku tak suka mengadakan
diskusi dengan kaum intelek...
645
00:46:27,519 --> 00:46:30,419
Aku tak suka
membagikan pendapat pribadiku
646
00:46:30,443 --> 00:46:32,443
karena untuk pertama kali...
647
00:46:32,467 --> 00:46:35,467
pertama kalinya dalam 20 tahun karirku
648
00:46:35,491 --> 00:46:38,491
pertanyaannya sederhana dan langsung.
649
00:46:38,515 --> 00:46:40,515
Pahlawan aksi kita.
650
00:46:40,539 --> 00:46:44,439
Ikon kawula muda 2019,
651
00:46:44,463 --> 00:46:46,463
dimana dirimu?
652
00:46:46,487 --> 00:46:48,487
Katakan dimana kau sembunyi?
653
00:46:48,511 --> 00:46:50,511
Dasar pembual!
654
00:46:51,435 --> 00:46:53,435
Mereka semuanya!
655
00:47:03,459 --> 00:47:12,059
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga |
Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
656
00:47:30,483 --> 00:47:32,483
Ada polisi di luar rumahku.
657
00:47:32,507 --> 00:47:34,507
FIR (laporan polisi) telah di daftarkan di India.
658
00:47:34,531 --> 00:47:37,431
Mereka pasti sudah mendapat informasi.
Itu pengecekan rutin saja. Jangan kuatir.
659
00:47:37,455 --> 00:47:39,455
Halo?
/ Barang-barangku ada di dalam rumah...
660
00:47:39,479 --> 00:47:42,479
paspor, KTP, semuanya.
/ Mereka tak bisa masuk tanpa surat perintah.
661
00:47:42,503 --> 00:47:44,503
Aku akan mengajukan berkas
ke Pengadilan sekarang.
662
00:47:44,527 --> 00:47:46,527
Tetaplah sembunyi.
Nanti kutelpon kalau ini sudah beres.
663
00:47:46,551 --> 00:47:48,551
Lalu datanglah ke kantorku.
/ Baik.
664
00:47:58,475 --> 00:48:00,475
Halo. Kami dari Kepolisian Metropolitan.
665
00:48:00,499 --> 00:48:02,499
Kami mendapatkan laporan...
666
00:48:26,423 --> 00:48:28,423
Ada tembakan!
Petugas tertembak!
667
00:48:59,447 --> 00:49:01,447
Ada penembakan!
Penembakan dari dalam rumah!
668
00:49:01,471 --> 00:49:03,471
Tenanglah, Maanav.
Aku kurang paham...
669
00:49:03,495 --> 00:49:05,495
Apa yang terjadi?
/ Polisi tadi masuk rumah...
670
00:49:05,519 --> 00:49:08,419
ada orang lain di dalam...
kedua polisi itu ditembak.
671
00:49:08,443 --> 00:49:10,443
Siapa yang ke dalam?
/ Polisi!
672
00:49:10,467 --> 00:49:13,467
Baik...
/ Keduanya ditembak. Keduanya mati.
673
00:49:15,491 --> 00:49:17,491
Halo?
674
00:49:17,515 --> 00:49:19,515
Halo...
675
00:49:23,439 --> 00:49:26,439
Maaf, nomor yang anda hubungi
diluar jangkauan.
676
00:49:26,463 --> 00:49:29,463
Silahkan tinggalkan pesan setelah nada ini.
677
00:49:58,487 --> 00:50:00,487
Awas!
678
00:50:01,411 --> 00:50:03,411
Kau mau kabur kemana?
679
00:50:05,435 --> 00:50:07,435
Hey, berhenti!
680
00:50:10,459 --> 00:50:12,459
Aku butuh bantuan!
/ Kamu! Jangan lari!
681
00:50:26,483 --> 00:50:28,483
Hey...
tuan...
682
00:50:31,407 --> 00:50:33,407
Awas!
683
00:50:42,431 --> 00:50:44,431
Apa yang kau lakukan?
Turunlah!
684
00:50:59,455 --> 00:51:01,455
Apa yang kau lakukan?
685
00:51:33,479 --> 00:51:35,479
Hey, kamu!
686
00:52:05,403 --> 00:52:07,403
Mobilku!
687
00:52:08,427 --> 00:52:10,427
Tolong, hubungi polisi!
688
00:52:21,451 --> 00:52:22,451
Berikan kuncinya.
689
00:52:22,475 --> 00:52:24,475
Berikan kuncinya!
690
00:54:03,499 --> 00:54:14,199
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
691
00:55:25,423 --> 00:55:27,423
Kenal aku?
692
00:55:28,447 --> 00:55:30,447
Lihat aku baik-baik.
693
00:55:33,471 --> 00:55:35,471
Aku meninggalkan rumah kemarin...
694
00:55:35,495 --> 00:55:37,495
belum sempat copot sepatu!
695
00:55:37,519 --> 00:55:39,519
Sudah bunuh 2 orang sejak pagi tadi.
Pasti aku kau kenal!
696
00:55:54,443 --> 00:55:57,443
Bhoora Solanki, Dewan Kota Mandothi, Haryana.
697
00:55:58,467 --> 00:56:00,467
Pernah ke sana?
698
00:56:01,491 --> 00:56:03,491
Untuk apa?
/ Syuting film.
699
00:56:03,515 --> 00:56:05,515
Bagaimana Vicky bisa mati?
700
00:56:05,539 --> 00:56:07,539
Itu ketidaksengajaan.
701
00:56:07,563 --> 00:56:10,463
Aku berniat menjauhkan tubuhnya dan...
702
00:56:11,487 --> 00:56:13,487
dia terjatuh lalu meninggal.
703
00:56:17,411 --> 00:56:19,411
Dia makan 4 daging besar sehari,
704
00:56:19,435 --> 00:56:21,435
4 gelas susu... dan berolahraga!
Kau bilang
705
00:56:21,459 --> 00:56:24,459
kau dorong dia dan dia terjatuh dan mati?
706
00:56:27,483 --> 00:56:29,483
Apa kau sekuat itu?
707
00:56:29,507 --> 00:56:31,507
Seorang pahlawan aksi?
708
00:56:34,431 --> 00:56:36,431
Aku ingin berkelahimu.
709
00:56:36,455 --> 00:56:38,455
Tapi kenapa?
/ Kuingin membunuhmu.
710
00:56:38,479 --> 00:56:42,479
Dengan tanganku sendiri.
Ingin kucabik-cabik kau!
711
00:56:44,403 --> 00:56:46,403
Ayo.
712
00:56:46,427 --> 00:56:48,427
Janji, aku tak akan pakai ini.
713
00:56:50,451 --> 00:56:52,451
Ayo.
714
00:56:52,475 --> 00:56:54,475
Kukatakan yang sebenarnya...
/ Lawan aku!
715
00:56:55,499 --> 00:56:57,499
Pahlawan aksi dengkulmu!
716
00:56:57,523 --> 00:56:59,523
Ayo.
717
00:56:59,547 --> 00:57:01,547
Dengar...
718
00:57:03,471 --> 00:57:05,471
Ayo.
719
00:57:10,495 --> 00:57:12,495
Dengarkan aku.
720
00:57:12,519 --> 00:57:14,519
Aku tak mau berkelahi.
721
00:57:14,543 --> 00:57:16,543
Harus!
722
00:57:24,467 --> 00:57:26,467
Dengarkan aku, Solanki.
723
00:57:26,491 --> 00:57:28,491
Aku akan melawan untuk tetap hidup,
bukan untuk membalas dendam.
724
00:57:29,415 --> 00:57:31,415
Aku tak punya waktu berdebat denganmu.
725
00:57:31,439 --> 00:57:33,439
Berdirilah.
726
00:57:38,463 --> 00:57:40,463
Kenapa kau melotot?
727
00:57:40,487 --> 00:57:42,487
Kau terbang dari India.
728
00:57:42,511 --> 00:57:45,411
Jika kau mati tanpa membunuhku,
729
00:57:45,435 --> 00:57:47,435
penduduk bakal mempermalukanmu dan keluargamu!
730
00:57:47,459 --> 00:57:49,459
Ayo.
731
00:57:50,483 --> 00:57:52,483
Berdiri.
732
00:58:02,407 --> 00:58:04,407
Jalan...
733
00:58:04,431 --> 00:58:06,431
cepat...
734
00:58:06,455 --> 00:58:08,455
Lewat sini.
735
00:58:13,479 --> 00:58:15,479
Buka bagasi.
736
00:58:21,403 --> 00:58:23,403
Berbaringlah di dalam.
737
00:58:24,427 --> 00:58:26,427
Masuk!
738
00:58:34,451 --> 00:58:36,451
Aku berkelahi karena itu pekerjaanku.
739
00:58:37,475 --> 00:58:39,475
Aku tak berkelahi buat hiburan.
740
00:59:01,499 --> 00:59:03,499
Halo?
/ Roshan, ini Maanav.
741
00:59:03,523 --> 00:59:05,523
Kau dimana, Maanav?
742
00:59:05,547 --> 00:59:07,547
Apa yang terjadi?
743
00:59:07,571 --> 00:59:09,571
Kenapa Patel tak menjawab telponku?
/ Kebetulan sekali!
744
00:59:09,595 --> 00:59:11,595
Aku menelponmu untuk menanyakan
hal yang sama.
745
00:59:11,619 --> 00:59:13,619
"Kau dimana?" "Apa yang terjadi?"
"Kenapa Patel tak menjawab telponku?"
746
00:59:14,643 --> 00:59:16,643
Buat inikah kubayar kalian?
747
00:59:16,667 --> 00:59:18,367
Maanav, mohon tenanglah.
748
00:59:18,391 --> 00:59:19,991
Apa maksudmu "tenang"?
749
00:59:19,992 --> 00:59:23,492
Ada orang di dalam bagasinya
mobil yang kusandari!
750
00:59:23,516 --> 00:59:25,516
Tapi kenapa?
/ Karena bila kubiarkan dia di luar, akan membunuhku!
751
00:59:26,440 --> 00:59:27,440
Apa?
/ Ya...
752
00:59:27,464 --> 00:59:29,464
Aku membayarmu selama 10 tahun.
753
00:59:29,488 --> 00:59:30,888
Membuatmu jadi berguna!
754
00:59:30,889 --> 00:59:32,889
Aku di jalan tol A1.
Lakukan sesuatu sekarang!
755
00:59:32,913 --> 00:59:34,913
Akan aku cari cara.
756
00:59:34,937 --> 00:59:36,937
Pasti!
757
00:59:43,461 --> 00:59:45,461
Aku mengatakan padamu yang sebenarnya.
758
00:59:45,485 --> 00:59:47,485
Aku tidak membunuh Vicky.
759
00:59:56,409 --> 00:59:58,409
Bhoora?
760
01:00:00,433 --> 01:00:02,433
Jangan bilang, kau mati juga!
761
01:00:11,457 --> 01:00:12,457
Halo.
762
01:00:12,481 --> 01:00:14,481
Maanav?
/ Siapa ini?
763
01:00:14,505 --> 01:00:16,505
Roshan menelponku...
/ Ya, katakan.
764
01:00:16,529 --> 01:00:18,529
Blacksmith's jam 10.
/ Apa?
765
01:00:18,553 --> 01:00:20,553
Blacksmith's jam 10.
/ Blacksmith's jam 10.
766
01:00:20,577 --> 01:00:22,577
Blacksmith's, jam 10 malam.
Baik.
767
01:00:22,601 --> 01:00:24,601
Blacksmith's, jam 10 malam.
768
01:00:29,425 --> 01:00:31,425
Kembalilah ke India kalau kau bisa keluar.
769
01:00:33,449 --> 01:00:35,449
Begitupun kalau aku.
770
01:00:36,473 --> 01:00:39,473
Tersangka utama dalam kasus
pembunuhan Vicky,
771
01:00:39,497 --> 01:00:41,497
Maanav, menghilang.
772
01:00:42,421 --> 01:00:44,421
Dia tidak ditemukan!
773
01:00:44,445 --> 01:00:46,445
Dia tak ingin ditemukan.
774
01:00:47,469 --> 01:00:49,469
Seorang pembunuh tak mudah ditemukan.
775
01:00:51,493 --> 01:00:53,493
Harus ada yang mencari dia!
776
01:00:53,517 --> 01:00:55,517
♪ Ding-dong bel berbunyi di kepalaku ♪
777
01:00:55,541 --> 01:00:57,541
♪ Kulihat warna-warni di angin ♪
778
01:00:57,565 --> 01:01:00,465
♪ Seperti batu jatuh di air tenang ♪
779
01:01:00,489 --> 01:01:02,489
♪ Yang mengirimkan gelombang ♪
780
01:01:02,513 --> 01:01:05,413
♪ Saat malam disini ♪
♪ Pagi hari di tempat lain ♪
781
01:01:05,437 --> 01:01:07,437
♪ Semuanya berputar di dunia ini ♪
782
01:01:07,461 --> 01:01:10,461
♪ Saat kuangkat kepalaku ♪
♪ Kulihat kegemparan di sekitarku ♪
783
01:01:10,485 --> 01:01:12,485
♪ Secepat detak jantungku ♪
784
01:01:12,509 --> 01:01:15,409
Ada penembakan di kediaman Maanav di Inggris.
785
01:01:15,433 --> 01:01:18,433
Menurut laporan, 2 polisi ditemukan tewas.
786
01:01:18,457 --> 01:01:20,457
Mestinya dia tidak kabur.
787
01:01:20,481 --> 01:01:24,481
Kembali setelah pesan pariwara berikut.
Acara ini berjudul "Maanav Sang Monster".
788
01:01:24,505 --> 01:01:27,405
♪ Terjebak... ♪
789
01:01:27,429 --> 01:01:29,429
♪ Pikiranku terasa terjebak ♪
790
01:01:29,453 --> 01:01:32,453
Sirkus, ini kayak pertunjukan sirkus.
791
01:01:32,477 --> 01:01:34,477
Mestinya dia tidak kabur.
792
01:01:34,501 --> 01:01:36,501
{\an8}♪ Bintang mungkin jatuh dari langit ♪
793
01:01:36,525 --> 01:01:39,425
{\an8}♪ Namun kunang-kunang membawakan cahaya ♪
794
01:01:39,449 --> 01:01:43,449
{\an8}♪ Hari yang cerah telah pergi ♪
♪ Sekarang kegelapan dimana-mana ♪
795
01:01:36,473 --> 01:01:38,473
[#KeadilanUntukVicky #Boikot Maanav]
796
01:01:38,497 --> 01:01:40,497
[Karir Maanav Berakhir, 7 Film Dibatalkan]
797
01:01:43,521 --> 01:01:46,421
Sumber mengungkapkan semua aset milik
798
01:01:46,445 --> 01:01:49,445
superstar Maanav telah dibekukan
799
01:01:49,469 --> 01:01:52,469
dengan segera sampai pemberitahuan lebih lanjut.
800
01:01:53,467 --> 01:01:56,467
♪ Aku kehilangan arah ♪
♪ Tak tahu harus kemana ♪
801
01:01:56,491 --> 01:01:58,491
♪ Aku berputar-putar ♪
802
01:01:58,515 --> 01:02:01,415
♪ Waktu tak membantuku ♪
♪ Keberuntungan tak berpihak ♪
803
01:02:01,439 --> 01:02:03,439
♪ Takdir membuatku terpuruk ♪
804
01:02:03,463 --> 01:02:05,463
Dimana dirimu?
805
01:02:05,487 --> 01:02:06,487
Dimana kau sembunyi?
806
01:02:06,511 --> 01:02:08,511
Aku tak tahu dimana lokasiku, Roshan.
807
01:02:08,535 --> 01:02:10,535
Kami ingin tahu!
808
01:02:10,559 --> 01:02:12,559
Negara ini ingin tahu!
809
01:02:13,483 --> 01:02:16,483
♪ Terjebak... ♪
810
01:02:16,507 --> 01:02:18,507
♪ Pikiranku terasa terjebak ♪
811
01:02:18,531 --> 01:02:21,431
Bisa kubantu, tuan?
812
01:02:24,455 --> 01:02:27,455
8 rumah, 11 mobil dan 2 paspor...
813
01:02:27,479 --> 01:02:32,479
kenapa pria kebanggaan
bangsa ini lari dari polisi?
814
01:02:32,503 --> 01:02:34,503
Apa kau tahu di mana Blacksmith Arms itu?
815
01:02:34,527 --> 01:02:36,527
Lurus saja ke sana.
816
01:02:36,551 --> 01:02:38,551
Makasih, kawan.
817
01:02:38,575 --> 01:02:40,575
Aku sungguh tidak mengerti.
818
01:02:40,599 --> 01:02:42,599
Kenapa juga mereka kaburnya ke Inggris?
819
01:02:42,623 --> 01:02:44,623
Apa sih istimewanya Inggris?
820
01:02:44,647 --> 01:02:46,647
♪ Takut adalah temanku ♪
♪ Sekarang karena semua berubah ♪
821
01:02:46,671 --> 01:02:48,471
♪ Aku berjuang untuk bernafas ♪
822
01:02:48,495 --> 01:02:51,495
♪ Maut mengikutiku ♪
♪ Hanya racun obatku ♪
823
01:02:51,519 --> 01:02:53,519
♪ Hatiku berkecamuk sendiri ♪
824
01:02:53,543 --> 01:02:55,543
Permisi...
825
01:02:55,567 --> 01:02:58,467
Kau butuh bantuan?
/ Ya, kalau tak keberatan... terima kasih.
826
01:02:58,491 --> 01:03:01,491
♪ Terjebak... ♪
827
01:03:01,515 --> 01:03:03,515
♪ Pikiranku terasa terjebak ♪
828
01:03:13,439 --> 01:03:15,439
Beri aku narkoba!
829
01:03:15,463 --> 01:03:17,463
Beri aku narkoba!
830
01:03:19,487 --> 01:03:22,387
BLACKSMITH'S
BUKA JAM 7 SETIAP HARI
831
01:04:12,411 --> 01:04:14,411
Bro, kau pipis di celana!
832
01:04:14,435 --> 01:04:17,435
Lihat itu.
Celanamu basah.
833
01:04:22,459 --> 01:04:24,459
Kawan, kau tak apa-apa?
834
01:04:32,643 --> 01:04:37,643
Jual Alat Bantu Seksual
835
01:04:37,644 --> 01:04:42,644
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys
836
01:04:42,645 --> 01:04:47,645
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
837
01:04:47,646 --> 01:04:52,646
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
838
01:04:52,647 --> 01:04:57,647
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
839
01:04:57,648 --> 01:05:07,648
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
840
01:05:07,672 --> 01:06:08,272
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
841
01:06:38,496 --> 01:06:40,496
Inikah yang disiapkan Roshan?
Dosa? (Roti India)
842
01:06:40,520 --> 01:06:42,520
Coba saja apa kau suka.
843
01:06:53,444 --> 01:06:55,444
Enak.
/ Enak, ya?
844
01:06:56,468 --> 01:06:59,468
Roshan menyuruhku untuk
memberimu makan dulu.
845
01:06:59,492 --> 01:07:01,492
Katakan, bagaimana sekarang?
846
01:07:02,416 --> 01:07:04,416
Pagi tadi di rumahku...
847
01:07:06,440 --> 01:07:08,440
kuingin rekaman video itu...
848
01:07:08,464 --> 01:07:10,464
pagi tadi di depan halaman.
849
01:07:10,488 --> 01:07:12,488
Penembakan itu?
850
01:07:14,412 --> 01:07:17,412
Hari ini kau ada di berita
semua saluran TV.
851
01:07:20,436 --> 01:07:22,436
Kau akan mendapatkan
852
01:07:22,460 --> 01:07:24,460
30 ribu.
/ 50 ribu.
853
01:07:25,484 --> 01:07:27,484
Cepat.
/ Baik.
854
01:07:30,408 --> 01:07:32,408
Alamatmu?
855
01:07:32,432 --> 01:07:34,432
CCTV-nya tidak nyala,
856
01:07:34,456 --> 01:07:37,456
aku mengunjungi rumah itu setelah 2 tahun.
/ Meskipun nyala
857
01:07:37,480 --> 01:07:39,480
aku tak mau mengaksesnya.
/ Mengapa?
858
01:07:39,504 --> 01:07:42,404
Hukumannya bisa sampai 7 tahun...
859
01:07:42,428 --> 01:07:45,428
Kita cek saja plat nomor
mobil-mobil dekat rumah itu
860
01:07:45,452 --> 01:07:47,452
dan mengakses kamera dashboard-nya.
861
01:07:47,476 --> 01:07:49,476
UU Kendaraan Bermotor bisa
menjebloskanku ke penjara 6 bulan saja.
862
01:07:49,500 --> 01:07:51,500
Bagaimana?
/ Apa kau pengacara?
863
01:07:52,424 --> 01:07:54,424
Ya, sampai jam 5 sore.
864
01:07:54,448 --> 01:07:56,448
Setelah itu?
865
01:07:56,472 --> 01:07:58,472
Chef.
866
01:07:59,496 --> 01:08:01,496
Dan setelah jam 10 malam?
867
01:08:01,520 --> 01:08:03,520
Aktifitas ekstra-kulikuler.
868
01:08:04,444 --> 01:08:06,444
Bisa kau berikan alamatmu?
869
01:08:07,468 --> 01:08:09,468
Silver Oaks, 36.
870
01:08:18,492 --> 01:08:20,492
Ya!
871
01:08:21,416 --> 01:08:23,416
Beres?
/ Komputasinya aktif.
872
01:08:23,440 --> 01:08:26,440
Dinas Perhubungan ada kata sandinya.
873
01:08:26,464 --> 01:08:29,464
Kemungkinan rasionya 1 banding 1,35 juta...
874
01:08:29,488 --> 01:08:31,488
agak butuh waktu.
/ Berapa lama?
875
01:08:31,512 --> 01:08:33,512
Maksimal 5 jam.
876
01:08:34,436 --> 01:08:36,436
Nanti juga selesai.
877
01:08:37,460 --> 01:08:40,460
Terima nomor ini.
Namanya Li Xian.
878
01:08:40,484 --> 01:08:42,484
Dia yang akan memberimu rekaman videonya.
879
01:08:43,408 --> 01:08:46,408
Lalu apa yang kau kerjakan?
/ Bro, aku memecahkan kodenya.
880
01:08:46,432 --> 01:08:48,432
Aku ini orang keren.
881
01:08:48,456 --> 01:08:51,456
Melihati rekaman video setelah mengaksesnya,
882
01:08:51,480 --> 01:08:54,480
menemukan potongan yang pas,
mengirimnya,
883
01:08:54,504 --> 01:08:56,504
itu kerjaan kasar.
Si orang Cina ini jago soal itu.
884
01:08:59,428 --> 01:09:02,428
Boleh aku menginap disini sampai itu selesai?
885
01:09:03,452 --> 01:09:05,452
Jangan disini.
Di rumahku boleh.
886
01:09:07,476 --> 01:09:09,476
Di mana rumahmu?
887
01:09:09,500 --> 01:09:11,500
Di tempat asalmu mulai jalan.
888
01:09:17,424 --> 01:09:20,424
Mau kau apakan rekaman video ini?
889
01:09:20,448 --> 01:09:22,448
Mau kuserahkan ke polisi,
menjelaskan kalau aku tak membunuh 2 polisi itu.
890
01:09:24,472 --> 01:09:26,472
Polisi Inggris bisa saja membereskan sendiri.
891
01:09:26,496 --> 01:09:29,496
Mereka butuh bukti
untuk menjebloskanmu ke penjara.
892
01:09:30,420 --> 01:09:32,420
Polisi tak memiliki rekaman video itu.
893
01:09:32,444 --> 01:09:34,444
Kok kamu tahu?
/ Kalau mereka punya,
894
01:09:34,468 --> 01:09:36,468
mereka akan nyari Bhoora bukan aku.
895
01:09:37,492 --> 01:09:39,492
Siapa Bhoora?
/ Orang yang membunuh polisi itu.
896
01:09:41,416 --> 01:09:43,416
Apa dia di London?
/ Tidak.
897
01:09:44,440 --> 01:09:46,440
Kayaknya dia sudah sampai London pagi tadi.
898
01:09:46,464 --> 01:09:49,464
Dia pasti sampai tadi malam.
/ Tidak, pagi tadi.
899
01:09:49,488 --> 01:09:51,488
Kapan kau sampainya?
/ Kemarin malam.
900
01:09:51,512 --> 01:09:53,512
Jadi kau sampainya di malam sebelumnya?
901
01:09:53,536 --> 01:09:55,536
Sebenarnya, sudah pagi di London sini.
902
01:09:56,460 --> 01:09:59,460
Bhoora sampai di pagi hari...
903
01:09:59,484 --> 01:10:01,484
Apa kalian berdua tibanya barengan?
904
01:10:01,508 --> 01:10:04,408
Kau ini bodoh atau gimana?
Itu penerbangan 10 jam dan beda waktu 5,5 jam.
905
01:10:04,432 --> 01:10:06,432
Siang lebih singkat ketimbang malam...
selalu hujan di siang hari.
906
01:10:06,456 --> 01:10:08,456
Fokus nyetir saja, tolol!
907
01:10:14,480 --> 01:10:16,480
Hentikan mobilnya!
908
01:10:27,404 --> 01:10:28,404
Ada apa?
909
01:10:28,428 --> 01:10:30,428
Aku mengurung Bhoora dalam mobil ini.
910
01:11:37,452 --> 01:11:39,452
Jadi si Bhoore ini...
911
01:11:39,476 --> 01:11:41,476
Bhoora.
/ Apapunlah.
912
01:11:42,400 --> 01:11:44,400
Apa yang dia inginkan darimu?
/ Dia ingin membunuhku.
913
01:11:46,424 --> 01:11:48,424
Tapi itu dilarang.
914
01:11:48,448 --> 01:11:51,448
Apa maksudmu?
/ Saat kedua orang India ketemu di suatu negara asing,
915
01:11:52,472 --> 01:11:55,472
mereka hanya menyanyikan pujian doa pada India.
916
01:11:56,496 --> 01:11:58,496
Apa kau tak menonton film India?
917
01:11:58,520 --> 01:12:00,520
Aku sudah bilang apa padamu?
Aku ini membayarmu...
918
01:12:00,544 --> 01:12:02,544
Lebih dari yang kuminta.
/ Aku akan membayarmu lebih!
919
01:12:02,568 --> 01:12:04,568
Tolong jangan ganggu aku 10 menit saja.
920
01:12:06,492 --> 01:12:08,492
Baik.
921
01:12:09,416 --> 01:12:11,416
Baiklah.
922
01:13:04,440 --> 01:13:07,440
Baik.
923
01:13:07,464 --> 01:13:09,464
Oke.
924
01:14:12,488 --> 01:14:14,488
Sudah kusuruh kau pergi...
925
01:14:14,512 --> 01:14:16,512
kenapa kau kembali?
926
01:14:16,536 --> 01:14:18,536
Aku merindukanmu.
927
01:14:19,460 --> 01:14:21,460
Sudah lupa?
928
01:14:21,484 --> 01:14:24,484
Kita sepanjang pagi
sudah saling mengenal.
929
01:14:32,408 --> 01:14:36,408
Kukira kita orang India
bisa duduk dan ngobrol...
930
01:14:37,432 --> 01:14:39,432
Kau bilang apa?
931
01:14:39,456 --> 01:14:42,456
Itu yang kita lihat di film-film...
932
01:14:43,480 --> 01:14:45,480
Ini kehidupan nyata, bukan film.
933
01:14:45,504 --> 01:14:47,504
Satu peluru bisa mengakhiri semuanya!
Mundurlah.
934
01:14:55,428 --> 01:14:57,428
Baiklah.
935
01:15:01,452 --> 01:15:03,452
Apa kau tak mau membiarkan aku pergi sekarang?
936
01:15:04,476 --> 01:15:06,476
Caramu aneh untuk mengungkapkan cinta.
937
01:15:07,400 --> 01:15:10,400
Ya, "cinta"ku juga dikenal
dengan 9mm Glock.
938
01:15:10,424 --> 01:15:12,424
Bagus.
939
01:15:13,448 --> 01:15:16,448
Kalau begitu,
cintamu pelurunya sisa 2.
940
01:15:22,472 --> 01:15:24,472
Apa maumu, bro?
941
01:15:24,496 --> 01:15:26,496
Sudah kubilang, berkelahi denganmu.
942
01:15:26,520 --> 01:15:28,520
Aku datang.
943
01:15:31,444 --> 01:15:33,444
Satu.
944
01:15:33,468 --> 01:15:35,468
Kenapa tembak-tembakan?
945
01:15:36,492 --> 01:15:38,492
Sejarah menyaksikan...
946
01:15:38,516 --> 01:15:40,516
hanya perang yang memutuskan
siapa benar dan siapa salah.
947
01:15:47,440 --> 01:15:49,440
Kemana kau perginya?
948
01:16:10,464 --> 01:16:13,464
Sisa 1 peluru.
/ Tapi kesabaran sudah tak tersisa.
949
01:16:15,488 --> 01:16:17,488
Ayo...
950
01:16:18,412 --> 01:16:20,412
Kita tuntaskan ini untuk selamanya.
951
01:18:54,436 --> 01:18:56,436
Kau tak ngerti juga...
952
01:18:56,460 --> 01:18:58,460
kalau aku tak membunuh Vicky!
953
01:18:59,484 --> 01:19:01,484
Tidak...
954
01:19:01,508 --> 01:19:03,508
karena dia mati di tanganmu.
955
01:19:04,432 --> 01:19:06,432
Orang pernah berbuat keliru, Bhoora.
956
01:19:21,456 --> 01:19:24,456
Orang-orang memuja kalian para aktor...
957
01:19:25,480 --> 01:19:27,480
dan katamu kau membuat kekeliruan!
958
01:19:28,404 --> 01:19:30,404
Kata tradisi dulu,
959
01:19:31,428 --> 01:19:33,428
kaum muda berbuat salah
960
01:19:33,452 --> 01:19:35,452
dan kaum tua memberikan contoh!
961
01:19:35,476 --> 01:19:37,476
Hari ini akan kubuatkan contoh untukmu!
962
01:19:37,500 --> 01:19:39,500
Orang-orang itu tidak bodoh...
963
01:19:39,524 --> 01:19:42,424
dan mereka datang menonton film-filmmu.
964
01:19:42,448 --> 01:19:45,448
Kau menghasilkan uang,
965
01:19:45,472 --> 01:19:49,472
karena kami melimpahkan cinta padamu!
966
01:19:50,496 --> 01:19:54,496
Kalau kami suruh kau menari...
maka menarilah.
967
01:19:54,520 --> 01:19:56,520
Kalau kami suruh kau menyanyi...
maka bernyanyilah.
968
01:19:56,544 --> 01:19:58,544
Dan kalau kami minta foto,
maka kau akan menyanggupinya!
969
01:19:59,468 --> 01:20:01,468
Kami yang membuatmu jadi bintang film,
970
01:20:01,492 --> 01:20:03,492
kau turuti yang kami katakan!
971
01:20:16,416 --> 01:20:20,416
Kukira kau ke sini
untuk membalas kematian adikmu
972
01:20:21,440 --> 01:20:23,440
tapi kayaknya...
973
01:20:23,464 --> 01:20:25,464
aku telah melukai egomu!
974
01:20:26,488 --> 01:20:28,488
Apa maksudmu?
975
01:20:28,512 --> 01:20:33,412
Maksudku, hentikan saja
bualan "aku akan membunuhmu" itu.
976
01:20:34,436 --> 01:20:38,436
Ambil pistol itu dan bunuhlah aku.
977
01:20:40,460 --> 01:20:42,460
Bunuh aku!
978
01:20:42,484 --> 01:20:44,484
Ayo.
979
01:20:49,408 --> 01:20:51,408
Berdiri.
980
01:20:51,432 --> 01:20:53,432
Berdiri!
981
01:20:56,456 --> 01:20:58,456
Maanav?
/ Ya.
982
01:20:58,480 --> 01:21:00,480
Cepat duduklah di mobil.
983
01:21:00,504 --> 01:21:02,504
Siapa kau?
984
01:21:02,528 --> 01:21:04,528
Kaadir.
/ Kaadir siapa?
985
01:21:04,552 --> 01:21:06,552
Apa kau tak mengenali semua orang?
986
01:21:06,576 --> 01:21:08,576
Apa kami semua sinting,
mau membunuhmu?
987
01:21:09,400 --> 01:21:11,400
Siapa dia?
/ Kakaknya Vicky.
988
01:21:12,424 --> 01:21:14,424
Vicky siapa?
/ Adikku.
989
01:21:14,448 --> 01:21:17,448
Siapa kau ini, tuan?
/ Kaadir.
990
01:21:17,472 --> 01:21:19,472
Bawa dia ke mobil.
/ Tidak...
991
01:21:20,496 --> 01:21:22,496
Kalau kau berlagak pintar,
aku akan berlagak bodoh!
992
01:21:23,420 --> 01:21:24,420
Paham?
993
01:21:24,444 --> 01:21:26,444
Ambil pistol mereka, Maanav.
/ Baik.
994
01:21:27,468 --> 01:21:30,468
Ayo pergi.
Sudah cukup ngobrolnya, Tn. Kaadir.
995
01:21:30,492 --> 01:21:33,492
Ayo keluar.
Letakkan senjata kalian.
996
01:21:34,416 --> 01:21:36,416
Keluar.
997
01:21:36,440 --> 01:21:37,440
Bagus.
998
01:21:37,464 --> 01:21:39,464
Angkat tangan.
999
01:21:39,488 --> 01:21:41,488
Jalan.
1000
01:21:43,412 --> 01:21:45,412
Kalau kau tahu siapa aku,
1001
01:21:45,436 --> 01:21:48,436
kau tak akan berani mencengkram
krah bajuku.
1002
01:21:48,460 --> 01:21:51,460
Tapi aku...
aku mencengkeram lehermu juga!
1003
01:21:52,484 --> 01:21:54,484
Kalau macam-macam, kutembak kau.
1004
01:21:54,508 --> 01:21:56,508
Semuanya letakkan senjata.
1005
01:21:57,432 --> 01:21:59,432
Jangan bodoh, Maanav.
Ikutlah kami.
1006
01:21:59,456 --> 01:22:02,456
Apa aku bodoh jauh-jauh ke sini?
1007
01:22:03,480 --> 01:22:05,480
Dia ikut denganku.
Maanav... buka pintu mobil.
1008
01:22:05,504 --> 01:22:07,504
Tak usah cemaskan orang ini.
1009
01:22:07,528 --> 01:22:09,528
Kami akan urus dia.
1010
01:22:09,552 --> 01:22:12,452
Aku janji Sai, kau tak akan terluka.
/ Sai sudah mati, begitupun janjimu.
1011
01:22:12,476 --> 01:22:14,476
Buka pintu mobilnya.
Akan kuurus orang-orang ini, cepat.
1012
01:22:14,500 --> 01:22:16,500
Jangan lakukan ini, Maanav.
/ Ayo.
1013
01:22:16,524 --> 01:22:18,524
Ayo.
1014
01:22:18,548 --> 01:22:20,548
Duduk di belakang.
1015
01:22:20,572 --> 01:22:22,572
Maanav.
/ Diam.
1016
01:22:22,596 --> 01:22:24,596
Masuk.
1017
01:22:40,420 --> 01:22:42,420
Kejar dia!
1018
01:22:46,444 --> 01:22:48,444
Menungguku pakai bahasa Urdu?
1019
01:22:48,468 --> 01:22:50,468
Ikuti dia!
1020
01:22:51,492 --> 01:22:53,492
Kuingin dia hidup-hidup.
1021
01:22:53,516 --> 01:22:55,516
Jangan bunuh dia.
1022
01:23:07,440 --> 01:23:09,440
Apa mereka bisa menangkap dia?
/ Tentu.
1023
01:23:13,464 --> 01:23:15,464
Dan kemana mereka akan membawanya?
1024
01:24:33,488 --> 01:24:35,488
Dia menuju ke kota.
1025
01:24:37,412 --> 01:24:39,412
♪
1026
01:24:41,436 --> 01:24:43,436
Maanav, ini Roshan.
1027
01:24:43,460 --> 01:24:45,460
Biar kuatasi sampai sini.
Kau dipecat.
1028
01:24:45,484 --> 01:24:47,484
Apa maksudmu "kau dipecat"?
Apa kau bertemu Sai?
1029
01:24:47,508 --> 01:24:49,508
Sudah.
Dia sudah mati.
1030
01:24:49,532 --> 01:24:51,532
Kok bisa?
/ Karena tekanan di tenggorokan.
1031
01:24:51,556 --> 01:24:53,556
Apa yang kau katakan?
1032
01:24:53,580 --> 01:24:55,580
Dia dibunuh.
/ Sama siapa?
1033
01:24:55,604 --> 01:24:57,604
Sama Bhoora.
/ Siapa Bhoora?
1034
01:24:57,628 --> 01:24:59,628
Orang yang kukurung di bagasi mobil.
1035
01:24:59,652 --> 01:25:01,652
Dia jauh-jauh datang
dari India untuk membunuhku.
1036
01:25:01,676 --> 01:25:04,476
Kenapa dia membunuh Sai?
/ Ada baiknya dia berbuat itu.
1037
01:25:04,500 --> 01:25:06,500
Pada siapa?
/ Pada Kaadir.
1038
01:25:06,524 --> 01:25:08,524
Siapa Kaadir?
1039
01:25:08,548 --> 01:25:09,548
Aku tak tahu, Roshan!
1040
01:25:09,572 --> 01:25:11,572
Aku tak tahu.
Aku tak kenal mereka semua.
1041
01:25:11,596 --> 01:25:14,496
Sampai kemarin, semua yang kutemui
ingin berfoto denganku...
1042
01:25:14,520 --> 01:25:16,520
tiba-tiba saja, semua orang ingin membunuhku!
Aku tak kenal mereka dulu
1043
01:25:16,544 --> 01:25:18,544
dan aku tak kenal mereka sekarang!
1044
01:25:22,468 --> 01:25:26,468
Tak satupun mereka menjawab telponku.
1045
01:25:26,492 --> 01:25:29,492
Tak akan ada yang membantu, Roshan...
1046
01:25:29,516 --> 01:25:31,516
dirimupun tak bisa bantu.
/ Apa maksudmu?
1047
01:25:44,440 --> 01:25:46,440
Semua sudah berubah, Roshan.
1048
01:25:47,464 --> 01:25:49,464
Aku sudah belajar berkelahi.
1049
01:25:57,488 --> 01:25:59,488
♪ Kau tak sempat mikir ♪
1050
01:26:02,412 --> 01:26:04,412
♪ Menjauhlah sekarang ♪
1051
01:26:04,436 --> 01:26:06,436
♪ Bangkit kembali, jangan terpuruk ♪
1052
01:26:07,460 --> 01:26:09,460
Apa kau dari India?
1053
01:26:14,484 --> 01:26:16,484
Pertama kali ke Inggris?
1054
01:26:22,408 --> 01:26:25,408
Apa yang kau inginkan dari Maanav?
/ Aku ingin berfoto dengannya.
1055
01:26:25,432 --> 01:26:27,432
Orang bepergian sejauh ini
hanya demi dua hal...
1056
01:26:28,456 --> 01:26:31,456
cinta... atau balas dendam.
1057
01:26:32,480 --> 01:26:34,480
Bukan sekedar berfoto, kawan.
1058
01:26:36,404 --> 01:26:38,404
LONDON
1059
01:26:59,428 --> 01:27:05,328
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
1060
01:27:11,452 --> 01:27:13,452
Selamat malam, bapak ibu,
1061
01:27:13,476 --> 01:27:15,476
selamat datang di tur menakjubkan
dengan naik perahu.
1062
01:27:15,500 --> 01:27:18,400
Namaku Greg dan aku pamandu anda.
1063
01:27:19,424 --> 01:27:22,424
Silahkan duduk,
kita sebentar lagi memulai turnya.
1064
01:27:22,448 --> 01:27:25,448
Seperti yang anda lihat,
kita berada di Sungai Thames.
1065
01:27:25,472 --> 01:27:26,472
Oh yeah.
1066
01:27:26,496 --> 01:27:28,496
Kau mau menyapanya?
1067
01:27:28,520 --> 01:27:30,520
Boleh minta tandatangan?
1068
01:29:53,444 --> 01:29:54,444
♪ Lampu, kamera, eksyen ♪
1069
01:29:54,468 --> 01:29:56,468
♪ Apapun yang kukatakan itu keterangan ♪
1070
01:30:00,492 --> 01:30:04,492
Maanav telah membunuh kepercayaan penontonnya.
1071
01:30:07,416 --> 01:30:09,416
Ini jelas kasus
pembunuhan berantai, pemirsa.
1072
01:30:09,440 --> 01:30:11,440
Aku ada buktinya malam ini.
1073
01:30:12,464 --> 01:30:16,464
Komite Pemuda Haryana menyatakan
1074
01:30:16,488 --> 01:30:19,488
melarang film-film Maanav
di Delhi dan area NCR.
1075
01:30:19,512 --> 01:30:22,412
Maanav yang kita sangka
seberani singa
1076
01:30:22,436 --> 01:30:24,436
rupanya seorang pengecut.
1077
01:30:31,460 --> 01:30:34,460
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ Harap waspadalah ♪
1078
01:30:34,484 --> 01:30:38,484
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ aku mengawasimu ♪
1079
01:30:38,508 --> 01:30:42,408
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ Harap waspadalah ♪
1080
01:30:42,432 --> 01:30:46,432
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ aku mengawasimu ♪
1081
01:30:48,456 --> 01:30:51,456
♪ Kau akan dikhianati ♪
♪ orang terdekat dan yang kau cintai ♪
1082
01:30:51,480 --> 01:30:55,480
♪ Cintai sepenuh hati ♪
♪ namun jangan pejamkan mata ♪
1083
01:30:55,504 --> 01:30:57,504
Dia telah menandatangani 7 film
1084
01:30:57,528 --> 01:31:00,428
industri telah berinvestasi
100 juta lebih pada filmnya.
1085
01:31:00,452 --> 01:31:02,452
Dan kau ingin kami "memboikot dia"?
1086
01:31:02,476 --> 01:31:05,476
Ya.
/ Terlepas dari aktor utama
1087
01:31:05,500 --> 01:31:08,400
ada banyak orang yang mengerjakan satu film.
1088
01:31:08,424 --> 01:31:11,424
Jika film itu tidak dibuat
bagaimana mereka mendapat penghasilan?
1089
01:31:11,448 --> 01:31:12,448
♪ Fokus, fokus ♪
1090
01:31:12,472 --> 01:31:14,472
♪ Waspada terhadap tanda merah ♪
1091
01:31:14,496 --> 01:31:18,496
Dunia kejahatan, preman...
itu tidak relevan lagi.
1092
01:31:19,420 --> 01:31:23,420
Pria yang menantang dunia kejahatan
dan bergabung dengan kejahatan.
1093
01:31:23,444 --> 01:31:25,444
Aku ini seorang pahlawan aksi.
1094
01:31:25,468 --> 01:31:27,468
Kusimpan tenagaku sampai akhir.
1095
01:31:27,492 --> 01:31:29,492
Sekarang saatnya kita mengganti pahlawan!
1096
01:31:29,516 --> 01:31:30,516
♪ Waspada terhadap tanda merah ♪
1097
01:31:30,540 --> 01:31:33,440
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ Harap waspadalah ♪
1098
01:31:33,464 --> 01:31:37,464
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ aku mengawasimu ♪
1099
01:31:44,488 --> 01:31:46,488
♪ Ini jebakan ♪
♪ Kebingungan dimana-mana ♪
1100
01:31:46,512 --> 01:31:48,512
♪ Aku lebih jago darimu di permainan ini ♪
1101
01:31:48,536 --> 01:31:50,536
♪ Aku bermain pikiran denganmu ♪
1102
01:31:50,560 --> 01:31:51,560
♪ Lalu aku menghilang ♪
1103
01:31:51,584 --> 01:31:53,584
Masyarakat berdemo di jalanan.
1104
01:31:53,608 --> 01:31:55,608
Suasana makin memburuk.
1105
01:31:55,632 --> 01:31:58,432
Terpuruklah Maanav!
1106
01:31:58,456 --> 01:32:01,456
Kau pecandu, penyalahgunaan narkoba...
1107
01:32:01,480 --> 01:32:03,480
sembunyi kayak pengecut,
1108
01:32:03,504 --> 01:32:05,504
dimana kau sembunyi?
Bangsa ini ingin tahu!
1109
01:32:05,528 --> 01:32:07,528
♪ Bulan bersinar dengan cahaya dari matahari ♪
1110
01:32:07,552 --> 01:32:09,552
♪ Semua orang disini bermuka dua ♪
1111
01:32:09,576 --> 01:32:11,576
♪ Kau harus hati-hati ♪
1112
01:32:11,600 --> 01:32:13,600
♪ Terhadap teman yang bisa ♪
♪ berubah jadi pengkhianat ♪
1113
01:32:13,624 --> 01:32:15,624
♪ Fokus, fokus ♪
1114
01:32:30,448 --> 01:32:33,248
MERK: DANIEL WELLINGTON
1115
01:32:41,472 --> 01:32:43,472
#KeadilanUntukVicky
1116
01:32:43,496 --> 01:32:45,496
Si bajingan itu harus ditembak!
1117
01:32:45,520 --> 01:32:47,520
Para pecandu ini mengemudi sambil teler...
1118
01:32:47,544 --> 01:32:49,544
Mereka tak peduli apakah
melindas binatang atau orang...
1119
01:32:49,568 --> 01:32:51,468
#KeadilanUntukVicky
1120
01:32:51,492 --> 01:32:53,492
Hai, aku di Trafalgar.
1121
01:32:53,516 --> 01:32:56,416
Sebaiknya kau membawa rekaman video itu,
Li Xian. Aku sedang ke sana.
1122
01:32:56,440 --> 01:32:59,440
Dibawah tekanan,
Komisaris Polisi diberi waktu 24 jam...
1123
01:32:59,464 --> 01:33:01,464
♪ Ini jebakan ♪
♪ Kebingungan dimana-mana ♪
1124
01:33:01,488 --> 01:33:03,488
♪ Aku lebih jago darimu di permainan ini ♪
1125
01:33:03,512 --> 01:33:05,412
♪ Aku bermain pikiran denganmu ♪
1126
01:33:05,436 --> 01:33:07,436
♪ Lalu aku menghilang ♪
1127
01:33:09,460 --> 01:33:13,460
Kejatuhan hebat dari Superstar Maanav,
didukung oleh Genda Saria.
1128
01:33:14,484 --> 01:33:16,484
♪ Fokus, fokus ♪
1129
01:33:16,508 --> 01:33:18,508
♪ Waspada, perhatikan ♪
1130
01:33:32,432 --> 01:33:35,432
♪ Waspadalah, sayang ♪
♪ aku mengawasimu ♪
1131
01:33:42,456 --> 01:33:46,456
Pemirsa, coba katakan,
hukuman apa yang pantas untuk Maanav...
1132
01:33:46,480 --> 01:33:48,480
penjara seumur hidup?
1133
01:33:48,504 --> 01:33:50,504
Diusir dari negara ini?
Atau dihukum gantung?
1134
01:33:56,428 --> 01:33:59,428
Ketik P untuk Penjara Seumur hidup.
1135
01:34:02,452 --> 01:34:05,452
Ketik U untuk Usir dari negara ini.
1136
01:34:08,476 --> 01:34:10,476
Ketik H untuk Hukum Gantung.
1137
01:34:12,400 --> 01:34:17,400
Ketik PUH bila jawaban anda semuanya.
1138
01:34:21,424 --> 01:34:23,424
♪ Dalam permainan ini ♪
1139
01:34:23,448 --> 01:34:25,448
♪ Kau harus waspada ♪
1140
01:34:54,472 --> 01:34:56,472
Tersangka teridentifikasi di luar gedung.
1141
01:34:56,496 --> 01:34:58,496
Butuh bantuan segera.
1142
01:35:00,420 --> 01:35:02,420
Hey!
1143
01:35:06,444 --> 01:35:09,444
Siapa kalian?
Kalian nyulik aku di depan kantor polisi!
1144
01:35:09,468 --> 01:35:11,468
Apa ini film?
1145
01:35:12,492 --> 01:35:13,492
Ayolah...
1146
01:35:13,516 --> 01:35:16,416
Ya, pak.
/ Dimana Kaadir?
1147
01:35:16,440 --> 01:35:20,440
Ada orang lain bersama Maanav,
di rumahnya Sai.
1148
01:35:20,464 --> 01:35:23,464
Kaadir bersama orang itu.
/ Dan Maanav?
1149
01:35:23,488 --> 01:35:25,488
Kami sudah jemput dia, bang.
1150
01:35:25,512 --> 01:35:28,412
Dia bersama kami.
/ Bawa dia ke sini.
1151
01:35:28,436 --> 01:35:29,436
Baik, bang.
1152
01:35:29,460 --> 01:35:31,460
Semoga Tuhan memberkati.
1153
01:35:32,484 --> 01:35:34,484
Siapa kalian?
Lepaskan aku...
1154
01:35:34,508 --> 01:35:36,508
Akan kubayar mahal.
Aku kaya.
1155
01:35:36,532 --> 01:35:39,432
Kami tak menginginkan uangmu.
/ Apa maumu?
1156
01:35:39,456 --> 01:35:41,456
Tak ada.
1157
01:35:41,480 --> 01:35:43,480
Lantas kenapa kalian menculikku?
/ Karena ini tugas kami.
1158
01:35:44,404 --> 01:35:46,404
Kau kerja demi uang 'kan bro?
1159
01:35:46,428 --> 01:35:49,428
Tidak. Kami menyukai pekerjaan kami.
1160
01:36:16,452 --> 01:36:19,452
Aku tak akan bisa membalaskan kematian Vicky
1161
01:36:19,476 --> 01:36:21,476
tanpa bantuanmu, Kaadir.
1162
01:36:21,500 --> 01:36:24,400
Tak akan kulupakan ini.
1163
01:36:25,424 --> 01:36:27,424
Tapi siapa Vicky?
1164
01:36:32,448 --> 01:36:36,448
Tanya padanya kalau ketemu dia.
1165
01:37:43,472 --> 01:37:45,472
Permisi.
1166
01:37:47,496 --> 01:37:49,496
Siapa kau?
1167
01:37:51,420 --> 01:37:53,420
Hai.
1168
01:37:54,444 --> 01:37:57,444
Katkar.
/ Katkar?
1169
01:37:57,468 --> 01:37:59,468
Katkar siapa?
1170
01:38:03,492 --> 01:38:05,492
Masood Abraham Katkar.
1171
01:38:17,416 --> 01:38:20,416
Sama... yang terbunuh di "Hari-H".
1172
01:44:01,643 --> 01:44:06,643
Jual Alat Bantu Seksual
1173
01:44:06,644 --> 01:44:11,644
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys
1174
01:44:11,645 --> 01:44:16,645
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
1175
01:44:16,646 --> 01:44:21,646
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
1176
01:44:21,647 --> 01:44:26,647
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
1177
01:44:26,648 --> 01:44:36,648
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
1178
01:44:36,672 --> 01:44:46,672
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
1179
01:44:46,696 --> 01:45:08,296
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1180
01:45:11,420 --> 01:45:15,420
Entah apa yang merasukiku
1181
01:45:15,444 --> 01:45:19,444
Kumerasa mabuk kepayang
1182
01:45:19,468 --> 01:45:23,468
Dan lupa dunia ini
1183
01:45:23,492 --> 01:45:27,492
Saat aku tenggelam dalam pelukanmu
1184
01:45:27,516 --> 01:45:31,416
Aku hanya manusia biasa, bukan malaikat
1185
01:45:31,440 --> 01:45:35,440
Takutnya aku menyerah karena godaan
1186
01:45:35,464 --> 01:45:40,464
Hatiku yang rapuh mendambakan cintamu
1187
01:45:40,488 --> 01:45:46,488
karena tak ada yang sepertimu
1188
01:45:46,512 --> 01:45:49,412
Bakalan menakjubkan
1189
01:45:49,436 --> 01:45:53,436
Ya, begitu menakjubkan
1190
01:45:54,460 --> 01:45:58,460
Jika orang sepertimu datang ke hidupku
1191
01:45:58,484 --> 01:46:01,484
Bakalan menakjubkan
1192
01:46:01,508 --> 01:46:05,408
Ya, begitu menakjubkan
1193
01:46:37,432 --> 01:46:39,432
Bagaimana kalian bisa dikenal?
/ Dari namaku.
1194
01:46:40,456 --> 01:46:42,456
Dia tanya siapa namamu.
1195
01:46:43,480 --> 01:46:45,480
Bhoora.
1196
01:46:45,504 --> 01:46:48,404
Kau serius?
/ Pak, itu memang namanya.
1197
01:46:48,428 --> 01:46:50,428
Apa kau pengacaranya?
1198
01:46:51,452 --> 01:46:54,452
Aku sudah lakukan yang kau minta.
1199
01:46:54,476 --> 01:46:57,476
Tolong biarkan aku pergi sekarang.
/ Rencanamu mau apa?
1200
01:46:57,500 --> 01:46:59,500
Kau sendiri tak bisa mecahkan kaca!
1201
01:46:59,524 --> 01:47:01,524
Pahlawan aksi dengkulmu!
1202
01:47:01,548 --> 01:47:04,448
Aku harus minta ijin untuk membawamu ke sini...
1203
01:47:04,472 --> 01:47:06,472
Aku kehilangan anak buahku...
1204
01:47:06,496 --> 01:47:09,496
Aku menunggu di lantai atap...
/ Apa semua ini melukai egomu?
1205
01:47:11,420 --> 01:47:13,420
Lalu, kenapa kau melepas tembakan
di acara pernikahan?
1206
01:47:13,444 --> 01:47:15,444
Itu tradisi di tempat asalku.
1207
01:47:16,468 --> 01:47:18,468
Dan aku akan tetap disini sampai beres tapi
1208
01:47:18,492 --> 01:47:20,492
aku akan bunuh orang ini dulu...
/ Lagi!
1209
01:47:20,516 --> 01:47:23,416
Kau telah membunuh Vicky...
/ Aku tidak membunuh Vicky, tuan!
1210
01:47:23,440 --> 01:47:25,440
Aku tak kenal dia.
Aku tak memanggil dia...
1211
01:47:25,464 --> 01:47:27,464
Dia sendiri yang mengikutiku
dan juga mati sendiri!
1212
01:47:27,488 --> 01:47:29,488
Sama sepertimu yang mengikutiku.
Dan kau!
1213
01:47:30,412 --> 01:47:33,412
Begitulah nantinya,
kalian berdua juga akan mati!
1214
01:47:34,436 --> 01:47:36,436
Aku sudah muak dengan semua ini!
1215
01:47:36,460 --> 01:47:38,460
Sekarang aku tak akan berbuat apa-apa,
tak akan lari, tak akan menyerah,
1216
01:47:38,484 --> 01:47:40,484
tak akan berkelahi, tak akan menari.
1217
01:47:40,508 --> 01:47:43,408
Aku akan duduk disini.
1218
01:47:43,432 --> 01:47:45,432
Aku duduk di kursi ini...
1219
01:47:45,456 --> 01:47:47,456
dan kutantang kau memindahkanku!
1220
01:48:03,480 --> 01:48:05,480
Tapi bukan hanya itu saja
yang bisa dilihat dalam
1221
01:48:05,504 --> 01:48:08,404
momen gambar-sempurna
yang dijepret dengan bagus.
1222
01:48:08,428 --> 01:48:11,428
Lihat yang di sebelah kiri.
1223
01:48:11,452 --> 01:48:16,452
Ada yang bisa nebak?
Yang tak membedakan warna, batas negara arau ras.
1224
01:48:16,476 --> 01:48:18,476
Ada yang bisa nebak?
1225
01:48:18,500 --> 01:48:19,500
Masood.
1226
01:48:19,524 --> 01:48:21,524
Masood Abraham Katkar!
1227
01:48:34,448 --> 01:48:36,448
Sang jenius, pastinya orang hebat
1228
01:48:36,472 --> 01:48:38,472
yang sudah 3 kali mendapat
nominasi Penghargaan Nobel.
1229
01:48:00,496 --> 01:48:04,496
{\an8}[PENINGKATAN BESAR: MAANAV & MAFIA]
1230
01:48:09,420 --> 01:48:10,420
{\an8}[MAANAV SEORANG TERORIS]
1231
01:48:10,444 --> 01:48:12,444
{\an8}[SUPER STAR ATAU SUPER TERORIS]
1232
01:48:38,468 --> 01:48:41,468
Mestinya jangan kau biarkan
musuhmu hidup lebih lama...
1233
01:48:42,492 --> 01:48:44,492
kalian mungkin bisa jadi teman.
1234
01:48:45,416 --> 01:48:48,416
...di dunia nyata dia dulu orang yang
fokus, pekerja keras yang cermat
1235
01:49:18,440 --> 01:49:20,440
Itulah aku!
1236
01:49:39,464 --> 01:49:41,464
Apa yang telah kau perbuat?
1237
01:49:41,488 --> 01:49:44,488
Tapi aku tak melakukan apa-apa.
1238
01:49:47,412 --> 01:49:49,412
Kau telah membunuhnya.
1239
01:50:04,436 --> 01:50:07,436
Kuingin berkelahi denganmu.
/ Hentikan omong kosong ini.
1240
01:52:30,460 --> 01:52:32,460
Ayo kita kembali, Bhoora,
1241
01:52:34,484 --> 01:52:37,484
dan kita lihat nanti yang akan terjadi.
1242
01:52:37,508 --> 01:52:39,508
Kalau kukembali tanpa membunuhmu
1243
01:52:40,432 --> 01:52:43,432
penduduk akan mempermalukanku dan keluargaku.
1244
01:52:43,456 --> 01:52:46,456
Itu sekedar kalimat.
/ Mereka pasti begitu!
1245
01:52:46,480 --> 01:52:48,480
Aku tak akan berbuat sama.
1246
01:52:48,504 --> 01:52:51,404
Apa kau mau membunuh
demi hal sepele begitu?
1247
01:52:51,428 --> 01:52:53,428
Bukan soal itu.
1248
01:52:54,452 --> 01:52:56,452
Ini soal menepati janjiku.
1249
01:52:56,476 --> 01:52:58,476
Dan aku orang yang menepati janji!
1250
01:53:00,400 --> 01:53:03,400
Siapa juga yang berpikiran begitu lagi?
1251
01:53:03,424 --> 01:53:05,424
Kuyakin ketiga polisi itu...
1252
01:53:05,448 --> 01:53:07,448
yang menungguku kembali.
1253
01:53:08,472 --> 01:53:10,472
Satu juta orang telah memilihku.
1254
01:53:13,496 --> 01:53:19,496
Mereka semua akan menertawakanku.
1255
01:53:19,520 --> 01:53:22,420
Kalau tak kuselesaikan tujuanku pergi.
1256
01:53:23,444 --> 01:53:26,444
Jadi kau harus mati.
1257
01:53:26,468 --> 01:53:27,468
Paham?
1258
01:53:27,492 --> 01:53:30,492
Hanya dengan begitu penduduk
akan menghormatiku dengan prasasti...
1259
01:53:30,516 --> 01:53:33,416
Bhoora Singh Solanki,
putra Suraj Bhan Solanki...
1260
01:53:34,440 --> 01:53:36,440
sudah membunuh pembunuh adiknya
1261
01:53:36,464 --> 01:53:39,464
sekaligus musuh terbesar negara, si Bhaskar.
1262
01:53:39,488 --> 01:53:41,488
Katkar.
1263
01:53:41,512 --> 01:53:43,512
Apapunlah!
Mereka akan menulisnya di prasasti,
1264
01:53:43,536 --> 01:53:45,536
semua orang akan menghormatiku.
1265
01:53:45,560 --> 01:53:47,560
Tahu kenapa?
1266
01:53:47,584 --> 01:53:49,584
Karena semua yang baik itu akan berakhir baik.
1267
01:53:53,408 --> 01:53:55,408
Kau termasuk penonton 'kan?
1268
01:53:56,432 --> 01:53:58,432
Betul?
1269
01:53:58,456 --> 01:54:01,456
Ya, memang kenapa?
/ Bersikaplah seperti penonton.
1270
01:54:01,480 --> 01:54:03,480
Bukan kau yang menentukan akhir cerita.
1271
01:54:03,504 --> 01:54:06,404
Aku yang menentukan akhir cerita.
1272
01:54:06,428 --> 01:54:08,428
Mengapa harus kau yang menentukan?
1273
01:54:08,452 --> 01:54:10,452
Karena akulah pahlawan aksinya.
1274
01:54:13,476 --> 01:54:15,476
Kelak aku akan menjadi pahlawan aksi!
1275
01:54:16,400 --> 01:54:18,400
Bukan karena aku telah melawan polisi
ataupun penjahat, tapi karena melawan takdirku.
1276
01:54:21,424 --> 01:54:23,424
Cerita yang dimainkan
1277
01:54:24,448 --> 01:54:26,448
bukan ceritamu, Vicky ataupun Katkar.
1278
01:54:26,472 --> 01:54:28,472
Ini ceritaku,
1279
01:54:28,496 --> 01:54:30,496
tentang bagaimana diriku menjadi
seorang pahlawan aksi.
1280
01:54:34,420 --> 01:54:36,420
Dengar.
1281
01:54:36,444 --> 01:54:38,444
Kita pergi saja selagi masih hidup.
1282
01:54:38,468 --> 01:54:40,468
Aku akan membunuhmu.
1283
01:54:40,492 --> 01:54:42,492
Aku punya rencana.
1284
01:54:44,416 --> 01:54:50,216
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
1285
01:54:55,440 --> 01:54:57,440
Maksudmu mengatakan,
1286
01:54:57,464 --> 01:55:00,464
kau melihat bayangannya di layar dan
1287
01:55:01,488 --> 01:55:03,488
membelokkan peluru itu ke arah Katkar?
1288
01:55:08,412 --> 01:55:10,412
Pasti itu tembakan yang aneh, tuan.
1289
01:55:10,436 --> 01:55:12,436
Itu tak mungkin sebaliknya.
1290
01:55:13,460 --> 01:55:15,460
Aku sudah berlatih bertahun-tahun.
1291
01:55:15,484 --> 01:55:17,484
Juga memakainya di 2 film.
1292
01:55:17,508 --> 01:55:20,408
Penonton tepuk tangan sambil berdiri.
1293
01:55:20,432 --> 01:55:22,432
Tak yakin apakah aku
harus ketawa dengan ceritamu atau
1294
01:55:24,456 --> 01:55:26,456
terganggu betapa kekanak-kanakannya ini.
1295
01:55:27,480 --> 01:55:29,480
Keduanya rugi bagimu.
1296
01:55:31,404 --> 01:55:33,404
Kepergianku dari India,
menemui Katkar
1297
01:55:34,428 --> 01:55:36,428
bukti dan rekaman video
1298
01:55:36,452 --> 01:55:38,452
akan diberikan pada kalian
oleh kepolisian Inggris.
1299
01:55:40,476 --> 01:55:42,476
Tapi yang sebenarnya terjadi di ruangan itu
1300
01:55:43,400 --> 01:55:45,400
hanya aku yang menyaksikannya.
1301
01:55:47,424 --> 01:55:49,424
Aku pernah dengar cerita yang lebih hebat.
1302
01:55:50,448 --> 01:55:52,448
Andai ada kebenaran sedikitpun dalam cerita ini,
1303
01:55:52,472 --> 01:55:54,472
aku percaya padamu tapi...
1304
01:55:54,496 --> 01:55:56,496
cerita ini susah dipercaya.
1305
01:55:57,420 --> 01:55:59,420
Kukasih tahu alasannya.
1306
01:56:00,444 --> 01:56:02,444
Pertama kali dalam suatu cerita...
1307
01:56:02,468 --> 01:56:04,468
penduduk adalah penjahatnya
1308
01:56:04,492 --> 01:56:06,492
dan bintang filmnya tidak bersalah.
1309
01:56:06,516 --> 01:56:08,516
Sulit dipercaya...
1310
01:56:09,440 --> 01:56:12,440
akan lebih sulit lagi
saat masyarakat bertanya pada kalian...
1311
01:56:14,464 --> 01:56:16,464
jikalau aku bisa membunuh dia,
1312
01:56:16,488 --> 01:56:19,488
maka mengapa kalian tak bisa,
dalam 30 tahun terakhir ini!
1313
01:56:26,412 --> 01:56:29,412
Menurut sumber, teroris internasional
1314
01:56:29,436 --> 01:56:32,436
Masood Abraham Katkar telah terbunuh.
1315
01:56:32,460 --> 01:56:36,460
Orang dibalik ini adalah
1316
01:56:36,484 --> 01:56:38,484
Maanav.
1317
01:56:56,408 --> 01:56:58,408
Kita tak mengatakan dia tak bersalah.
1318
01:56:58,432 --> 01:57:01,432
Biar Pengadilan yang melakukan tugasnya!
1319
01:57:02,456 --> 01:57:04,456
Mengapa kita menekan Pengadilan
1320
01:57:04,480 --> 01:57:06,480
untuk melakukan tugasnya?
1321
01:57:08,404 --> 01:57:11,404
[LELUCON ATAU FAKTA]
1322
01:57:11,428 --> 01:57:13,428
[DRAMA JANGANLAH BERHENTI!]
1323
01:57:14,452 --> 01:57:16,452
KOMISARIS POLISI
KEPOLISIAN MUMBAI
1324
01:58:49,476 --> 01:58:51,476
...dan buatlah daftar
yang bisa kita tawarkan ke mereka.
1325
01:58:53,400 --> 01:58:54,400
Mohan...
1326
01:58:54,424 --> 01:58:57,424
kau akan membawa Maanav kembali ke India.
1327
01:58:58,448 --> 01:59:00,448
Bermainlah kotor kalau perlu.
1328
01:59:03,472 --> 01:59:05,472
Selama baku tembak di lokasi,
1329
01:59:05,496 --> 01:59:07,496
Tn. Maanav sangat membantu kami.
1330
01:59:10,420 --> 01:59:12,420
Dan kuingin berterima kasih
atas keberanian Tn. Maanav,
1331
01:59:12,444 --> 01:59:15,444
dukungannya...
kontribusinya terhadap masyarakat.
1332
01:59:19,468 --> 01:59:23,468
Tn. Sarang akan memberikan
keterangan detilnya
1333
01:59:23,492 --> 01:59:25,492
karena dia menangani aset tanah.
1334
01:59:25,516 --> 01:59:27,516
Pak...
1335
01:59:27,540 --> 01:59:29,540
Mohon, satu persatu...
1336
01:59:29,564 --> 01:59:30,564
Pak...
1337
01:59:30,588 --> 01:59:33,488
Pak, apa ada polisi atau
warga sipil yang jadi korban?
1338
01:59:33,512 --> 01:59:36,412
Terlepas dari korban
yang dialami oelh kepolisian Inggris
1339
01:59:36,436 --> 01:59:40,436
warga India bernama Bhoora Solanki
tewas dalam baku tembak itu.
1340
01:59:46,460 --> 01:59:48,460
Kita pergi saja selagi masih hidup.
/ Aku akan membunuhmu.
1341
01:59:48,484 --> 01:59:50,484
Aku ada rencana.
1342
01:59:54,408 --> 01:59:56,408
Aku harus membunuhmu.
1343
01:59:57,432 --> 01:59:59,432
Baik, jangan lakukan apa-apa...
1344
01:59:59,456 --> 02:00:02,456
katakan saja begini...
1345
02:00:04,480 --> 02:00:07,480
kau tahu aku tak membunuh Vicky, betul?
1346
02:00:13,404 --> 02:00:16,404
Politikus dalam diriku percaya padamu sejak awal.
1347
02:00:18,428 --> 02:00:20,428
Lalu apa masalahnya?
1348
02:00:22,452 --> 02:00:24,452
Egoku menolaknya.
1349
02:00:51,476 --> 02:00:53,476
Permisi.
Jam berapa mendarat di India?
1350
02:00:53,500 --> 02:00:56,400
Besok pagi yang cerah, pak.
1351
02:00:58,424 --> 02:01:00,424
Bersulang!
1352
02:01:10,448 --> 02:01:12,448
♪ Yang kau tahu hanya bagaimana caranya menang ♪
1353
02:01:13,472 --> 02:01:15,472
♪ Melintir berbaloik namun tak memutar ♪
1354
02:01:15,496 --> 02:01:17,496
Maaf, pak.
1355
02:01:17,520 --> 02:01:19,520
Kalau kau tak kubunuh,
mereka tak akan membiarkanku pulang.
1356
02:01:24,444 --> 02:01:26,444
Eksyen, Maanav.
1357
02:01:27,468 --> 02:01:29,468
♪ Kau jangan kalah, jangan gagal ♪
1358
02:01:39,492 --> 02:01:42,492
MUMBAI
1359
02:01:43,416 --> 02:01:45,416
♪ Matahari akhirnya menyingsing ♪
1360
02:01:45,440 --> 02:01:46,440
♪ Kemenangan diatas kejahatan ♪
1361
02:01:46,464 --> 02:01:48,464
♪ Singkirkan keraguanmu ♪
1362
02:01:48,488 --> 02:01:50,488
♪ Biar angin berhembus ♪
1363
02:01:50,512 --> 02:01:51,512
♪ Perang telah berakhir ♪
1364
02:01:51,536 --> 02:01:53,536
♪ Aku mendapat dukungan rakyat ♪
1365
02:01:53,560 --> 02:01:55,560
♪ Kerja kerasku terbayarkan ♪
1366
02:01:55,584 --> 02:01:56,584
♪ Kulakukan sesuai keinginanku ♪
1367
02:01:56,608 --> 02:01:59,408
Semua orang membenci dia sampai kemarin,
1368
02:01:59,432 --> 02:02:02,432
tapi kini semua orang menunggu dia kembali.
1369
02:02:02,456 --> 02:02:06,456
Dia bukan pahlawan aksi,
dia adalah pahlawan negara.
1370
02:02:06,480 --> 02:02:10,480
Yang bisa kukatakan adalah...
perubahan opini publik yang begitu drastis
1371
02:02:10,504 --> 02:02:13,404
membuat kita nampak bodoh.
1372
02:02:16,428 --> 02:02:18,428
Mari kita mengheningkan cipta.
1373
02:01:56,452 --> 02:02:02,452
{\an8}[PENYAMARAN DI DUNIA KEJAHATAN]
1374
02:02:02,476 --> 02:02:06,476
{\an8}[#PAHLAWANAKSI JADI #PAHLAWANNEGARA]
1375
02:02:13,400 --> 02:02:16,400
{\an8}[#PAHLAWANNEGARA]
1376
02:02:20,424 --> 02:02:22,424
♪ Kebaikan dan kejahatan ♪
1377
02:02:23,448 --> 02:02:25,448
♪ akan berkonflik ♪
1378
02:02:26,472 --> 02:02:29,472
♪ Hidup kadang naik kadang turun... ♪
1379
02:02:33,496 --> 02:02:35,496
♪ Kini kau berhasil mencapai puncak ♪
1380
02:02:36,420 --> 02:02:38,420
♪ Kau mendapat dukungan, bukan pertentangan ♪
1381
02:02:39,444 --> 02:02:43,444
Dia membalas ledakan bom.
1382
02:02:43,468 --> 02:02:45,468
Belajarlah darinya.
1383
02:02:47,492 --> 02:02:50,492
Merk-merk yang tadinya cepat menghilang
1384
02:02:51,416 --> 02:02:54,416
berebut mengontrak Maanav lagi.
1385
02:02:54,440 --> 02:02:57,440
Kita sudah buktikan dia seorang pembunuh.
1386
02:02:57,464 --> 02:02:59,464
Bagaimana dengan pembunuhan Vicky?
1387
02:02:59,488 --> 02:03:01,488
Siapa Vicky, bu?
Dia membunuh Masood!
1388
02:03:01,512 --> 02:03:03,512
Sekarang kita sudah anggap dia pahlawan.
1389
02:03:03,536 --> 02:03:06,436
Inilah India baru.
kita membalas dendam.
1390
02:03:06,460 --> 02:03:09,460
Pria ini telah mengorbankan dirinya
untuk bangsa kita.
1391
02:03:09,484 --> 02:03:11,484
Maanav...
/ Nikahilah aku!
1392
02:03:16,408 --> 02:03:18,408
♪ Yang kau tahu hanyalah bagaimana caranya menang ♪
1393
02:03:18,432 --> 02:03:21,432
♪ Melintir berbelok tapi tak memutar ♪
1394
02:03:22,456 --> 02:03:25,456
♪ Dalam hidup ini gambarmu tak ingin terpotong ♪
1395
02:03:26,480 --> 02:03:28,480
♪ Lalu kau belajar melepas api dari dalam ♪
1396
02:03:28,504 --> 02:03:30,504
♪ Sekarang adalah saatmu, kau disinari ♪
1397
02:03:30,528 --> 02:03:32,528
♪ Bintangmu berjajar untuk dibentangkan ♪
1398
02:03:34,452 --> 02:03:36,452
♪ Menjauhlah sekarang ♪
1399
02:03:37,476 --> 02:03:39,476
♪ Kau jangan kalah, jangan gagal ♪
1400
02:03:40,400 --> 02:03:42,400
♪ Setiap potongan cocok dalam teka-teki puzzle ♪
1401
02:03:42,424 --> 02:03:46,424
♪ Kau menyelesaikannya, kau menyelesaikannya ♪
1402
02:03:46,460 --> 02:04:01,460
broth3rmax, 7 Desember 2022
1403
02:04:01,461 --> 02:04:16,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 7 Desember 2022
1404
02:04:16,485 --> 02:04:36,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1405
02:04:36,509 --> 02:04:56,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1406
02:04:56,818 --> 02:05:16,818
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
1407
02:05:16,819 --> 02:05:36,819
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1408
02:05:36,843 --> 02:06:10,243
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
1409
02:08:00,000 --> 02:08:39,000
TAMAT