1 00:00:17,120 --> 00:00:19,800 ♪ Te lo ricordi qualche anno fa ♪ 2 00:00:19,880 --> 00:00:22,600 ♪ Quanto eravamo soli ♪ 3 00:00:23,320 --> 00:00:26,120 ♪ Sempre rinchiusi dentro a un garage ♪ 4 00:00:26,200 --> 00:00:28,920 ♪ E tutto il mondo fuori ♪ 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,600 ♪ Ma adesso che è cambiato tutto ♪ 6 00:00:32,680 --> 00:00:35,880 ♪ Cambi tu e la tua città ♪ 7 00:00:36,360 --> 00:00:38,840 ♪ Ma adesso che è cambiato tutto ♪ 8 00:00:38,920 --> 00:00:41,920 ♪ Anche la musica ♪ 9 00:00:42,840 --> 00:00:46,000 ♪ Qui sembra tutto giusto È tutto giusto ♪ 10 00:00:46,080 --> 00:00:48,360 ♪ E a me piuttosto ♪ 11 00:00:48,960 --> 00:00:52,520 ♪ Mi sembra tutto giusto, è tutto giusto ♪ 12 00:00:52,600 --> 00:00:54,600 ♪ Il mio disgusto ♪ 13 00:01:34,240 --> 00:01:37,400 ♪ Non ho santi in cielo, sai Ma paura non ne ho ♪ 14 00:01:37,480 --> 00:01:40,040 ♪ Niente piani di riserva ♪ 15 00:01:40,120 --> 00:01:43,200 ♪ Qui il tempo passa come un treno ♪ 16 00:01:43,280 --> 00:01:48,120 ♪ Se mi guardo dritto allo specchio So che ho già perso forse, però ♪ 17 00:01:48,200 --> 00:01:52,080 ♪ Dammi un altro battito ancora E poi me ne andrò ♪ 18 00:01:55,400 --> 00:01:57,880 ♪ Non ho santi in cielo, sai ♪ 19 00:01:57,960 --> 00:02:00,200 ♪ Ma paura non ne ho ♪ 20 00:02:00,280 --> 00:02:05,480 ♪ Niente piani di riserva Qui il tempo passa come un treno ♪ 21 00:02:05,560 --> 00:02:09,920 ♪ Se mi guardo dritto allo specchio So che ho già perso forse, però ♪ 22 00:02:10,000 --> 00:02:13,600 ♪ Dammi un altro battito ancora E poi me ne andrò ♪ 23 00:02:14,760 --> 00:02:17,240 ♪ Non ho santi in cielo, sai ♪ 24 00:02:17,320 --> 00:02:19,680 ♪ Ma paura non ne ho ♪ 25 00:02:19,760 --> 00:02:21,640 ♪ Niente piani di riserva ♪ 26 00:02:21,720 --> 00:02:23,680 ♪ Qui il tempo passa come un treno ♪ 27 00:02:23,760 --> 00:02:25,280 ♪ Se mi guardo… ♪ 28 00:02:25,360 --> 00:02:28,680 I morti sò morti e non ce credo che ce guardano dal cielo, 29 00:02:28,760 --> 00:02:30,720 quindi non capisco a che servono i funerali. 30 00:02:30,800 --> 00:02:32,040 A rompere il cazzo. 31 00:02:32,120 --> 00:02:34,000 Dai! Manco a essere irrispettosi! 32 00:02:34,080 --> 00:02:38,280 Non è una polemica. È la funzione loro. Il prete deve attaccà la pippa… 33 00:02:38,880 --> 00:02:42,160 Il Signore è il mio pastore, ad acque tranquille me conduce, 34 00:02:42,240 --> 00:02:44,200 il mascarpone alle palle me produce. 35 00:02:44,280 --> 00:02:47,200 Te deve annegà il dolore tuo in mezzo a tutta 'sta lagna, 36 00:02:47,280 --> 00:02:51,200 finché non te sanguinano le orecchie e devi uscì quattro ore dopo prosciugato, 37 00:02:51,280 --> 00:02:52,960 che te sei rotto il cazzo pure di piagne. 38 00:02:53,040 --> 00:02:55,400 - Piagnerò. Già sento il nodo alla gola. - Sì! 39 00:02:55,480 --> 00:02:57,040 - Sì, embè? - Il nodo alla gola! 40 00:02:57,120 --> 00:02:59,120 Il nodo alla gola te lo stoppi al cazzo! 41 00:02:59,200 --> 00:03:01,440 Per fà effetto, deve essere una cosa estrema. 42 00:03:01,520 --> 00:03:04,720 Devi riempì almeno due brocche di lacrime e muco. 43 00:03:04,800 --> 00:03:08,560 Per almeno mezz'ora devi mescolà bene finché non diventa bello spumoso, 44 00:03:08,640 --> 00:03:10,920 sennò l'espettorato rimane tutto sul fondo. 45 00:03:11,000 --> 00:03:15,120 Ma è proprio necessario soffermasse sui fluidi corporei, sulle viscere… 46 00:03:15,200 --> 00:03:18,000 È necessario, sì! Perché devi buttà fuori tutto. 47 00:03:18,080 --> 00:03:20,440 È la via della purificazione dal dolore. 48 00:03:21,160 --> 00:03:25,160 {\an8}C'hai fatto caso che "catarsi" e "catarro" sò due parole quasi uguali? 49 00:03:25,240 --> 00:03:27,120 {\an8}Però uno è greco e l'altro è latino. 50 00:03:27,200 --> 00:03:28,400 {\an8}E 'sti cazzi! 51 00:03:28,880 --> 00:03:31,080 Se due civiltà giganti così diverse tra loro 52 00:03:31,160 --> 00:03:33,040 convergono sullo stesso concetto, 53 00:03:33,120 --> 00:03:36,280 me pare presuntuoso che mo arrivi te a rompere il cazzo. 54 00:03:36,360 --> 00:03:39,280 Mentre rifletto sulla catarsi, il prete e il pianto, 55 00:03:39,360 --> 00:03:42,800 m'accorgo che però non c'entra tanto con quello che stamo a fà oggi. 56 00:03:42,880 --> 00:03:45,160 Questa non è una chiesa, è una palestra popolare. 57 00:03:45,240 --> 00:03:48,040 Al posto dell'altare, c'è un ring in mezzo alla stanza. 58 00:03:48,120 --> 00:03:49,440 Capisco perché stamo qua. 59 00:03:49,520 --> 00:03:52,040 Alice stava in fissa col pugilato, tutte 'ste cose, 60 00:03:52,120 --> 00:03:55,440 però me pare un ambiente che non c'ha proprio quella solennità 61 00:03:55,520 --> 00:03:58,520 che fa rimbombà bene i pipponi che me dovrebbero fà piagne. 62 00:03:59,120 --> 00:04:02,120 Secondo te, se presta 'sto posto? Per piagne, se presta? 63 00:04:02,200 --> 00:04:05,440 Se non piango, rosico. Tre piotte di Frecciarossa per venì qua. 64 00:04:05,520 --> 00:04:08,360 Vabbè, mica uno va a un funerale soltanto per piagne! 65 00:04:08,440 --> 00:04:10,000 Sarah c'ha ragione. 66 00:04:10,080 --> 00:04:12,080 C'è un altro motivo per andare ai funerali. 67 00:04:12,160 --> 00:04:13,800 O almeno a certi funerali. 68 00:04:13,880 --> 00:04:17,800 Speri di rispondere a una domanda, quella che c'avemo in testa da martedì, 69 00:04:17,880 --> 00:04:19,960 da quando è cominciato 'sto circo di telefonate 70 00:04:20,040 --> 00:04:22,240 che non sai come iniziare, che parole usare, 71 00:04:22,320 --> 00:04:24,400 come rispondere quando te chiedono cose… 72 00:04:26,680 --> 00:04:27,800 Annamo a pijà il gelato? 73 00:04:28,400 --> 00:04:29,840 E dai, stamo a un funerale! 74 00:04:30,440 --> 00:04:33,280 Ho detto se annamo a pijà un gelato, mica se annamo a fasse una pippa. 75 00:04:33,360 --> 00:04:35,840 È irrispettoso? Alice è allergica al lattosio mo? 76 00:04:37,360 --> 00:04:40,440 Non era questa la domanda. Era un'altra, più impegnativa. 77 00:04:42,800 --> 00:04:44,680 Ma perché l'ha fatto? 78 00:04:44,760 --> 00:04:48,040 Ce sarà un principio di causa-effetto. Perché uno magna? Perché c'ha fame. 79 00:04:48,120 --> 00:04:50,120 Perché c'ha fame? Perché ha zompato il pranzo. 80 00:04:50,200 --> 00:04:52,400 Ce staranno spiegazioni, motivi… 81 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 Ma pure colpe, che ne so. 82 00:04:54,240 --> 00:04:56,920 Ce sarà un motivo per cui la gente s'ammazza. 83 00:04:57,520 --> 00:04:59,240 Per cui lei s'è ammazzata. 84 00:04:59,720 --> 00:05:03,240 Me dispiace che te lo devo dì io, ma non ce sta una risposta semplice. 85 00:05:03,320 --> 00:05:04,320 Te do 'sta dritta: 86 00:05:04,400 --> 00:05:06,680 quando uno te dice un motivo semplice e pulito 87 00:05:06,760 --> 00:05:08,120 per cui uno s'è ammazzato, 88 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 te sta a dì una cazzata. 89 00:05:09,480 --> 00:05:11,720 O te la racconta come je fa comodo a lui. 90 00:05:11,800 --> 00:05:14,240 Nella vita vera, o stai arroccato in una capanna, 91 00:05:14,320 --> 00:05:17,560 hai finito i colpi e c'hai 40 dell'ISIS che te vengono a pijà… 92 00:05:18,680 --> 00:05:22,280 allora te fai schioppà e lo capisco, non ce stanno altri livelli di lettura. 93 00:05:23,040 --> 00:05:26,000 Oppure, nelle altre situazioni, non ho mai visto una persona 94 00:05:26,080 --> 00:05:28,160 che s'è ammazzata per motivi semplici. 95 00:05:28,640 --> 00:05:31,160 Non c'è la causa A che produce l'effetto B. 96 00:05:31,640 --> 00:05:35,960 È un groviglio di motivi in cui te perdi e spesso non ce capisci un cazzo manco te. 97 00:05:36,040 --> 00:05:37,560 Figurate l'altri. 98 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Ma che vuol dì? 99 00:05:38,720 --> 00:05:40,760 Come fa a non stacce una risposta, un foglio, 100 00:05:40,840 --> 00:05:42,800 una cosa per non facce diventà scemi? 101 00:05:42,880 --> 00:05:45,600 Me sembra assurdo non capì i motivi di una cosa così, 102 00:05:45,680 --> 00:05:48,560 di una persona che era pure roba nostra, te eri amica sua! 103 00:05:48,640 --> 00:05:50,760 Io pure c'avevo una discreta intimità. 104 00:05:50,840 --> 00:05:52,680 Togli il fatto che eravamo due matti 105 00:05:52,760 --> 00:05:55,120 e se semo sempre inseguiti senza fà un cazzo. 106 00:05:55,200 --> 00:05:56,560 Però eravamo stretti. 107 00:05:56,640 --> 00:05:59,440 Diciamo che è lei che t'ha inseguito e te sei scappato. 108 00:06:01,120 --> 00:06:02,760 Vorrei sapé che ne sai te. 109 00:06:02,840 --> 00:06:05,520 Comunque, non sarò stato proprio un fulmine di guerra, 110 00:06:05,600 --> 00:06:07,400 ma pure lei non se sbilanciava mai. 111 00:06:07,480 --> 00:06:09,280 Mica è una critica. Lo rispetto. 112 00:06:09,360 --> 00:06:11,640 Chi apre la guardia rischia de pijà la sveglia. 113 00:06:11,720 --> 00:06:14,600 Per questo nessuno di noi faceva un passo manco ammazzato. 114 00:06:14,680 --> 00:06:16,120 Ze', ma sei serio? 115 00:06:16,200 --> 00:06:18,400 Lei c'ha provato 800 volte a fare un passo. 116 00:06:18,480 --> 00:06:20,440 - Che stai a dì? - Ma li mortacci tua! 117 00:06:20,520 --> 00:06:23,160 Te chiedeva "Esci a fumare con me?" per fà un giro 118 00:06:23,240 --> 00:06:25,120 "No, non fumo". 119 00:06:25,200 --> 00:06:28,640 T'ha chiesto su Messenger se le mandavi una storia scritta per lei 120 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 per aiutarti a dichiararti 121 00:06:30,560 --> 00:06:32,680 e tu le hai mandato il racconto truculento e deprimente 122 00:06:32,760 --> 00:06:34,320 sul regazzino degli sgambetti. 123 00:06:36,920 --> 00:06:40,400 Prima di andare via da Roma t'ha provato a chiamà tutto il pomeriggio 124 00:06:40,480 --> 00:06:43,280 per dirti tutte 'ste cose prima di tornare a vivere a Biella 125 00:06:43,360 --> 00:06:46,360 e te non le hai risposto e sei sparito per 15 giorni! 126 00:06:46,880 --> 00:06:49,800 Mo va bene tutto, ma manco a raccontasse le cazzate così! 127 00:06:51,640 --> 00:06:54,000 Non so che rispondere, sò senza parole. 128 00:06:54,080 --> 00:06:56,320 Provo a mettere in fila tutti 'sti concetti, 129 00:06:56,400 --> 00:06:59,160 ma è tipo un'esplosione nucleare nel cervello. 130 00:07:01,320 --> 00:07:03,000 Fa impressione, eh, 131 00:07:03,080 --> 00:07:06,200 quando rivedi la storia tua dall'esterno e non te riconosci. 132 00:07:07,480 --> 00:07:10,240 Te la sei rappresentata come una commedia romantica, 133 00:07:10,320 --> 00:07:11,440 con Hugh Grant, 134 00:07:12,080 --> 00:07:13,840 su due che non se decidono mai, 135 00:07:13,920 --> 00:07:16,400 tipo una specie di flirt che s'allunga nel tempo. 136 00:07:18,560 --> 00:07:19,560 E invece mo, 137 00:07:20,680 --> 00:07:23,240 vedi solo un coglione che da 20 anni sguscia come un'anguilla 138 00:07:23,320 --> 00:07:26,280 senza mai pijasse due spicci di responsabilità. 139 00:07:28,040 --> 00:07:30,280 Madonna mia! C'ho le gambe molli, l'ansia. 140 00:07:30,360 --> 00:07:31,760 Io stavo a fà il detective, 141 00:07:31,840 --> 00:07:36,120 quello che deve indagà, capì le motivazioni, trovà il movente! 142 00:07:36,200 --> 00:07:37,640 Invece sò il serial killer 143 00:07:37,720 --> 00:07:40,200 che va al funerale di quello che ha ammazzato. 144 00:07:40,280 --> 00:07:42,280 So che non l'ho ammazzata io, mica sò stupido. 145 00:07:42,360 --> 00:07:44,760 Ma come fai a non pensà che potevo essere un motivo 146 00:07:44,840 --> 00:07:47,800 per stà ancora qua, una cosa che je dava un senso… 147 00:07:48,760 --> 00:07:50,160 Sta a parlà il padre. 148 00:07:51,320 --> 00:07:54,400 Alice era una ragazza molto sensibile, 149 00:07:54,480 --> 00:07:57,520 che pativa per la sofferenza che aveva intorno, 150 00:07:57,600 --> 00:07:59,800 che non voleva scavalcare gli altri, 151 00:07:59,880 --> 00:08:02,360 non voleva vivere sgomitando 152 00:08:02,440 --> 00:08:04,480 o camminare su chi le stava vicino. 153 00:08:05,080 --> 00:08:09,200 Forse per questo pure non era riuscita a trovare quel posto nel mondo 154 00:08:09,280 --> 00:08:11,000 che le era stato promesso. 155 00:08:11,080 --> 00:08:14,480 Che almeno noi le avevamo promesso, perché ci credevamo. 156 00:08:14,560 --> 00:08:17,680 Alice voleva lavorare, voleva rendersi utile 157 00:08:17,760 --> 00:08:21,040 e si è sentita sconfitta, quando è dovuta andare via da Roma, 158 00:08:21,120 --> 00:08:23,040 perché non riusciva più a mantenersi. 159 00:08:23,120 --> 00:08:26,560 Ed è dovuta tornare qui, a casa con noi. 160 00:08:26,640 --> 00:08:29,800 Alice soffriva di non essere indipendente. 161 00:08:32,680 --> 00:08:34,840 Ma Alice non era solo questo. 162 00:08:34,920 --> 00:08:36,760 Non era solo una persona sofferente. 163 00:08:37,360 --> 00:08:39,400 Alice era anche un'entusiasta. 164 00:08:39,480 --> 00:08:41,560 Continuava il volontariato con i bambini 165 00:08:41,640 --> 00:08:44,800 e negli ultimi anni qui aveva scoperto il pugilato. 166 00:08:47,360 --> 00:08:50,920 Io le ho fatto tante storie, non capivo perché proprio il pugilato. 167 00:08:51,000 --> 00:08:55,400 Non ero proprio entusiasta che mia figlia si prendesse a cazzotti sul naso. 168 00:08:56,760 --> 00:09:00,520 Lei mi rispondeva che nella vita i cazzotti, però, si prendono comunque 169 00:09:00,600 --> 00:09:04,320 e lei voleva imparare a incassarli e a darli indietro. 170 00:09:04,400 --> 00:09:08,120 E che preferiva invecchiare con una faccia piena di cicatrici, 171 00:09:08,200 --> 00:09:11,680 piuttosto che con il viso di una bambola, sempre uguale. 172 00:09:12,920 --> 00:09:16,280 È stata la sua ancora di salvezza, finché è bastata. 173 00:09:17,360 --> 00:09:19,880 Nostra figlia non era una vittima. 174 00:09:19,960 --> 00:09:22,640 È una ragazza che ha combattuto sempre, 175 00:09:22,720 --> 00:09:24,760 come tutta la nostra famiglia. 176 00:09:26,120 --> 00:09:27,840 E che è stata anche male. 177 00:09:28,920 --> 00:09:30,760 Anche, non solo. 178 00:09:31,320 --> 00:09:33,920 La sua vita non si riduce a questo. 179 00:09:34,800 --> 00:09:36,880 È un discorso bellissimo, ma 'sti cazzi. 180 00:09:36,960 --> 00:09:39,480 La capoccia mia ormai sta impostata sulla modalità: 181 00:09:39,560 --> 00:09:40,680 "È colpa mia di tutto, 182 00:09:40,760 --> 00:09:43,720 dalla crocifissione di Gesù al chioppo delle Torri Gemelle". 183 00:09:44,200 --> 00:09:48,520 Me rimbombano in testa le parole di Sarah. Analizzo tutto perché le vorrei dì… 184 00:09:48,600 --> 00:09:51,200 È tutta una cazzata! È un flash che te sei fatta te! 185 00:09:51,280 --> 00:09:54,480 Ma niente, alla fine non riesco a convincere manco me stesso. 186 00:09:54,560 --> 00:09:58,040 Anche perché, davero, un po' d'onestà intellettuale, su. 187 00:09:58,560 --> 00:10:01,760 Manco un gesuita c'avrebbe la faccia di sostené 'sta cosa. 188 00:10:02,920 --> 00:10:04,600 Esco, me manca l'aria. 189 00:10:04,680 --> 00:10:06,640 Mo Alice poteva stà ancora qua, 190 00:10:06,720 --> 00:10:09,800 non lo so come, forse se me facevo carico de 'sta relazione, 191 00:10:09,880 --> 00:10:12,000 magari non finiva con quell'altra merda, 192 00:10:12,080 --> 00:10:15,440 se c'avevo un po' più di coraggio, se provavo a essere io la persona 193 00:10:15,520 --> 00:10:17,800 che le poteva dà un motivo per continuare a… 194 00:10:21,000 --> 00:10:22,520 Oh, ma la smetti? 195 00:10:26,680 --> 00:10:27,800 Hai rotto il cazzo! 196 00:10:27,880 --> 00:10:29,920 Fai come da piccolo, te senti 'sto cazzo 197 00:10:30,000 --> 00:10:32,680 e pensi che c'hai il potere di vita e di morte sulle persone. 198 00:10:33,280 --> 00:10:37,360 Hai detto te che s'aspettava un passo mio e mo te stranisci che me sento in colpa? 199 00:10:37,440 --> 00:10:41,120 T'ho detto che sei Gesù sceso in terra e la gente s'ammazza perché non ci scopi? 200 00:10:41,200 --> 00:10:42,840 O t'ho detto le cose come stavano 201 00:10:42,920 --> 00:10:45,440 e i sensi di colpa ce li metti te perché sei egomaniaco 202 00:10:45,520 --> 00:10:48,240 e te vuoi sentì protagonista di un film non tuo? 203 00:10:48,320 --> 00:10:50,280 Non c'è bisogno di essere stronzi. 204 00:10:50,360 --> 00:10:51,720 Te eri amico suo. 205 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 Magari un tempo te se voleva scopà, 206 00:10:54,400 --> 00:10:57,640 un altro se voleva magnà il gelato abbracciata a te sul divano. 207 00:10:57,720 --> 00:11:00,400 Ogni tanto l'avrai fatta ridere o rosicà. 208 00:11:00,480 --> 00:11:01,640 Le persone sò così, 209 00:11:01,720 --> 00:11:04,320 ma non è che potevi determinà se viveva o moriva. 210 00:11:04,840 --> 00:11:06,680 È stata una scelta sua. 211 00:11:07,520 --> 00:11:09,200 Gliela vuoi lascià almeno quella? 212 00:11:09,280 --> 00:11:10,960 Ok, un punto per Sarah. 213 00:11:11,040 --> 00:11:12,840 L'autodeterminazione è importante. 214 00:11:12,920 --> 00:11:15,080 Mo me sento proprio un coglione egocentrico 215 00:11:15,160 --> 00:11:17,480 e me vergogno pure di avelle pensate quelle cose. 216 00:11:17,560 --> 00:11:20,480 Confusione, vergogna, ripensamenti. Provo a cambià discorso 217 00:11:20,560 --> 00:11:22,680 così non vede che non ce sto a capì un cazzo. 218 00:11:22,760 --> 00:11:25,360 Allora a 'sto cazzo di funerale che ce semo venuti a fà? 219 00:11:25,440 --> 00:11:27,680 Non potemo piagne. Le risposte non ce stanno. 220 00:11:27,760 --> 00:11:30,360 La gita fuori porta la potevamo fare più vicina, no? 221 00:11:31,920 --> 00:11:35,040 Semo venuti per fissà un momento, per mettere un punto. 222 00:11:35,120 --> 00:11:36,320 Come dopo una coltellata. 223 00:11:36,400 --> 00:11:38,920 Non è che quando te ricuciono smette de fatte male, 224 00:11:39,000 --> 00:11:42,280 però è lì che smetti de sanguinà e inizia a farsi la cicatrice. 225 00:11:42,360 --> 00:11:44,120 È una spiegazione da anatomopatologo. 226 00:11:44,200 --> 00:11:47,440 Non capisco perché me dovrei fà 600 chilometri per famme una cicatrice, 227 00:11:47,520 --> 00:11:50,200 ma lo accetto perché non c'ho la forza di ribattere. 228 00:11:50,280 --> 00:11:53,480 Sto ancora a ripensà a tutte le mosse di Alice in 20 anni 229 00:11:53,560 --> 00:11:55,040 di cui non me sò mai accorto. 230 00:11:55,120 --> 00:11:58,400 Ma te lo sapevi che Alice forse mezzo me batteva i pezzi? 231 00:11:58,480 --> 00:11:59,360 Sì. 232 00:12:00,240 --> 00:12:02,640 Ma come lo sapevi? A te chi te l'ha detto? 233 00:12:02,720 --> 00:12:04,880 Lei, quel giorno che non rispondevi. 234 00:12:04,960 --> 00:12:07,080 Alla fine m'ha chiamato a me e se semo beccati. 235 00:12:07,160 --> 00:12:08,560 E che cazzo avete fatto? 236 00:12:08,640 --> 00:12:10,280 Semo annati a pijà il gelato. 237 00:12:10,360 --> 00:12:11,320 E che t'ha detto? 238 00:12:11,400 --> 00:12:13,600 Boh, m'ha attaccato un siluro di quattro ore. 239 00:12:13,680 --> 00:12:16,160 Se voleva sfogà. Le ho detto che sei una merda. 240 00:12:16,240 --> 00:12:18,720 Non rispondi manco a me, però semo amici uguale. 241 00:12:18,800 --> 00:12:20,120 Perché non me l'hai detto? 242 00:12:20,200 --> 00:12:22,600 Sò passati due anni e me lo dici dopo che s'è ammazzata? 243 00:12:22,680 --> 00:12:26,360 Che vuoi? Potevi rispondere al telefono. Che sò, il segretario tuo? 244 00:12:26,440 --> 00:12:29,400 E allora ero io l'unico che non c'aveva mai capito un cazzo. 245 00:12:29,480 --> 00:12:32,960 Manco hai capito che ce facevo le storie quando ve l'ho presentata. 246 00:12:33,040 --> 00:12:35,600 Eh? Ma perché, mo pure Alice era lella? 247 00:12:35,680 --> 00:12:38,640 Mezza. Non abbastanza, se vede. Ma io sò sportiva. 248 00:12:38,720 --> 00:12:40,000 Che vuol dì che sei sportiva? 249 00:12:40,080 --> 00:12:41,640 Ve siete accannate per colpa mia? 250 00:12:41,720 --> 00:12:43,800 V'ho rovinato la storia e poi manco… 251 00:12:43,880 --> 00:12:45,840 Ma che rovinato? Mo non ricomincià. 252 00:12:45,920 --> 00:12:49,160 Te lo sto a dì solo per fatte capì che le persone sono complesse, 253 00:12:49,240 --> 00:12:50,840 hanno lati che non conosci, 254 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 c'hanno comportamenti mossi da ragioni intime, 255 00:12:53,000 --> 00:12:54,600 insondabili dall'esterno. 256 00:12:54,680 --> 00:12:58,440 Noi vediamo solo un pezzo piccolissimo di quello che c'hanno dentro e fuori. 257 00:12:58,520 --> 00:13:00,520 E da soli non spostamo quasi niente. 258 00:13:02,360 --> 00:13:04,200 Semo fili d'erba, te ricordi? 259 00:13:05,160 --> 00:13:07,960 Non so, sò confuso. Me sento un coglione egocentrico. 260 00:13:08,040 --> 00:13:11,120 Pure la storia dei fili d'erba, è vera e non fa una piega, 261 00:13:11,200 --> 00:13:15,320 eppure non me riesce a fà quell'effetto rasserenante di 30 anni fa. 262 00:13:25,040 --> 00:13:26,360 Mi guardo intorno 263 00:13:26,440 --> 00:13:29,840 e adesso, più che fili d'erba, me pare che siamo proprio stracci. 264 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 Brandelli sottili e ciancicati, 265 00:13:32,520 --> 00:13:34,480 uguali alle vite che se ritrovamo in mano. 266 00:13:40,640 --> 00:13:41,760 E semo pure stupidi. 267 00:13:41,840 --> 00:13:44,880 Se impuntamo a fà il confronto con le vite degli altri 268 00:13:44,960 --> 00:13:48,920 che ce sembrano perfettamente ritagliate, impilate e ordinate, 269 00:13:49,000 --> 00:13:51,880 e magari sò perfette solo perché le vediamo da lontano. 270 00:13:51,960 --> 00:13:55,600 Invece sotto l'occhi c'abbiamo solo 'ste cartacce senza senso… 271 00:13:58,440 --> 00:14:01,360 che sò proprio distanti dalla forma che avevamo pensato. 272 00:14:03,920 --> 00:14:05,560 Se domani arriva San Pietro 273 00:14:05,640 --> 00:14:08,920 e me chiede che forma c'hanno le vite delle persone intorno a me… 274 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 Non so perché lui, me pare uno che fa domande del cazzo. 275 00:14:13,080 --> 00:14:14,200 Je risponderei… 276 00:14:14,280 --> 00:14:16,720 La forma di una che pensava di fà l'insegnante, 277 00:14:16,800 --> 00:14:20,640 ha passato la vita a inseguì quel sogno, a ritaglià quella sagoma là 278 00:14:20,720 --> 00:14:23,680 e mo invece tutta l'esistenza je se squaglia tra le mani, 279 00:14:23,760 --> 00:14:26,880 giorno dopo giorno, in un ufficio di merda fuori dal Raccordo, 280 00:14:26,960 --> 00:14:29,520 a portà il caffè a gente che manco se ricorda come se chiama. 281 00:14:33,800 --> 00:14:36,160 Oppure la forma di uno che vive sempre in bilico 282 00:14:36,240 --> 00:14:38,360 con 'sta spada di Damocle sulla capoccia, 283 00:14:38,440 --> 00:14:40,480 che se 'sto mese non je staccano luce e gas 284 00:14:40,560 --> 00:14:43,080 dipende solo da che carte je sò capitate a 'sto giro 285 00:14:43,160 --> 00:14:46,000 {\an8}e da quanto sò forti o pippe gli altri giocatori. 286 00:14:49,640 --> 00:14:51,720 Ecco, forse alla fine a Pietro je direi… 287 00:14:51,800 --> 00:14:54,280 A Pie', non lo so se questa è ancora una battaglia 288 00:14:54,360 --> 00:14:55,640 o se ormai è andata così, 289 00:14:55,720 --> 00:14:58,600 che avemo scoperto che se campa pure con forme frastagliate, 290 00:14:58,680 --> 00:15:03,120 accettando che non ce faranno mai giocà nella squadra degli ordinati e pacificati. 291 00:15:06,360 --> 00:15:10,480 Però se potemo strigne intorno al fuoco e ricordasse che tanto, alla fine, 292 00:15:10,560 --> 00:15:12,920 tutti i pezzi di carta sò buoni per scaldasse. 293 00:15:23,640 --> 00:15:26,000 E certe volte quel fuoco te basta. 294 00:15:29,920 --> 00:15:31,280 E altre volte no. 295 00:15:44,280 --> 00:15:45,440 Voi siete i romani? 296 00:15:45,520 --> 00:15:48,960 La mamma di Alice chiede se rientrate. C'è una cosa che forse vi fa piacere. 297 00:16:05,400 --> 00:16:09,960 Noi non sappiamo cosa avrebbe voluto Alice per un giorno come questo, 298 00:16:10,040 --> 00:16:13,240 ma sappiamo quanto era orgogliosa dei suoi bambini 299 00:16:13,320 --> 00:16:16,400 e quanto loro erano orgogliosi di lei. 300 00:16:16,480 --> 00:16:19,720 Per questo ci piace sentire ancora le loro voci. 301 00:16:21,800 --> 00:16:24,240 Bimbi, dai! 302 00:16:24,320 --> 00:16:28,040 Alice, ci racconti ancora quella del principe? 303 00:16:28,120 --> 00:16:31,120 Allora, se fate silenzio, ve la racconto di nuovo. 304 00:16:31,680 --> 00:16:35,560 È la storia di Zeta, un bambino che non vuole che venga mattina 305 00:16:35,640 --> 00:16:38,360 perché la sera prima la mamma gli ha detto: 306 00:16:38,440 --> 00:16:41,880 "Domani vai a comprare il latte al bar di Ermete". 307 00:16:41,960 --> 00:16:44,240 E chi c'è sempre in giro intorno al bar? 308 00:16:44,320 --> 00:16:47,400 Il principe degli sgambetti! 309 00:16:47,480 --> 00:16:50,160 Bravissimi! Il principe degli sgambetti. 310 00:16:50,240 --> 00:16:52,840 E lo sanno tutti che è pericolosissimo. 311 00:16:52,920 --> 00:16:55,400 E infatti nessuno vuole andare a quel bar. 312 00:16:55,480 --> 00:16:57,800 Anche la sua fidanzatina Veruska gli dice solo: 313 00:16:57,880 --> 00:17:00,040 "Se muori, mi lasci il coniglio?" 314 00:17:01,440 --> 00:17:04,120 - Al mattino Zeta si sveglia. - Bella storia! 315 00:17:04,200 --> 00:17:05,840 Esce, non incontra nessuno. 316 00:17:05,920 --> 00:17:08,080 Forse oggi il principe sta male. 317 00:17:08,160 --> 00:17:10,840 All'improvviso, appare un'ombra con gambe lunghissime. 318 00:17:10,920 --> 00:17:13,480 - Annamo a pijà un gelato? - È il principe! 319 00:17:13,560 --> 00:17:14,640 Il principe! 320 00:17:14,720 --> 00:17:18,560 E il gatto Coda Mozza che scappa per non essere sgambettato. 321 00:17:19,080 --> 00:17:23,000 Zeta cerca di cambiare strada, ma non fa in tempo. E cosa succede? 322 00:17:23,080 --> 00:17:24,760 Sgambetto! 323 00:17:24,840 --> 00:17:25,960 È successo. 324 00:17:26,040 --> 00:17:29,040 È caduto come una pera cotta. L'hanno visto tutti! 325 00:17:29,960 --> 00:17:32,240 Ma si è fatto male? 326 00:17:32,320 --> 00:17:33,800 Un po', ma poi passa. 327 00:17:33,880 --> 00:17:37,240 Ma gli esce il sangue dal ginocchio? 328 00:17:37,320 --> 00:17:40,360 Un po', ma il giorno dopo si sta già facendo la cicatrice. 329 00:17:40,440 --> 00:17:44,120 Alice, ma la cicatrice quando passa? 330 00:17:44,200 --> 00:17:45,880 La cicatrice non passa. 331 00:17:45,960 --> 00:17:49,040 È come una medaglia che nessuno ti può portare via. 332 00:17:50,640 --> 00:17:54,840 Così, quando Zeta è grande e ormai il principe non gli fa più paura, 333 00:17:54,920 --> 00:17:58,360 si ricorda che ha vissuto, che ha fatto tante avventure, 334 00:17:58,440 --> 00:18:00,240 che è caduto e si è rialzato. 335 00:18:01,400 --> 00:18:03,640 Ma perché non passa? 336 00:18:03,720 --> 00:18:05,120 È una cicatrice. 337 00:18:05,200 --> 00:18:07,520 Se andava via con l'acqua, era un trasferello. 338 00:18:08,040 --> 00:18:11,120 È una cosa che fa paura, ma è anche una cosa bella. 339 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 È la vita. 340 00:19:14,200 --> 00:19:17,520 Io vado a fà un giro. Tregua. 341 00:19:18,000 --> 00:19:20,280 Ma solo per oggi. Capito? 342 00:19:20,360 --> 00:19:21,920 È successo. 343 00:19:22,000 --> 00:19:23,120 Sì. 344 00:19:24,480 --> 00:19:25,560 Coglione. 345 00:19:25,640 --> 00:19:28,760 - Non era tregua? - Da adesso, ok? Parte da ora.