1 00:00:06,120 --> 00:00:08,960 NETFLIX-SARJA 2 00:02:25,240 --> 00:02:28,840 Kuolleet ovat kuolleita. Eivät he tarkkaile meitä ylhäältä, 3 00:02:28,920 --> 00:02:30,680 joten en tajua hautajaisia. 4 00:02:30,760 --> 00:02:32,040 Ne ovat rasittavia. 5 00:02:32,120 --> 00:02:34,000 Hei! Vähän kunnioitusta. 6 00:02:34,080 --> 00:02:35,640 En ole väittelynhaluinen. 7 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 Sitä ne ovat. Pappi käy läpi kaikki jutut. 8 00:02:38,880 --> 00:02:42,160 Herra on paimeneni. Hän johtaa minut vetten ääreen. 9 00:02:42,240 --> 00:02:44,200 Ja olen äärettömän tylsistynyt. 10 00:02:44,280 --> 00:02:48,880 Hänen tehtävänsä on auttaa hukuttamaan surut, kunnes korvat vuotavat verta. 11 00:02:48,960 --> 00:02:52,920 Neljä tuntia myöhemmin sitä on kuiva ja kyllästynyt itkemään. 12 00:02:53,000 --> 00:02:55,040 Tunnen jo palan kurkussa. 13 00:02:55,120 --> 00:02:56,320 Vau. -Tarkoitan sitä! 14 00:02:56,400 --> 00:02:59,360 Palasta kurkussa ei ole hyötyä! 15 00:02:59,440 --> 00:03:01,440 Päästä kaikki valloilleen. 16 00:03:01,520 --> 00:03:06,400 Täytä kaksi kannua kyynelillä ja räällä. Niitä sekoitetaan puoli tuntia, 17 00:03:06,480 --> 00:03:10,920 kunnes ne vaahtoavat, muuten lima jähmettyy pohjalle. 18 00:03:11,000 --> 00:03:15,120 Pitääkö meidän keskittyä suolistoon ja ruumiinnesteisiin? 19 00:03:15,200 --> 00:03:16,200 Kyllä, pitää! 20 00:03:16,280 --> 00:03:18,080 Sinun on saatava kaikki ulos. 21 00:03:18,160 --> 00:03:20,440 Niin pääsee eroon surusta. 22 00:03:21,160 --> 00:03:25,160 {\an8}Oletko huomannut, miten samanlaisia "katarsis" ja "katolinen" ovat? 23 00:03:25,240 --> 00:03:28,840 {\an8}Latinan sana "katolinen" tulee kreikasta. -Ketä kiinnostaa? 24 00:03:28,920 --> 00:03:33,040 Kaksi suurta antiikin sivilisaatiota keksi saman idean. 25 00:03:33,120 --> 00:03:36,280 Kuka sinä olet kyseenalaistamaan sitä? 26 00:03:36,360 --> 00:03:39,280 Mietin pappeja, kyyneleitä ja katarsista - 27 00:03:39,360 --> 00:03:43,040 ja tajuan, ettei se liity siihen, miksi olemme täällä. 28 00:03:43,120 --> 00:03:45,160 Tämä on urheilukeskus, ei kirkko. 29 00:03:45,240 --> 00:03:48,040 Alttarin tilalla on nyrkkeilykehä. 30 00:03:48,120 --> 00:03:52,040 Olemme täällä, koska Alicella oli pakkomielle nyrkkeilystä, 31 00:03:52,120 --> 00:03:55,440 mutta paikka ei minusta ole tarpeeksi juhlallinen - 32 00:03:55,520 --> 00:03:58,520 pappien puheille, joiden pitäisi itkettää. 33 00:03:59,120 --> 00:04:02,200 Onko tämä oikea paikka ihmisten itkemiselle? 34 00:04:02,280 --> 00:04:05,440 Minun täytyy itkeä, koska ostin 300 euron junalipun. 35 00:04:05,520 --> 00:04:08,360 Ei hautajaisiin mennä, jotta voi itkeä. 36 00:04:08,440 --> 00:04:12,160 Sarah oli tietysti oikeassa. Hautajaisilla on toinenkin syy. 37 00:04:12,240 --> 00:04:15,360 Tai joillakin hautajaisilla. Sitä etsii vastausta. 38 00:04:15,440 --> 00:04:19,840 Olemme etsineet sellaista tiistaista asti, kun puheluita alkoi tulla. 39 00:04:19,920 --> 00:04:24,400 Sitä ei tiedä, mitä sanoja käyttäisi, miten vastaisi kysymyksiin… 40 00:04:26,880 --> 00:04:29,840 Haetaanko jätskit? -Hei! Nämä ovat hautajaiset! 41 00:04:30,440 --> 00:04:32,960 Ehdotin jäätelöä, en itsemme koskettelua! 42 00:04:33,040 --> 00:04:35,840 Onko se epäkunnioittavaa? Onko Alice laktoosi-intolerantti? 43 00:04:37,360 --> 00:04:40,440 Kysymys ei ollut se. Se oli syvempi. 44 00:04:42,800 --> 00:04:44,680 Miksi hän teki sen? 45 00:04:44,760 --> 00:04:47,960 Siihen oli varmasti syy. Kun on nälkä, syödään. 46 00:04:48,040 --> 00:04:50,120 Nälkä tulee, jos skippaa lounaan. 47 00:04:50,200 --> 00:04:52,400 Siihen on syitä, selityksiä. 48 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 Sen on oltava jonkun syy. 49 00:04:54,240 --> 00:04:56,920 Ihmisillä on oltava syy tappaa itsensä. 50 00:04:57,520 --> 00:04:59,720 Hänellä oli varmasti syy. 51 00:04:59,800 --> 00:05:03,360 Anteeksi, mutta ei ole yksinkertaista vastausta. 52 00:05:03,440 --> 00:05:04,320 Arvaa mitä? 53 00:05:04,400 --> 00:05:08,120 Ei ole olemassa yhtä selvää syytä, joka johtaa itsemurhaan. 54 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 Se on paskapuhetta. 55 00:05:09,480 --> 00:05:11,720 Tai kätevä valhe. 56 00:05:11,800 --> 00:05:17,280 Oikeassa elämässä, ellei piileksi majassa, ammukset loppuvat ja ISIS jahtaa… 57 00:05:18,680 --> 00:05:22,280 Siinä tapauksessa voi räjäyttää itsensä. Ei ole vaihtoehtoa. 58 00:05:23,040 --> 00:05:25,960 Muissa tilanteissa en ole tuntenut ketään, 59 00:05:26,040 --> 00:05:28,560 joka tappaisi itsensä yhdestä syystä. 60 00:05:28,640 --> 00:05:31,600 Selkeää syy-seuraussuhdetta ei ole. 61 00:05:31,680 --> 00:05:33,600 Se on valtava syiden sekamelska, 62 00:05:33,680 --> 00:05:37,560 joista se henkilö ei ota selvää saati sitten muut ihmiset. 63 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Mitä tarkoitat? 64 00:05:38,720 --> 00:05:42,800 Miten ei ole vastausta, joka auttaa meitä pysymään järjissämme? 65 00:05:42,880 --> 00:05:47,480 On järjetöntä, ettemme ymmärrä syytä, koska se liittyy meihin. 66 00:05:47,560 --> 00:05:50,840 Olit hänen ystävänsä! Minäkin olin hänelle läheinen. 67 00:05:50,920 --> 00:05:55,040 Tietysti olimme molemmat hulluja ja jahtasimme toisiamme turhaan. 68 00:05:55,120 --> 00:05:56,560 Mutta olimme läheisiä. 69 00:05:56,640 --> 00:05:59,000 Hän jahtasi sinua, ja sinä pakenit. 70 00:06:01,120 --> 00:06:02,640 Ensinnäkin. Mitä tiedät? 71 00:06:02,720 --> 00:06:05,280 Toiseksi. En ehkä hypännyt hänen kimppuunsa, 72 00:06:05,360 --> 00:06:07,400 mutta ei hänkään antanut vihjeitä. 73 00:06:07,480 --> 00:06:09,280 En kritisoi. Kunnioitan sitä. 74 00:06:09,360 --> 00:06:11,680 Ensimmäinen siirto on riskialtis. 75 00:06:11,760 --> 00:06:14,600 Siksi emme kumpikaan tehneet sitä. 76 00:06:14,680 --> 00:06:16,120 Oletko tosissasi? 77 00:06:16,200 --> 00:06:18,400 Hän yritti satoja kertoja! 78 00:06:18,480 --> 00:06:20,440 Mitä? -Voi helvetti sentään! 79 00:06:20,520 --> 00:06:25,120 Hän pyysi sinua tupakalle, ja sinä sanoit: "En polta." 80 00:06:25,200 --> 00:06:30,480 Hän pyysi kirjoittamaan hänelle tarinan, koska toivoi sinun avautuvan, 81 00:06:30,560 --> 00:06:34,320 ja lähetit masentavan tarinan sekoilevasta pojasta. 82 00:06:36,800 --> 00:06:40,360 Ennen Roomasta lähtöä hän yritti soittaa sinulle koko päivän. 83 00:06:40,440 --> 00:06:46,080 Hän halusi kertoa tämän ennen paluutaan, mutta katosit kahdeksi viikoksi! 84 00:06:46,880 --> 00:06:49,800 Itselleen voi puhua rajallisen määrän paskaa! 85 00:06:51,840 --> 00:06:54,080 Olen tyrmätty. Minulla ei ole sanoja. 86 00:06:54,160 --> 00:06:56,320 Yritän ymmärtää nämä tosiasiat, 87 00:06:56,400 --> 00:06:59,200 mutta on kuin päässäni olisi räjähtänyt V-pommi. 88 00:07:01,320 --> 00:07:06,200 On pelottavaa katsoa omaa elämäänsä ja olla tunnistamatta itseään. 89 00:07:07,480 --> 00:07:10,280 Näit elämän aina höpsönä romanttisena komediana, 90 00:07:10,360 --> 00:07:13,840 jossa on Hugh Grant ja kaksi jahkailevaa henkilöä, 91 00:07:13,920 --> 00:07:16,400 jotka flirttailevat pitkään. 92 00:07:18,640 --> 00:07:23,240 Mutta nyt näen idiootin, joka kiemurteli pois 20 vuotta - 93 00:07:23,320 --> 00:07:26,280 ottamatta tippaakaan vastuuta. 94 00:07:28,040 --> 00:07:30,360 En tunne jalkojani. Ahdistus lamauttaa. 95 00:07:30,440 --> 00:07:31,760 Leikin etsivää, 96 00:07:31,840 --> 00:07:36,120 etsin syitä ja yritin löytää motiivia. 97 00:07:36,200 --> 00:07:40,200 Mutta olenkin sarjamurhaaja, joka menee uhrinsa hautajaisiin. 98 00:07:40,280 --> 00:07:44,760 Tiedän, etten tappanut häntä, mutta ehkä olisin voinut olla syy jäädä. 99 00:07:44,840 --> 00:07:47,800 Olisin voinut antaa hänelle jotain… 100 00:07:48,760 --> 00:07:50,160 Hänen isänsä puhuu. 101 00:07:50,240 --> 00:07:52,360 MUSTELMAT JA HIKI KERTOVAT TARINAMME 102 00:07:52,440 --> 00:07:54,440 Alice oli niin herkkä tyttö. 103 00:07:54,520 --> 00:07:57,600 Hän sisäisti kaiken tuskan, jonka näki ympärillään. 104 00:07:57,680 --> 00:08:02,440 Hän ei halunnut käyttää hyväkseen läheisiään. 105 00:08:02,520 --> 00:08:04,480 Hän ei halunnut elää niin. 106 00:08:05,080 --> 00:08:09,120 Ehkä siksi hän ei löytänyt maailmasta sitä paikkaa, 107 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 joka hänelle oli luvattu. 108 00:08:11,080 --> 00:08:14,480 Jonka me olimme hänelle luvanneet, koska uskoimme siihen. 109 00:08:14,560 --> 00:08:17,680 Alice halusi tehdä töitä ja olla hyödyksi. 110 00:08:17,760 --> 00:08:21,160 Hän tunsi hävinneensä lähtiessään Roomasta, 111 00:08:21,240 --> 00:08:26,640 koska ei voinut maksaa vuokraa ja joutui muuttamaan luoksemme. 112 00:08:26,720 --> 00:08:29,800 Hän kärsi itsenäisyyden puutteesta. 113 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 Mutta Alice oli paljon muutakin. 114 00:08:34,920 --> 00:08:39,400 Hän oli enemmän kuin tuskansa. Alice oli täynnä innostusta. 115 00:08:39,480 --> 00:08:44,560 Hän teki vapaaehtoistyötä lasten kanssa ja löysi lopussa nyrkkeilyn ilon. 116 00:08:47,360 --> 00:08:50,920 Vastustin sitä. En ymmärtänyt, että miksi nyrkkeilyä. 117 00:08:51,000 --> 00:08:55,400 En halunnut, että tytärtäni lyödään kasvoihin. 118 00:08:56,760 --> 00:09:00,520 Hän sanoi, että elämässä meitä lyödään joka tapauksessa, 119 00:09:00,600 --> 00:09:04,320 ja hän halusi oppia ottamaan iskuja ja pistämään hanttiin. 120 00:09:04,400 --> 00:09:08,120 Hän halusi ennemmin vanheta arpisin kasvoin - 121 00:09:08,200 --> 00:09:11,600 kuin näyttää nukelta, joka ei vanhentunut. 122 00:09:12,920 --> 00:09:16,720 Nyrkkeily oli hänen henkireikänsä. Jonkin aikaa. 123 00:09:17,360 --> 00:09:20,360 Tyttäremme ei ollut uhri. 124 00:09:20,440 --> 00:09:24,840 Hän oli taistelija, kuten koko perheemme. 125 00:09:26,120 --> 00:09:28,320 Hän kärsi paljon. 126 00:09:28,920 --> 00:09:31,240 Mutta hän oli enemmänkin kuin se. 127 00:09:31,320 --> 00:09:34,280 Hänen elämänsä oli enemmän kuin se. 128 00:09:34,800 --> 00:09:39,520 Niin liikuttavia sanoja, mutta paskat. Pääni on jumissa tässä asennossa: 129 00:09:39,600 --> 00:09:43,720 {\an8}"Kaikki on syytäni Jeesuksen kuolemasta syyskuun 11. päivään." 130 00:09:44,240 --> 00:09:46,720 Sarahin sanat toistuvat päässäni. 131 00:09:46,800 --> 00:09:48,520 Haluaisin sanoa: 132 00:09:48,600 --> 00:09:51,200 "Tuo on paskapuhetta! Keksit kaiken!" 133 00:09:51,280 --> 00:09:54,480 Mutta en voi edes vakuuttaa itseäni. 134 00:09:54,560 --> 00:09:58,560 No niin, ole tunteellisesti rehellinen edes minimimäärän verran. 135 00:09:58,640 --> 00:10:01,400 Edes jesuiitta ei pystyisi tuohon. 136 00:10:02,920 --> 00:10:06,640 Tarvitsen happea. Mietin, että Alice olisi voinut olla täällä. 137 00:10:06,720 --> 00:10:12,000 Ehkä jos olisin ottanut ohjat, hän ei olisi tavannut sitä kusipäätä. 138 00:10:12,080 --> 00:10:15,640 Jos olisin ollut hieman rohkeampi, olisinko ollut se henkilö, 139 00:10:15,720 --> 00:10:17,800 joka antaa syyn jäädä… 140 00:10:21,080 --> 00:10:23,080 Voisitko lopettaa tuon? 141 00:10:26,680 --> 00:10:27,800 Turpa kiinni! 142 00:10:27,880 --> 00:10:29,960 Ihan kuin pienenä, 143 00:10:30,040 --> 00:10:32,680 kun luulee olevansa kaikkivoipa. 144 00:10:33,240 --> 00:10:37,320 Sanoit Alicen odottavan minulta jotain. Tietenkin tunnen syyllisyyttä! 145 00:10:37,400 --> 00:10:41,120 En sanonut, että hän tappoi itsensä, koska et pannut häntä! 146 00:10:41,200 --> 00:10:45,440 Kerroin faktat, ja tunnet syyllisyyttä, koska olet itsekäs - 147 00:10:45,520 --> 00:10:48,240 ja haluat varastaa show'n. Tämä ei ole sinun elokuvasi! 148 00:10:48,320 --> 00:10:50,280 Ei tarvitse olla kusipää. 149 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 Olit hänen ystävänsä. 150 00:10:51,760 --> 00:10:57,640 Ehkä hän halusikin joskus panna kanssasi ja sitten syödä jätskiä yhdessä. 151 00:10:57,720 --> 00:11:01,640 Joskus nauratit häntä ja joskus suututit. Sellaisia ihmiset ovat. 152 00:11:01,720 --> 00:11:04,320 Et voinut päättää, elääkö vai kuoleeko hän. 153 00:11:04,840 --> 00:11:09,200 Se oli hänen valintansa. Voimmeko jättää asian siihen? 154 00:11:09,280 --> 00:11:10,960 Okei, Sarah voittaa tämän. 155 00:11:11,040 --> 00:11:12,840 Uskon itsemääräämisoikeuteen. 156 00:11:12,920 --> 00:11:17,480 Nyt tunnen olevani itsekäs ääliö ja häpeän omia ajatuksiani. 157 00:11:17,560 --> 00:11:20,600 Hämmennys, häpeä, epäröinti. Vaihdan aihetta, 158 00:11:20,680 --> 00:11:22,680 jotta Sarah ei tajua, kuinka eksynyt olen. 159 00:11:22,760 --> 00:11:25,440 Miksi helvetissä sitten tulimme? 160 00:11:25,520 --> 00:11:27,600 Emme saa itkeä. Vastauksia ei ole. 161 00:11:27,680 --> 00:11:30,360 Olisimme voineet lähteä jonnekin lähemmäs. 162 00:11:31,920 --> 00:11:35,040 Meidän piti tulla tänne, pistää tälle piste. 163 00:11:35,120 --> 00:11:39,000 Kun saa puukosta ja haava tikataan, se ei vie kipua pois, 164 00:11:39,080 --> 00:11:42,280 mutta verenvuoto loppuu ja kudos alkaa arpeutua. 165 00:11:42,360 --> 00:11:44,000 Anatomopatologinen vertaus. 166 00:11:44,080 --> 00:11:47,440 En ymmärrä, miksi pitäisi matkata 650 km saadakseni arven, 167 00:11:47,520 --> 00:11:50,200 mutta minulla ei ole voimia vastata. 168 00:11:50,280 --> 00:11:55,040 Käyn yhä läpi Alicen jokaista liikettä, jota en ole huomannut 20 vuodessa. 169 00:11:55,120 --> 00:11:58,400 Tiesitkö, että Alice tavallaan piti minusta? 170 00:11:58,480 --> 00:11:59,360 Kyllä. 171 00:12:00,280 --> 00:12:02,640 Miten niin? Kuka kertoi? 172 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Hän kertoi. 173 00:12:03,880 --> 00:12:07,080 Silloin, kun et vastannut, hän soitti ja hengasimme. 174 00:12:07,160 --> 00:12:08,560 Mitä vittua sinä teit? 175 00:12:08,640 --> 00:12:10,280 Kävimme jätskillä. 176 00:12:10,360 --> 00:12:11,320 Mitä hän sanoi? 177 00:12:11,400 --> 00:12:15,000 Paljonkin. Hän puhui neljä tuntia. Hänen piti purkaa tunteita. 178 00:12:15,080 --> 00:12:18,720 Sanoin, että olet aasi ja sivuutat minutkin, mutta olemme ystäviä. 179 00:12:18,800 --> 00:12:22,600 Mikset kertonut? Siitä on kaksi vuotta, ja nyt hän tappoi itsensä. 180 00:12:22,680 --> 00:12:26,360 Olisit vastannut puhelimeen! En ole apulaisesi. 181 00:12:26,440 --> 00:12:29,320 Olin ainoa, joka ei tajunnut mistään mitään. 182 00:12:29,400 --> 00:12:32,960 Et edes tiennyt, että meillä oli juttua, kun esittelin hänet. 183 00:12:33,040 --> 00:12:35,600 Mitä? Oliko Alicekin lesbo? 184 00:12:35,680 --> 00:12:38,640 Puoliksi. Ei tarpeeksi. Mutta olen joustava. 185 00:12:38,720 --> 00:12:40,000 Mitä tarkoitat? 186 00:12:40,080 --> 00:12:41,640 Riitelittekö takiani? 187 00:12:41,720 --> 00:12:43,800 Tarkoitatko, että pilasin juttusi… 188 00:12:43,880 --> 00:12:49,160 Älä aloita taas tuota paskan puhumista! Kerron, koska ihmiset ovat monimutkaisia. 189 00:12:49,240 --> 00:12:52,920 Heillä on salaisia puolia, käyttäytymistä, joka johtuu syistä, 190 00:12:53,000 --> 00:12:54,760 joita ei näe ulkopuolelta. 191 00:12:54,840 --> 00:12:58,560 Näemme hyvin pienen osan siitä, keitä he ovat sisältä ja ulkoa. 192 00:12:58,640 --> 00:13:00,600 Ja voimme tehdä hyvin vähän. 193 00:13:02,360 --> 00:13:04,280 Olemme ruohonkorsia, muistatko? 194 00:13:05,160 --> 00:13:07,960 Olen hämmentynyt. Tunnen olevani itsekäs ääliö. 195 00:13:08,040 --> 00:13:11,120 Tiedän, että ruohonkorsijuttu on totta, 196 00:13:11,200 --> 00:13:15,320 mutta se ei ole yhtä rauhoittavaa kuin 30 vuotta sitten. 197 00:13:25,040 --> 00:13:26,360 Katson ympärilleni, 198 00:13:26,440 --> 00:13:29,840 ja minusta näytämme enemmän vanhoilta räteiltä. 199 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 Vanhoilta, ohuilta räteiltä, 200 00:13:32,520 --> 00:13:34,160 kuten omat elämämmekin. 201 00:13:40,560 --> 00:13:41,760 Ja olemme typeriä, 202 00:13:41,840 --> 00:13:44,880 koska vertaamme elämiämme muiden elämiin, 203 00:13:44,960 --> 00:13:48,920 jotka vaikuttavat täydellisesti leikatuilta ja siisteiltä, 204 00:13:49,000 --> 00:13:51,880 mutta ehkä siksi, että näemme ne kaukaa, 205 00:13:51,960 --> 00:13:55,600 ja tuijotamme näitä turhia paperinpaloja, 206 00:13:58,520 --> 00:14:01,360 jotka eivät ole sen muotoisia kuin luulimme. 207 00:14:03,920 --> 00:14:08,920 Jos Pyhä Pietari ilmestyisi ja kysyisi ihmisten elämän muodoista… 208 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 Oletan, että hän kysyisi vinksahtaneita kysymyksiä. 209 00:14:11,720 --> 00:14:13,000 SUULLINEN TESTI 210 00:14:13,080 --> 00:14:14,200 Sanoisin: 211 00:14:14,280 --> 00:14:16,760 "Muoto on naisen, joka halusi opettajaksi, 212 00:14:16,840 --> 00:14:20,640 vietti elämänsä jahdaten unelmaa ja leikkasi viivaa pitkin. 213 00:14:20,720 --> 00:14:23,560 Nyt hänen elämänsä sulaa hänen käsissään, 214 00:14:23,640 --> 00:14:26,440 päivästä toiseen toimistossa kaupungin laidalla, 215 00:14:26,520 --> 00:14:29,520 kun hän tuo kahvia ihmisille, jotka eivät tunne häntä. 216 00:14:33,800 --> 00:14:36,160 Muoto on miehen, joka on aina reunalla, 217 00:14:36,240 --> 00:14:38,320 Damokleen miekka pään päällä. 218 00:14:38,400 --> 00:14:43,080 Ja jos hänellä on sähköä, se johtuu siitä, että hänellä oli hyvä käsi pokerissa, 219 00:14:43,160 --> 00:14:46,000 {\an8}koska muut ovat paskoja. 220 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 Ehkä sanoisin Pyhälle Pietarille: 221 00:14:51,880 --> 00:14:55,720 "En tiedä, jatkuuko tämä taistelu tai jos mikä on tehty, on tehty, 222 00:14:55,800 --> 00:14:58,600 ja keksimme, että huonollakin muodolla pärjää, 223 00:14:58,680 --> 00:15:03,120 jos hyväksymme sen, ettemme pelaa siistissä tiimissä. 224 00:15:06,360 --> 00:15:10,480 Voimme silti kokoontua tulen ympärille ja muistaa, että lopulta - 225 00:15:10,560 --> 00:15:12,920 paperi voi silti pitää meidät lämpimänä. 226 00:15:23,640 --> 00:15:25,360 Ja joskus se riittää. 227 00:15:30,040 --> 00:15:31,120 Ja joskus ei. 228 00:15:44,280 --> 00:15:45,360 Oletteko Roomasta? 229 00:15:45,440 --> 00:15:48,880 Alicen äiti pyytää sisälle. Saatatte pitää yhdestä jutusta. 230 00:16:05,520 --> 00:16:09,960 Emme tiedä, mitä Alice olisi halunnut, että tänään tapahtuisi. 231 00:16:10,040 --> 00:16:13,240 Mutta tiedämme, kuinka ylpeä hän oli lapsistaan - 232 00:16:13,320 --> 00:16:16,480 ja miten ylpeitä he olivat hänestä. 233 00:16:16,560 --> 00:16:19,760 Siksi haluamme vielä kuunnella heidän ääniään. 234 00:16:22,120 --> 00:16:24,240 Tulkaa, lapset! 235 00:16:24,320 --> 00:16:28,040 Alice, kerro tarina prinssistä! 236 00:16:28,120 --> 00:16:31,680 Kerron kyllä, jos olette hiljaa. 237 00:16:31,760 --> 00:16:35,560 Tämä on tarina Zetasta, pojasta, joka ei halunnut aamun tulevan, 238 00:16:35,640 --> 00:16:38,360 koska edellisenä iltana äiti sanoi hänelle: 239 00:16:38,440 --> 00:16:41,880 "Huomenna menemme ostamaan maitoa." 240 00:16:41,960 --> 00:16:44,240 Ja kuka onkaan aina kaupalla? 241 00:16:44,320 --> 00:16:47,400 Kamppaajaprinssi! 242 00:16:47,480 --> 00:16:50,160 Juuri niin! Kamppaajaprinssi! 243 00:16:50,240 --> 00:16:52,840 Kaikki tietävät, että hän on vaarallinen. 244 00:16:52,920 --> 00:16:55,400 Kukaan ei halua mennä kauppaan. 245 00:16:55,480 --> 00:16:57,840 Zetan tyttöystävä Veruska sanoo: 246 00:16:57,920 --> 00:17:00,040 "Jos kuolet, saanko jäniksesi?" 247 00:17:01,640 --> 00:17:04,240 Seuraavana aamuna… -Hieno tarina. 248 00:17:04,320 --> 00:17:05,840 …Zeta ei näe ketään. 249 00:17:05,920 --> 00:17:08,080 Ehkä prinssi on kipeä. 250 00:17:08,160 --> 00:17:11,160 Ei, yhtäkkiä ilmestyy varjo, jolla on pitkät jalat. 251 00:17:11,240 --> 00:17:13,280 Haetaanko jätskit? -Se on prinssi! 252 00:17:13,360 --> 00:17:14,640 Prinssi! 253 00:17:14,720 --> 00:17:18,560 Puolihäntäkissa juoksee pois, koska ei halua, että joku kompastuu. 254 00:17:19,080 --> 00:17:23,000 Zeta yrittää ylittää tien, mutta ei voi. Mitä tapahtuu? 255 00:17:23,080 --> 00:17:24,760 Hänet kampataan! 256 00:17:24,840 --> 00:17:25,960 Se tapahtui. 257 00:17:26,040 --> 00:17:29,040 Hän kaatuu kuin perunasäkki. Kaikki näkevät sen. 258 00:17:29,960 --> 00:17:32,240 Onko hän loukkaantunut? 259 00:17:32,320 --> 00:17:33,760 Vähän, mutta se paranee. 260 00:17:33,840 --> 00:17:37,240 Vuotaako polvesta verta? 261 00:17:37,320 --> 00:17:40,360 Vähän, mutta seuraavana päivänä siinä on jo arpi. 262 00:17:40,440 --> 00:17:44,120 Alice, milloin arpi paranee? 263 00:17:44,200 --> 00:17:45,880 Arpi ei parane koskaan. 264 00:17:45,960 --> 00:17:49,040 Se on kuin mitali, jota kukaan ei voi viedä. 265 00:17:50,640 --> 00:17:54,840 Joten kun Zeta on aikuinen eikä pelkää enää prinssiä, 266 00:17:54,920 --> 00:17:58,360 hän muistaa kokeneensa niin paljon seikkailuja, 267 00:17:58,440 --> 00:18:00,560 että kaatuu ja nousee taas ylös. 268 00:18:01,400 --> 00:18:03,640 Miksei arpi parane? 269 00:18:03,720 --> 00:18:05,120 Koska se on arpi. 270 00:18:05,200 --> 00:18:07,520 Sitä ei voi vain pestä pois. 271 00:18:08,040 --> 00:18:11,120 Se on pelottava, mutta myös hyvä asia. 272 00:18:15,880 --> 00:18:16,720 Se on elämää. 273 00:18:56,600 --> 00:19:00,480 JOS SINÄ TAI YSTÄVÄSI KAMPPAILETTE ITSETUHOISTEN AJATUSTEN KANSSA, 274 00:19:00,560 --> 00:19:03,680 APUA SAA OSOITTEESTA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 275 00:19:15,240 --> 00:19:16,760 Menen kävelylle. 276 00:19:16,840 --> 00:19:17,960 Aselepo. 277 00:19:18,040 --> 00:19:20,280 Vain täksi päiväksi, jooko? 278 00:19:20,360 --> 00:19:21,920 Se tapahtui. 279 00:19:22,000 --> 00:19:23,120 Joo. 280 00:19:24,600 --> 00:19:25,560 Ääliö. 281 00:19:25,640 --> 00:19:28,480 Entä aselepo? -Se alkaa nyt. 282 00:21:03,520 --> 00:21:08,840 Tekstitys: Eveliina Paranko