1 00:00:06,120 --> 00:00:08,960 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:25,440 --> 00:02:26,440 De døde er døde. 3 00:02:26,520 --> 00:02:30,680 Jeg tror ikke de ser på oss ovenfra, så jeg forstår ikke begravelser. 4 00:02:30,760 --> 00:02:32,040 De er en plage. 5 00:02:32,120 --> 00:02:34,000 Kom igjen! Vis litt respekt. 6 00:02:34,080 --> 00:02:35,640 Jeg er ikke argumentativ. 7 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 Det er sånn de er. Presten snakker i vei… 8 00:02:38,880 --> 00:02:42,160 Herren er min hyrde. Han leder meg til vannet. 9 00:02:42,240 --> 00:02:44,200 Så kjeder jeg vettet av meg. 10 00:02:44,280 --> 00:02:47,200 Jobben hans er å drukne sorgene dine med babling 11 00:02:47,280 --> 00:02:48,880 til du blør fra ørene. 12 00:02:48,960 --> 00:02:51,200 Fire timer senere er du uttørket 13 00:02:51,280 --> 00:02:52,920 og orker ikke å gråte. 14 00:02:53,000 --> 00:02:55,040 Jo da. Jeg har klump i halsen. 15 00:02:55,120 --> 00:02:56,240 -Jøss. -Seriøst! 16 00:02:56,320 --> 00:02:59,360 En klump i halsen betyr ikke en dritt. 17 00:02:59,440 --> 00:03:01,440 Du må dra den helt ut. 18 00:03:02,080 --> 00:03:04,720 Du må fylle to mugger med tårer og snørr. 19 00:03:04,800 --> 00:03:08,560 Bland det i en halvtime til det begynner å skumme. 20 00:03:08,640 --> 00:03:10,920 Ellers legger slimet seg på bunnen. 21 00:03:11,000 --> 00:03:15,120 Må vi fokusere så mye på innvoller og kroppsvæsker? 22 00:03:15,200 --> 00:03:16,200 Ja, det må vi! 23 00:03:16,280 --> 00:03:18,080 Du må få ut alt. 24 00:03:18,160 --> 00:03:20,440 Det er slik man kommer over sorgen. 25 00:03:21,160 --> 00:03:25,160 {\an8}Har du merket hvor like ordene "katarsis" og "katarr" er? 26 00:03:25,240 --> 00:03:28,400 {\an8}-Det ene er gresk og det andre latinsk. -Hva så? 27 00:03:28,920 --> 00:03:33,040 Hvis to store oldtidssivilisasjoner fikk den samme ideen, 28 00:03:33,120 --> 00:03:36,280 er det arrogant av deg å stille spørsmål ved det. 29 00:03:36,360 --> 00:03:39,280 Jeg reflekterer over katarsis, prester og tårer, 30 00:03:39,360 --> 00:03:43,040 og jeg innser at det ikke har noe med dagen i dag å gjøre. 31 00:03:43,120 --> 00:03:45,160 Dette er en gymsal, ikke en kirke. 32 00:03:45,240 --> 00:03:48,040 Det er en boksering istedenfor et alter. 33 00:03:48,120 --> 00:03:52,040 Og jeg vet at vi er her fordi Alice var opptatt av boksing, 34 00:03:52,120 --> 00:03:55,440 men jeg synes ikke stedet er høytidelig nok 35 00:03:55,520 --> 00:03:58,520 for prestens messing som burde få meg til å gråte. 36 00:03:59,000 --> 00:04:02,200 Synes du dette er rett sted for å gråte? 37 00:04:02,280 --> 00:04:05,440 Jeg føler jeg må gråte, siden jeg betalte for turen. 38 00:04:05,520 --> 00:04:08,360 Man går ikke i begravelser bare for å gråte. 39 00:04:08,440 --> 00:04:10,120 Sarah hadde selvsagt rett. 40 00:04:10,200 --> 00:04:13,800 Det er en annen grunn til å gå i visse begravelser. 41 00:04:13,880 --> 00:04:15,360 Man håper å finne svar. 42 00:04:15,440 --> 00:04:17,800 Vi har lett etter et siden tirsdag, 43 00:04:17,880 --> 00:04:19,840 da telefonene begynte å ringe. 44 00:04:19,920 --> 00:04:24,400 Man vet ikke hva man skal si eller hvordan man skal svare. 45 00:04:26,840 --> 00:04:29,840 -Skal vi kjøpe iskrem? -Dette er en begravelse! 46 00:04:30,440 --> 00:04:33,200 Jeg foreslo iskrem, ikke runking. 47 00:04:33,280 --> 00:04:35,840 Er det respektløst? Var Alice allergisk? 48 00:04:37,360 --> 00:04:40,440 Det var ikke spørsmålet. Det var et dypere et. 49 00:04:42,800 --> 00:04:44,680 Hvorfor gjorde hun det? 50 00:04:44,760 --> 00:04:47,960 Det må ha vært en grunn. Du spiser fordi du er sulten. 51 00:04:48,040 --> 00:04:52,400 Du er sulten fordi du droppet lunsj. Det finnes grunner, forklaringer… 52 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 Det må være noens skyld. 53 00:04:54,240 --> 00:04:56,920 Folk må ha en grunn til å ta livet av seg. 54 00:04:57,520 --> 00:04:59,720 Hun må ha hatt en grunn. 55 00:04:59,800 --> 00:05:03,360 Beklager å si det, men det finnes ikke noe enkelt svar. 56 00:05:03,440 --> 00:05:04,320 Vet du hva? 57 00:05:04,400 --> 00:05:08,120 Det finnes aldri én enkelt grunn som fører til selvmord. 58 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 Det er bare piss. 59 00:05:09,480 --> 00:05:11,720 Eller en beleilig løgn. 60 00:05:11,800 --> 00:05:14,240 Med mindre du gjemmer deg i en hytte, 61 00:05:14,320 --> 00:05:17,760 er tom for ammunisjon og blir angrepet av IS-soldater. 62 00:05:18,680 --> 00:05:22,280 Da har du ikke noe annet valg enn å sprenge deg i lufta. 63 00:05:23,040 --> 00:05:25,960 I alle andre situasjoner har jeg aldri kjent noen 64 00:05:26,040 --> 00:05:28,560 som har drept seg selv av én enkelt grunn. 65 00:05:28,640 --> 00:05:31,600 Det finnes ingen "A til B"-korrelasjon. 66 00:05:31,680 --> 00:05:33,480 Det er et virvar av grunner 67 00:05:33,560 --> 00:05:37,560 som vedkommende ikke kan nøste opp i, for ikke å snakke om andre. 68 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Hva mener du? 69 00:05:38,720 --> 00:05:42,800 Hvordan kan det ikke finnes et svar som forhindrer oss fra å bli gale? 70 00:05:42,880 --> 00:05:45,560 Det er sprøtt at vi ikke kan forstå grunnen. 71 00:05:45,640 --> 00:05:47,480 Hun var jo en av oss. 72 00:05:47,560 --> 00:05:50,840 Du var vennen hennes! Jeg sto henne også nær, vet du. 73 00:05:50,920 --> 00:05:55,040 Ja, vi var gærninger som jaget etter hverandre uten å gjøre en dritt, 74 00:05:55,120 --> 00:05:56,560 men vi var nære. 75 00:05:56,640 --> 00:05:59,440 Hun jaget etter deg, og du løp din vei. 76 00:06:01,120 --> 00:06:02,760 Hva vet vel du? 77 00:06:02,840 --> 00:06:07,400 Og jeg hoppet kanskje ikke over henne, men hun gjorde heller ingenting. 78 00:06:07,480 --> 00:06:09,280 Det har jeg respekt for. 79 00:06:09,360 --> 00:06:11,680 Det første trekket er risikabelt. 80 00:06:11,760 --> 00:06:14,600 Det var derfor ingen av oss gjorde noe. 81 00:06:14,680 --> 00:06:16,120 Mener du alvor? 82 00:06:16,200 --> 00:06:18,400 Hun prøvde hundrevis av ganger! 83 00:06:18,480 --> 00:06:20,440 -Hva? -Faen ta! 84 00:06:20,520 --> 00:06:25,120 Hun spurte stadig om du ville ta en røyk, og du sa alltid: "Jeg røyker ikke." 85 00:06:25,200 --> 00:06:30,480 Hun ba deg skrive en historie til henne, for hun håpet du ville åpne deg, 86 00:06:30,560 --> 00:06:34,320 og du sendte en fæl, deprimerende historie om snublegutten. 87 00:06:36,840 --> 00:06:40,360 Før hun dro fra Roma, prøvde hun å ringe deg en hel dag. 88 00:06:40,440 --> 00:06:43,280 Hun ville fortelle deg alt før hun flyttet, 89 00:06:43,360 --> 00:06:46,360 men du forsvant i to uker! 90 00:06:46,880 --> 00:06:49,800 Du kan ikke fortelle deg selv sånt piss! 91 00:06:51,840 --> 00:06:53,960 Jeg er lamslått. Jeg har ikke ord. 92 00:06:54,040 --> 00:06:56,320 Jeg prøver å få det til å gi mening, 93 00:06:56,400 --> 00:06:59,600 men det er som om en H-bombe har gått av i hodet mitt. 94 00:07:01,320 --> 00:07:03,000 Det er skummelt 95 00:07:03,080 --> 00:07:06,200 å se på sitt eget liv uten å gjenkjenne seg selv. 96 00:07:07,480 --> 00:07:11,600 Du så alltid på det som en tåpelig rom-kom med Hugh Grant 97 00:07:12,080 --> 00:07:13,840 om to ubesluttsomme mennesker 98 00:07:13,920 --> 00:07:16,400 som flørter over lang tid. 99 00:07:18,640 --> 00:07:19,800 Men nå 100 00:07:20,600 --> 00:07:26,280 ser du en idiot som har snodd seg unna i 20 år for å slippe å ta noe ansvar. 101 00:07:28,040 --> 00:07:30,280 Jeg er lammet av angst. 102 00:07:30,360 --> 00:07:31,760 Jeg lekte detektiv, 103 00:07:31,840 --> 00:07:36,120 lette etter grunner og prøvde å finne et motiv. 104 00:07:36,200 --> 00:07:40,200 Men jeg er seriemorderen som går i offerets begravelse. 105 00:07:40,280 --> 00:07:42,240 Jeg vet at jeg ikke drepte henne, 106 00:07:42,320 --> 00:07:44,760 men jeg tror jeg kunne ha vært en grunn 107 00:07:44,840 --> 00:07:47,800 til at hun valgte å leve. Jeg kunne gitt henne noe… 108 00:07:48,760 --> 00:07:50,160 Faren hennes snakker. 109 00:07:51,360 --> 00:07:54,440 Alice var en veldig følsom jente. 110 00:07:54,520 --> 00:07:57,600 Hun tok til seg all smerten hun så rundt seg. 111 00:07:57,680 --> 00:07:59,800 Hun ville ikke overkjøre andre, 112 00:07:59,880 --> 00:08:04,480 bane seg vei med albuene eller tråkke på sine nærmeste. 113 00:08:05,080 --> 00:08:09,120 Kanskje det var derfor hun ikke fant plassen i verden 114 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 som var blitt lovet henne. 115 00:08:11,080 --> 00:08:14,480 Som vi hadde lovet henne, fordi vi trodde det ville skje. 116 00:08:14,560 --> 00:08:17,680 Alice ville jobbe og være til tjeneste. 117 00:08:17,760 --> 00:08:21,160 Hun følte seg beseiret da hun måtte forlate Roma 118 00:08:21,240 --> 00:08:26,640 fordi hun ikke hadde råd til leie, og hun måtte flytte hjem til oss igjen. 119 00:08:26,720 --> 00:08:29,800 Alice led på grunn av sin manglende uavhengighet. 120 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 Men Alice var mye mer enn det. 121 00:08:34,920 --> 00:08:39,400 Hun var mer enn smerten. Alice var full av entusiasme. 122 00:08:39,480 --> 00:08:41,560 Hun jobbet frivillig med barn, 123 00:08:41,640 --> 00:08:44,920 og de siste årene fant hun en forkjærlighet for boksing. 124 00:08:47,360 --> 00:08:50,920 Jeg var imot det. Jeg forsto ikke hvorfor hun ville bokse. 125 00:08:51,000 --> 00:08:55,400 Jeg ville ikke at datteren min skulle bli slått i ansiktet. 126 00:08:56,760 --> 00:09:00,520 Hun sa at vi i livet blir slått i ansiktet uansett, 127 00:09:00,600 --> 00:09:04,320 og hun ville lære seg å ta imot slagene og slå tilbake. 128 00:09:04,400 --> 00:09:08,120 Hun ville heller bli gammel med et ansikt fullt av arr 129 00:09:08,200 --> 00:09:11,640 enn med ansiktet til en dukke som aldri ble eldre. 130 00:09:12,920 --> 00:09:16,720 Boksing var hennes livline, for en stund. 131 00:09:17,360 --> 00:09:20,360 Datteren vår var ikke et offer. 132 00:09:20,440 --> 00:09:24,840 Hun var en fighter, som hele familien vår. 133 00:09:26,120 --> 00:09:28,320 Hun led mye. 134 00:09:28,920 --> 00:09:31,240 Men hun var mer enn det. 135 00:09:31,320 --> 00:09:34,280 Livet hennes var mer enn det. 136 00:09:34,800 --> 00:09:36,880 Rørende ord, men faen ta. 137 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 Alt jeg tenker på, er: 138 00:09:39,600 --> 00:09:43,720 {\an8}"Alt er min skyld, fra Jesu død på korset til 11. september." 139 00:09:44,240 --> 00:09:46,720 Jeg hørte Sarahs ord i hodet mitt. 140 00:09:46,800 --> 00:09:48,520 Jeg hadde lyst til å si… 141 00:09:48,600 --> 00:09:51,200 For noe piss! Du bare fant på alt sammen! 142 00:09:51,280 --> 00:09:54,480 Men jeg klarer ikke engang å overbevise meg selv. 143 00:09:54,560 --> 00:09:58,560 Du kan i det minste ha et snev av emosjonell ærlighet. 144 00:09:58,640 --> 00:10:01,720 Selv ikke en jesuitt ville trodd denne dritten. 145 00:10:02,920 --> 00:10:06,640 Jeg trenger luft. Jeg tenker at Alice kunne vært her. 146 00:10:06,720 --> 00:10:09,800 Hvis jeg hadde turt å ta ansvar for forholdet, 147 00:10:09,880 --> 00:10:12,000 hadde hun ikke møtt den drittsekken. 148 00:10:12,080 --> 00:10:13,920 Hvis jeg hadde vært modigere, 149 00:10:14,000 --> 00:10:17,800 kunne jeg ha vært personen som ga henne en grunn til å leve… 150 00:10:21,080 --> 00:10:23,080 Kan du holde opp? 151 00:10:26,680 --> 00:10:27,800 Hold kjeft! 152 00:10:27,880 --> 00:10:29,960 Det er som da du var liten. 153 00:10:30,040 --> 00:10:32,680 Du tror du kan rå over liv og død. 154 00:10:33,240 --> 00:10:35,680 Du sa at Alice ventet på meg. 155 00:10:35,760 --> 00:10:37,280 Det føles jævlig. 156 00:10:37,360 --> 00:10:41,120 Jeg sa ikke at hun drepte seg fordi du ikke ville pule henne! 157 00:10:41,200 --> 00:10:42,840 Jeg ga deg bare faktaene. 158 00:10:42,920 --> 00:10:45,480 Du har skyldfølelse fordi du er selvopptatt 159 00:10:45,560 --> 00:10:48,240 og vil ha hovedrollen i en annens film. 160 00:10:48,320 --> 00:10:50,280 Du trenger ikke å være kjip. 161 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 Du var vennen hennes. 162 00:10:51,760 --> 00:10:53,920 En gang ville hun kanskje pule deg, 163 00:10:54,400 --> 00:10:57,640 og en annen gang ville hun spise is med deg. 164 00:10:57,720 --> 00:11:00,400 Du fikk henne til å le og gjorde henne sint. 165 00:11:00,480 --> 00:11:01,640 Sånn er mennesker. 166 00:11:01,720 --> 00:11:04,760 Du kunne ikke bestemme om hun skulle leve eller dø. 167 00:11:04,840 --> 00:11:07,440 Det var hennes valg. 168 00:11:07,520 --> 00:11:09,200 Kan du ikke gi henne det? 169 00:11:09,280 --> 00:11:10,960 OK, ett poeng til Sarah. 170 00:11:11,040 --> 00:11:12,840 Jeg tror på selvbestemmelse. 171 00:11:12,920 --> 00:11:17,480 Nå føler jeg meg som en egoistisk idiot, og jeg skammer meg over tankene mine. 172 00:11:17,560 --> 00:11:20,600 Forvirring, skam, anger. Jeg bytter samtaleemne 173 00:11:20,680 --> 00:11:22,680 for å skjule forfjamselsen min. 174 00:11:22,760 --> 00:11:25,440 Så hvorfor i helvete kom vi hit? 175 00:11:25,520 --> 00:11:30,360 Vi kan ikke gråte. Vi får ingen svar. Vi kunne reist et sted som var nærmere. 176 00:11:31,920 --> 00:11:35,040 Vi måtte komme hit for å sette punktum. 177 00:11:35,120 --> 00:11:39,000 Når du blir knivstukket og sydd, slutter det ikke å gjøre vondt, 178 00:11:39,080 --> 00:11:42,280 men blødningen stopper, og vevet danner et arr. 179 00:11:42,360 --> 00:11:43,920 Flott, en patologireplikk. 180 00:11:44,000 --> 00:11:47,560 Jeg forstår ikke hvorfor jeg må reise 60 mil for å få et arr, 181 00:11:47,640 --> 00:11:50,200 men jeg har ikke styrke til å svare. 182 00:11:50,280 --> 00:11:55,040 Jeg tenker fortsatt på Alices tilnærminger som jeg ikke merket gjennom 20 år. 183 00:11:55,120 --> 00:11:58,400 Visste du at Alice var forelska i meg? 184 00:11:58,480 --> 00:11:59,360 Ja. 185 00:12:00,280 --> 00:12:02,640 Hva mener du? Hvem sa det? 186 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Hun sa det. 187 00:12:03,880 --> 00:12:07,080 Den dagen du ikke svarte, ringte hun meg, og vi møttes. 188 00:12:07,160 --> 00:12:08,560 Hva faen gjorde dere? 189 00:12:08,640 --> 00:12:10,280 Vi spiste iskrem. 190 00:12:10,360 --> 00:12:11,320 Hva sa hun? 191 00:12:11,400 --> 00:12:13,680 Masse. Hun snakket i fire timer. 192 00:12:13,760 --> 00:12:15,000 Hun trengte et utløp. 193 00:12:15,080 --> 00:12:18,720 Jeg sa at du ignorerer meg også, men vi er fortsatt venner. 194 00:12:18,800 --> 00:12:22,600 Hvorfor sa du ingenting? Det har gått to år, og nå er hun død. 195 00:12:22,680 --> 00:12:26,360 Du burde ha tatt telefonen. Jeg er ikke sekretæren din. 196 00:12:26,440 --> 00:12:29,400 Greit, jeg var den eneste som ikke visste en dritt. 197 00:12:29,480 --> 00:12:32,960 Du visste ikke engang at jeg var betatt av henne i starten. 198 00:12:33,040 --> 00:12:35,600 Hva? Var Alice også skeiv? 199 00:12:35,680 --> 00:12:38,640 Delvis. Ikke skeiv nok. Men jeg taklet det. 200 00:12:38,720 --> 00:12:40,000 Hva mener du? 201 00:12:40,080 --> 00:12:43,800 Ble dere ikke sammen på grunn av meg? Sier du at jeg ødela for… 202 00:12:43,880 --> 00:12:46,120 Ikke begynn med det der igjen! 203 00:12:46,200 --> 00:12:49,160 Jeg sier dette fordi folk er kompliserte. 204 00:12:49,240 --> 00:12:50,840 De har skjulte sider 205 00:12:50,920 --> 00:12:54,760 og adferd som er motivert av grunner man ikke kan se utenfra. 206 00:12:54,840 --> 00:12:58,440 Vi ser en liten del av det de er, både innvendig og utvendig. 207 00:12:58,520 --> 00:13:01,000 Og det er veldig lite vi kan gjøre. 208 00:13:02,360 --> 00:13:04,280 Vi er gress-strå. Husker du det? 209 00:13:05,160 --> 00:13:07,960 Jeg er forvirret og føler meg egoistisk og dum. 210 00:13:08,040 --> 00:13:11,120 Jeg vet at det med gress-strået gir mening, 211 00:13:11,200 --> 00:13:15,320 men det er ikke like beroligende som det var for 30 år siden. 212 00:13:25,040 --> 00:13:29,840 Jeg ser meg rundt og tenker at vi er mer som gamle filler. 213 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 Gamle, slitte filler, 214 00:13:32,520 --> 00:13:34,480 som livene våre. 215 00:13:40,560 --> 00:13:41,760 Vi er også dumme, 216 00:13:41,840 --> 00:13:44,880 for vi sammenligner vårt eget liv med andres, 217 00:13:44,960 --> 00:13:48,920 som virker så perfekt utskårne, pene og ryddige, 218 00:13:49,000 --> 00:13:51,880 men det er bare fordi vi ser dem på avstand, 219 00:13:51,960 --> 00:13:55,600 og vi stirrer på disse meningsløse papirbitene… 220 00:13:58,520 --> 00:14:01,360 …som er langt fra den formen vi forventet. 221 00:14:03,920 --> 00:14:05,560 Hvis Sankt Peter dukket opp 222 00:14:05,640 --> 00:14:08,920 og spurte meg om formen på menneskene i livet mitt… 223 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 Jeg antar at han stiller korka spørsmål. 224 00:14:11,720 --> 00:14:13,000 MUNTLIG PRØVE 225 00:14:13,080 --> 00:14:14,200 Jeg ville sagt… 226 00:14:14,280 --> 00:14:16,720 Formen til ei jente som ville bli lærer 227 00:14:16,800 --> 00:14:20,640 og brukte livet på å følge den drømmen og rive langs den linjen, 228 00:14:20,720 --> 00:14:23,560 men nå smelter livet i hendene hennes, 229 00:14:23,640 --> 00:14:26,960 dag etter dag, i et jævla kontor utenfor byen, 230 00:14:27,040 --> 00:14:30,320 og hun serverer kaffe til folk som ikke kjenner henne. 231 00:14:33,800 --> 00:14:38,400 Formen til en fyr som lever på randen med et damoklessverd over hodet. 232 00:14:38,480 --> 00:14:43,080 Hvis han har strøm, er det bare fordi han fikk en god hånd i poker, 233 00:14:43,160 --> 00:14:46,000 {\an8}eller fordi de andre spillerne suger. 234 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 Jeg kunne fortalt Sankt Peter… 235 00:14:51,880 --> 00:14:55,560 Jeg vet ikke om kampen fortsetter, eller om gjort er gjort, 236 00:14:55,640 --> 00:14:58,600 og vi har innsett at vi kan leve med en ujevn form 237 00:14:58,680 --> 00:15:03,120 og akseptere at vi aldri vil spille på laget til de pene og ryddige. 238 00:15:06,360 --> 00:15:10,480 Men vi kan fortsatt sitte rundt bålet og huske at til syvende og sist 239 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 kan alt papir gi oss varme. 240 00:15:23,640 --> 00:15:26,000 Noen ganger er det nok. 241 00:15:30,040 --> 00:15:31,920 Og andre ganger ikke. 242 00:15:44,280 --> 00:15:45,440 Er dere fra Roma? 243 00:15:45,520 --> 00:15:49,040 Alices mor ber dere komme inn. Det er noe dere vil like. 244 00:16:05,400 --> 00:16:09,960 Vi vet ikke hva Alice ville ønsket for en dag som denne. 245 00:16:10,040 --> 00:16:13,240 Men vi vet hvor stolt hun var av barna sine, 246 00:16:13,320 --> 00:16:16,480 og hvor stolte de var av henne. 247 00:16:16,560 --> 00:16:20,120 Derfor vil vi høre på stemmene deres igjen. 248 00:16:22,120 --> 00:16:24,240 Kom igjen, barn! 249 00:16:24,320 --> 00:16:28,040 Alice, fortell oss historien om prinsen! 250 00:16:28,120 --> 00:16:31,680 Hvis dere er stille, skal jeg fortelle den igjen. 251 00:16:31,760 --> 00:16:35,560 Dette er historien om Zeta, som gruer seg til morgenen, 252 00:16:35,640 --> 00:16:38,360 for kvelden før hadde moren hans sagt: 253 00:16:38,440 --> 00:16:41,880 "I morgen må du kjøpe melk." 254 00:16:41,960 --> 00:16:44,240 Og hvem er alltid i butikken? 255 00:16:44,320 --> 00:16:47,400 Snubleprinsen! 256 00:16:47,480 --> 00:16:50,160 Det stemmer! Snubleprinsen! 257 00:16:50,240 --> 00:16:52,840 Alle vet at han er farlig. 258 00:16:52,920 --> 00:16:55,400 Ingen vil gå på butikken. 259 00:16:55,480 --> 00:17:00,040 Zetas venninne Veruska sier: "Hvis du dør, kan jeg få kaninen din?" 260 00:17:01,640 --> 00:17:04,240 -Neste morgen… -For en fin historie. 261 00:17:04,320 --> 00:17:05,840 …ser ikke Zeta noen. 262 00:17:05,920 --> 00:17:08,080 Kanskje prinsen er syk. 263 00:17:08,160 --> 00:17:10,800 Plutselig kommer en skygge med lange bein. 264 00:17:10,880 --> 00:17:13,280 -Skal vi kjøpe iskrem? -Det er prinsen! 265 00:17:13,360 --> 00:17:14,640 Prinsen! 266 00:17:14,720 --> 00:17:18,560 Katten Halvhale løper sin vei for ikke å snuble. 267 00:17:19,080 --> 00:17:23,000 Zeta prøver å krysse veien, men klarer det ikke. Og hva skjer så? 268 00:17:23,080 --> 00:17:24,760 Han blir spent bein på! 269 00:17:24,840 --> 00:17:25,960 Det stemmer. 270 00:17:26,040 --> 00:17:29,040 Han falt som en sekk med poteter. Alle så ham. 271 00:17:29,960 --> 00:17:32,240 Er han skadet? 272 00:17:32,320 --> 00:17:37,240 -Litt, men det går seg til. -Blør kneet hans? 273 00:17:37,320 --> 00:17:40,360 Litt, men dagen etter er det allerede blitt et arr. 274 00:17:40,440 --> 00:17:44,120 Alice, når blir arret borte? 275 00:17:44,200 --> 00:17:45,880 Arret blir aldri borte. 276 00:17:45,960 --> 00:17:49,040 Det er som en medalje som ingen kan ta fra deg. 277 00:17:50,640 --> 00:17:54,840 Så når Zeta er voksen og ikke lenger redd for prinsen, 278 00:17:54,920 --> 00:17:58,360 vil han huske at han har opplevd mange eventyr, 279 00:17:58,440 --> 00:18:00,560 og at han falt og reiste seg igjen. 280 00:18:01,400 --> 00:18:03,640 Hvorfor blir det ikke borte? 281 00:18:03,720 --> 00:18:05,120 Fordi det er et arr. 282 00:18:05,200 --> 00:18:07,520 Det kan ikke bare vaskes bort. 283 00:18:08,040 --> 00:18:11,120 Det er skummelt, men det er også bra. 284 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 Det er livet. 285 00:18:56,760 --> 00:19:00,200 Hvis du eller noen du kjenner, sliter med selvmordstanker, 286 00:19:00,280 --> 00:19:03,480 finner du kriseressurser på www.wannatalkaboutit.com 287 00:19:15,240 --> 00:19:16,760 Jeg går en tur. 288 00:19:16,840 --> 00:19:17,960 Våpenhvile. 289 00:19:18,040 --> 00:19:20,280 Bare i dag, OK? 290 00:19:20,360 --> 00:19:21,920 Det stemmer. 291 00:19:22,000 --> 00:19:23,120 Ja. 292 00:19:24,600 --> 00:19:25,560 Idiot. 293 00:19:25,640 --> 00:19:28,960 -Hva med våpenhvilen? -Den begynner nå. 294 00:21:03,520 --> 00:21:08,280 Tekst: Aleksander Kerr