1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,875 --> 00:00:20,625 -I'm drowning, Granddad! -Swim! 4 00:00:31,291 --> 00:00:32,166 Good morning. 5 00:00:32,791 --> 00:00:34,458 -Did Hussein come? -I'll see. 6 00:00:45,333 --> 00:00:47,500 -Good morning, Doctor. -Good morning. 7 00:00:48,208 --> 00:00:51,000 -How is Mr. Adel? -He asked me about Hussein. 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,875 -What did you say? -I said I'll see. 9 00:00:55,250 --> 00:00:56,833 -Good. You go. -Okay. 10 00:01:13,958 --> 00:01:15,041 Hello. Good morning. 11 00:01:17,125 --> 00:01:19,041 I think you must come and see Adel. 12 00:01:20,083 --> 00:01:22,375 Your visit is important and it matters. 13 00:01:24,666 --> 00:01:25,500 Goodbye. 14 00:01:29,916 --> 00:01:34,916 AL AMAN HOSPITAL FOR PSYCHOTHERAPY 15 00:02:10,833 --> 00:02:11,916 Hussein… 16 00:02:14,875 --> 00:02:16,375 You haven't visited in years. 17 00:02:19,541 --> 00:02:21,375 Even when you would come, 18 00:02:22,125 --> 00:02:23,833 you stand behind the glass looking in. 19 00:02:26,458 --> 00:02:28,166 Like illusions that pass. 20 00:02:30,125 --> 00:02:33,083 To the point that I don't know who is real or an illusion. 21 00:02:36,791 --> 00:02:37,625 Illusion? 22 00:02:40,458 --> 00:02:41,958 Who are you imagining? 23 00:02:43,291 --> 00:02:44,333 Doesn't matter. 24 00:02:45,458 --> 00:02:47,333 What matters is that you're here. 25 00:02:47,416 --> 00:02:49,791 But I'm sure you didn't come on your own. 26 00:02:51,000 --> 00:02:53,541 Your aunt told you to see your dad before he dies, right? 27 00:02:53,625 --> 00:02:56,333 -You must be clairvoyant. -Don't be surprised. 28 00:02:57,666 --> 00:02:59,583 A long hospital stay 29 00:02:59,666 --> 00:03:02,333 can make one see and feel all sorts of things. 30 00:03:02,416 --> 00:03:04,083 You did this to yourself. 31 00:03:04,166 --> 00:03:06,625 Never mind. Let's talk about what matters. 32 00:03:07,875 --> 00:03:09,250 Did you go to El Quseir? 33 00:03:10,083 --> 00:03:11,000 Has work resumed? 34 00:03:12,000 --> 00:03:14,541 The war is over and I have served my sentences. 35 00:03:15,583 --> 00:03:18,250 -You have no problem. -And the community we live in? 36 00:03:18,333 --> 00:03:21,041 People judge without knowing the truth. 37 00:03:21,125 --> 00:03:22,166 You're a curse. 38 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 You destroyed everyone. Especially me. 39 00:03:25,416 --> 00:03:27,916 I did all of this for you. 40 00:03:29,291 --> 00:03:30,625 To keep you. 41 00:03:30,708 --> 00:03:32,541 That's only in your head. 42 00:03:34,041 --> 00:03:35,083 Your imagination. 43 00:03:36,625 --> 00:03:37,833 -Because you're-- -Crazy? 44 00:03:40,333 --> 00:03:43,083 But, if this crazy person hadn't done that 45 00:03:43,166 --> 00:03:44,875 wouldn't the outcome be far worse? 46 00:03:45,958 --> 00:03:50,541 Worse than a word from a silly man or a petty woman? 47 00:03:52,000 --> 00:03:53,208 Look at yourself. 48 00:03:54,875 --> 00:03:55,875 You're an engineer. 49 00:03:57,500 --> 00:03:58,833 And you have a son. 50 00:03:59,333 --> 00:04:02,458 A son that will inherit us and continue everything we did. 51 00:04:02,541 --> 00:04:03,875 What inheritance? 52 00:04:04,833 --> 00:04:06,875 I don't want anything to do with you. 53 00:04:06,958 --> 00:04:08,208 It's not up to you. 54 00:04:08,291 --> 00:04:09,166 Your name 55 00:04:09,833 --> 00:04:13,458 and your grandfathers' name will be with you forever, regardless. 56 00:04:14,291 --> 00:04:17,750 Take what they carved out and built for you and your grandchildren. 57 00:04:17,833 --> 00:04:19,500 Discard what they couldn't do. 58 00:04:32,250 --> 00:04:35,666 -What are you pointing at? -The past that you must know. 59 00:04:49,500 --> 00:04:52,375 I'm inside you, Adel. I won't leave you. 60 00:04:58,125 --> 00:05:01,958 EL QUSEIR CITY - THE SEVENTIES 61 00:07:03,291 --> 00:07:07,333 Sometimes we think we're holding all the strings. 62 00:07:08,833 --> 00:07:10,500 As if life is a puppet. 63 00:07:12,916 --> 00:07:15,083 A puppet we move as we wish. 64 00:07:53,958 --> 00:07:55,833 Hey, Mister! 65 00:07:56,625 --> 00:07:57,541 Are you okay? 66 00:08:08,666 --> 00:08:11,041 He's still alive. Call him an ambulance. 67 00:08:12,250 --> 00:08:15,625 -Did you hit him? -I swear, I didn't hit him. 68 00:08:15,708 --> 00:08:17,375 He flipped over on his own. 69 00:08:36,083 --> 00:08:38,750 Here's the man's ID. We found it in his pocket. 70 00:08:39,875 --> 00:08:43,666 Adel Adham Hussein Al-Nadouri. 71 00:08:43,750 --> 00:08:46,041 -Who's that? -Hussein Al-Nadouri's grandson. 72 00:08:46,125 --> 00:08:47,708 He was a petroleum engineer. 73 00:08:48,333 --> 00:08:51,958 He was the design manager at a phosphate plant before the war. 74 00:08:52,041 --> 00:08:55,541 His grandfather had a very large agency, here in El Quseir. 75 00:08:56,166 --> 00:09:00,666 They serviced the phosphate plant, ships, spare parts, and boats. 76 00:09:00,750 --> 00:09:02,041 Everyone here knows him. 77 00:09:02,125 --> 00:09:04,833 -Who is this? -Abdul Aziz. He works with us. 78 00:09:04,916 --> 00:09:07,541 He's been in El Quseir for 30 years, so he knows a lot. 79 00:09:09,208 --> 00:09:10,708 Well, look, Abdul Aziz, 80 00:09:11,208 --> 00:09:14,791 I want you by my side all the time. But, there's something you must know. 81 00:09:14,875 --> 00:09:18,625 I don't like chatterboxes. Only speak when I ask you to, okay? 82 00:09:18,708 --> 00:09:21,375 -No, that's difficult, sir. -What? 83 00:09:21,458 --> 00:09:24,125 There could be something important you don't ask about, 84 00:09:24,208 --> 00:09:26,416 so I have to tell you, as I'm an expert. 85 00:09:26,500 --> 00:09:27,375 What's this? 86 00:09:27,458 --> 00:09:30,250 -He's like that. Accept him as is. -Exactly, sir. 87 00:09:30,333 --> 00:09:31,208 No, 88 00:09:31,291 --> 00:09:33,250 don't speak until I ask you to. 89 00:09:33,750 --> 00:09:34,666 As you wish, sir. 90 00:09:35,166 --> 00:09:36,500 How's it going, doctor? 91 00:09:37,208 --> 00:09:40,291 His condition is stable. Just a few bruises and minor bumps. 92 00:09:41,125 --> 00:09:43,000 I hope he'll be awake by morning. 93 00:09:43,583 --> 00:09:46,250 -Unfortunately, we had to tie his hands. -Why? 94 00:09:46,333 --> 00:09:48,583 He has seizures and scratches himself. 95 00:09:50,291 --> 00:09:51,333 Scratches himself. 96 00:09:51,958 --> 00:09:55,000 -We'll come tomorrow to see what he says. -Okay. 97 00:09:55,500 --> 00:09:59,750 -Let's go. Calm down, Abdul Aziz. -After you. 98 00:11:03,708 --> 00:11:04,541 Nadia? 99 00:11:44,208 --> 00:11:46,708 -Sir! Calm down, sir! -Get away from me! 100 00:11:46,791 --> 00:11:48,583 -Get away from me. -You're fine. 101 00:11:48,666 --> 00:11:51,291 Calm down, sir. Don't be scared. 102 00:11:51,375 --> 00:11:55,208 Calm down. You're fine. 103 00:11:56,125 --> 00:11:58,208 Nadia. Where's Nadia? 104 00:11:59,083 --> 00:12:01,666 Who's Nadia, sir? Calm down. 105 00:12:01,750 --> 00:12:04,000 -What am I doing here? -Please calm down. 106 00:12:04,083 --> 00:12:05,958 Why have you tied me up? Untie me! 107 00:12:06,041 --> 00:12:07,416 Untie me! 108 00:12:07,500 --> 00:12:08,916 -Okay! -Untie me! 109 00:12:09,000 --> 00:12:10,625 -Untie me! -Okay. 110 00:12:11,958 --> 00:12:13,291 I've untied you, sir. 111 00:12:14,166 --> 00:12:16,500 Sir! 112 00:12:18,791 --> 00:12:21,458 Sir! 113 00:12:24,291 --> 00:12:27,000 What's that? A hallucination? 114 00:12:27,083 --> 00:12:28,375 No, it's a demon. 115 00:12:29,416 --> 00:12:30,541 Your mother's demon. 116 00:12:49,500 --> 00:12:51,416 Welcome back, sir. Oh God, What happened? 117 00:12:53,208 --> 00:12:55,166 -Who are you? -Tawfiq, at your service. 118 00:12:55,250 --> 00:12:58,375 The new guard for the closed-up government buildings. I just arrived. 119 00:12:58,458 --> 00:13:00,375 -I'm in the booth there. -Where's Atta? 120 00:13:00,875 --> 00:13:02,750 God bless your health, he retired. 121 00:13:23,708 --> 00:13:25,916 -Hello? -45541? 122 00:13:27,208 --> 00:13:30,291 -Yes, this is the number. -You have a call from El Quseir. 123 00:13:31,125 --> 00:13:31,958 El Quseir? 124 00:13:32,958 --> 00:13:34,791 -Yes, Ola. -Adel? 125 00:13:35,416 --> 00:13:36,666 What's up? Are you okay? 126 00:13:36,750 --> 00:13:38,416 I'm fine, don't worry. 127 00:13:39,375 --> 00:13:41,916 How can I not worry when you call at this hour? 128 00:13:42,416 --> 00:13:44,416 -Are you okay? -I had an accident. 129 00:13:45,416 --> 00:13:47,791 Accident? What accident? 130 00:13:47,875 --> 00:13:50,375 -I'm coming to you. -Don't worry, Ola. I'm fine. 131 00:13:51,916 --> 00:13:54,375 Why did you go to El Quseir, Adel? 132 00:13:54,458 --> 00:13:56,500 Aren't you on vacation from the company? 133 00:13:56,583 --> 00:13:58,375 Listen, is Hussein okay? 134 00:13:59,708 --> 00:14:01,916 Yes. He insisted on sleeping in your old room. 135 00:14:02,000 --> 00:14:04,291 I want you to take him and go to my house. 136 00:14:05,958 --> 00:14:06,791 Take care of him. 137 00:14:08,333 --> 00:14:09,791 Don't leave him, Ola, please. 138 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 Why? Isn't Nadia at home? 139 00:14:11,625 --> 00:14:12,875 She's not! 140 00:14:16,916 --> 00:14:17,833 Ola… 141 00:14:19,000 --> 00:14:20,083 I'm out of medication. 142 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Hello? 143 00:14:22,708 --> 00:14:24,166 -Hello? -Hello. 144 00:14:29,875 --> 00:14:31,291 All great anger 145 00:14:33,166 --> 00:14:34,791 starts off small. 146 00:14:37,916 --> 00:14:39,125 It grows inside of us 147 00:14:41,333 --> 00:14:43,500 and if it grows beyond the allowed limit, 148 00:14:44,458 --> 00:14:45,791 it will take over. 149 00:14:47,416 --> 00:14:49,000 And control you. 150 00:14:50,458 --> 00:14:52,333 My mother's betrayal to my father 151 00:14:52,416 --> 00:14:54,375 that I witnessed when I was young, 152 00:14:55,166 --> 00:14:59,166 kept chasing me as though I was the criminal who had sinned. 153 00:15:00,250 --> 00:15:01,708 Where did your mom go, Adel? 154 00:15:02,708 --> 00:15:03,833 Did the police find her? 155 00:15:03,916 --> 00:15:06,625 They say she ran away after she and her lover killed your father. 156 00:15:06,708 --> 00:15:08,000 Answer us, boy! 157 00:15:08,083 --> 00:15:10,291 What's this? Are you crying? 158 00:15:55,333 --> 00:15:57,750 That's what happened, Granddad. Was I wrong? 159 00:15:58,416 --> 00:16:01,333 Did you come from Cairo to tell me this story? 160 00:16:01,416 --> 00:16:04,583 My dad told me, "If someone wrongs you, say 'God forgive you'." 161 00:16:05,333 --> 00:16:07,375 -God will judge them. -Right. 162 00:16:08,083 --> 00:16:11,291 God will judge everybody, but that's in the afterlife. 163 00:16:12,708 --> 00:16:17,708 Some people must be judged on Earth first before being judged up above. 164 00:16:18,541 --> 00:16:21,583 And the one doing the judging must be strong. 165 00:16:22,666 --> 00:16:24,916 Because no one respects the weak. 166 00:16:25,958 --> 00:16:26,791 Understand? 167 00:16:27,583 --> 00:16:28,750 No, I don't understand. 168 00:16:30,416 --> 00:16:31,541 No! 169 00:16:33,041 --> 00:16:33,916 Swim! 170 00:16:34,000 --> 00:16:36,833 -I can't swim! -Hit hard with your hands! 171 00:16:36,916 --> 00:16:39,291 -I'm drowning, Granddad! -Swim! 172 00:16:39,958 --> 00:16:41,833 Swim! No one will get you out. 173 00:16:41,916 --> 00:16:43,291 Hit with your hands! 174 00:16:43,375 --> 00:16:44,375 Help me, Granddad! 175 00:16:44,875 --> 00:16:47,541 -Don't leave me. No-- -Hit, boy! 176 00:16:50,166 --> 00:16:51,500 Enough. Get up. 177 00:17:01,625 --> 00:17:02,625 Get up. 178 00:17:03,791 --> 00:17:04,625 Come. 179 00:17:06,250 --> 00:17:07,666 Get up. Come. 180 00:17:08,625 --> 00:17:09,458 Here. 181 00:17:12,208 --> 00:17:13,416 Come here. 182 00:17:15,958 --> 00:17:16,791 Don't cry. 183 00:17:17,875 --> 00:17:21,416 Life… Look at me. 184 00:17:21,500 --> 00:17:23,125 Life is like the sea, 185 00:17:24,000 --> 00:17:27,666 if you don't hit it hard and float up, 186 00:17:28,666 --> 00:17:30,375 it'll take you down and drown you. 187 00:17:31,375 --> 00:17:32,666 Understand now? 188 00:17:37,000 --> 00:17:38,416 That's my grandfather, 189 00:17:39,166 --> 00:17:40,875 Hajj Hussein Al-Nadouri. 190 00:17:41,416 --> 00:17:43,750 Everything I built will be yours. 191 00:17:45,708 --> 00:17:48,916 Whose words were a path I had to take. 192 00:17:50,041 --> 00:17:51,208 Like fate. 193 00:17:53,208 --> 00:17:56,375 If I went against it, I'd be burned alive. 194 00:18:04,666 --> 00:18:05,958 Listen, boy. 195 00:18:06,041 --> 00:18:07,875 Never wait for your opponent. 196 00:18:08,458 --> 00:18:10,958 Because he who waits and hesitates dies. 197 00:18:11,041 --> 00:18:12,541 Understand? 198 00:18:12,625 --> 00:18:14,083 Don't stutter! 199 00:18:14,166 --> 00:18:15,750 Repeat after me, 200 00:18:15,833 --> 00:18:18,666 "I won't let anyone beat me and hurt me." 201 00:18:18,750 --> 00:18:21,416 -Say! -I won't let anyone beat me and hurt me. 202 00:18:21,500 --> 00:18:24,375 Again. I won't let anyone beat me and hurt me. 203 00:18:24,458 --> 00:18:26,250 I won't let anyone beat and hurt me. 204 00:18:26,750 --> 00:18:30,958 -I won't let anyone beat me and hurt me. -I won't let anyone beat me and hurt me. 205 00:18:52,458 --> 00:18:53,625 Hello. 206 00:18:54,625 --> 00:18:56,041 -Yes? -What, sir? 207 00:18:56,916 --> 00:18:59,208 We're not good enough to meet in your office 208 00:18:59,958 --> 00:19:01,791 so you meet us in this desolate place. 209 00:19:01,875 --> 00:19:06,750 It's okay, only because your grandfather was a man who has honored us all. 210 00:19:06,833 --> 00:19:09,500 I came today to give you a piece of advice. 211 00:19:09,583 --> 00:19:10,541 Tell me. 212 00:19:10,625 --> 00:19:15,416 The one who takes more than his right loses everything. 213 00:19:16,000 --> 00:19:18,166 -Even his right. -Yes, but it's my right. 214 00:19:18,250 --> 00:19:19,875 No! It's my right! 215 00:19:20,958 --> 00:19:23,208 And I'll distribute the next shipment! 216 00:19:23,291 --> 00:19:27,250 The deal's that we distribute, not that you take it and throw us what's left. 217 00:19:27,333 --> 00:19:29,583 -Listen, son! -What? 218 00:19:29,666 --> 00:19:31,250 Listen, son! 219 00:19:31,916 --> 00:19:36,958 Shawqi Faghoora doesn't come to a lunatic like you to be given orders! 220 00:19:37,958 --> 00:19:40,291 On the ground! Put your weapons down! 221 00:19:40,375 --> 00:19:42,500 Lower your weapons or I blow his brains! 222 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Don't think I'm can't shoot. 223 00:19:45,125 --> 00:19:47,833 I'm just reminding you. On your knees. 224 00:19:47,916 --> 00:19:50,500 -Get down! -Yes, sir! 225 00:19:52,416 --> 00:19:53,250 Remember? 226 00:19:55,291 --> 00:19:57,166 Just like in my grandfather's days. 227 00:19:58,875 --> 00:20:00,250 When he'd make you kneel. 228 00:20:04,083 --> 00:20:07,291 If you ever think of insulting me again, 229 00:20:08,625 --> 00:20:10,000 I'll blow your brains out. 230 00:20:11,166 --> 00:20:13,625 -Get lost! -Yes, sir. 231 00:20:14,875 --> 00:20:16,833 Go! Why are you standing there? Go! 232 00:20:22,666 --> 00:20:25,416 -You want to say something? -Another time, sir. 233 00:20:26,500 --> 00:20:27,583 Engineer. 234 00:20:31,416 --> 00:20:35,625 Excuse me, Mr. Adel, you know that Shawqi is a troublemaker. 235 00:20:36,875 --> 00:20:39,041 What just happened won't go unnoticed. 236 00:20:43,541 --> 00:20:47,791 My grandfather would always say, the wolf you know would howl at you, at the most. 237 00:20:48,625 --> 00:20:50,250 As he knows you can hurt him. 238 00:20:53,125 --> 00:20:55,541 But the wolf you don't know, will be fearless 239 00:20:56,375 --> 00:20:58,000 and devour you. 240 00:21:00,875 --> 00:21:02,833 AL-NADOURI AGENCY 241 00:21:07,458 --> 00:21:10,000 -Can I help you? -I'd like to meet Mr. Adel. 242 00:21:10,083 --> 00:21:12,291 -Was it scheduled? -No. 243 00:21:12,375 --> 00:21:14,583 Mr. Adel only meets people by appointment. 244 00:21:14,666 --> 00:21:16,083 Yes, you're right. 245 00:21:16,958 --> 00:21:20,500 Okay, just tell him Amgad Al-Husseini wanted to meet you. 246 00:21:20,583 --> 00:21:23,041 Colonel Amgad Al-Husseini, Detective Inspector. 247 00:21:23,125 --> 00:21:25,750 -One moment, I'll tell him! -No. Where are you going? 248 00:21:25,833 --> 00:21:27,208 I don't have an appointment. 249 00:21:27,291 --> 00:21:29,666 No, sir, does the government need appointments? 250 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 You know, Abdul Aziz? 251 00:21:35,208 --> 00:21:38,916 This is the main feature that made me want to join the Police Academy. 252 00:21:39,666 --> 00:21:42,250 That you can meet anyone at any time. 253 00:21:42,333 --> 00:21:45,166 By the way, sir, he left us waiting and went to ask. 254 00:21:45,791 --> 00:21:48,000 By the way, you're so annoying, Abdul Aziz. 255 00:21:48,083 --> 00:21:50,750 -Didn't that what happened? -Just don't say it to my face! 256 00:21:51,458 --> 00:21:52,291 Be quiet. 257 00:22:01,541 --> 00:22:03,041 -Good morning. -Good morning. 258 00:22:03,541 --> 00:22:06,291 Colonel Amgad Al-Husseini, Detective Inspector. 259 00:22:06,375 --> 00:22:09,125 Hello, sir. Sorry I'm late, I was out on an errand. 260 00:22:09,208 --> 00:22:12,541 Not at all. I'm sorry I came without an appointment. 261 00:22:12,625 --> 00:22:16,875 I went to the hospital to close the report and found that you had left. 262 00:22:17,500 --> 00:22:19,541 It's just a routine, you know. 263 00:22:19,625 --> 00:22:20,791 How do you take coffee? 264 00:22:20,875 --> 00:22:23,291 Extra sugar. But, I'd like water first, please. 265 00:22:24,041 --> 00:22:25,583 -Coffee and water. Quick. -Yes. 266 00:22:29,583 --> 00:22:30,583 Come in. 267 00:22:30,666 --> 00:22:32,250 The place is amazing. 268 00:22:32,333 --> 00:22:34,833 Coming in from outside, it's wonderful. 269 00:22:35,583 --> 00:22:39,291 I adore ancient places that are full of history. They're something… 270 00:22:39,375 --> 00:22:41,416 Wow! What a beautiful picture. 271 00:22:42,083 --> 00:22:43,375 -Is that you? -Yes. 272 00:22:44,791 --> 00:22:47,208 -And, who's that man? -It's my grandfather. 273 00:22:47,291 --> 00:22:48,125 Have a seat, sir. 274 00:22:49,125 --> 00:22:53,708 My dad's dad. He raised me and my sister. After he died, I took over the company. 275 00:22:53,791 --> 00:22:56,875 It's clear business is going well these days, despite the war. 276 00:22:57,708 --> 00:23:02,250 Are boats still passing through? I just moved here, so I'm trying to understand. 277 00:23:03,083 --> 00:23:05,000 Honestly, there aren't many boats 278 00:23:05,083 --> 00:23:07,041 but we can't lay off the workers. 279 00:23:07,666 --> 00:23:08,916 My grandfather's will. 280 00:23:09,583 --> 00:23:12,500 Distribution to the phosphate plant keeps us going. 281 00:23:12,583 --> 00:23:13,833 That's very good of you. 282 00:23:15,000 --> 00:23:16,833 How did the accident happen? 283 00:23:17,333 --> 00:23:21,541 The truck driver is still with us and is suffering. 284 00:23:21,625 --> 00:23:24,416 It was raining and I couldn't control the steering wheel. 285 00:23:24,958 --> 00:23:26,375 The car slid and overturned. 286 00:23:27,458 --> 00:23:28,958 You're right. 287 00:23:29,041 --> 00:23:31,541 The roads are bad, especially in this weather. 288 00:23:34,458 --> 00:23:35,291 Your coffee. 289 00:23:35,833 --> 00:23:37,208 I don't drink coffee. 290 00:23:37,791 --> 00:23:41,625 It makes me too focused and I don't need that. 291 00:23:43,041 --> 00:23:46,000 Why did you leave the hospital suddenly despite your injury? 292 00:23:46,083 --> 00:23:46,958 I felt stifled. 293 00:23:47,875 --> 00:23:49,416 Hospital stays bother me. 294 00:23:50,666 --> 00:23:54,583 And, who's Nadia? The nurse said you were screaming for her. 295 00:23:54,666 --> 00:23:55,750 Nadia's my wife. 296 00:23:55,833 --> 00:23:58,500 The accident confused me, I thought she was with me. 297 00:23:58,583 --> 00:24:00,041 Did you check? Is she okay? 298 00:24:00,125 --> 00:24:02,500 Yes, she's fine. She's with her father in Cairo. 299 00:24:03,000 --> 00:24:04,666 Would you like some fenugreek tea? 300 00:24:04,750 --> 00:24:06,333 No, thank you. 301 00:24:06,416 --> 00:24:11,375 With your permission, I'll call Abdul Aziz to open a report and ask a few questions. 302 00:24:12,458 --> 00:24:16,166 -Then what did we just do? -Just a chat. We were chatting together. 303 00:24:16,250 --> 00:24:17,708 Abdul Aziz! 304 00:24:18,583 --> 00:24:19,666 Permission to enter. 305 00:24:20,875 --> 00:24:24,000 Why permission? Did you come in while I'm showering? Sit. 306 00:24:24,083 --> 00:24:25,333 I beg your pardon. 307 00:24:25,875 --> 00:24:27,291 Open a record, son! 308 00:24:34,125 --> 00:24:36,666 Welcome back, sir. 309 00:24:41,958 --> 00:24:44,583 I was waiting for you so I could clean the apartment. 310 00:24:44,666 --> 00:24:47,625 I'm your servant. Before Atta left he explained everything. 311 00:24:49,166 --> 00:24:50,833 -Go clean. -Yes, sir. 312 00:24:50,916 --> 00:24:53,000 -Listen. What's your name? -Yes, sir? 313 00:24:53,083 --> 00:24:54,541 Your servant, Tawfiq, sir. 314 00:24:54,625 --> 00:24:55,666 Only downstairs. 315 00:24:56,375 --> 00:24:59,416 -Nobody goes upstairs except me. -Yes, sir. 316 00:24:59,500 --> 00:25:02,541 Don't go upstairs, Tawfiq. Understood? 317 00:25:02,625 --> 00:25:04,083 Understood, sir. As you wish. 318 00:25:04,166 --> 00:25:05,000 Go ahead. 319 00:25:47,875 --> 00:25:49,375 Where's the money? 320 00:26:25,416 --> 00:26:26,750 Watch out, Adel, 321 00:26:28,041 --> 00:26:30,125 marriage isn't a game. 322 00:26:31,541 --> 00:26:33,041 Don't marry a woman 323 00:26:33,958 --> 00:26:36,125 to sleep with her on your bed. 324 00:26:36,625 --> 00:26:38,541 Marry a woman who takes care of you 325 00:26:39,250 --> 00:26:41,000 and your home and your children. 326 00:26:43,375 --> 00:26:44,333 Adel, don't… 327 00:26:46,000 --> 00:26:48,583 ever marry a woman like your mother. 328 00:26:50,166 --> 00:26:51,833 Something inside of me pushed me 329 00:26:52,958 --> 00:26:54,833 to choose a woman like my mother. 330 00:26:56,708 --> 00:26:57,750 Nadia. 331 00:27:54,791 --> 00:27:56,833 She was pure evil. 332 00:27:57,375 --> 00:27:58,791 Wanna dance? 333 00:28:01,750 --> 00:28:03,000 I wanna dance. 334 00:28:05,333 --> 00:28:07,125 I should've gone far away from her. 335 00:28:10,500 --> 00:28:11,416 But, I got closer… 336 00:28:13,750 --> 00:28:14,625 and closer… 337 00:28:20,041 --> 00:28:20,875 I was dazzled… 338 00:28:42,041 --> 00:28:43,125 Listen, 339 00:28:43,875 --> 00:28:44,958 I like you. 340 00:28:45,625 --> 00:28:46,875 You like me too, right? 341 00:28:47,708 --> 00:28:48,791 Yes, I like you. 342 00:28:55,208 --> 00:28:56,250 Shall we get married? 343 00:28:57,291 --> 00:28:58,708 Get married? 344 00:29:01,083 --> 00:29:02,458 Bizarre, right? 345 00:29:04,458 --> 00:29:06,333 I ran to marry her. 346 00:29:08,041 --> 00:29:09,375 Her dad… 347 00:29:11,333 --> 00:29:13,500 Her dad kept looking me up and down. 348 00:29:15,416 --> 00:29:16,625 But, it was done. 349 00:29:17,708 --> 00:29:19,083 As long as Nadia agrees, 350 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 everyone 351 00:29:22,666 --> 00:29:24,250 has to listen. 352 00:29:25,250 --> 00:29:27,708 You didn't ask why she married you that way? 353 00:29:30,500 --> 00:29:31,666 I didn't ask. 354 00:29:32,958 --> 00:29:34,958 It's like I'm repeating the past. 355 00:29:36,458 --> 00:29:39,000 Like the hero in old Greek shows 356 00:29:41,375 --> 00:29:42,875 pushing himself to his demise. 357 00:29:43,500 --> 00:29:44,916 Adel, 358 00:29:45,416 --> 00:29:47,750 we need more candles. We're out. 359 00:29:49,291 --> 00:29:50,291 Okay. 360 00:29:52,625 --> 00:29:53,833 Welcome, Adoul. 361 00:29:55,791 --> 00:29:58,708 We were never friends, Ramzy. Or have you forgotten? 362 00:29:58,791 --> 00:30:00,166 I haven't forgotten, Nadia. 363 00:30:00,666 --> 00:30:02,958 We're not the first to split up and marry other people. 364 00:30:03,875 --> 00:30:05,583 Anyway, I forgive you. 365 00:30:05,666 --> 00:30:07,083 You know why? 366 00:30:07,166 --> 00:30:08,916 Because I still love you. 367 00:30:09,625 --> 00:30:10,833 You don't love anyone, 368 00:30:11,583 --> 00:30:13,625 all that bothers you is that I left you. 369 00:30:16,083 --> 00:30:17,500 Are you insane? 370 00:30:18,000 --> 00:30:19,833 I've come to you and you reject me. 371 00:30:19,916 --> 00:30:21,666 I found candles, Adel. 372 00:30:23,666 --> 00:30:27,083 -I love my wife, Nadia. -And I don't get rejected, Ramzy. 373 00:30:42,541 --> 00:30:44,583 I kept quiet for you, Hussein. 374 00:30:46,125 --> 00:30:48,875 But, Nadia doesn't keep quiet. 375 00:30:54,541 --> 00:30:56,250 I can't believe what you're doing. 376 00:30:56,333 --> 00:30:57,583 Let go of me! 377 00:30:58,125 --> 00:30:59,375 What? What happened? 378 00:30:59,458 --> 00:31:02,041 That lunatic was hugging and kissing me in the dark. 379 00:31:02,125 --> 00:31:04,333 I can't believe you did that. 380 00:31:04,416 --> 00:31:06,208 Shame on you! 381 00:31:06,291 --> 00:31:08,791 -Me? -Take your wife and leave, Ramzy. 382 00:31:08,875 --> 00:31:10,541 -Adel-- -Take your wife and leave. 383 00:31:13,208 --> 00:31:15,000 Come on, guys. Cut the cake, Ola. 384 00:31:15,500 --> 00:31:17,875 Where's the music, guys? Music! 385 00:32:59,500 --> 00:33:01,208 Mr. Adel! 386 00:33:01,291 --> 00:33:03,291 Sir! 387 00:33:07,375 --> 00:33:08,625 What's this? 388 00:33:10,041 --> 00:33:10,875 Why are you here? 389 00:33:10,958 --> 00:33:14,333 I saw you floating in the water, you were drowning, sir! 390 00:33:17,208 --> 00:33:20,541 -What do you mean, idiot? I was swimming. -You were drowning, sir. 391 00:33:20,625 --> 00:33:22,791 Get out of my face! Get lost! 392 00:33:39,416 --> 00:33:41,416 You didn't need to come all this way. 393 00:33:41,500 --> 00:33:43,750 Ola is the reason you came all this way. 394 00:33:43,833 --> 00:33:47,541 Your sister did what was necessary. She just woke me up very early. 395 00:33:47,625 --> 00:33:49,625 But, she's an angel. I envy you. 396 00:33:52,083 --> 00:33:53,708 Is there something between you? 397 00:33:54,333 --> 00:33:56,875 I wish. She brought you this medication. 398 00:33:57,458 --> 00:33:59,583 As if I wouldn't come after your accident? 399 00:34:06,125 --> 00:34:07,375 I'm fine. 400 00:34:08,000 --> 00:34:09,791 You look like you had an accident, not me. 401 00:34:10,708 --> 00:34:13,583 -Don't worry about it. -Your uncle, Hisham, was lost. 402 00:34:14,875 --> 00:34:17,125 He used drugs and drank, 403 00:34:18,333 --> 00:34:19,916 as if he was punishing himself. 404 00:34:22,083 --> 00:34:23,500 Where's Nadia? 405 00:34:25,208 --> 00:34:26,041 I don't know. 406 00:34:26,125 --> 00:34:29,125 -What do you mean? -I mean, I don't know. 407 00:34:30,875 --> 00:34:35,125 Nadia got me into a huge dilemma. Nobody can get me out of it except her. 408 00:34:36,875 --> 00:34:39,750 I didn't betray you. You know it's Nadia's fault. 409 00:34:41,333 --> 00:34:42,458 I don't care. 410 00:34:43,250 --> 00:34:44,625 My agreement was with you. 411 00:34:48,833 --> 00:34:50,458 What's his relation to Nadia? 412 00:34:50,541 --> 00:34:52,333 It's a man I used to deal with. 413 00:34:53,250 --> 00:34:55,166 -He would get me-- Yes. -Cocaine. 414 00:34:55,666 --> 00:34:58,125 I was the supply director in our company. 415 00:34:58,875 --> 00:35:02,708 He proposed that I hide drugs in the company's merchandise from abroad. 416 00:35:05,125 --> 00:35:07,416 I could pay my debts and make a profit. 417 00:35:07,500 --> 00:35:09,166 It worked, we did some transfers. 418 00:35:10,666 --> 00:35:11,708 But, last time… 419 00:35:16,833 --> 00:35:18,583 -The stuff isn't here. -What? 420 00:35:19,541 --> 00:35:20,791 What do you mean? 421 00:35:21,583 --> 00:35:23,666 You're asking me? Where are the drugs? 422 00:35:24,458 --> 00:35:26,458 Everybody hide! 423 00:35:37,000 --> 00:35:38,041 Hisham, 424 00:35:38,666 --> 00:35:41,333 all of you, come out now. I know you're here. 425 00:35:41,416 --> 00:35:42,250 Nadia? 426 00:35:43,625 --> 00:35:45,541 -What are you doing here? -Who's this? 427 00:35:46,125 --> 00:35:47,833 This gangster vibe is very nice. 428 00:35:47,916 --> 00:35:48,833 Who's this? 429 00:35:48,916 --> 00:35:52,916 I'm the director of the company that smuggles your drugs in our imported goods. 430 00:35:53,541 --> 00:35:54,541 And, his sister. 431 00:35:54,625 --> 00:35:56,375 You told her about the stuff? 432 00:35:56,458 --> 00:35:58,125 I swear I didn't tell her a thing! 433 00:35:58,208 --> 00:36:01,458 I have your stuff. If you want it, pay the price. 434 00:36:01,541 --> 00:36:04,083 Why do I pay? Your brother will pay with his life. 435 00:36:04,166 --> 00:36:07,083 If you want to kill him, go ahead. I don't care. 436 00:36:07,166 --> 00:36:08,791 Are you crazy? What're you doing? 437 00:36:08,875 --> 00:36:10,416 -Let go of me! -Listen, 438 00:36:11,500 --> 00:36:13,083 you have one last chance. 439 00:36:13,875 --> 00:36:14,875 Return my drugs, 440 00:36:15,791 --> 00:36:19,041 or I won't let you live another day. 441 00:36:19,125 --> 00:36:21,500 Is that man linked to Nadia's disappearance? 442 00:36:22,500 --> 00:36:23,458 I don't know. 443 00:37:05,416 --> 00:37:06,666 What are you? 444 00:37:07,708 --> 00:37:09,166 What do you want from me? 445 00:37:11,625 --> 00:37:13,083 Leave me alone! 446 00:37:23,875 --> 00:37:25,958 What's wrong, Adel? I heard you scream. 447 00:37:29,250 --> 00:37:30,291 A nightmare. 448 00:37:30,875 --> 00:37:33,000 Shall I bring you some water or whiskey? 449 00:37:35,708 --> 00:37:36,666 Good night, Hisham. 450 00:37:38,000 --> 00:37:39,125 Good night. 451 00:37:41,375 --> 00:37:43,208 You have a candle? I fear the dark. 452 00:37:44,500 --> 00:37:46,416 Thank you. Good night. 453 00:37:47,541 --> 00:37:50,541 You left the candle on the floor? Shouldn't you be careful? 454 00:37:50,625 --> 00:37:52,583 You could burn down the whole apartment. 455 00:37:53,916 --> 00:37:55,291 Go to sleep, Hisham. 456 00:37:56,208 --> 00:37:57,041 Okay. 457 00:38:11,958 --> 00:38:15,041 Okay. 458 00:38:15,541 --> 00:38:16,625 The manager wants you. 459 00:38:20,000 --> 00:38:21,291 Yes, Mokhtar? 460 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Okay. 461 00:38:25,750 --> 00:38:26,583 Goodbye. 462 00:38:28,166 --> 00:38:31,375 That's enough, Abdul Aziz. Go and close the door after you. 463 00:38:33,833 --> 00:38:37,291 What made you come looking for her here? 464 00:38:37,375 --> 00:38:40,500 We looked all over Cairo for her. 465 00:38:41,250 --> 00:38:43,750 There's been no trace of her for four days. 466 00:38:43,833 --> 00:38:46,666 When we heard from Adel's sister that he had an accident, 467 00:38:46,750 --> 00:38:49,583 we called to check on him and Nadia. 468 00:38:50,458 --> 00:38:53,791 He said she hadn't traveled with him and he knew nothing about her. 469 00:38:55,750 --> 00:38:59,750 The information I have is that Nadia is with you in Cairo. 470 00:38:59,833 --> 00:39:01,958 According to her husband, Adel. 471 00:39:02,041 --> 00:39:05,291 Adel is a liar and is not a normal person. 472 00:39:05,375 --> 00:39:08,083 He could even be behind her disappearance. 473 00:39:08,166 --> 00:39:09,375 Why would you say that? 474 00:39:09,458 --> 00:39:12,791 He always fights with her and gives her trouble. 475 00:39:12,875 --> 00:39:14,041 I warned him before. 476 00:39:14,125 --> 00:39:16,750 Mr. Ibrahim, these are family problems, 477 00:39:16,833 --> 00:39:20,000 it won't go as far as disappearance and kidnapping. 478 00:39:20,083 --> 00:39:22,500 What remains is for you to say rape. 479 00:39:22,583 --> 00:39:24,791 My daughter, Nadia, calls me every day. 480 00:39:25,458 --> 00:39:30,166 She said "The day I don't call you, you'll know that Adel did something to me". 481 00:39:30,250 --> 00:39:31,500 I officially accuse him. 482 00:39:32,500 --> 00:39:35,666 Please, summon him and interrogate him. 483 00:39:36,375 --> 00:39:40,625 I believe General Mokhtar said that you will do what's necessary. 484 00:39:41,208 --> 00:39:44,500 Yes. General Mokhtar said that I will do what's necessary. 485 00:40:12,041 --> 00:40:13,750 Where'd you hide my daughter? Talk! 486 00:40:15,375 --> 00:40:18,541 I am just as worried about her as you are. 487 00:40:18,625 --> 00:40:20,208 Where's this worry of yours? 488 00:40:20,291 --> 00:40:21,875 You probably killed her. 489 00:40:21,958 --> 00:40:24,458 Mr. Ibrahim. No. 490 00:40:24,958 --> 00:40:27,291 -We didn't come to fight. -He knows where she is. 491 00:40:28,333 --> 00:40:29,583 I don't know anything. 492 00:40:29,666 --> 00:40:32,916 Mr. Adel, when I asked about your wife, 493 00:40:33,000 --> 00:40:35,083 why did you tell me she was at her dad's? 494 00:40:35,166 --> 00:40:36,333 That's what I thought. 495 00:40:37,666 --> 00:40:39,458 Why didn't you call to check? 496 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 She always goes to her father's when she's angry. 497 00:40:43,416 --> 00:40:45,708 When I call, she makes him say she's not there. 498 00:40:46,583 --> 00:40:49,750 Although I know she's there. So, I don't bother calling. 499 00:40:50,666 --> 00:40:52,791 He's in front of you. Ask him. 500 00:40:55,291 --> 00:40:57,583 It's true, she refuses to speak to him. 501 00:40:58,208 --> 00:41:00,791 But this time, she didn't come to our house. 502 00:41:01,541 --> 00:41:03,208 When did you last see her? 503 00:41:03,291 --> 00:41:06,541 About five days ago. 504 00:41:07,208 --> 00:41:08,791 She said she'd go to the chalet. 505 00:41:08,875 --> 00:41:12,666 I came to make amends and didn't find her, so I presumed she was at her dad's. 506 00:41:14,041 --> 00:41:15,625 Why did you fight? 507 00:41:16,541 --> 00:41:19,000 Ordinary problems, like any couple. 508 00:41:19,833 --> 00:41:21,458 Don't you fight with your wife? 509 00:41:21,541 --> 00:41:23,750 We actually fought just this morning. 510 00:41:24,583 --> 00:41:27,125 But, she's still here, she didn't disappear. 511 00:41:27,208 --> 00:41:30,458 Why are you so worried? It's not her first time. 512 00:41:31,875 --> 00:41:33,500 Does she usually disappear? 513 00:41:33,583 --> 00:41:36,041 Every now and then. 514 00:41:36,125 --> 00:41:38,083 Nobody knows where she is, 515 00:41:38,958 --> 00:41:40,666 but she tells me where she is. 516 00:41:40,750 --> 00:41:43,041 Does she have close friends? 517 00:41:43,125 --> 00:41:44,291 She has friends. 518 00:41:45,041 --> 00:41:46,875 Some I know, others I don't. 519 00:41:46,958 --> 00:41:47,875 Don't know them? 520 00:41:50,625 --> 00:41:52,000 We didn't find anything. 521 00:41:53,541 --> 00:41:54,541 Mr. Ibrahim. 522 00:41:55,458 --> 00:41:58,125 We searched this place and the company 523 00:41:58,208 --> 00:42:00,500 and searched the whole area and found nothing. 524 00:42:01,166 --> 00:42:05,250 But we won't give up. I'll instruct the admin in Cairo to do the investigations. 525 00:42:06,375 --> 00:42:10,791 I want you two to sit together quietly, maybe you'll find where she went. 526 00:42:11,750 --> 00:42:12,583 Goodbye. 527 00:42:14,250 --> 00:42:15,083 Goodbye. 528 00:42:38,541 --> 00:42:40,750 Everyone hates each other in that family. 529 00:42:40,833 --> 00:42:43,041 -Like my mom's family. -What? 530 00:42:46,041 --> 00:42:49,458 -What did you say? -My mom's family hate each other. 531 00:42:49,541 --> 00:42:50,541 Really? 532 00:42:51,041 --> 00:42:54,083 What does your mom's family have to do with the case? 533 00:42:54,166 --> 00:42:56,708 Your mom's family isn't even part of this. 534 00:42:56,791 --> 00:43:00,208 -Don't drive me crazy, Abdul Aziz! -Sorry, sir. Forget it. 535 00:43:01,166 --> 00:43:05,625 -Who's this? -Tawfiq. Guard of the phosphate company. 536 00:43:07,416 --> 00:43:09,583 Not now. Later. Go. 537 00:43:09,666 --> 00:43:11,750 What money are you asking about? 538 00:43:11,833 --> 00:43:14,541 Your daughter got me into it and you're responsible. 539 00:43:14,625 --> 00:43:17,083 Didn't you fire me and give her the company? 540 00:43:17,166 --> 00:43:19,750 How will you run a company, you druggie? 541 00:43:19,833 --> 00:43:22,958 -You're worthless compared to Nadia. -Enough, Ibrahim. Calm down. 542 00:43:23,041 --> 00:43:25,250 I told you a hundred times not to interfere. 543 00:43:25,333 --> 00:43:28,291 Go. Wait for me in the car. Go! 544 00:43:30,208 --> 00:43:31,625 Where is the other guy? 545 00:43:34,625 --> 00:43:35,791 Wait. 546 00:43:37,583 --> 00:43:38,416 What do you want? 547 00:43:38,500 --> 00:43:42,375 Don't think that what you said to the officer will fool me. 548 00:43:43,625 --> 00:43:46,458 If my daughter's hurt, I won't let you go. 549 00:43:46,541 --> 00:43:49,416 Understood? I will destroy your life. 550 00:43:50,083 --> 00:43:52,375 I won't rest until you hang. 551 00:43:53,166 --> 00:43:56,791 And as of today, I'm taking Hussein to live with me. 552 00:44:03,583 --> 00:44:05,916 -Take who? -Hussein. 553 00:44:06,000 --> 00:44:06,958 Take Hussein? 554 00:44:07,833 --> 00:44:11,291 -Who will let you do that? -Do you think you can stop me? 555 00:44:11,833 --> 00:44:12,666 No. 556 00:44:13,541 --> 00:44:16,541 Hussein cannot be left to live with you. 557 00:44:16,625 --> 00:44:20,500 Because you could hurt him, just as you must have done to his mother. 558 00:44:21,291 --> 00:44:24,875 I have connections and you know their positions very well. 559 00:44:26,000 --> 00:44:27,958 Whether you like it or not, 560 00:44:28,666 --> 00:44:30,208 Hussein will live with me. 561 00:44:30,291 --> 00:44:32,416 I will put you in prison, Adel. 562 00:44:44,125 --> 00:44:46,583 Operations. 563 00:44:47,250 --> 00:44:49,500 Mr. Amgad. 564 00:44:52,500 --> 00:44:54,458 Operations. Mr. Amgad. 565 00:45:02,541 --> 00:45:03,750 Start the report. 566 00:45:03,833 --> 00:45:07,666 A terrible accident resulted in two burnt bodies on the desert road. 567 00:45:07,750 --> 00:45:08,708 Oh God. 568 00:45:09,833 --> 00:45:11,875 Nobody touches anything until I arrive. 569 00:45:12,375 --> 00:45:14,041 Yes, sir. 570 00:45:28,458 --> 00:45:31,166 I swear, sir, it's not my fault. 571 00:45:31,250 --> 00:45:35,416 I was driving on my lane, and I saw two cars coming towards me. 572 00:45:35,500 --> 00:45:38,750 One of them swerved to the other and got in my way, sir. 573 00:45:48,833 --> 00:45:50,416 What were you saying? 574 00:45:50,500 --> 00:45:53,958 Sir, I swear I was going down the road and all of a sudden-- 575 00:45:54,041 --> 00:45:56,416 Not from the start, just the last part. 576 00:45:56,500 --> 00:45:58,791 Two cars were coming toward me, 577 00:45:58,875 --> 00:46:01,250 they almost collided and hit me. 578 00:46:06,166 --> 00:46:10,166 This car seems to belong to Nadia's parents, God bless their souls. 579 00:46:11,750 --> 00:46:13,000 How do you know? 580 00:46:13,916 --> 00:46:16,125 I noticed the license plate at Adel's. 581 00:46:16,666 --> 00:46:19,125 The number is distinctive. Four fives. 582 00:46:21,083 --> 00:46:23,625 Mr. Amgad, if this man is being honest, 583 00:46:23,708 --> 00:46:25,958 and one car had hit another on purpose, 584 00:46:27,166 --> 00:46:28,583 that's a crime. 585 00:46:36,791 --> 00:46:38,125 We'll see. 586 00:46:38,791 --> 00:46:40,000 What'd you see, Tawfiq? 587 00:46:40,083 --> 00:46:42,875 The master got in the car and his wife was with him. 588 00:46:44,375 --> 00:46:48,125 -Who left after them? -A young man, but I don't know his name. 589 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 I told you that he is my wife's brother. His name is Hisham. 590 00:46:51,541 --> 00:46:54,208 I saw them on the way and drove past them in my car. 591 00:46:54,291 --> 00:46:56,333 Did Adel go out that night? 592 00:46:56,416 --> 00:47:00,041 I don't want to lie, sir. After they left, I went to bed immediately. 593 00:47:00,125 --> 00:47:02,500 I didn't go out, I stayed at home. 594 00:47:04,250 --> 00:47:07,541 Come with me because we need to check your car and Mr. Hisham's. 595 00:47:07,625 --> 00:47:08,791 COLONEL AMGAD AL-HUSSEINI 596 00:47:09,791 --> 00:47:11,166 CAIRO SECURITY DIRECTORATE 597 00:47:11,250 --> 00:47:13,250 There is no evidence on their cars 598 00:47:13,333 --> 00:47:15,250 that they were involved in an accident. 599 00:47:16,625 --> 00:47:18,166 Has Nadia not turned up? 600 00:47:18,916 --> 00:47:20,125 She hasn't, sir. 601 00:47:20,208 --> 00:47:21,708 There's clearly a crime. 602 00:47:22,416 --> 00:47:24,333 And, I will find out who did it. 603 00:47:25,500 --> 00:47:28,083 I have my doubts but I'm missing evidence. 604 00:47:29,000 --> 00:47:32,625 Listen, Mr. Ibrahim has connections with people in high places. 605 00:47:33,500 --> 00:47:36,083 Meaning we can't close the case like this. 606 00:47:36,750 --> 00:47:41,958 Don't forget that Ibrahim accused Adel of his daughter's disappearance or murder. 607 00:47:42,791 --> 00:47:44,625 You must bring him in and press him. 608 00:47:45,625 --> 00:47:49,500 You were reckless, that you left him before investigating him well. 609 00:47:51,583 --> 00:47:53,666 -Hassouna! -Dad! 610 00:47:53,750 --> 00:47:56,000 Hello! What's this? 611 00:47:56,083 --> 00:47:58,791 Why are you so heavy? What's this strength? Let me see. 612 00:47:59,458 --> 00:48:01,500 -What are these muscles? Here? -Here too. 613 00:48:02,041 --> 00:48:03,916 What's this? Do you lift weights? 614 00:48:04,000 --> 00:48:05,583 -Two weights. -Two weights? 615 00:48:05,666 --> 00:48:07,500 So strong! How are your studies? 616 00:48:07,583 --> 00:48:10,708 -He's very smart. -Very smart. Oh my! 617 00:48:11,500 --> 00:48:13,708 -I'll make lunch before I go to hospital. -Okay. 618 00:48:13,791 --> 00:48:16,333 -Are you traveling again tomorrow? -Who said that? 619 00:48:16,416 --> 00:48:21,416 I'm staying with you. Friday, we'll go to the cinema, the club, wherever you like. 620 00:48:21,500 --> 00:48:22,875 I wanted to travel with you. 621 00:48:22,958 --> 00:48:26,750 You will, be patient. The mid-year break is almost here. 622 00:48:26,833 --> 00:48:27,708 Okay. 623 00:48:28,750 --> 00:48:30,000 -Dad. -Yes? 624 00:48:30,083 --> 00:48:33,375 -Where's Mom? -Mom? She's traveling. 625 00:48:34,666 --> 00:48:37,583 Adel, Colonel Amgad Al-Husseini wants you outside. 626 00:48:41,416 --> 00:48:43,583 Go to your room. Come on. 627 00:48:48,041 --> 00:48:49,583 Good evening. 628 00:48:49,666 --> 00:48:53,208 Of course, I apologize for coming directly to your house. 629 00:48:53,291 --> 00:48:56,583 But I need to talk to you before I return to El Quseir. 630 00:48:56,666 --> 00:48:58,041 -May I? -Of course. 631 00:48:58,666 --> 00:49:02,458 My son just asked me about his mom. I didn't know what to say to him. Come in. 632 00:49:02,541 --> 00:49:03,375 Okay. 633 00:49:09,166 --> 00:49:10,666 The house's design is great. 634 00:49:11,875 --> 00:49:14,708 Is it your taste or your wife's? 635 00:49:16,291 --> 00:49:18,083 This is a picture of the missus. 636 00:49:20,125 --> 00:49:21,750 She's clearly a strong character. 637 00:49:22,333 --> 00:49:23,416 You can see clearly. 638 00:49:23,500 --> 00:49:24,583 Not really. 639 00:49:25,625 --> 00:49:26,666 It's a great house. 640 00:49:28,416 --> 00:49:29,958 What's this? A bar? 641 00:49:31,625 --> 00:49:35,375 Chivas, Baileys, Grand Marnier. 642 00:49:36,583 --> 00:49:38,375 -Magnificent. -You want a glass? 643 00:49:38,458 --> 00:49:40,125 No, thank you. I don't drink. 644 00:49:43,041 --> 00:49:44,291 That car is very nice. 645 00:49:45,208 --> 00:49:47,083 -Whose car is that? -It's Nadia's. 646 00:49:48,791 --> 00:49:51,833 How did she go out without it? Or did someone pass by her? 647 00:49:51,916 --> 00:49:54,250 -She has other cars. Have a seat. -Okay. 648 00:50:00,625 --> 00:50:02,000 I'll get to the point. 649 00:50:03,583 --> 00:50:06,750 In fact, we did some investigations and asked friends, 650 00:50:07,583 --> 00:50:10,208 and we noticed that Nadia 651 00:50:10,291 --> 00:50:12,916 used to go to a lot of late night places. 652 00:50:13,000 --> 00:50:14,875 Nightclubs and discos. 653 00:50:16,000 --> 00:50:18,416 And she always had with her… 654 00:50:20,333 --> 00:50:24,583 Of course, I apologize for talking about such personal matters. 655 00:50:25,166 --> 00:50:29,166 But this is for the greater good and to get to the truth. 656 00:50:30,166 --> 00:50:32,666 I would like to ask you a question. 657 00:50:32,750 --> 00:50:36,541 Were the problems between you two because of these issues? 658 00:50:36,625 --> 00:50:38,250 Or because of bigger issues? 659 00:50:55,750 --> 00:50:56,583 Go ahead. 660 00:51:05,291 --> 00:51:08,250 Mr. Adel, I'm done talking, you can answer my questions. 661 00:51:09,916 --> 00:51:11,041 Mr. Adel! 662 00:51:12,458 --> 00:51:13,583 Mr. Adel. 663 00:51:21,375 --> 00:51:22,541 Do you hear me? 664 00:51:29,500 --> 00:51:31,541 Mr. Adel, why aren't you answering me? 665 00:51:33,208 --> 00:51:35,958 Mr. Adel! 666 00:51:39,958 --> 00:51:43,000 You said you'll drink whiskey? 667 00:51:43,583 --> 00:51:46,250 -I said thank you, I don't drink alcohol. -I do. 668 00:51:47,375 --> 00:51:48,583 What's going on? 669 00:51:48,666 --> 00:51:52,375 Why did you visit me? Sorry, it's been a long day. 670 00:51:52,458 --> 00:51:54,666 I still have a lot to do. 671 00:51:55,583 --> 00:51:58,833 I was asking you if the problems between you two… 672 00:51:58,916 --> 00:51:59,958 I'm sorry to ask. 673 00:52:00,875 --> 00:52:04,291 …relate to your wife's reputation and loyalty to you? 674 00:52:11,625 --> 00:52:12,458 Got it. 675 00:52:14,208 --> 00:52:16,458 You mean to say she cheated on me, 676 00:52:17,208 --> 00:52:18,875 I hit her and she fled? 677 00:52:20,000 --> 00:52:21,708 Or she cheated on me 678 00:52:22,791 --> 00:52:25,458 so I killed her and hid her body? 679 00:52:25,541 --> 00:52:28,333 I'm talking about all possible reasons for her disappearance. 680 00:52:29,291 --> 00:52:31,500 Those two possibilities are actually very high, 681 00:52:33,083 --> 00:52:35,041 and we can't rule out any possibility. 682 00:52:36,625 --> 00:52:37,750 Looks like you wanna leave. 683 00:52:38,750 --> 00:52:39,583 Why? 684 00:52:40,375 --> 00:52:41,541 We're not done talking. 685 00:52:42,791 --> 00:52:44,666 But I won't keep you. 686 00:52:46,375 --> 00:52:49,208 I want you to tell those doing the investigation 687 00:52:49,875 --> 00:52:51,750 that the law, to my knowledge, 688 00:52:52,791 --> 00:52:54,041 isn't based on possibilities. 689 00:52:55,833 --> 00:52:58,333 I don't wanna hear these accusations, they hurt me 690 00:52:59,000 --> 00:52:59,833 and harm me. 691 00:53:01,291 --> 00:53:03,541 And could reach those closest to me, 692 00:53:04,833 --> 00:53:05,958 my son. 693 00:53:07,625 --> 00:53:09,125 Thank you for coming. 694 00:53:17,708 --> 00:53:21,833 I want to make it clear that my goal is to seek the truth. 695 00:53:22,666 --> 00:53:25,166 Not to shame or tarnish your reputation. 696 00:53:26,708 --> 00:53:27,541 You should know, 697 00:53:28,875 --> 00:53:32,375 I was ordered to bring you in and pressure you. 698 00:53:33,625 --> 00:53:35,333 But I don't like doing that 699 00:53:36,375 --> 00:53:38,375 and hope we don't resort to it. 700 00:53:39,416 --> 00:53:40,458 Thank you for coming. 701 00:53:42,166 --> 00:53:43,583 It was a pleasure. 702 00:53:54,416 --> 00:53:55,583 Colonel Amgad 703 00:53:58,666 --> 00:54:00,750 is not like any traditional officer. 704 00:54:03,333 --> 00:54:07,125 He appears to not understand anything, but he understands everything. 705 00:54:12,625 --> 00:54:13,875 He gets to the root. 706 00:54:15,291 --> 00:54:16,666 So, he's a danger to me. 707 00:54:16,750 --> 00:54:18,083 ADHAM AL-NADOURI KILLED BY HIS WIFE'S LOVER AND WIFE ESCAPES 708 00:54:20,625 --> 00:54:23,625 AL AMAN HOSPITAL FOR PSYCHOTHERAPY 709 00:54:23,708 --> 00:54:26,166 I can't reveal my patient's mental state. 710 00:54:27,041 --> 00:54:29,000 That's neither legal nor ethical. 711 00:54:29,625 --> 00:54:31,458 I can't say a word 712 00:54:32,375 --> 00:54:35,000 without a formal prosecution or court interrogation. 713 00:54:36,000 --> 00:54:39,041 Of course, I understand that, I want his best interest. 714 00:54:39,708 --> 00:54:42,333 Because he wasn't normal when I talked to him. 715 00:54:42,916 --> 00:54:45,833 His looks, facial expressions and silence. 716 00:54:47,125 --> 00:54:48,708 Unfortunately, I can't speak. 717 00:54:51,291 --> 00:54:53,625 I want to consult you about something. 718 00:54:54,500 --> 00:54:56,416 One of my mother's relatives, 719 00:54:57,500 --> 00:55:00,375 his mom's lover killed his dad in front of him as a child. 720 00:55:01,166 --> 00:55:03,708 In this case, when he grows up, 721 00:55:04,458 --> 00:55:07,125 could that trauma be a motive for murder? 722 00:55:07,208 --> 00:55:10,541 Like killing his wife? Especially since she's a traitor like his mom. 723 00:55:12,541 --> 00:55:15,208 Ask your relative to book an appointment with us. 724 00:55:15,833 --> 00:55:17,000 I'll ask him. 725 00:55:18,291 --> 00:55:21,708 And then you'll say, "I can't talk as it's confidential"? 726 00:55:22,458 --> 00:55:23,958 Of course. 727 00:55:25,500 --> 00:55:26,375 It was a pleasure. 728 00:55:28,708 --> 00:55:29,541 Okay. 729 00:55:30,625 --> 00:55:34,083 But, just so you know, I also maintain confidentiality. 730 00:55:34,166 --> 00:55:35,416 I don't just say anything. 731 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Goodbye. 732 00:55:41,666 --> 00:55:43,083 DIRECTOR 733 00:55:44,791 --> 00:55:46,541 What brought Colonel Amgad here? 734 00:55:47,500 --> 00:55:48,875 He was asking about Adel. 735 00:55:50,958 --> 00:55:52,125 What did you say? 736 00:55:56,708 --> 00:55:58,791 Do you think Adel could have killed Nadia? 737 00:55:58,875 --> 00:56:01,500 Don't worry, Ola, I didn't kill her. 738 00:56:02,708 --> 00:56:04,708 -Where did she go then? -Where? 739 00:56:05,541 --> 00:56:09,875 I don't know. She's evil and many people hate her. Most of all, her brother. 740 00:56:10,833 --> 00:56:12,750 Adel, my dear, I'm afraid for you. 741 00:56:13,291 --> 00:56:15,875 You're not just my brother, but like a dad to me. 742 00:56:15,958 --> 00:56:19,750 You did a lot for me when I was young. Let me help you now. 743 00:56:20,666 --> 00:56:23,750 Whatever happens, I wouldn't hesitate to cover up for you. 744 00:56:23,833 --> 00:56:24,916 Never mind about me. 745 00:56:26,166 --> 00:56:27,208 Have you decided? 746 00:56:28,875 --> 00:56:31,416 To be honest, Dr. Shukri is a gentleman. 747 00:56:31,958 --> 00:56:33,916 There's a nice feeling between us. 748 00:56:34,000 --> 00:56:36,333 Well, if you agree, I agree. 749 00:56:37,333 --> 00:56:38,750 I trust your heart and mind. 750 00:56:41,041 --> 00:56:42,833 I fear we'll be apart after I marry. 751 00:56:42,916 --> 00:56:43,750 Impossible. 752 00:56:44,708 --> 00:56:47,083 I have nobody else to teach Hussein how to live. 753 00:56:47,833 --> 00:56:50,833 You're his real mother who will raise him without a complex. 754 00:56:50,916 --> 00:56:53,000 Without a past that will haunt him. 755 00:57:02,166 --> 00:57:04,541 The corpse we want you to identify 756 00:57:04,625 --> 00:57:08,000 was found by some fishermen in a net near the coast. 757 00:57:09,041 --> 00:57:12,458 We thought we'd bring it here first for you to identify it. 758 00:57:14,041 --> 00:57:16,916 -I can't identify it. I can't. -Wait, Hisham. 759 00:57:18,291 --> 00:57:19,666 Don't you have her photos? 760 00:57:20,750 --> 00:57:24,333 The state of a corpse that's been in the water for a while is rough. 761 00:57:24,416 --> 00:57:29,000 It's hard to identity. You know her well, so your judgment will be more accurate. 762 00:57:30,000 --> 00:57:31,708 -Please. -I can't. 763 00:57:31,791 --> 00:57:33,458 -Come with us, sir. -I can't. 764 00:57:33,541 --> 00:57:35,375 Endure it a little. Go ahead. 765 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 Come in. 766 00:57:44,833 --> 00:57:47,458 -It's Nadia! -How? We haven't seen anything yet! 767 00:57:48,375 --> 00:57:50,208 Show her face, please, doctor. 768 00:57:50,958 --> 00:57:53,208 -She looks like her. -It's not her. 769 00:57:53,291 --> 00:57:57,125 The corpse is mutilated, Mr. Adel, how can you be sure it's not her? 770 00:57:57,208 --> 00:58:00,250 It's my wife, I know her better than anyone. 771 00:58:01,041 --> 00:58:02,791 Understood. Go ahead. 772 00:59:41,250 --> 00:59:42,625 How are you, Nadia? 773 00:59:48,958 --> 00:59:50,541 So you didn't kill Mom? 774 00:59:52,958 --> 00:59:53,958 I wanted to. 775 00:59:57,625 --> 01:00:00,333 -I couldn't. -Why did you do that to her? 776 01:00:01,000 --> 01:00:02,458 I'll tell you everything. 777 01:00:05,791 --> 01:00:07,958 I followed her like you asked me to, 778 01:00:08,041 --> 01:00:10,500 she went out with a guy then went to his house. 779 01:00:11,375 --> 01:00:13,208 I'll send you the pictures. 780 01:00:36,625 --> 01:00:38,333 Could that man have been wrong? 781 01:00:39,750 --> 01:00:40,583 Or… 782 01:00:42,958 --> 01:00:45,625 -He sent me photos of your mom, she… -Enough. 783 01:00:47,083 --> 01:00:48,250 Don't finish. 784 01:01:40,708 --> 01:01:42,958 Oh my God. Are you still awake? 785 01:01:43,958 --> 01:01:45,541 Don't say you're worried. 786 01:01:45,625 --> 01:01:47,041 I'm not worried about you. 787 01:01:47,125 --> 01:01:49,625 Looks like you'll drag me into tales and riddles. 788 01:01:50,166 --> 01:01:52,166 Can we postpone talking till the morning? 789 01:01:52,250 --> 01:01:53,083 Sorry. 790 01:01:53,916 --> 01:01:57,833 Bear it for now and I promise there'll be no more riddles after tonight. 791 01:02:04,041 --> 01:02:04,875 Ok. 792 01:02:06,166 --> 01:02:10,208 But none of this, "Where have you been? Who with? Why are you late?" and so on. 793 01:02:10,291 --> 01:02:11,125 No. 794 01:02:12,916 --> 01:02:13,958 That's another topic. 795 01:02:16,541 --> 01:02:18,166 The night before our wedding, 796 01:02:20,500 --> 01:02:23,708 the night you told me you rode a lot of horses as a child 797 01:02:24,916 --> 01:02:26,041 and lost your virginity 798 01:02:27,541 --> 01:02:28,458 You believed that? 799 01:02:29,375 --> 01:02:30,791 I made myself believe you. 800 01:02:31,833 --> 01:02:33,041 But it's a blatant lie. 801 01:02:34,791 --> 01:02:35,625 You know? 802 01:02:37,083 --> 01:02:39,875 It's the only lie I could justify for you. 803 01:02:41,541 --> 01:02:42,375 And? 804 01:02:45,250 --> 01:02:46,583 I told you the past is over, 805 01:02:47,875 --> 01:02:48,750 but not the future. 806 01:02:49,875 --> 01:02:51,333 What's ahead will count. 807 01:02:52,750 --> 01:02:56,291 I forgave you once and twice 808 01:02:57,291 --> 01:02:58,125 and ten times. 809 01:03:00,500 --> 01:03:02,375 What do you want from me now? 810 01:03:03,791 --> 01:03:05,000 Are you cheating on me? 811 01:03:08,041 --> 01:03:09,791 It's cheating if we're in love. 812 01:03:11,375 --> 01:03:12,625 Let's not fool ourselves. 813 01:03:13,541 --> 01:03:15,958 If you don't like it, divorce me. 814 01:03:17,083 --> 01:03:18,375 How will you justify it? 815 01:03:20,166 --> 01:03:21,250 What will you say? 816 01:03:23,666 --> 01:03:26,875 What will you tell your son when he asks you if you're a cheat? 817 01:03:27,625 --> 01:03:29,750 I'll say I found out that you're crazy. 818 01:03:30,291 --> 01:03:32,791 Crazy people belong in a mental institution. 819 01:03:33,625 --> 01:03:34,958 I'll be issued a divorce. 820 01:03:35,750 --> 01:03:38,125 I'll be the victim who endured a lunatic. 821 01:03:39,750 --> 01:03:44,166 You're the one who's sick and enjoy hurting those closest to you. 822 01:03:44,250 --> 01:03:47,458 -Me and your brother. -What you're saying is made up. 823 01:03:47,541 --> 01:03:50,791 I'm telling the truth. The first to know will be your son, Hussein. 824 01:03:50,875 --> 01:03:53,125 Wait. Where are you going? 825 01:03:53,791 --> 01:03:56,208 Hussein isn't here. I sent him to Ola's. 826 01:03:57,000 --> 01:03:59,291 He has seen enough filth from you. 827 01:04:00,083 --> 01:04:02,125 Okay then. 828 01:04:02,208 --> 01:04:05,541 Did you empty the house because you planned to kill me? 829 01:04:05,625 --> 01:04:07,375 Go ahead. Kill me. 830 01:04:07,458 --> 01:04:08,666 But you're a coward. 831 01:04:08,750 --> 01:04:09,916 You couldn't do that. 832 01:04:10,750 --> 01:04:12,375 And I won't insist on a divorce. 833 01:04:13,541 --> 01:04:15,708 One day, you'll find me in another man's arms. 834 01:04:16,250 --> 01:04:18,625 I'll do exactly what your mom did to your dad. 835 01:04:24,958 --> 01:04:27,458 Go to sleep, Adel. 836 01:04:34,291 --> 01:04:36,958 I will do to you what my grandfather did to my mother. 837 01:04:41,625 --> 01:04:43,500 The punishment fits the crime. 838 01:05:06,833 --> 01:05:07,666 Hey you! 839 01:05:08,541 --> 01:05:12,750 You tired yourself and me, and tied me up and put me in the trunk of the car, 840 01:05:13,333 --> 01:05:16,208 and brought me all the way out here just to kill me? 841 01:05:16,916 --> 01:05:18,000 It's simpler than that. 842 01:05:18,958 --> 01:05:21,625 You could have poisoned me in my sleep or shot me. 843 01:05:21,708 --> 01:05:25,166 No. I'll do to you exactly what my grandfather did to my mother. 844 01:05:26,250 --> 01:05:30,625 And when you go down to her, you can recall your dirty memories together. 845 01:05:30,708 --> 01:05:32,041 Recall them in hell. 846 01:05:32,833 --> 01:05:35,333 You think I'll let you go when you kill me? 847 01:05:36,791 --> 01:05:37,875 I'll stay inside you. 848 01:05:37,958 --> 01:05:40,000 Inside you. 849 01:05:40,583 --> 01:05:42,791 And in your imagination, just like your mother. 850 01:05:43,416 --> 01:05:45,708 And neither of us will leave you. Ever. 851 01:05:52,375 --> 01:05:53,791 Then I remembered you. 852 01:06:41,625 --> 01:06:44,916 I said you couldn't live without me. 853 01:06:49,250 --> 01:06:50,875 If I divorced your mother, 854 01:06:52,708 --> 01:06:53,708 her bad reputation 855 01:06:54,791 --> 01:06:57,041 and debauchery would've followed you 856 01:06:58,458 --> 01:06:59,833 and dragged you down. 857 01:07:01,458 --> 01:07:02,875 And if I killed her, 858 01:07:04,458 --> 01:07:06,291 people would've called me a murderer. 859 01:07:08,625 --> 01:07:10,875 Then my reputation would have dragged you down. 860 01:07:11,500 --> 01:07:13,666 What do you want from me? 861 01:07:13,750 --> 01:07:16,166 This is my favorite look of you. 862 01:07:16,250 --> 01:07:17,916 When you're screaming. 863 01:07:18,000 --> 01:07:20,166 Helpless. You don't know what to do. 864 01:07:22,625 --> 01:07:23,791 For the first time, 865 01:07:24,375 --> 01:07:27,416 Nadia is helpless and doesn't know what to do. 866 01:07:28,916 --> 01:07:29,833 It's a miracle. 867 01:07:29,916 --> 01:07:33,375 What should I do, Adel? What do you want me to do? Tell me. 868 01:07:35,083 --> 01:07:36,791 What should Nadia do? 869 01:07:38,833 --> 01:07:40,000 This requires thought. 870 01:07:43,625 --> 01:07:45,875 Would you like to talk here or upstairs? 871 01:07:45,958 --> 01:07:49,041 Whatever you want. I'd do anything to get out of here. 872 01:07:49,125 --> 01:07:50,666 You're releasing me, right? 873 01:07:50,750 --> 01:07:53,458 Release you? I'm just trying the key. 874 01:07:53,541 --> 01:07:55,625 -I hate you! -That's nothing new. 875 01:07:56,250 --> 01:07:59,250 -You're an idiot! And crazy! -That's not new either. 876 01:08:00,291 --> 01:08:01,458 By the way, 877 01:08:03,541 --> 01:08:04,541 Crazy Adel 878 01:08:05,791 --> 01:08:08,750 had gone away, but you brought him back again. 879 01:08:09,416 --> 01:08:12,583 I wish you'd be a man for once, not a coward. 880 01:08:12,666 --> 01:08:14,416 If you're a real man, kill me. 881 01:08:20,083 --> 01:08:23,666 I will make you see death every day as it passes in front of you. 882 01:08:24,416 --> 01:08:26,166 To remind you of your malice. 883 01:08:26,791 --> 01:08:30,083 And that you must pay for all your actions. 884 01:08:39,458 --> 01:08:41,750 Adel! 885 01:08:43,041 --> 01:08:44,666 Don't leave me here! 886 01:08:45,333 --> 01:08:47,958 Adel! 887 01:08:49,083 --> 01:08:50,083 Adel! 888 01:08:55,791 --> 01:08:59,583 No. I will not die here! 889 01:09:01,125 --> 01:09:02,000 Adel! 890 01:09:04,708 --> 01:09:07,083 Who is it? 891 01:09:13,000 --> 01:09:14,333 You know what, Nadia? 892 01:09:15,291 --> 01:09:18,833 I have always asked myself, what turns a person into a devil? 893 01:09:20,250 --> 01:09:23,208 A selfish, deluded and arrogant person? 894 01:09:23,291 --> 01:09:26,041 Some people have justification, others are made that way. 895 01:09:27,250 --> 01:09:28,291 Tell me, 896 01:09:28,958 --> 01:09:32,958 what turned you into the devil who torments everybody around her? 897 01:09:34,250 --> 01:09:39,375 Tell me, and if I'm convinced by your justifications, I'll release you. 898 01:09:40,416 --> 01:09:41,250 Talk. 899 01:09:42,875 --> 01:09:43,708 I'm listening. 900 01:09:45,083 --> 01:09:47,791 What should I say? What should I say, you lunatic? 901 01:09:49,958 --> 01:09:51,416 You clearly don't want to go. 902 01:09:52,791 --> 01:09:54,958 Calm down and talk. Try. 903 01:09:55,041 --> 01:09:57,541 I suggest you start from your childhood. 904 01:09:58,541 --> 01:10:01,333 It all starts in childhood, right? 905 01:10:02,750 --> 01:10:05,166 This is your only way to get out. 906 01:10:06,333 --> 01:10:07,166 Remember. 907 01:10:09,583 --> 01:10:10,416 Remember. 908 01:10:13,750 --> 01:10:14,583 Remember? 909 01:10:16,666 --> 01:10:19,375 Remember my father mistreating and insulting my mother? 910 01:10:21,125 --> 01:10:23,000 Or how weak and submissive she was? 911 01:10:25,458 --> 01:10:28,916 Or my brother's privileges and rights because he was a man? 912 01:10:31,708 --> 01:10:33,500 I never felt like this was my life. 913 01:10:35,541 --> 01:10:37,500 I'd see her oppressed and alone. 914 01:10:39,125 --> 01:10:40,875 I stopped feeling sorry for her. 915 01:10:43,041 --> 01:10:44,958 I felt that it would be my fate 916 01:10:45,833 --> 01:10:47,583 if I didn't change my reality. 917 01:10:50,000 --> 01:10:51,250 I realized I could change 918 01:10:52,458 --> 01:10:53,833 by having my dad on my side. 919 01:10:55,041 --> 01:10:56,625 I began to do the plan. 920 01:10:57,291 --> 01:11:00,708 I always sided with my dad over my mom. I cared for him. 921 01:11:01,333 --> 01:11:02,708 Showed him how well I work. 922 01:11:02,791 --> 01:11:04,083 But that wasn't enough. 923 01:11:04,958 --> 01:11:07,541 It wasn't enough for me to control everything. 924 01:11:07,625 --> 01:11:09,000 INTERNATIONAL IMPORT AND EXPORT COMPANY 925 01:11:23,833 --> 01:11:25,791 I'm very sorry. 926 01:11:47,791 --> 01:11:48,833 -I… -Dad, 927 01:11:49,375 --> 01:11:51,500 you don't have to justify anything. 928 01:11:51,583 --> 01:11:53,666 I understand and appreciate your need. 929 01:11:54,500 --> 01:11:58,208 Mom has become neglectful and distant and doesn't understand you. 930 01:11:58,291 --> 01:12:00,916 You have the right to do this and more. 931 01:12:02,125 --> 01:12:03,083 It's a secret. 932 01:12:03,625 --> 01:12:05,833 I will never tell anyone anything. Never. 933 01:12:08,041 --> 01:12:08,875 Excuse me. 934 01:12:12,750 --> 01:12:16,708 I checked the accounts and found a lot of money wasn't recorded. 935 01:12:16,791 --> 01:12:19,833 I mean profits. They could accuse you of embezzlement. 936 01:12:20,500 --> 01:12:23,250 But I can hide the profits and make them untraceable. 937 01:12:25,208 --> 01:12:26,166 I'll do it. 938 01:12:28,791 --> 01:12:31,833 I humiliated him. And I kept his secrets. 939 01:12:33,208 --> 01:12:36,125 I became the cover over all of his whims and actions. 940 01:12:37,041 --> 01:12:39,750 I'd even suggest women to satisfy his desires. 941 01:12:40,958 --> 01:12:42,333 But it still wasn't enough. 942 01:12:43,375 --> 01:12:44,875 I was Nadia, Hisham's sister, 943 01:12:45,541 --> 01:12:46,583 at home and at work. 944 01:12:48,416 --> 01:12:49,250 I didn't allow it. 945 01:12:50,250 --> 01:12:53,666 I had to be the main one. I didn't care who came after me. 946 01:12:55,083 --> 01:12:56,375 I knew Hisham did drugs. 947 01:13:03,250 --> 01:13:06,000 You scared me. I thought you were Dad. 948 01:13:06,083 --> 01:13:07,333 Good morning, Hashoum. 949 01:13:07,416 --> 01:13:11,000 Good morning. Sorry, Nana. You know I need this in the morning. 950 01:13:11,916 --> 01:13:15,000 -Did Dad come? -No, not yet. You can completely relax. 951 01:13:16,000 --> 01:13:17,666 -Do you want anything? -Thank you. 952 01:13:27,250 --> 01:13:29,041 Dad, I want you for a moment. 953 01:13:31,375 --> 01:13:33,416 What's up, Nana? Do you wanna try? 954 01:13:34,333 --> 01:13:36,125 -You scumbag addict! -Dad! 955 01:13:36,708 --> 01:13:38,083 Sniffing cocaine? 956 01:13:38,166 --> 01:13:39,708 -Listen, Dad. -No scandals. 957 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 -Listen to what? -The main thing is the company's interest. 958 01:13:42,791 --> 01:13:44,416 I've controlled them ever since. 959 01:13:45,166 --> 01:13:46,708 I direct everyone as I wish. 960 01:13:46,791 --> 01:13:49,291 And you had to marry someone you could control. 961 01:13:51,166 --> 01:13:53,250 At home like your mom and you like your dad 962 01:13:54,208 --> 01:13:55,833 with his tyranny and immorality. 963 01:14:00,083 --> 01:14:00,916 Right? 964 01:14:01,500 --> 01:14:02,333 Basically. 965 01:14:03,291 --> 01:14:06,625 I told you everything. Let me go. I'll forget you ever did anything. 966 01:14:07,791 --> 01:14:11,958 I did do something. I put everyone at ease and recorded everything you said. 967 01:14:12,958 --> 01:14:15,166 When your son grows up and asks and finds out, 968 01:14:15,875 --> 01:14:17,750 he'll say, "You shouldn't lock her, 969 01:14:18,416 --> 01:14:19,583 you should kill her". 970 01:14:20,541 --> 01:14:23,083 Really? Record this, too. 971 01:14:23,958 --> 01:14:25,166 I never loved you. 972 01:14:25,833 --> 01:14:27,791 I was with you to make someone jealous. 973 01:14:28,458 --> 01:14:30,291 Ramzy. Remember him? 974 01:14:42,916 --> 01:14:44,708 Two packs of cigarettes, Ahmed. 975 01:14:45,500 --> 01:14:47,000 Make that three, please. 976 01:14:49,541 --> 01:14:51,416 -Shame on you. -No, sir… 977 01:14:51,500 --> 01:14:53,583 Don't worry. Thank you. 978 01:14:54,875 --> 01:14:56,041 Come, Tawfiq. 979 01:14:59,000 --> 01:15:00,250 What's this coincidence? 980 01:15:01,083 --> 01:15:03,375 To be honest, it's no coincidence. 981 01:15:04,291 --> 01:15:06,583 You came to see me because you missed me? 982 01:15:07,708 --> 01:15:11,791 If I told you I missed you, I'd be a liar and would go to hell. 983 01:15:12,666 --> 01:15:14,916 I came specially for you, Tawfiq. 984 01:15:15,583 --> 01:15:17,208 See how special you are? 985 01:15:17,291 --> 01:15:18,333 Oh! 986 01:15:18,416 --> 01:15:21,291 I'm still lying. You're not special to me. 987 01:15:21,375 --> 01:15:23,666 -Is something wrong, sir? -Listen, Tawfiq. 988 01:15:24,625 --> 01:15:27,000 Do you remember any new information 989 01:15:27,083 --> 01:15:30,625 about Nadia's disappearance and her parents' accident? 990 01:15:30,708 --> 01:15:33,000 I told you everything, sir. 991 01:15:33,083 --> 01:15:37,708 I believe you, but sometimes one suddenly forgets and remembers things. 992 01:15:37,791 --> 01:15:41,083 Yes, but I don't remember anything, sir. 993 01:15:41,166 --> 01:15:42,166 You don't remember? 994 01:15:43,125 --> 01:15:44,250 No problem. 995 01:15:44,791 --> 01:15:46,666 Some people have a poor memory. 996 01:15:48,666 --> 01:15:50,375 I have a very good suggestion. 997 01:15:51,208 --> 01:15:54,083 What if you spent two days with us at the station? 998 01:15:54,166 --> 01:15:57,833 We have clever ways to restore the memory. You will love it. 999 01:15:58,625 --> 01:16:01,833 But not today, I'll give you a day or so, 1000 01:16:02,333 --> 01:16:03,666 and you might remember. 1001 01:16:04,583 --> 01:16:07,916 And if you remember anything, tell me. Okay? 1002 01:16:08,000 --> 01:16:10,458 -Yes, sir. -Goodbye, Tawfiq. 1003 01:16:11,375 --> 01:16:13,375 -Here you go. -That's your pack, sir. 1004 01:16:13,458 --> 01:16:15,416 I don't smoke. Should I lie? 1005 01:16:19,000 --> 01:16:20,208 Come on, Abdul Aziz. 1006 01:16:28,625 --> 01:16:31,625 -The cigarettes, sir. -Thank you. 1007 01:16:36,916 --> 01:16:40,666 Will you spend your time just smoking and drinking coffee, 1008 01:16:40,750 --> 01:16:42,666 smoking and coffee? You must take care. 1009 01:16:43,875 --> 01:16:45,083 You're so intrusive. 1010 01:16:45,166 --> 01:16:46,666 If I was intrusive, sir, 1011 01:16:47,666 --> 01:16:48,916 I'd have said what I saw. 1012 01:16:49,000 --> 01:16:50,250 What did you see, Tawfiq? 1013 01:16:51,458 --> 01:16:54,541 I saw you get in the car and follow her parents who were here, 1014 01:16:54,625 --> 01:16:55,791 who had an accident. 1015 01:16:56,708 --> 01:16:58,333 But when the officer asked me, 1016 01:16:59,000 --> 01:17:01,083 I said you didn't go out and I was asleep. 1017 01:17:01,666 --> 01:17:04,166 I lied for you, but that's okay. 1018 01:17:05,791 --> 01:17:08,291 I didn't tell him about the blood I saw on the door. 1019 01:17:09,208 --> 01:17:11,000 So they won't suspect you. 1020 01:17:12,166 --> 01:17:13,750 I'll keep your secret. 1021 01:17:16,750 --> 01:17:18,000 Keep my secret. 1022 01:17:20,791 --> 01:17:23,291 You want to cover up for me, Tawfiq? 1023 01:17:24,416 --> 01:17:26,166 How does that help you? 1024 01:17:26,250 --> 01:17:27,541 Yes… 1025 01:17:28,500 --> 01:17:31,833 You want money to keep my secret. 1026 01:17:31,916 --> 01:17:35,791 You understand, sir. You know that life is difficult and wages are low. 1027 01:17:35,875 --> 01:17:39,208 What I'm asking from you is a drop in the sea of your wealth. 1028 01:17:39,291 --> 01:17:40,708 Forget about that, Tawfiq. 1029 01:17:42,416 --> 01:17:44,916 Tell me, when you were cleaning, 1030 01:17:45,666 --> 01:17:48,333 did you obey my order and not go upstairs? 1031 01:17:48,958 --> 01:17:52,125 Of course, sir. But what does that have to do with it? 1032 01:17:53,583 --> 01:17:55,125 -Lemon juice. -What? 1033 01:17:56,125 --> 01:17:57,750 Make me a lemon juice. 1034 01:17:59,166 --> 01:18:00,583 Lemon juice with mint, sir. 1035 01:18:12,791 --> 01:18:15,500 -What brought you here, you lunatic? -Lunatic? 1036 01:18:16,666 --> 01:18:18,083 Look ahead. 1037 01:18:27,125 --> 01:18:28,500 Yes, transfer the call. 1038 01:18:30,625 --> 01:18:33,750 -What's wrong, Tawfiq? What do you want? -Mr. Amgad. 1039 01:18:34,375 --> 01:18:37,291 I remembered something I want to tell you about Mr. Adel. 1040 01:18:37,875 --> 01:18:39,250 So my conscience is clear. 1041 01:18:41,458 --> 01:18:43,708 I was sure you'd remember, Tawfiq. 1042 01:18:44,750 --> 01:18:46,750 Where are you? Come to my office now. 1043 01:18:49,708 --> 01:18:51,958 What do you mean? Where should we meet? 1044 01:18:55,750 --> 01:18:58,750 Okay. Agreed. Goodbye. 1045 01:19:03,250 --> 01:19:06,125 Ola, I need to spend two days in the hospital. 1046 01:19:06,833 --> 01:19:09,666 -What's wrong, Adel? Are you okay? -My nerves are frayed. 1047 01:19:09,750 --> 01:19:10,833 I always feel nervous. 1048 01:19:11,750 --> 01:19:13,083 More so after Nadia left. 1049 01:19:14,750 --> 01:19:16,250 Okay. Try to calm down. 1050 01:19:16,916 --> 01:19:18,958 We all know that Nadia's crazy. 1051 01:19:19,583 --> 01:19:21,125 I'm sure she'll turn up. 1052 01:19:21,875 --> 01:19:23,208 Wait for me here. 1053 01:19:24,083 --> 01:19:27,208 I'll go and speak to Dr. Shukri. I'm sure he'll agree. 1054 01:19:27,833 --> 01:19:30,416 You know I can't make decisions about your condition. 1055 01:19:30,500 --> 01:19:32,500 -Understood. -Don't worry. 1056 01:19:47,291 --> 01:19:48,291 Yes. 1057 01:19:49,250 --> 01:19:51,250 I'm tired and will rest a little. 1058 01:19:52,708 --> 01:19:55,041 I don't want calls or visits until I call you. 1059 01:19:56,958 --> 01:19:57,791 Thank you. 1060 01:20:06,083 --> 01:20:07,791 -Hello, sir. -What's this? 1061 01:20:08,708 --> 01:20:12,083 -What's this strange place? -Pardon me, sir. 1062 01:20:12,625 --> 01:20:14,541 I don't anyone to know I met you. 1063 01:20:14,625 --> 01:20:18,625 -Okay. Give me your information. -I have information about Mr. Adel. 1064 01:20:18,708 --> 01:20:22,291 -I must tell you to clear my conscience. -I told you, I'm all ears. 1065 01:20:22,375 --> 01:20:24,208 Mr. Adel… What's that? 1066 01:20:26,500 --> 01:20:27,916 Who are you? 1067 01:20:33,625 --> 01:20:34,833 What'd you say to him? 1068 01:20:34,916 --> 01:20:38,125 I was gonna tell him you're innocent and not a criminal. 1069 01:20:38,208 --> 01:20:40,083 Give me the officer's gun. 1070 01:20:41,666 --> 01:20:44,583 I did what was required, as agreed, and brought him here. 1071 01:20:45,125 --> 01:20:47,041 You did do what was required of you. 1072 01:20:48,375 --> 01:20:51,333 -I will do what is required of me. -What's this, sir? 1073 01:20:52,333 --> 01:20:53,541 Why do you have a gun? 1074 01:20:53,625 --> 01:20:57,333 You blackmailed me before and it seems that you intend to repeat it. 1075 01:20:57,416 --> 01:21:00,583 It was a mistake and won't happen again. 1076 01:21:03,083 --> 01:21:04,083 Tell me, Tawfiq, 1077 01:21:05,041 --> 01:21:07,958 when I asked if you went upstairs, what did you say? 1078 01:21:10,583 --> 01:21:11,625 That I didn't. 1079 01:21:13,625 --> 01:21:15,125 I swear I didn't go upstairs. 1080 01:21:16,166 --> 01:21:17,000 You swear? 1081 01:21:24,625 --> 01:21:26,666 Both closet doors were open, 1082 01:21:28,291 --> 01:21:29,500 there was no wind. 1083 01:21:31,250 --> 01:21:32,958 You closed them, right? 1084 01:21:34,208 --> 01:21:35,625 Right. 1085 01:21:38,958 --> 01:21:42,541 You're a liar, Tawfiq, I couldn't let you live. 1086 01:21:43,666 --> 01:21:44,833 I can't take risks. 1087 01:21:58,916 --> 01:22:00,625 By the way, I like you. 1088 01:22:01,875 --> 01:22:04,500 You are diligent and loyal to your job. 1089 01:22:05,958 --> 01:22:07,041 But stay away. 1090 01:22:08,583 --> 01:22:10,458 Please, stay away from me. 1091 01:23:51,333 --> 01:23:52,666 Dr. Shukri, 1092 01:23:53,750 --> 01:23:56,125 I can't live with people 1093 01:23:56,208 --> 01:23:58,916 or the ghosts that haunt me wanting to hurt me. 1094 01:23:59,750 --> 01:24:01,625 I know it doesn't make sense 1095 01:24:01,708 --> 01:24:04,291 but it's the truth. Please resolve this. 1096 01:24:05,875 --> 01:24:09,208 Adel, we spoke a lot about the things you see and hear. 1097 01:24:10,375 --> 01:24:13,041 -We agreed it's just in your imagination. -Imagination? 1098 01:24:13,708 --> 01:24:16,125 And this wound and the scratches on my chest? 1099 01:24:17,125 --> 01:24:20,750 It's possible you unconsciously injured yourself at a different time. 1100 01:24:21,791 --> 01:24:23,458 Like the bathroom mirror you broke. 1101 01:24:24,166 --> 01:24:27,791 Your mind linked the injury to your hallucinations. 1102 01:24:27,875 --> 01:24:29,333 I know you won't believe me. 1103 01:24:30,458 --> 01:24:32,916 -Are you taking the medication? -Yes. 1104 01:24:33,541 --> 01:24:35,208 It's useless and makes me tired. 1105 01:24:35,875 --> 01:24:36,875 Let's change it. 1106 01:24:37,833 --> 01:24:39,541 But you shouldn't stop taking it. 1107 01:24:40,083 --> 01:24:41,416 It's the solution. 1108 01:24:41,500 --> 01:24:44,000 Along with these sessions which you must keep. 1109 01:24:50,375 --> 01:24:53,041 The only explanation is that you killed Tawfiq. 1110 01:24:53,583 --> 01:24:56,666 You had a fight, he hit you on the head, 1111 01:24:56,750 --> 01:24:59,333 so you shot him and you passed out. 1112 01:25:00,458 --> 01:25:04,166 That's not true, sir. Why would I argue with a simple guard? 1113 01:25:04,250 --> 01:25:07,875 He called me and said he had information about Adel and the accident. 1114 01:25:07,958 --> 01:25:09,041 Did you have a permit? 1115 01:25:09,791 --> 01:25:14,416 Was your immediate superior aware that you went to see a witness in a case 1116 01:25:14,500 --> 01:25:16,916 in a place like that? Why didn't you take anyone? 1117 01:25:17,000 --> 01:25:19,625 My focus wasn't on who would accompany me. 1118 01:25:19,708 --> 01:25:22,375 My focus is on a murder and kidnapping case. 1119 01:25:22,458 --> 01:25:24,125 Say that during the interrogation. 1120 01:25:24,833 --> 01:25:28,166 Please, sir. The inspection report 1121 01:25:28,250 --> 01:25:31,000 proved there were many footprints at the crime scene. 1122 01:25:31,083 --> 01:25:33,541 Which indicates there were many parties. 1123 01:25:33,625 --> 01:25:36,625 Also, the forensic lab report confirms 1124 01:25:36,708 --> 01:25:39,125 the bullet was fired with the left hand. 1125 01:25:39,208 --> 01:25:42,083 So whoever shot was left-handed and I'm right-handed. 1126 01:25:42,166 --> 01:25:44,791 I am the victim, not the criminal. 1127 01:25:48,208 --> 01:25:50,208 If you can justify any crime you committed, 1128 01:25:51,625 --> 01:25:53,375 what about hurting the officer? 1129 01:25:54,541 --> 01:25:55,375 Hurt him? 1130 01:25:58,041 --> 01:25:59,250 I just bothered him. 1131 01:26:00,875 --> 01:26:02,791 I made him focus on something bigger. 1132 01:26:04,916 --> 01:26:07,250 Any evidence I left that night was so it be told 1133 01:26:08,583 --> 01:26:12,083 that there's more than one party at a crime scene. 1134 01:26:15,958 --> 01:26:17,083 What are you, exactly? 1135 01:26:19,708 --> 01:26:20,791 Crazy. 1136 01:26:22,625 --> 01:26:23,541 Come in. 1137 01:26:26,916 --> 01:26:29,750 I'm done, sir. Can I help with anything before I leave? 1138 01:26:31,416 --> 01:26:32,541 Thank you, Abdul Aziz. 1139 01:26:37,583 --> 01:26:41,458 You know, sir, you're the best detective I've ever worked with. 1140 01:26:47,083 --> 01:26:52,208 I have half a sandwich that I don't want. 1141 01:26:52,791 --> 01:26:53,625 Will you have it? 1142 01:26:55,208 --> 01:26:58,000 -Half a sandwich and you don't want it? -No. 1143 01:26:59,291 --> 01:27:00,750 Go home, Abdul Aziz. 1144 01:27:02,791 --> 01:27:03,708 As you wish, sir. 1145 01:27:05,083 --> 01:27:06,958 -Abdul Aziz. -Yes, sir. 1146 01:27:09,125 --> 01:27:11,791 -Thank you. -At your service, sir. 1147 01:27:21,583 --> 01:27:23,791 Adel! 1148 01:27:33,083 --> 01:27:33,916 Hamdan? 1149 01:27:34,000 --> 01:27:36,791 Adel told me to watch you while he's away. 1150 01:27:36,875 --> 01:27:39,541 Do you work with Adel? Does he deal drugs? 1151 01:27:39,625 --> 01:27:43,083 It was inherited from the old man. Also, I don't have to talk to you. 1152 01:27:43,166 --> 01:27:45,291 I brought food. My work's done. 1153 01:27:46,583 --> 01:27:48,500 Hamdan! 1154 01:27:50,791 --> 01:27:52,291 -What do you want? -Listen. 1155 01:27:53,583 --> 01:27:54,875 I have a lot of money. 1156 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 I know that. 1157 01:27:57,375 --> 01:27:59,833 -Especially after your inheritance. -Inheritance? 1158 01:27:59,916 --> 01:28:04,083 Did he not tell you that your parents died in an accident? 1159 01:28:04,166 --> 01:28:05,833 -Died? -God bless their souls. 1160 01:28:10,208 --> 01:28:12,458 Hamdan! 1161 01:28:13,583 --> 01:28:16,291 -What do you want now? -That means I have more money. 1162 01:28:16,916 --> 01:28:18,000 How about a million? 1163 01:28:18,083 --> 01:28:20,666 -What for? -To get me out of here. 1164 01:28:20,750 --> 01:28:23,750 -You'll pay me a million pounds for that? -Yes. 1165 01:28:23,833 --> 01:28:27,125 -And the drugs you took from me? -I'll tell you where they are. 1166 01:28:27,958 --> 01:28:30,375 But if you kill Adel, I'll give you anything. 1167 01:28:30,458 --> 01:28:32,750 And your brother? He knows what's between us. 1168 01:28:32,833 --> 01:28:35,708 We'll get rid of him too, and split the inheritance. 1169 01:28:36,458 --> 01:28:38,333 What do you think? Do you agree? 1170 01:28:38,416 --> 01:28:42,625 I get half the inheritance and the drugs for killing your husband and brother? 1171 01:28:42,708 --> 01:28:44,166 -Exactly. -Wow. 1172 01:28:44,916 --> 01:28:47,958 -You deserve to be burned not hanged. -What are you saying? 1173 01:28:48,041 --> 01:28:49,458 You're right, Mr. Adel. 1174 01:28:54,500 --> 01:28:57,666 Do you think you can buy anyone with your money? 1175 01:28:57,750 --> 01:29:01,625 -You bastard criminals. -Bye, you scum. 1176 01:29:04,125 --> 01:29:07,916 You seem annoyed. Shall I play some music for you to relax? 1177 01:29:08,000 --> 01:29:09,500 Go to hell! 1178 01:29:14,833 --> 01:29:17,000 Take this. Keep these tapes with you. 1179 01:29:19,000 --> 01:29:21,458 We're done with the family problems. 1180 01:29:22,625 --> 01:29:26,375 -We have to focus on work. -What do you want from me? All is well. 1181 01:29:26,958 --> 01:29:28,583 I helped you get Hisham, right? 1182 01:29:29,125 --> 01:29:31,375 We had many shipments before he was found out. 1183 01:29:31,458 --> 01:29:35,166 It's good that you know what she's like. Get rid of her now or leave her. 1184 01:29:35,250 --> 01:29:37,541 No, not yet. 1185 01:29:38,541 --> 01:29:39,916 Her time hasn't come yet. 1186 01:29:40,000 --> 01:29:41,250 Listen to me, Adel. 1187 01:29:42,916 --> 01:29:45,708 You're not just my boss's son, you're like a son to me. 1188 01:29:46,750 --> 01:29:48,541 I saw you grow up into a gentleman. 1189 01:29:50,208 --> 01:29:52,541 Not everything your grandfather said was right. 1190 01:29:53,500 --> 01:29:56,291 You must overcome some things to carry on with your life. 1191 01:29:59,666 --> 01:30:02,125 -It's too late for that, Hamdan. -Okay. 1192 01:30:02,791 --> 01:30:04,291 Let's talk about the now. 1193 01:30:05,041 --> 01:30:07,208 Your absence at the operations lately, 1194 01:30:07,291 --> 01:30:10,791 made the traders talk. They say I'm working behind your back. 1195 01:30:11,416 --> 01:30:15,666 This time, the foreigner insists that you attend the handover in person. 1196 01:30:15,750 --> 01:30:18,166 Or the operation will be canceled and go to Shawqi. 1197 01:30:20,875 --> 01:30:21,875 Listen. 1198 01:30:23,333 --> 01:30:25,791 It seems the peace process is going ahead. 1199 01:30:26,916 --> 01:30:29,125 Borders will open and business will be back. 1200 01:30:29,750 --> 01:30:32,000 This will be the last operation. 1201 01:30:32,083 --> 01:30:34,791 When the borders open, things will ease. 1202 01:30:34,875 --> 01:30:36,875 The demand for drugs might increase? 1203 01:30:36,958 --> 01:30:39,666 This is the last operation. 1204 01:30:41,041 --> 01:30:43,541 Wipe Hisham from your head completely. 1205 01:30:43,625 --> 01:30:46,416 Hear and obey, sir. 1206 01:30:47,083 --> 01:30:49,416 Adel was in the hospital during the crime. 1207 01:30:49,958 --> 01:30:52,291 He went in the day before and hadn't left. 1208 01:30:52,958 --> 01:30:56,958 Raafat, I'm sure he is behind all of this. 1209 01:30:57,625 --> 01:30:59,916 That man is extremely clever. 1210 01:31:00,000 --> 01:31:02,666 But he's crazy and not normal. You said that yourself. 1211 01:31:02,750 --> 01:31:04,541 I know. I know he's crazy. 1212 01:31:04,625 --> 01:31:07,000 He stared at me for an hour without talking. 1213 01:31:08,208 --> 01:31:11,250 It's clear that his family history is the cause of all this. 1214 01:31:11,916 --> 01:31:15,041 His treacherous wife made him even crazier. 1215 01:31:16,583 --> 01:31:17,708 Can we let him go? 1216 01:31:19,083 --> 01:31:22,666 Can we let him go? Answer me. 1217 01:31:22,750 --> 01:31:24,083 Did I say anything? 1218 01:31:25,083 --> 01:31:26,625 We can't let a lunatic go free. 1219 01:31:27,583 --> 01:31:29,625 Either he is hospitalized for treatment, 1220 01:31:30,291 --> 01:31:33,916 or tied up and thrown in prison. Or should we let him go free? 1221 01:31:34,000 --> 01:31:35,208 Let him… 1222 01:31:35,291 --> 01:31:38,416 kill people as he wants? Can we let him? 1223 01:31:38,500 --> 01:31:40,250 -Mr. Amgad. -What do you want? 1224 01:31:40,333 --> 01:31:41,875 -You want me to let him go? -No. 1225 01:31:41,958 --> 01:31:44,083 A drug delivery was reported anonymously. 1226 01:31:53,916 --> 01:31:56,416 -Everything's here, sir. -Thank you, Robert. 1227 01:31:57,208 --> 01:31:59,250 I appreciate you not going with Shawqi. 1228 01:31:59,333 --> 01:32:02,166 But isn't it a shame to give up the trade 1229 01:32:02,250 --> 01:32:05,458 your grandfather built over the years? 1230 01:32:09,916 --> 01:32:12,208 I didn't intend to give it to my son. 1231 01:32:12,291 --> 01:32:15,125 The drug business was just temporary during the war. 1232 01:32:15,791 --> 01:32:18,583 Now the war is over, we'll resume our original work. 1233 01:32:24,166 --> 01:32:28,041 The police are on the way, boss! 1234 01:32:28,125 --> 01:32:30,583 Shoot them. Disable them. Let's go! 1235 01:32:33,250 --> 01:32:34,333 Stop. 1236 01:32:39,500 --> 01:32:42,000 The shooter must be covering the main men. 1237 01:32:42,083 --> 01:32:45,500 Raafat, go from behind and bring him alive by any means. 1238 01:32:45,583 --> 01:32:46,541 I'll cover you. 1239 01:33:07,000 --> 01:33:08,750 How are you, Mr. Adel? 1240 01:33:10,708 --> 01:33:11,541 What's up? 1241 01:33:12,791 --> 01:33:15,208 I was hoping to come visit you alone, 1242 01:33:16,250 --> 01:33:18,833 but was ordered not to go without troops. 1243 01:33:18,916 --> 01:33:19,750 Come in. 1244 01:33:25,333 --> 01:33:26,500 Where were you today? 1245 01:33:28,375 --> 01:33:29,250 At the chalet. 1246 01:33:30,625 --> 01:33:31,458 Why ask? 1247 01:33:32,291 --> 01:33:36,166 I was at a drug seizure and one of the perpetrators came to this area. 1248 01:33:38,000 --> 01:33:40,875 Did you come to check on me or do you suspect me, as usual? 1249 01:33:40,958 --> 01:33:43,791 You know my boss gave me one last chance. 1250 01:33:45,333 --> 01:33:48,666 And he gave me orders to close any cases related to you. 1251 01:33:50,291 --> 01:33:53,000 Nadia's disappearance is no longer a disappearance then. 1252 01:33:53,666 --> 01:33:58,041 We can say that she didn't want to live with her husband, 1253 01:33:58,125 --> 01:34:01,208 so she ran away because she loves someone else. 1254 01:34:01,291 --> 01:34:05,000 Of course, I'm sorry to say such a thing. Forgive me. 1255 01:34:06,833 --> 01:34:09,500 -What else? -Her parents' accident 1256 01:34:09,583 --> 01:34:11,875 wasn't a murder, it was fate. 1257 01:34:12,916 --> 01:34:14,875 Tawfiq's killer is also unknown. 1258 01:34:14,958 --> 01:34:17,416 But you proved that you were in the hospital then. 1259 01:34:18,916 --> 01:34:20,333 It's driving me crazy. 1260 01:34:25,625 --> 01:34:26,958 But you don't believe that? 1261 01:34:29,666 --> 01:34:31,458 You have a lump in your chest. 1262 01:34:33,208 --> 01:34:36,208 And you came to test me because you suspect me. Right? 1263 01:34:36,750 --> 01:34:38,625 -Right. -What will we do then? 1264 01:34:40,333 --> 01:34:42,250 With all the evidence of my innocence? 1265 01:34:42,333 --> 01:34:43,416 That's what bothers me. 1266 01:34:45,166 --> 01:34:47,958 That the evidence is all too perfect. 1267 01:34:50,750 --> 01:34:52,500 What will we do? 1268 01:34:56,666 --> 01:34:57,583 What? 1269 01:35:01,250 --> 01:35:02,291 Tell me, Mr. Amgad. 1270 01:35:03,625 --> 01:35:04,541 Did you… 1271 01:35:07,166 --> 01:35:10,250 -go to see my doctor? -Yes, I did indeed. 1272 01:35:10,333 --> 01:35:11,166 Why? 1273 01:35:12,916 --> 01:35:15,041 -You think I'm crazy? -Not at all. 1274 01:35:16,291 --> 01:35:19,458 Be careful, if I'm crazy, I can do whatever I like. 1275 01:35:21,750 --> 01:35:23,541 A crazy person is exempt. 1276 01:35:25,083 --> 01:35:27,541 Mr. Amgad, I want to talk to you… 1277 01:35:28,666 --> 01:35:32,625 -off the record. -Sorry, my English is weak. 1278 01:35:32,708 --> 01:35:35,500 Meaning, to talk between you and me. 1279 01:35:36,208 --> 01:35:39,416 I got it. Leave us alone for a minute. 1280 01:35:46,083 --> 01:35:47,708 Go ahead. Take your time. 1281 01:35:49,583 --> 01:35:50,666 You wasted time, 1282 01:35:52,500 --> 01:35:53,833 and upset your bosses. 1283 01:35:56,125 --> 01:35:57,458 Don't forget you're lucky. 1284 01:35:59,625 --> 01:36:01,416 Very lucky. You know why? 1285 01:36:03,875 --> 01:36:06,458 The evidence and footprints at the crime scene 1286 01:36:07,166 --> 01:36:09,000 prove there was a third party. 1287 01:36:09,666 --> 01:36:12,916 A third party that wants to help you and prove your innocence. 1288 01:36:13,000 --> 01:36:13,833 Without which, 1289 01:36:14,833 --> 01:36:17,000 you'd be in prison accused of murder. 1290 01:36:18,791 --> 01:36:21,958 Fate proved your innocence. 1291 01:36:22,708 --> 01:36:24,041 What do we do about it? 1292 01:36:26,375 --> 01:36:27,375 Thank it, 1293 01:36:28,416 --> 01:36:29,791 and thank God. 1294 01:36:31,916 --> 01:36:34,416 And forget everything and go home happy. 1295 01:36:35,791 --> 01:36:38,625 Or do you want to anger fate? Don't 1296 01:36:39,500 --> 01:36:40,833 you dare anger fate. 1297 01:36:41,333 --> 01:36:44,375 If somebody died or was kidnapped, 1298 01:36:45,166 --> 01:36:47,708 that's his punishment and God's justice on Earth! 1299 01:36:48,916 --> 01:36:50,000 Granddad told me that. 1300 01:36:50,083 --> 01:36:53,625 Neither of you have the right to take God's authority on Earth! 1301 01:36:54,291 --> 01:36:58,708 It's not your right to decide the future and who deserves to live or die! 1302 01:37:00,458 --> 01:37:02,416 Calm down, officer. 1303 01:37:04,000 --> 01:37:04,833 Remind me, 1304 01:37:05,833 --> 01:37:09,083 is it not your right to rule, control and punish? 1305 01:37:09,166 --> 01:37:12,708 It's my legitimate right, and is accepted by the entire society! 1306 01:37:12,791 --> 01:37:14,375 Otherwise, it would be a jungle. 1307 01:37:15,750 --> 01:37:17,500 You only say that because you're a cop. 1308 01:37:19,125 --> 01:37:19,958 You're wrong. 1309 01:37:20,916 --> 01:37:22,541 Before I became an cop, 1310 01:37:23,458 --> 01:37:24,833 my mother taught me that. 1311 01:37:25,750 --> 01:37:27,083 She was a great woman. 1312 01:37:28,125 --> 01:37:30,458 Unlike other mothers you know so well. 1313 01:37:31,041 --> 01:37:33,458 Raafat! 1314 01:37:34,375 --> 01:37:36,041 Handcuff this man. 1315 01:37:36,125 --> 01:37:37,833 Abdul Aziz, write this down. 1316 01:37:38,916 --> 01:37:42,041 "The accused Adel Hussein Al-Nadouri will be imprisoned, 1317 01:37:42,541 --> 01:37:44,500 until given to the prosecution." 1318 01:37:44,583 --> 01:37:47,291 And by the way, this is on the record. 1319 01:37:52,833 --> 01:37:55,958 AL-QUSEIR POLICE STATION 1320 01:37:56,041 --> 01:37:58,791 His bosses will hold him accountable. There's no evidence, 1321 01:37:59,333 --> 01:38:01,458 and the accusation is baseless. 1322 01:38:01,541 --> 01:38:04,041 We could say that the case is closed. 1323 01:38:04,583 --> 01:38:05,500 Thank you. 1324 01:38:41,208 --> 01:38:42,250 Nadia. 1325 01:38:44,541 --> 01:38:45,583 Nadia. 1326 01:38:53,875 --> 01:38:54,958 Nadia. 1327 01:38:55,833 --> 01:38:56,666 Nadia. 1328 01:38:58,750 --> 01:38:59,583 Nadia. 1329 01:39:00,750 --> 01:39:01,583 Nadia. 1330 01:39:02,291 --> 01:39:04,166 Wake up, Nadia. 1331 01:39:11,250 --> 01:39:12,250 You haven't eaten. 1332 01:39:13,208 --> 01:39:15,083 You're going to die if you don't eat. 1333 01:39:16,250 --> 01:39:17,291 Adel, forgive me. 1334 01:39:18,833 --> 01:39:19,708 Forgive me. 1335 01:39:21,166 --> 01:39:22,875 I might have made a mistake. 1336 01:39:23,916 --> 01:39:28,500 No, I did make a mistake. I wronged you and was very cruel to you. 1337 01:39:31,083 --> 01:39:34,000 You have the right to do anything to get revenge on me. 1338 01:39:37,541 --> 01:39:38,541 I'm sorry. 1339 01:39:39,750 --> 01:39:41,750 I won't ask your forgiveness for my sake 1340 01:39:42,791 --> 01:39:43,875 but for Hussein's sake. 1341 01:39:45,458 --> 01:39:47,250 Let's forget the past and start over. 1342 01:39:48,583 --> 01:39:50,916 That can be possible, for Hussein's sake. 1343 01:39:52,500 --> 01:39:54,916 I'm sure he wants his mom who misses him. 1344 01:39:56,208 --> 01:39:57,458 For my sake, Adel. 1345 01:39:58,250 --> 01:40:01,666 I don't deserve it, so for Hussein's sake. 1346 01:40:02,458 --> 01:40:03,583 Please, Adel. 1347 01:40:04,875 --> 01:40:06,833 Let's forget the past and start over. 1348 01:40:08,250 --> 01:40:09,666 Forgive me. 1349 01:40:16,291 --> 01:40:17,375 Get off me! 1350 01:40:47,541 --> 01:40:50,291 Help! 1351 01:40:51,291 --> 01:40:53,333 Is there no one in this wretched place? 1352 01:42:07,333 --> 01:42:08,375 Nadia. 1353 01:42:09,166 --> 01:42:10,833 I saw you come in here. 1354 01:42:11,750 --> 01:42:13,583 You won't leave here, you know why? 1355 01:42:13,666 --> 01:42:15,250 Because you're stupid! 1356 01:42:20,125 --> 01:42:21,416 Nadia. 1357 01:42:26,000 --> 01:42:28,083 Didn't you want us to make amends? 1358 01:42:30,791 --> 01:42:31,958 Nadia! 1359 01:43:08,000 --> 01:43:10,916 You wretched, despicable lunatic! 1360 01:43:12,250 --> 01:43:15,125 I'm gonna cut off your dirty tongue. 1361 01:43:28,250 --> 01:43:30,208 You think you can escape from me. 1362 01:43:33,500 --> 01:43:35,791 I will bury you here! 1363 01:44:12,166 --> 01:44:13,083 Adel! 1364 01:44:14,708 --> 01:44:15,541 Adel! 1365 01:45:21,000 --> 01:45:21,833 Nadia? 1366 01:45:27,958 --> 01:45:30,000 You need to know why I did this. 1367 01:45:30,708 --> 01:45:32,000 Is she dead or alive? 1368 01:45:33,041 --> 01:45:33,916 She's alive. 1369 01:45:34,000 --> 01:45:37,791 Shame! If you want to kill her, do it. It makes no difference to me. 1370 01:45:38,500 --> 01:45:39,708 I'll be upstairs. 1371 01:45:41,791 --> 01:45:43,000 Close the door properly. 1372 01:45:49,333 --> 01:45:51,791 Sometimes one has a lot inside to say 1373 01:45:52,833 --> 01:45:54,875 but when he talks, nothing comes out. 1374 01:45:56,666 --> 01:45:58,875 I think that applies to us both now. 1375 01:46:00,500 --> 01:46:02,625 Let's close the door on our past, 1376 01:46:02,708 --> 01:46:05,125 like we closed the door on Nadia. 1377 01:46:05,208 --> 01:46:06,416 Let's look ahead. 1378 01:46:07,041 --> 01:46:09,333 In fact, I came today to tell you 1379 01:46:09,958 --> 01:46:12,666 that I'm going to rehab. I can't stand myself anymore. 1380 01:46:13,416 --> 01:46:16,750 Here is a power of attorney for you to run the company. 1381 01:46:18,250 --> 01:46:20,750 And you, Adel? What do you plan to do? 1382 01:46:22,791 --> 01:46:24,541 I plan to take care of Hussein. 1383 01:46:26,125 --> 01:46:28,833 I'll be his father and mother. He's on vacation soon, 1384 01:46:28,916 --> 01:46:30,125 he can stay with me. 1385 01:46:30,208 --> 01:46:33,333 Where? Won't he feel his mom's presence in the basement? 1386 01:46:37,541 --> 01:46:38,625 What mother? 1387 01:46:41,125 --> 01:46:42,166 Listen. 1388 01:46:43,708 --> 01:46:47,083 If I get the feeling that you're even thinking about it… 1389 01:46:49,125 --> 01:46:51,875 -I'll kill you. -Come on. 1390 01:46:53,750 --> 01:46:54,583 I'll kill you. 1391 01:46:56,583 --> 01:46:58,750 I don't know anyone called Nadia. 1392 01:47:17,625 --> 01:47:20,000 -Is this real or a nightmare? -No, it's real. 1393 01:47:21,000 --> 01:47:23,833 And I brought someone you know very well. 1394 01:47:24,416 --> 01:47:27,000 But he gave us a hard time before giving you up. 1395 01:47:27,083 --> 01:47:28,708 You're not a man. 1396 01:47:31,125 --> 01:47:32,333 I didn't do anything. 1397 01:47:32,416 --> 01:47:35,791 What about the drugs we found in your warehouse? 1398 01:47:36,666 --> 01:47:37,500 Take him. 1399 01:47:41,375 --> 01:47:42,666 Take it easy, man. 1400 01:47:44,708 --> 01:47:49,916 Raafat, check the evidence log yourself. I don't want any mistakes. 1401 01:47:50,000 --> 01:47:51,250 -Yes, sir. -Pay attention. 1402 01:47:53,708 --> 01:47:54,541 What's this? 1403 01:47:55,208 --> 01:47:57,083 Hamdan with Hajj Hussein Al-Nadouri. 1404 01:47:57,166 --> 01:47:59,708 That's probably Adel when he was young. 1405 01:48:00,791 --> 01:48:02,125 I know that, Abdul Aziz. 1406 01:48:02,875 --> 01:48:07,291 I saw this picture before in Adel's office but it didn't have Hamdan. 1407 01:48:08,791 --> 01:48:14,583 That means there's a relationship between Adel and Hamdan and drug dealing. 1408 01:48:14,666 --> 01:48:15,875 Not necessarily. 1409 01:48:17,041 --> 01:48:19,750 Go away, Abdul Aziz. I don't want to see you again. 1410 01:48:19,833 --> 01:48:20,791 -Go. -Yes, sir. 1411 01:48:23,000 --> 01:48:24,916 We found quarter-inch tapes. 1412 01:48:25,000 --> 01:48:27,333 I heard part of it but you must hear it. 1413 01:48:27,416 --> 01:48:28,250 Okay. 1414 01:48:30,208 --> 01:48:33,666 Hamdan? Do you work with Adel? Does Adel deal drugs? 1415 01:48:35,291 --> 01:48:38,250 Do you think you can buy anyone with your money? 1416 01:48:39,500 --> 01:48:40,541 I never loved you. 1417 01:48:41,750 --> 01:48:43,916 I was with you to make someone jealous. 1418 01:48:44,000 --> 01:48:45,583 Ramzy. Remember him? 1419 01:48:46,583 --> 01:48:50,791 Those tapes were the only link between me and what happened. 1420 01:48:52,791 --> 01:48:54,208 And I was charged. 1421 01:48:57,041 --> 01:48:59,500 Thank you very much for coming, Mr. Amgad. 1422 01:49:01,083 --> 01:49:03,708 How is he doing now? 1423 01:49:05,208 --> 01:49:08,750 You're the only one who gets through to him and he improves for a while. 1424 01:49:09,833 --> 01:49:14,375 Even if it's a big shock to him, at least it's not fantasies or illusions. 1425 01:49:16,791 --> 01:49:19,416 Is he still in the same room? 1426 01:49:20,416 --> 01:49:21,541 The same room. 1427 01:49:22,750 --> 01:49:24,375 Go ahead and I'll join you. 1428 01:49:24,875 --> 01:49:26,166 -Thank you. -Excuse me. 1429 01:49:51,166 --> 01:49:52,250 Come in. 1430 01:49:55,875 --> 01:49:56,708 Mr. Amgad, 1431 01:49:58,000 --> 01:50:00,291 who arrested me and put me in prison. 1432 01:50:05,166 --> 01:50:07,916 I just came to check on you. 1433 01:50:08,875 --> 01:50:09,708 No. 1434 01:50:11,208 --> 01:50:14,291 You came because my sister Ola told you to visit me. 1435 01:50:17,458 --> 01:50:21,125 She thinks you bring back my memories of the past, 1436 01:50:22,083 --> 01:50:24,333 of the reality that I never forgot. 1437 01:50:25,458 --> 01:50:26,375 Hussein. 1438 01:50:27,708 --> 01:50:29,500 Mr. Amgad visited us at the chalet 1439 01:50:31,083 --> 01:50:33,041 during your mid-year break. 1440 01:50:36,000 --> 01:50:36,833 Do you remember? 1441 01:50:38,375 --> 01:50:39,291 I remember. 1442 01:50:39,958 --> 01:50:41,625 Those were the best days ever. 1443 01:50:45,166 --> 01:50:48,750 When I saw your smile and told you the same things my grandfather told me. 1444 01:50:54,875 --> 01:50:58,000 All this will be yours, Hussein. 1445 01:50:58,500 --> 01:51:00,708 Whatever we can't fix together, 1446 01:51:01,416 --> 01:51:02,666 you will finish after me. 1447 01:51:10,000 --> 01:51:12,791 And after the recordings I found in Hamdan's apartment, 1448 01:51:13,791 --> 01:51:16,041 I came to arrest you that night. 1449 01:51:17,666 --> 01:51:20,083 Do you remember what happened before I arrived? 1450 01:52:22,625 --> 01:52:24,375 Adel, son of Al-Nadouri! 1451 01:52:25,375 --> 01:52:26,791 It's payback time. 1452 01:52:27,750 --> 01:52:29,625 Shawqi came to take what's his. 1453 01:52:30,125 --> 01:52:34,583 I'll shoot you a thousand times for the bullet you fired on me. 1454 01:52:43,333 --> 01:52:44,375 What's wrong, Dad? 1455 01:52:45,208 --> 01:52:47,750 Don't worry. They're bad people. I'll get rid of them. 1456 01:52:53,500 --> 01:52:54,583 Listen, 1457 01:52:54,666 --> 01:52:57,583 I want you to stay inside and don't leave until I'm back. 1458 01:52:59,291 --> 01:53:00,291 Don't be afraid. 1459 01:53:04,833 --> 01:53:06,291 Don't leave until I'm back. 1460 01:53:29,041 --> 01:53:30,250 Shoot! 1461 01:53:47,541 --> 01:53:49,958 Help! Help, I'm here! 1462 01:54:11,458 --> 01:54:14,041 Come on, blow up the place! 1463 01:54:15,125 --> 01:54:16,666 I'll kill you, Faghoora! 1464 01:54:23,916 --> 01:54:25,875 Dad! 1465 01:54:25,958 --> 01:54:28,041 Blow up the place! 1466 01:54:42,958 --> 01:54:44,791 Help! 1467 01:54:44,875 --> 01:54:47,333 Help! Hel-- 1468 01:54:57,125 --> 01:54:58,375 Dad? 1469 01:55:00,625 --> 01:55:02,375 Dad! 1470 01:55:09,166 --> 01:55:10,541 Dad! 1471 01:55:16,666 --> 01:55:17,541 Dad! 1472 01:55:19,166 --> 01:55:20,416 Dad! 1473 01:55:23,458 --> 01:55:25,208 Dad! 1474 01:55:25,291 --> 01:55:27,458 Get back! 1475 01:55:31,166 --> 01:55:32,375 Hussein! 1476 01:55:34,666 --> 01:55:35,625 It's the police! 1477 01:55:36,416 --> 01:55:38,208 Stay right there! Don't move! 1478 01:55:56,750 --> 01:55:58,000 Mr. Adel. 1479 01:56:01,750 --> 01:56:03,125 How are you, Mr. Amgad? 1480 01:56:07,583 --> 01:56:08,791 My son, Hussein. 1481 01:56:11,875 --> 01:56:14,500 Hussein! Have you met Hussein before? 1482 01:56:17,625 --> 01:56:20,125 You haven't met him before. Hussein. 1483 01:56:20,875 --> 01:56:22,083 Hussein. 1484 01:56:23,666 --> 01:56:26,791 Hussein, get up and say hi to the police officer. 1485 01:56:28,458 --> 01:56:29,291 Hussein. 1486 01:56:30,375 --> 01:56:32,375 He's fine. He's just… 1487 01:56:33,458 --> 01:56:36,583 He's sleeping. Hussein's sleeping. Hussein. 1488 01:56:38,250 --> 01:56:40,708 -Wake up, Hussein. -Mr. Adel, come with me. 1489 01:56:41,375 --> 01:56:42,416 Hussein is my life. 1490 01:56:46,583 --> 01:56:48,125 There's nothing to say. 1491 01:56:51,166 --> 01:56:53,291 Hussein. 1492 01:56:54,666 --> 01:56:55,833 Hussein. 1493 01:57:23,666 --> 01:57:24,750 Hussein. 1494 01:57:27,708 --> 01:57:28,708 Hussein! 1495 01:57:30,791 --> 01:57:31,625 Mr. Adel. 1496 01:57:33,333 --> 01:57:34,333 I'm sorry. 1497 01:57:36,583 --> 01:57:41,416 I didn't come here to remind you of your painful past. 1498 01:57:42,416 --> 01:57:46,000 I came to ask you to forgive. 1499 01:57:47,166 --> 01:57:50,125 So that God, who holds the keys to Heaven and Earth, 1500 01:57:50,875 --> 01:57:52,958 who is more merciful to us than ourselves, 1501 01:57:53,958 --> 01:57:55,750 may forgive you. 1502 01:57:56,541 --> 01:57:58,333 Then, you'll be at ease. 1503 01:57:58,416 --> 01:57:59,458 And, 1504 01:58:00,291 --> 01:58:04,000 you can't let the fire that engulfed everything around you 1505 01:58:04,625 --> 01:58:06,666 devour what's left of you. 1506 01:58:08,041 --> 01:58:11,583 Didn't you say this to me when you came before? 1507 01:58:12,916 --> 01:58:15,333 -I said it many times. -Did it make a difference? 1508 01:58:16,416 --> 01:58:19,791 Are you real or an illusion nagging in my ears? 1509 01:58:22,625 --> 01:58:25,208 What should I do to prove to you 1510 01:58:25,291 --> 01:58:27,916 that I'm real and in front of you? 1511 01:58:28,000 --> 01:58:29,000 Go. 1512 01:58:29,083 --> 01:58:32,041 -Go! -Will you let this man mess with you? 1513 01:58:33,083 --> 01:58:34,083 He's a coward. 1514 01:58:34,166 --> 01:58:38,333 -He can't do anything. -I'm not a coward. This is all your fault. 1515 01:58:38,416 --> 01:58:40,166 Mr. Adel, calm down. What's wrong? 1516 01:58:40,250 --> 01:58:42,750 I told you not to marry someone like your mother. 1517 01:58:42,833 --> 01:58:44,583 I never loved you. You're weak. 1518 01:58:45,208 --> 01:58:48,000 -Is it real or an illusion? -There's no love between us. 1519 01:58:48,083 --> 01:58:49,208 I never loved you. 1520 01:58:49,291 --> 01:58:51,041 There's no love between us. 1521 01:58:51,125 --> 01:58:54,458 I told you not to let anyone beat you and hurt you. 1522 01:58:54,541 --> 01:58:56,791 You'll never escape me. 1523 01:58:56,875 --> 01:58:57,958 Enough! 1524 01:58:58,041 --> 01:58:59,125 You killed me. 1525 01:58:59,208 --> 01:59:03,125 -I won't leave you… -I told you only the strong survive. 1526 01:59:03,208 --> 01:59:05,625 It's cheating if we're in love. 1527 01:59:05,708 --> 01:59:07,708 I'll do what your mom did to your dad. 1528 01:59:07,791 --> 01:59:09,291 I want nothing to do with you. 1529 01:59:09,375 --> 01:59:10,916 I wish you'd be a man for once. 1530 01:59:11,000 --> 01:59:13,208 If you're a real man, kill me. 1531 01:59:13,291 --> 01:59:16,208 -I told you not to let anyone hurt you. -I won't leave you. 1532 01:59:16,291 --> 01:59:17,583 I will kill you all. 1533 01:59:19,041 --> 01:59:19,875 All of you! 1534 01:59:40,875 --> 01:59:41,875 Adel. 1535 01:59:43,000 --> 01:59:44,083 Adel. 1536 01:59:45,083 --> 01:59:46,083 Wake up, Adel. 1537 01:59:46,666 --> 01:59:47,625 What happened? 1538 01:59:48,125 --> 01:59:53,166 He was hallucinating that he was talking to people and suddenly lost consciousness. 1539 02:00:01,000 --> 02:00:03,333 Good. His pulse is very good. 1540 02:00:07,500 --> 02:00:08,333 Hussein. 1541 02:00:10,416 --> 02:00:11,375 Are you well? 1542 02:00:14,000 --> 02:00:17,041 Dr. Ahmed made a huge effort to revive you. 1543 02:00:17,875 --> 02:00:18,916 Who is Dr. Ahmed? 1544 02:00:19,500 --> 02:00:22,500 -This is Hussein, my son. -No, I'm not Hussein. I'm Dr. Ahmed. 1545 02:00:23,208 --> 02:00:25,583 I told you not to get worked up, it's not good. 1546 02:00:26,833 --> 02:00:28,708 -Excuse me. -No. 1547 02:00:28,791 --> 02:00:30,000 That's Hussein, my son. 1548 02:00:30,083 --> 02:00:32,375 -Adel, that is Dr. Ahmed. -Hussein! 1549 02:00:32,458 --> 02:00:35,041 -Calm down, Mr. Adel. -Calm down. 1550 02:00:36,375 --> 02:00:39,166 Dr. Ahmed's an internal medicine and cardiology specialist. 1551 02:00:39,250 --> 02:00:41,083 He has looked after you for a while. 1552 02:00:41,166 --> 02:00:43,333 Your mind's making you think it's Hussein. 1553 02:00:43,958 --> 02:00:46,166 Trust me, my dear, I'm not lying to you. 1554 02:00:47,000 --> 02:00:49,000 These are all illusions and fantasies. 1555 02:00:49,083 --> 02:00:50,083 Right. 1556 02:00:51,625 --> 02:00:54,041 I believe you. It's Dr. Ahmed. 1557 02:00:54,125 --> 02:00:56,750 I have a session. I'll finish it and come back to you. 1558 02:01:02,375 --> 02:01:03,833 I'm glad you're safe. 1559 02:01:03,916 --> 02:01:05,750 Was the bullet also an illusion? 1560 02:01:05,833 --> 02:01:08,500 -What bullet? -I was just imagining it? 1561 02:01:08,583 --> 02:01:10,625 Yes, you were imagining it. 1562 02:01:11,458 --> 02:01:13,333 Can you imagine when you're leaving? 1563 02:01:14,333 --> 02:01:15,416 I'm leaving now. 1564 02:01:17,083 --> 02:01:17,916 Goodbye. 1565 02:01:26,208 --> 02:01:27,291 Mr. Amgad. 1566 02:01:31,750 --> 02:01:32,583 Yes? 1567 02:01:34,250 --> 02:01:35,666 Won't you say bye to Hussein? 1568 02:01:44,291 --> 02:01:45,458 Goodbye, Hussein. 1569 02:01:54,583 --> 02:01:56,166 Do you think he's being honest? 1570 02:01:58,750 --> 02:01:59,791 Honesty… 1571 02:02:01,833 --> 02:02:04,208 isn't just what we see with our eyes, 1572 02:02:05,375 --> 02:02:06,750 it's in our hearts. 1573 02:02:08,875 --> 02:02:11,041 Until the last day in my life, 1574 02:02:12,333 --> 02:02:15,166 you'll always be my son, 1575 02:02:16,625 --> 02:02:18,708 who's here and lives with me. 1576 02:02:18,791 --> 02:02:19,666 My son, 1577 02:02:21,666 --> 02:02:24,833 who I'd do anything for, right or wrong. 1578 02:02:27,250 --> 02:02:29,083 What matters is I keep you 1579 02:02:31,166 --> 02:02:33,375 and never believe what people say. 1580 02:02:35,750 --> 02:02:37,041 Because their eyes lie 1581 02:02:39,833 --> 02:02:40,958 and have no mercy. 1582 02:02:50,208 --> 02:02:51,625 Where are you going? 1583 02:02:54,416 --> 02:02:57,000 Mr. Amgad is a danger to us. 1584 02:02:59,208 --> 02:03:00,583 I have to kill him. 1585 02:06:26,750 --> 02:06:31,750 Subtitles by: Nadia Awad McKinney