1
00:00:06,120 --> 00:00:08,960
NETFLIX-SARJA
2
00:02:25,240 --> 00:02:28,840
Kuolleet ovat kuolleita.
Eivät he tarkkaile meitä ylhäältä,
3
00:02:28,920 --> 00:02:30,680
joten en tajua hautajaisia.
4
00:02:30,760 --> 00:02:32,040
Ne ovat rasittavia.
5
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
Hei! Vähän kunnioitusta.
6
00:02:34,080 --> 00:02:35,640
En ole väittelynhaluinen.
7
00:02:35,720 --> 00:02:38,280
Sitä ne ovat. Pappi käy läpi kaikki jutut.
8
00:02:38,880 --> 00:02:42,160
Herra on paimeneni.
Hän johtaa minut vetten ääreen.
9
00:02:42,240 --> 00:02:44,200
Ja olen äärettömän tylsistynyt.
10
00:02:44,280 --> 00:02:48,880
Hänen tehtävänsä on auttaa hukuttamaan
surut, kunnes korvat vuotavat verta.
11
00:02:48,960 --> 00:02:52,920
Neljä tuntia myöhemmin sitä on kuiva
ja kyllästynyt itkemään.
12
00:02:53,000 --> 00:02:55,040
Tunnen jo palan kurkussa.
13
00:02:55,120 --> 00:02:56,320
Vau.
-Tarkoitan sitä!
14
00:02:56,400 --> 00:02:59,360
Palasta kurkussa ei ole hyötyä!
15
00:02:59,440 --> 00:03:01,440
Päästä kaikki valloilleen.
16
00:03:01,520 --> 00:03:06,400
Täytä kaksi kannua kyynelillä ja räällä.
Niitä sekoitetaan puoli tuntia,
17
00:03:06,480 --> 00:03:10,920
kunnes ne vaahtoavat,
muuten lima jähmettyy pohjalle.
18
00:03:11,000 --> 00:03:15,120
Pitääkö meidän keskittyä
suolistoon ja ruumiinnesteisiin?
19
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
Kyllä, pitää!
20
00:03:16,280 --> 00:03:18,080
Sinun on saatava kaikki ulos.
21
00:03:18,160 --> 00:03:20,440
Niin pääsee eroon surusta.
22
00:03:21,160 --> 00:03:25,160
{\an8}Oletko huomannut, miten samanlaisia
"katarsis" ja "katolinen" ovat?
23
00:03:25,240 --> 00:03:28,840
{\an8}Latinan sana "katolinen" tulee kreikasta.
-Ketä kiinnostaa?
24
00:03:28,920 --> 00:03:33,040
Kaksi suurta antiikin sivilisaatiota
keksi saman idean.
25
00:03:33,120 --> 00:03:36,280
Kuka sinä olet kyseenalaistamaan sitä?
26
00:03:36,360 --> 00:03:39,280
Mietin pappeja, kyyneleitä ja katarsista -
27
00:03:39,360 --> 00:03:43,040
ja tajuan, ettei se liity siihen,
miksi olemme täällä.
28
00:03:43,120 --> 00:03:45,160
Tämä on urheilukeskus, ei kirkko.
29
00:03:45,240 --> 00:03:48,040
Alttarin tilalla on nyrkkeilykehä.
30
00:03:48,120 --> 00:03:52,040
Olemme täällä, koska Alicella
oli pakkomielle nyrkkeilystä,
31
00:03:52,120 --> 00:03:55,440
mutta paikka ei minusta
ole tarpeeksi juhlallinen -
32
00:03:55,520 --> 00:03:58,520
pappien puheille, joiden pitäisi itkettää.
33
00:03:59,120 --> 00:04:02,200
Onko tämä oikea paikka
ihmisten itkemiselle?
34
00:04:02,280 --> 00:04:05,440
Minun täytyy itkeä,
koska ostin 300 euron junalipun.
35
00:04:05,520 --> 00:04:08,360
Ei hautajaisiin mennä, jotta voi itkeä.
36
00:04:08,440 --> 00:04:12,160
Sarah oli tietysti oikeassa.
Hautajaisilla on toinenkin syy.
37
00:04:12,240 --> 00:04:15,360
Tai joillakin hautajaisilla.
Sitä etsii vastausta.
38
00:04:15,440 --> 00:04:19,840
Olemme etsineet sellaista tiistaista asti,
kun puheluita alkoi tulla.
39
00:04:19,920 --> 00:04:24,400
Sitä ei tiedä, mitä sanoja käyttäisi,
miten vastaisi kysymyksiin…
40
00:04:26,880 --> 00:04:29,840
Haetaanko jätskit?
-Hei! Nämä ovat hautajaiset!
41
00:04:30,440 --> 00:04:32,960
Ehdotin jäätelöä, en itsemme koskettelua!
42
00:04:33,040 --> 00:04:35,840
Onko se epäkunnioittavaa?
Onko Alice laktoosi-intolerantti?
43
00:04:37,360 --> 00:04:40,440
Kysymys ei ollut se. Se oli syvempi.
44
00:04:42,800 --> 00:04:44,680
Miksi hän teki sen?
45
00:04:44,760 --> 00:04:47,960
Siihen oli varmasti syy.
Kun on nälkä, syödään.
46
00:04:48,040 --> 00:04:50,120
Nälkä tulee, jos skippaa lounaan.
47
00:04:50,200 --> 00:04:52,400
Siihen on syitä, selityksiä.
48
00:04:52,480 --> 00:04:54,160
Sen on oltava jonkun syy.
49
00:04:54,240 --> 00:04:56,920
Ihmisillä on oltava syy tappaa itsensä.
50
00:04:57,520 --> 00:04:59,720
Hänellä oli varmasti syy.
51
00:04:59,800 --> 00:05:03,360
Anteeksi,
mutta ei ole yksinkertaista vastausta.
52
00:05:03,440 --> 00:05:04,320
Arvaa mitä?
53
00:05:04,400 --> 00:05:08,120
Ei ole olemassa yhtä selvää syytä,
joka johtaa itsemurhaan.
54
00:05:08,200 --> 00:05:09,400
Se on paskapuhetta.
55
00:05:09,480 --> 00:05:11,720
Tai kätevä valhe.
56
00:05:11,800 --> 00:05:17,280
Oikeassa elämässä, ellei piileksi majassa,
ammukset loppuvat ja ISIS jahtaa…
57
00:05:18,680 --> 00:05:22,280
Siinä tapauksessa voi räjäyttää itsensä.
Ei ole vaihtoehtoa.
58
00:05:23,040 --> 00:05:25,960
Muissa tilanteissa en ole tuntenut ketään,
59
00:05:26,040 --> 00:05:28,560
joka tappaisi itsensä yhdestä syystä.
60
00:05:28,640 --> 00:05:31,600
Selkeää syy-seuraussuhdetta ei ole.
61
00:05:31,680 --> 00:05:33,600
Se on valtava syiden sekamelska,
62
00:05:33,680 --> 00:05:37,560
joista se henkilö ei ota selvää
saati sitten muut ihmiset.
63
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Mitä tarkoitat?
64
00:05:38,720 --> 00:05:42,800
Miten ei ole vastausta,
joka auttaa meitä pysymään järjissämme?
65
00:05:42,880 --> 00:05:47,480
On järjetöntä, ettemme ymmärrä syytä,
koska se liittyy meihin.
66
00:05:47,560 --> 00:05:50,840
Olit hänen ystävänsä!
Minäkin olin hänelle läheinen.
67
00:05:50,920 --> 00:05:55,040
Tietysti olimme molemmat hulluja
ja jahtasimme toisiamme turhaan.
68
00:05:55,120 --> 00:05:56,560
Mutta olimme läheisiä.
69
00:05:56,640 --> 00:05:59,000
Hän jahtasi sinua, ja sinä pakenit.
70
00:06:01,120 --> 00:06:02,640
Ensinnäkin. Mitä tiedät?
71
00:06:02,720 --> 00:06:05,280
Toiseksi. En ehkä
hypännyt hänen kimppuunsa,
72
00:06:05,360 --> 00:06:07,400
mutta ei hänkään antanut vihjeitä.
73
00:06:07,480 --> 00:06:09,280
En kritisoi. Kunnioitan sitä.
74
00:06:09,360 --> 00:06:11,680
Ensimmäinen siirto on riskialtis.
75
00:06:11,760 --> 00:06:14,600
Siksi emme kumpikaan tehneet sitä.
76
00:06:14,680 --> 00:06:16,120
Oletko tosissasi?
77
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
Hän yritti satoja kertoja!
78
00:06:18,480 --> 00:06:20,440
Mitä?
-Voi helvetti sentään!
79
00:06:20,520 --> 00:06:25,120
Hän pyysi sinua tupakalle,
ja sinä sanoit: "En polta."
80
00:06:25,200 --> 00:06:30,480
Hän pyysi kirjoittamaan hänelle tarinan,
koska toivoi sinun avautuvan,
81
00:06:30,560 --> 00:06:34,320
ja lähetit masentavan tarinan
sekoilevasta pojasta.
82
00:06:36,800 --> 00:06:40,360
Ennen Roomasta lähtöä
hän yritti soittaa sinulle koko päivän.
83
00:06:40,440 --> 00:06:46,080
Hän halusi kertoa tämän ennen paluutaan,
mutta katosit kahdeksi viikoksi!
84
00:06:46,880 --> 00:06:49,800
Itselleen voi puhua
rajallisen määrän paskaa!
85
00:06:51,840 --> 00:06:54,080
Olen tyrmätty. Minulla ei ole sanoja.
86
00:06:54,160 --> 00:06:56,320
Yritän ymmärtää nämä tosiasiat,
87
00:06:56,400 --> 00:06:59,200
mutta on kuin
päässäni olisi räjähtänyt V-pommi.
88
00:07:01,320 --> 00:07:06,200
On pelottavaa katsoa omaa elämäänsä
ja olla tunnistamatta itseään.
89
00:07:07,480 --> 00:07:10,280
Näit elämän aina
höpsönä romanttisena komediana,
90
00:07:10,360 --> 00:07:13,840
jossa on Hugh Grant
ja kaksi jahkailevaa henkilöä,
91
00:07:13,920 --> 00:07:16,400
jotka flirttailevat pitkään.
92
00:07:18,640 --> 00:07:23,240
Mutta nyt näen idiootin,
joka kiemurteli pois 20 vuotta -
93
00:07:23,320 --> 00:07:26,280
ottamatta tippaakaan vastuuta.
94
00:07:28,040 --> 00:07:30,360
En tunne jalkojani. Ahdistus lamauttaa.
95
00:07:30,440 --> 00:07:31,760
Leikin etsivää,
96
00:07:31,840 --> 00:07:36,120
etsin syitä ja yritin löytää motiivia.
97
00:07:36,200 --> 00:07:40,200
Mutta olenkin sarjamurhaaja,
joka menee uhrinsa hautajaisiin.
98
00:07:40,280 --> 00:07:44,760
Tiedän, etten tappanut häntä,
mutta ehkä olisin voinut olla syy jäädä.
99
00:07:44,840 --> 00:07:47,800
Olisin voinut antaa hänelle jotain…
100
00:07:48,760 --> 00:07:50,160
Hänen isänsä puhuu.
101
00:07:50,240 --> 00:07:52,360
MUSTELMAT JA HIKI KERTOVAT TARINAMME
102
00:07:52,440 --> 00:07:54,440
Alice oli niin herkkä tyttö.
103
00:07:54,520 --> 00:07:57,600
Hän sisäisti kaiken tuskan,
jonka näki ympärillään.
104
00:07:57,680 --> 00:08:02,440
Hän ei halunnut
käyttää hyväkseen läheisiään.
105
00:08:02,520 --> 00:08:04,480
Hän ei halunnut elää niin.
106
00:08:05,080 --> 00:08:09,120
Ehkä siksi hän ei löytänyt
maailmasta sitä paikkaa,
107
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
joka hänelle oli luvattu.
108
00:08:11,080 --> 00:08:14,480
Jonka me olimme hänelle luvanneet,
koska uskoimme siihen.
109
00:08:14,560 --> 00:08:17,680
Alice halusi tehdä töitä ja olla hyödyksi.
110
00:08:17,760 --> 00:08:21,160
Hän tunsi hävinneensä
lähtiessään Roomasta,
111
00:08:21,240 --> 00:08:26,640
koska ei voinut maksaa vuokraa
ja joutui muuttamaan luoksemme.
112
00:08:26,720 --> 00:08:29,800
Hän kärsi itsenäisyyden puutteesta.
113
00:08:32,720 --> 00:08:34,840
Mutta Alice oli paljon muutakin.
114
00:08:34,920 --> 00:08:39,400
Hän oli enemmän kuin tuskansa.
Alice oli täynnä innostusta.
115
00:08:39,480 --> 00:08:44,560
Hän teki vapaaehtoistyötä lasten kanssa
ja löysi lopussa nyrkkeilyn ilon.
116
00:08:47,360 --> 00:08:50,920
Vastustin sitä.
En ymmärtänyt, että miksi nyrkkeilyä.
117
00:08:51,000 --> 00:08:55,400
En halunnut,
että tytärtäni lyödään kasvoihin.
118
00:08:56,760 --> 00:09:00,520
Hän sanoi, että elämässä
meitä lyödään joka tapauksessa,
119
00:09:00,600 --> 00:09:04,320
ja hän halusi oppia
ottamaan iskuja ja pistämään hanttiin.
120
00:09:04,400 --> 00:09:08,120
Hän halusi ennemmin
vanheta arpisin kasvoin -
121
00:09:08,200 --> 00:09:11,600
kuin näyttää nukelta, joka ei vanhentunut.
122
00:09:12,920 --> 00:09:16,720
Nyrkkeily oli hänen henkireikänsä.
Jonkin aikaa.
123
00:09:17,360 --> 00:09:20,360
Tyttäremme ei ollut uhri.
124
00:09:20,440 --> 00:09:24,840
Hän oli taistelija, kuten koko perheemme.
125
00:09:26,120 --> 00:09:28,320
Hän kärsi paljon.
126
00:09:28,920 --> 00:09:31,240
Mutta hän oli enemmänkin kuin se.
127
00:09:31,320 --> 00:09:34,280
Hänen elämänsä oli enemmän kuin se.
128
00:09:34,800 --> 00:09:39,520
Niin liikuttavia sanoja, mutta paskat.
Pääni on jumissa tässä asennossa:
129
00:09:39,600 --> 00:09:43,720
{\an8}"Kaikki on syytäni Jeesuksen kuolemasta
syyskuun 11. päivään."
130
00:09:44,240 --> 00:09:46,720
Sarahin sanat toistuvat päässäni.
131
00:09:46,800 --> 00:09:48,520
Haluaisin sanoa:
132
00:09:48,600 --> 00:09:51,200
"Tuo on paskapuhetta! Keksit kaiken!"
133
00:09:51,280 --> 00:09:54,480
Mutta en voi edes vakuuttaa itseäni.
134
00:09:54,560 --> 00:09:58,560
No niin, ole tunteellisesti rehellinen
edes minimimäärän verran.
135
00:09:58,640 --> 00:10:01,400
Edes jesuiitta ei pystyisi tuohon.
136
00:10:02,920 --> 00:10:06,640
Tarvitsen happea. Mietin,
että Alice olisi voinut olla täällä.
137
00:10:06,720 --> 00:10:12,000
Ehkä jos olisin ottanut ohjat,
hän ei olisi tavannut sitä kusipäätä.
138
00:10:12,080 --> 00:10:15,640
Jos olisin ollut hieman rohkeampi,
olisinko ollut se henkilö,
139
00:10:15,720 --> 00:10:17,800
joka antaa syyn jäädä…
140
00:10:21,080 --> 00:10:23,080
Voisitko lopettaa tuon?
141
00:10:26,680 --> 00:10:27,800
Turpa kiinni!
142
00:10:27,880 --> 00:10:29,960
Ihan kuin pienenä,
143
00:10:30,040 --> 00:10:32,680
kun luulee olevansa kaikkivoipa.
144
00:10:33,240 --> 00:10:37,320
Sanoit Alicen odottavan minulta jotain.
Tietenkin tunnen syyllisyyttä!
145
00:10:37,400 --> 00:10:41,120
En sanonut, että hän tappoi itsensä,
koska et pannut häntä!
146
00:10:41,200 --> 00:10:45,440
Kerroin faktat, ja tunnet syyllisyyttä,
koska olet itsekäs -
147
00:10:45,520 --> 00:10:48,240
ja haluat varastaa show'n.
Tämä ei ole sinun elokuvasi!
148
00:10:48,320 --> 00:10:50,280
Ei tarvitse olla kusipää.
149
00:10:50,360 --> 00:10:51,680
Olit hänen ystävänsä.
150
00:10:51,760 --> 00:10:57,640
Ehkä hän halusikin joskus panna kanssasi
ja sitten syödä jätskiä yhdessä.
151
00:10:57,720 --> 00:11:01,640
Joskus nauratit häntä ja joskus suututit.
Sellaisia ihmiset ovat.
152
00:11:01,720 --> 00:11:04,320
Et voinut päättää,
elääkö vai kuoleeko hän.
153
00:11:04,840 --> 00:11:09,200
Se oli hänen valintansa.
Voimmeko jättää asian siihen?
154
00:11:09,280 --> 00:11:10,960
Okei, Sarah voittaa tämän.
155
00:11:11,040 --> 00:11:12,840
Uskon itsemääräämisoikeuteen.
156
00:11:12,920 --> 00:11:17,480
Nyt tunnen olevani itsekäs ääliö
ja häpeän omia ajatuksiani.
157
00:11:17,560 --> 00:11:20,600
Hämmennys, häpeä, epäröinti.
Vaihdan aihetta,
158
00:11:20,680 --> 00:11:22,680
jotta Sarah ei tajua, kuinka eksynyt olen.
159
00:11:22,760 --> 00:11:25,440
Miksi helvetissä sitten tulimme?
160
00:11:25,520 --> 00:11:27,600
Emme saa itkeä. Vastauksia ei ole.
161
00:11:27,680 --> 00:11:30,360
Olisimme voineet lähteä jonnekin lähemmäs.
162
00:11:31,920 --> 00:11:35,040
Meidän piti tulla tänne,
pistää tälle piste.
163
00:11:35,120 --> 00:11:39,000
Kun saa puukosta ja haava tikataan,
se ei vie kipua pois,
164
00:11:39,080 --> 00:11:42,280
mutta verenvuoto loppuu
ja kudos alkaa arpeutua.
165
00:11:42,360 --> 00:11:44,000
Anatomopatologinen vertaus.
166
00:11:44,080 --> 00:11:47,440
En ymmärrä, miksi pitäisi
matkata 650 km saadakseni arven,
167
00:11:47,520 --> 00:11:50,200
mutta minulla ei ole voimia vastata.
168
00:11:50,280 --> 00:11:55,040
Käyn yhä läpi Alicen jokaista liikettä,
jota en ole huomannut 20 vuodessa.
169
00:11:55,120 --> 00:11:58,400
Tiesitkö,
että Alice tavallaan piti minusta?
170
00:11:58,480 --> 00:11:59,360
Kyllä.
171
00:12:00,280 --> 00:12:02,640
Miten niin? Kuka kertoi?
172
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Hän kertoi.
173
00:12:03,880 --> 00:12:07,080
Silloin, kun et vastannut,
hän soitti ja hengasimme.
174
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
Mitä vittua sinä teit?
175
00:12:08,640 --> 00:12:10,280
Kävimme jätskillä.
176
00:12:10,360 --> 00:12:11,320
Mitä hän sanoi?
177
00:12:11,400 --> 00:12:15,000
Paljonkin. Hän puhui neljä tuntia.
Hänen piti purkaa tunteita.
178
00:12:15,080 --> 00:12:18,720
Sanoin, että olet aasi ja
sivuutat minutkin, mutta olemme ystäviä.
179
00:12:18,800 --> 00:12:22,600
Mikset kertonut? Siitä on kaksi vuotta,
ja nyt hän tappoi itsensä.
180
00:12:22,680 --> 00:12:26,360
Olisit vastannut puhelimeen!
En ole apulaisesi.
181
00:12:26,440 --> 00:12:29,320
Olin ainoa,
joka ei tajunnut mistään mitään.
182
00:12:29,400 --> 00:12:32,960
Et edes tiennyt, että meillä oli juttua,
kun esittelin hänet.
183
00:12:33,040 --> 00:12:35,600
Mitä? Oliko Alicekin lesbo?
184
00:12:35,680 --> 00:12:38,640
Puoliksi. Ei tarpeeksi.
Mutta olen joustava.
185
00:12:38,720 --> 00:12:40,000
Mitä tarkoitat?
186
00:12:40,080 --> 00:12:41,640
Riitelittekö takiani?
187
00:12:41,720 --> 00:12:43,800
Tarkoitatko, että pilasin juttusi…
188
00:12:43,880 --> 00:12:49,160
Älä aloita taas tuota paskan puhumista!
Kerron, koska ihmiset ovat monimutkaisia.
189
00:12:49,240 --> 00:12:52,920
Heillä on salaisia puolia,
käyttäytymistä, joka johtuu syistä,
190
00:12:53,000 --> 00:12:54,760
joita ei näe ulkopuolelta.
191
00:12:54,840 --> 00:12:58,560
Näemme hyvin pienen osan siitä,
keitä he ovat sisältä ja ulkoa.
192
00:12:58,640 --> 00:13:00,600
Ja voimme tehdä hyvin vähän.
193
00:13:02,360 --> 00:13:04,280
Olemme ruohonkorsia, muistatko?
194
00:13:05,160 --> 00:13:07,960
Olen hämmentynyt.
Tunnen olevani itsekäs ääliö.
195
00:13:08,040 --> 00:13:11,120
Tiedän, että ruohonkorsijuttu on totta,
196
00:13:11,200 --> 00:13:15,320
mutta se ei ole yhtä rauhoittavaa
kuin 30 vuotta sitten.
197
00:13:25,040 --> 00:13:26,360
Katson ympärilleni,
198
00:13:26,440 --> 00:13:29,840
ja minusta näytämme
enemmän vanhoilta räteiltä.
199
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Vanhoilta, ohuilta räteiltä,
200
00:13:32,520 --> 00:13:34,160
kuten omat elämämmekin.
201
00:13:40,560 --> 00:13:41,760
Ja olemme typeriä,
202
00:13:41,840 --> 00:13:44,880
koska vertaamme elämiämme muiden elämiin,
203
00:13:44,960 --> 00:13:48,920
jotka vaikuttavat
täydellisesti leikatuilta ja siisteiltä,
204
00:13:49,000 --> 00:13:51,880
mutta ehkä siksi, että näemme ne kaukaa,
205
00:13:51,960 --> 00:13:55,600
ja tuijotamme näitä turhia paperinpaloja,
206
00:13:58,520 --> 00:14:01,360
jotka eivät ole
sen muotoisia kuin luulimme.
207
00:14:03,920 --> 00:14:08,920
Jos Pyhä Pietari ilmestyisi
ja kysyisi ihmisten elämän muodoista…
208
00:14:09,000 --> 00:14:11,640
Oletan, että hän kysyisi
vinksahtaneita kysymyksiä.
209
00:14:11,720 --> 00:14:13,000
SUULLINEN TESTI
210
00:14:13,080 --> 00:14:14,200
Sanoisin:
211
00:14:14,280 --> 00:14:16,760
"Muoto on naisen, joka halusi opettajaksi,
212
00:14:16,840 --> 00:14:20,640
vietti elämänsä jahdaten unelmaa
ja leikkasi viivaa pitkin.
213
00:14:20,720 --> 00:14:23,560
Nyt hänen elämänsä sulaa hänen käsissään,
214
00:14:23,640 --> 00:14:26,440
päivästä toiseen
toimistossa kaupungin laidalla,
215
00:14:26,520 --> 00:14:29,520
kun hän tuo kahvia ihmisille,
jotka eivät tunne häntä.
216
00:14:33,800 --> 00:14:36,160
Muoto on miehen, joka on aina reunalla,
217
00:14:36,240 --> 00:14:38,320
Damokleen miekka pään päällä.
218
00:14:38,400 --> 00:14:43,080
Ja jos hänellä on sähköä, se johtuu siitä,
että hänellä oli hyvä käsi pokerissa,
219
00:14:43,160 --> 00:14:46,000
{\an8}koska muut ovat paskoja.
220
00:14:49,680 --> 00:14:51,800
Ehkä sanoisin Pyhälle Pietarille:
221
00:14:51,880 --> 00:14:55,720
"En tiedä, jatkuuko tämä taistelu
tai jos mikä on tehty, on tehty,
222
00:14:55,800 --> 00:14:58,600
ja keksimme,
että huonollakin muodolla pärjää,
223
00:14:58,680 --> 00:15:03,120
jos hyväksymme sen,
ettemme pelaa siistissä tiimissä.
224
00:15:06,360 --> 00:15:10,480
Voimme silti kokoontua tulen ympärille
ja muistaa, että lopulta -
225
00:15:10,560 --> 00:15:12,920
paperi voi silti pitää meidät lämpimänä.
226
00:15:23,640 --> 00:15:25,360
Ja joskus se riittää.
227
00:15:30,040 --> 00:15:31,120
Ja joskus ei.
228
00:15:44,280 --> 00:15:45,360
Oletteko Roomasta?
229
00:15:45,440 --> 00:15:48,880
Alicen äiti pyytää sisälle.
Saatatte pitää yhdestä jutusta.
230
00:16:05,520 --> 00:16:09,960
Emme tiedä, mitä Alice olisi halunnut,
että tänään tapahtuisi.
231
00:16:10,040 --> 00:16:13,240
Mutta tiedämme,
kuinka ylpeä hän oli lapsistaan -
232
00:16:13,320 --> 00:16:16,480
ja miten ylpeitä he olivat hänestä.
233
00:16:16,560 --> 00:16:19,760
Siksi haluamme vielä
kuunnella heidän ääniään.
234
00:16:22,120 --> 00:16:24,240
Tulkaa, lapset!
235
00:16:24,320 --> 00:16:28,040
Alice, kerro tarina prinssistä!
236
00:16:28,120 --> 00:16:31,680
Kerron kyllä, jos olette hiljaa.
237
00:16:31,760 --> 00:16:35,560
Tämä on tarina Zetasta,
pojasta, joka ei halunnut aamun tulevan,
238
00:16:35,640 --> 00:16:38,360
koska edellisenä iltana
äiti sanoi hänelle:
239
00:16:38,440 --> 00:16:41,880
"Huomenna menemme ostamaan maitoa."
240
00:16:41,960 --> 00:16:44,240
Ja kuka onkaan aina kaupalla?
241
00:16:44,320 --> 00:16:47,400
Kamppaajaprinssi!
242
00:16:47,480 --> 00:16:50,160
Juuri niin! Kamppaajaprinssi!
243
00:16:50,240 --> 00:16:52,840
Kaikki tietävät, että hän on vaarallinen.
244
00:16:52,920 --> 00:16:55,400
Kukaan ei halua mennä kauppaan.
245
00:16:55,480 --> 00:16:57,840
Zetan tyttöystävä Veruska sanoo:
246
00:16:57,920 --> 00:17:00,040
"Jos kuolet, saanko jäniksesi?"
247
00:17:01,640 --> 00:17:04,240
Seuraavana aamuna…
-Hieno tarina.
248
00:17:04,320 --> 00:17:05,840
…Zeta ei näe ketään.
249
00:17:05,920 --> 00:17:08,080
Ehkä prinssi on kipeä.
250
00:17:08,160 --> 00:17:11,160
Ei, yhtäkkiä ilmestyy varjo,
jolla on pitkät jalat.
251
00:17:11,240 --> 00:17:13,280
Haetaanko jätskit?
-Se on prinssi!
252
00:17:13,360 --> 00:17:14,640
Prinssi!
253
00:17:14,720 --> 00:17:18,560
Puolihäntäkissa juoksee pois,
koska ei halua, että joku kompastuu.
254
00:17:19,080 --> 00:17:23,000
Zeta yrittää ylittää tien,
mutta ei voi. Mitä tapahtuu?
255
00:17:23,080 --> 00:17:24,760
Hänet kampataan!
256
00:17:24,840 --> 00:17:25,960
Se tapahtui.
257
00:17:26,040 --> 00:17:29,040
Hän kaatuu kuin perunasäkki.
Kaikki näkevät sen.
258
00:17:29,960 --> 00:17:32,240
Onko hän loukkaantunut?
259
00:17:32,320 --> 00:17:33,760
Vähän, mutta se paranee.
260
00:17:33,840 --> 00:17:37,240
Vuotaako polvesta verta?
261
00:17:37,320 --> 00:17:40,360
Vähän, mutta seuraavana päivänä
siinä on jo arpi.
262
00:17:40,440 --> 00:17:44,120
Alice, milloin arpi paranee?
263
00:17:44,200 --> 00:17:45,880
Arpi ei parane koskaan.
264
00:17:45,960 --> 00:17:49,040
Se on kuin mitali,
jota kukaan ei voi viedä.
265
00:17:50,640 --> 00:17:54,840
Joten kun Zeta on aikuinen
eikä pelkää enää prinssiä,
266
00:17:54,920 --> 00:17:58,360
hän muistaa kokeneensa
niin paljon seikkailuja,
267
00:17:58,440 --> 00:18:00,560
että kaatuu ja nousee taas ylös.
268
00:18:01,400 --> 00:18:03,640
Miksei arpi parane?
269
00:18:03,720 --> 00:18:05,120
Koska se on arpi.
270
00:18:05,200 --> 00:18:07,520
Sitä ei voi vain pestä pois.
271
00:18:08,040 --> 00:18:11,120
Se on pelottava, mutta myös hyvä asia.
272
00:18:15,880 --> 00:18:16,720
Se on elämää.
273
00:18:56,600 --> 00:19:00,480
JOS SINÄ TAI YSTÄVÄSI KAMPPAILETTE
ITSETUHOISTEN AJATUSTEN KANSSA,
274
00:19:00,560 --> 00:19:03,680
APUA SAA OSOITTEESTA
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
275
00:19:15,240 --> 00:19:16,760
Menen kävelylle.
276
00:19:16,840 --> 00:19:17,960
Aselepo.
277
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Vain täksi päiväksi, jooko?
278
00:19:20,360 --> 00:19:21,920
Se tapahtui.
279
00:19:22,000 --> 00:19:23,120
Joo.
280
00:19:24,600 --> 00:19:25,560
Ääliö.
281
00:19:25,640 --> 00:19:28,480
Entä aselepo?
-Se alkaa nyt.
282
00:21:03,520 --> 00:21:08,840
Tekstitys: Eveliina Paranko