1
00:00:06,120 --> 00:00:08,960
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
De døde er døde.
3
00:02:26,520 --> 00:02:30,680
Jeg tror ikke de ser på oss ovenfra,
så jeg forstår ikke begravelser.
4
00:02:30,760 --> 00:02:32,040
De er en plage.
5
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
Kom igjen! Vis litt respekt.
6
00:02:34,080 --> 00:02:35,640
Jeg er ikke argumentativ.
7
00:02:35,720 --> 00:02:38,280
Det er sånn de er. Presten snakker i vei…
8
00:02:38,880 --> 00:02:42,160
Herren er min hyrde.
Han leder meg til vannet.
9
00:02:42,240 --> 00:02:44,200
Så kjeder jeg vettet av meg.
10
00:02:44,280 --> 00:02:47,200
Jobben hans er å drukne
sorgene dine med babling
11
00:02:47,280 --> 00:02:48,880
til du blør fra ørene.
12
00:02:48,960 --> 00:02:51,200
Fire timer senere er du uttørket
13
00:02:51,280 --> 00:02:52,920
og orker ikke å gråte.
14
00:02:53,000 --> 00:02:55,040
Jo da. Jeg har klump i halsen.
15
00:02:55,120 --> 00:02:56,240
-Jøss.
-Seriøst!
16
00:02:56,320 --> 00:02:59,360
En klump i halsen betyr ikke en dritt.
17
00:02:59,440 --> 00:03:01,440
Du må dra den helt ut.
18
00:03:02,080 --> 00:03:04,720
Du må fylle to mugger med tårer og snørr.
19
00:03:04,800 --> 00:03:08,560
Bland det i en halvtime
til det begynner å skumme.
20
00:03:08,640 --> 00:03:10,920
Ellers legger slimet seg på bunnen.
21
00:03:11,000 --> 00:03:15,120
Må vi fokusere så mye
på innvoller og kroppsvæsker?
22
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
Ja, det må vi!
23
00:03:16,280 --> 00:03:18,080
Du må få ut alt.
24
00:03:18,160 --> 00:03:20,440
Det er slik man kommer over sorgen.
25
00:03:21,160 --> 00:03:25,160
{\an8}Har du merket hvor like
ordene "katarsis" og "katarr" er?
26
00:03:25,240 --> 00:03:28,400
{\an8}-Det ene er gresk og det andre latinsk.
-Hva så?
27
00:03:28,920 --> 00:03:33,040
Hvis to store oldtidssivilisasjoner
fikk den samme ideen,
28
00:03:33,120 --> 00:03:36,280
er det arrogant av deg
å stille spørsmål ved det.
29
00:03:36,360 --> 00:03:39,280
Jeg reflekterer over
katarsis, prester og tårer,
30
00:03:39,360 --> 00:03:43,040
og jeg innser at det ikke har noe
med dagen i dag å gjøre.
31
00:03:43,120 --> 00:03:45,160
Dette er en gymsal, ikke en kirke.
32
00:03:45,240 --> 00:03:48,040
Det er en boksering istedenfor et alter.
33
00:03:48,120 --> 00:03:52,040
Og jeg vet at vi er her
fordi Alice var opptatt av boksing,
34
00:03:52,120 --> 00:03:55,440
men jeg synes ikke
stedet er høytidelig nok
35
00:03:55,520 --> 00:03:58,520
for prestens messing
som burde få meg til å gråte.
36
00:03:59,000 --> 00:04:02,200
Synes du dette er rett sted for å gråte?
37
00:04:02,280 --> 00:04:05,440
Jeg føler jeg må gråte,
siden jeg betalte for turen.
38
00:04:05,520 --> 00:04:08,360
Man går ikke i begravelser
bare for å gråte.
39
00:04:08,440 --> 00:04:10,120
Sarah hadde selvsagt rett.
40
00:04:10,200 --> 00:04:13,800
Det er en annen grunn
til å gå i visse begravelser.
41
00:04:13,880 --> 00:04:15,360
Man håper å finne svar.
42
00:04:15,440 --> 00:04:17,800
Vi har lett etter et siden tirsdag,
43
00:04:17,880 --> 00:04:19,840
da telefonene begynte å ringe.
44
00:04:19,920 --> 00:04:24,400
Man vet ikke hva man skal si
eller hvordan man skal svare.
45
00:04:26,840 --> 00:04:29,840
-Skal vi kjøpe iskrem?
-Dette er en begravelse!
46
00:04:30,440 --> 00:04:33,200
Jeg foreslo iskrem, ikke runking.
47
00:04:33,280 --> 00:04:35,840
Er det respektløst? Var Alice allergisk?
48
00:04:37,360 --> 00:04:40,440
Det var ikke spørsmålet.
Det var et dypere et.
49
00:04:42,800 --> 00:04:44,680
Hvorfor gjorde hun det?
50
00:04:44,760 --> 00:04:47,960
Det må ha vært en grunn.
Du spiser fordi du er sulten.
51
00:04:48,040 --> 00:04:52,400
Du er sulten fordi du droppet lunsj.
Det finnes grunner, forklaringer…
52
00:04:52,480 --> 00:04:54,160
Det må være noens skyld.
53
00:04:54,240 --> 00:04:56,920
Folk må ha en grunn til å ta livet av seg.
54
00:04:57,520 --> 00:04:59,720
Hun må ha hatt en grunn.
55
00:04:59,800 --> 00:05:03,360
Beklager å si det,
men det finnes ikke noe enkelt svar.
56
00:05:03,440 --> 00:05:04,320
Vet du hva?
57
00:05:04,400 --> 00:05:08,120
Det finnes aldri én enkelt grunn
som fører til selvmord.
58
00:05:08,200 --> 00:05:09,400
Det er bare piss.
59
00:05:09,480 --> 00:05:11,720
Eller en beleilig løgn.
60
00:05:11,800 --> 00:05:14,240
Med mindre du gjemmer deg i en hytte,
61
00:05:14,320 --> 00:05:17,760
er tom for ammunisjon
og blir angrepet av IS-soldater.
62
00:05:18,680 --> 00:05:22,280
Da har du ikke noe annet valg
enn å sprenge deg i lufta.
63
00:05:23,040 --> 00:05:25,960
I alle andre situasjoner
har jeg aldri kjent noen
64
00:05:26,040 --> 00:05:28,560
som har drept seg selv av én enkelt grunn.
65
00:05:28,640 --> 00:05:31,600
Det finnes ingen "A til B"-korrelasjon.
66
00:05:31,680 --> 00:05:33,480
Det er et virvar av grunner
67
00:05:33,560 --> 00:05:37,560
som vedkommende ikke kan nøste opp i,
for ikke å snakke om andre.
68
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Hva mener du?
69
00:05:38,720 --> 00:05:42,800
Hvordan kan det ikke finnes et svar
som forhindrer oss fra å bli gale?
70
00:05:42,880 --> 00:05:45,560
Det er sprøtt
at vi ikke kan forstå grunnen.
71
00:05:45,640 --> 00:05:47,480
Hun var jo en av oss.
72
00:05:47,560 --> 00:05:50,840
Du var vennen hennes!
Jeg sto henne også nær, vet du.
73
00:05:50,920 --> 00:05:55,040
Ja, vi var gærninger som jaget
etter hverandre uten å gjøre en dritt,
74
00:05:55,120 --> 00:05:56,560
men vi var nære.
75
00:05:56,640 --> 00:05:59,440
Hun jaget etter deg, og du løp din vei.
76
00:06:01,120 --> 00:06:02,760
Hva vet vel du?
77
00:06:02,840 --> 00:06:07,400
Og jeg hoppet kanskje ikke over henne,
men hun gjorde heller ingenting.
78
00:06:07,480 --> 00:06:09,280
Det har jeg respekt for.
79
00:06:09,360 --> 00:06:11,680
Det første trekket er risikabelt.
80
00:06:11,760 --> 00:06:14,600
Det var derfor ingen av oss gjorde noe.
81
00:06:14,680 --> 00:06:16,120
Mener du alvor?
82
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
Hun prøvde hundrevis av ganger!
83
00:06:18,480 --> 00:06:20,440
-Hva?
-Faen ta!
84
00:06:20,520 --> 00:06:25,120
Hun spurte stadig om du ville ta en røyk,
og du sa alltid: "Jeg røyker ikke."
85
00:06:25,200 --> 00:06:30,480
Hun ba deg skrive en historie til henne,
for hun håpet du ville åpne deg,
86
00:06:30,560 --> 00:06:34,320
og du sendte en fæl,
deprimerende historie om snublegutten.
87
00:06:36,840 --> 00:06:40,360
Før hun dro fra Roma,
prøvde hun å ringe deg en hel dag.
88
00:06:40,440 --> 00:06:43,280
Hun ville fortelle deg alt
før hun flyttet,
89
00:06:43,360 --> 00:06:46,360
men du forsvant i to uker!
90
00:06:46,880 --> 00:06:49,800
Du kan ikke fortelle deg selv sånt piss!
91
00:06:51,840 --> 00:06:53,960
Jeg er lamslått. Jeg har ikke ord.
92
00:06:54,040 --> 00:06:56,320
Jeg prøver å få det til å gi mening,
93
00:06:56,400 --> 00:06:59,600
men det er som om en H-bombe
har gått av i hodet mitt.
94
00:07:01,320 --> 00:07:03,000
Det er skummelt
95
00:07:03,080 --> 00:07:06,200
å se på sitt eget liv
uten å gjenkjenne seg selv.
96
00:07:07,480 --> 00:07:11,600
Du så alltid på det
som en tåpelig rom-kom med Hugh Grant
97
00:07:12,080 --> 00:07:13,840
om to ubesluttsomme mennesker
98
00:07:13,920 --> 00:07:16,400
som flørter over lang tid.
99
00:07:18,640 --> 00:07:19,800
Men nå
100
00:07:20,600 --> 00:07:26,280
ser du en idiot som har snodd seg
unna i 20 år for å slippe å ta noe ansvar.
101
00:07:28,040 --> 00:07:30,280
Jeg er lammet av angst.
102
00:07:30,360 --> 00:07:31,760
Jeg lekte detektiv,
103
00:07:31,840 --> 00:07:36,120
lette etter grunner
og prøvde å finne et motiv.
104
00:07:36,200 --> 00:07:40,200
Men jeg er seriemorderen
som går i offerets begravelse.
105
00:07:40,280 --> 00:07:42,240
Jeg vet at jeg ikke drepte henne,
106
00:07:42,320 --> 00:07:44,760
men jeg tror jeg kunne ha vært en grunn
107
00:07:44,840 --> 00:07:47,800
til at hun valgte å leve.
Jeg kunne gitt henne noe…
108
00:07:48,760 --> 00:07:50,160
Faren hennes snakker.
109
00:07:51,360 --> 00:07:54,440
Alice var en veldig følsom jente.
110
00:07:54,520 --> 00:07:57,600
Hun tok til seg all smerten
hun så rundt seg.
111
00:07:57,680 --> 00:07:59,800
Hun ville ikke overkjøre andre,
112
00:07:59,880 --> 00:08:04,480
bane seg vei med albuene
eller tråkke på sine nærmeste.
113
00:08:05,080 --> 00:08:09,120
Kanskje det var derfor
hun ikke fant plassen i verden
114
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
som var blitt lovet henne.
115
00:08:11,080 --> 00:08:14,480
Som vi hadde lovet henne,
fordi vi trodde det ville skje.
116
00:08:14,560 --> 00:08:17,680
Alice ville jobbe og være til tjeneste.
117
00:08:17,760 --> 00:08:21,160
Hun følte seg beseiret
da hun måtte forlate Roma
118
00:08:21,240 --> 00:08:26,640
fordi hun ikke hadde råd til leie,
og hun måtte flytte hjem til oss igjen.
119
00:08:26,720 --> 00:08:29,800
Alice led på grunn av
sin manglende uavhengighet.
120
00:08:32,720 --> 00:08:34,840
Men Alice var mye mer enn det.
121
00:08:34,920 --> 00:08:39,400
Hun var mer enn smerten.
Alice var full av entusiasme.
122
00:08:39,480 --> 00:08:41,560
Hun jobbet frivillig med barn,
123
00:08:41,640 --> 00:08:44,920
og de siste årene
fant hun en forkjærlighet for boksing.
124
00:08:47,360 --> 00:08:50,920
Jeg var imot det.
Jeg forsto ikke hvorfor hun ville bokse.
125
00:08:51,000 --> 00:08:55,400
Jeg ville ikke at datteren min
skulle bli slått i ansiktet.
126
00:08:56,760 --> 00:09:00,520
Hun sa at vi i livet blir slått
i ansiktet uansett,
127
00:09:00,600 --> 00:09:04,320
og hun ville lære seg
å ta imot slagene og slå tilbake.
128
00:09:04,400 --> 00:09:08,120
Hun ville heller bli gammel
med et ansikt fullt av arr
129
00:09:08,200 --> 00:09:11,640
enn med ansiktet
til en dukke som aldri ble eldre.
130
00:09:12,920 --> 00:09:16,720
Boksing var hennes livline, for en stund.
131
00:09:17,360 --> 00:09:20,360
Datteren vår var ikke et offer.
132
00:09:20,440 --> 00:09:24,840
Hun var en fighter, som hele familien vår.
133
00:09:26,120 --> 00:09:28,320
Hun led mye.
134
00:09:28,920 --> 00:09:31,240
Men hun var mer enn det.
135
00:09:31,320 --> 00:09:34,280
Livet hennes var mer enn det.
136
00:09:34,800 --> 00:09:36,880
Rørende ord, men faen ta.
137
00:09:36,960 --> 00:09:39,520
Alt jeg tenker på, er:
138
00:09:39,600 --> 00:09:43,720
{\an8}"Alt er min skyld,
fra Jesu død på korset til 11. september."
139
00:09:44,240 --> 00:09:46,720
Jeg hørte Sarahs ord i hodet mitt.
140
00:09:46,800 --> 00:09:48,520
Jeg hadde lyst til å si…
141
00:09:48,600 --> 00:09:51,200
For noe piss! Du bare fant på alt sammen!
142
00:09:51,280 --> 00:09:54,480
Men jeg klarer ikke engang
å overbevise meg selv.
143
00:09:54,560 --> 00:09:58,560
Du kan i det minste ha
et snev av emosjonell ærlighet.
144
00:09:58,640 --> 00:10:01,720
Selv ikke en jesuitt
ville trodd denne dritten.
145
00:10:02,920 --> 00:10:06,640
Jeg trenger luft.
Jeg tenker at Alice kunne vært her.
146
00:10:06,720 --> 00:10:09,800
Hvis jeg hadde turt
å ta ansvar for forholdet,
147
00:10:09,880 --> 00:10:12,000
hadde hun ikke møtt den drittsekken.
148
00:10:12,080 --> 00:10:13,920
Hvis jeg hadde vært modigere,
149
00:10:14,000 --> 00:10:17,800
kunne jeg ha vært personen
som ga henne en grunn til å leve…
150
00:10:21,080 --> 00:10:23,080
Kan du holde opp?
151
00:10:26,680 --> 00:10:27,800
Hold kjeft!
152
00:10:27,880 --> 00:10:29,960
Det er som da du var liten.
153
00:10:30,040 --> 00:10:32,680
Du tror du kan rå over liv og død.
154
00:10:33,240 --> 00:10:35,680
Du sa at Alice ventet på meg.
155
00:10:35,760 --> 00:10:37,280
Det føles jævlig.
156
00:10:37,360 --> 00:10:41,120
Jeg sa ikke at hun drepte seg
fordi du ikke ville pule henne!
157
00:10:41,200 --> 00:10:42,840
Jeg ga deg bare faktaene.
158
00:10:42,920 --> 00:10:45,480
Du har skyldfølelse
fordi du er selvopptatt
159
00:10:45,560 --> 00:10:48,240
og vil ha hovedrollen i en annens film.
160
00:10:48,320 --> 00:10:50,280
Du trenger ikke å være kjip.
161
00:10:50,360 --> 00:10:51,680
Du var vennen hennes.
162
00:10:51,760 --> 00:10:53,920
En gang ville hun kanskje pule deg,
163
00:10:54,400 --> 00:10:57,640
og en annen gang
ville hun spise is med deg.
164
00:10:57,720 --> 00:11:00,400
Du fikk henne til å le
og gjorde henne sint.
165
00:11:00,480 --> 00:11:01,640
Sånn er mennesker.
166
00:11:01,720 --> 00:11:04,760
Du kunne ikke bestemme
om hun skulle leve eller dø.
167
00:11:04,840 --> 00:11:07,440
Det var hennes valg.
168
00:11:07,520 --> 00:11:09,200
Kan du ikke gi henne det?
169
00:11:09,280 --> 00:11:10,960
OK, ett poeng til Sarah.
170
00:11:11,040 --> 00:11:12,840
Jeg tror på selvbestemmelse.
171
00:11:12,920 --> 00:11:17,480
Nå føler jeg meg som en egoistisk idiot,
og jeg skammer meg over tankene mine.
172
00:11:17,560 --> 00:11:20,600
Forvirring, skam, anger.
Jeg bytter samtaleemne
173
00:11:20,680 --> 00:11:22,680
for å skjule forfjamselsen min.
174
00:11:22,760 --> 00:11:25,440
Så hvorfor i helvete kom vi hit?
175
00:11:25,520 --> 00:11:30,360
Vi kan ikke gråte. Vi får ingen svar.
Vi kunne reist et sted som var nærmere.
176
00:11:31,920 --> 00:11:35,040
Vi måtte komme hit for å sette punktum.
177
00:11:35,120 --> 00:11:39,000
Når du blir knivstukket og sydd,
slutter det ikke å gjøre vondt,
178
00:11:39,080 --> 00:11:42,280
men blødningen stopper,
og vevet danner et arr.
179
00:11:42,360 --> 00:11:43,920
Flott, en patologireplikk.
180
00:11:44,000 --> 00:11:47,560
Jeg forstår ikke hvorfor
jeg må reise 60 mil for å få et arr,
181
00:11:47,640 --> 00:11:50,200
men jeg har ikke styrke til å svare.
182
00:11:50,280 --> 00:11:55,040
Jeg tenker fortsatt på Alices tilnærminger
som jeg ikke merket gjennom 20 år.
183
00:11:55,120 --> 00:11:58,400
Visste du at Alice var forelska i meg?
184
00:11:58,480 --> 00:11:59,360
Ja.
185
00:12:00,280 --> 00:12:02,640
Hva mener du? Hvem sa det?
186
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Hun sa det.
187
00:12:03,880 --> 00:12:07,080
Den dagen du ikke svarte,
ringte hun meg, og vi møttes.
188
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
Hva faen gjorde dere?
189
00:12:08,640 --> 00:12:10,280
Vi spiste iskrem.
190
00:12:10,360 --> 00:12:11,320
Hva sa hun?
191
00:12:11,400 --> 00:12:13,680
Masse. Hun snakket i fire timer.
192
00:12:13,760 --> 00:12:15,000
Hun trengte et utløp.
193
00:12:15,080 --> 00:12:18,720
Jeg sa at du ignorerer meg også,
men vi er fortsatt venner.
194
00:12:18,800 --> 00:12:22,600
Hvorfor sa du ingenting?
Det har gått to år, og nå er hun død.
195
00:12:22,680 --> 00:12:26,360
Du burde ha tatt telefonen.
Jeg er ikke sekretæren din.
196
00:12:26,440 --> 00:12:29,400
Greit, jeg var den eneste
som ikke visste en dritt.
197
00:12:29,480 --> 00:12:32,960
Du visste ikke engang
at jeg var betatt av henne i starten.
198
00:12:33,040 --> 00:12:35,600
Hva? Var Alice også skeiv?
199
00:12:35,680 --> 00:12:38,640
Delvis. Ikke skeiv nok.
Men jeg taklet det.
200
00:12:38,720 --> 00:12:40,000
Hva mener du?
201
00:12:40,080 --> 00:12:43,800
Ble dere ikke sammen på grunn av meg?
Sier du at jeg ødela for…
202
00:12:43,880 --> 00:12:46,120
Ikke begynn med det der igjen!
203
00:12:46,200 --> 00:12:49,160
Jeg sier dette fordi folk er kompliserte.
204
00:12:49,240 --> 00:12:50,840
De har skjulte sider
205
00:12:50,920 --> 00:12:54,760
og adferd som er motivert av grunner
man ikke kan se utenfra.
206
00:12:54,840 --> 00:12:58,440
Vi ser en liten del av det de er,
både innvendig og utvendig.
207
00:12:58,520 --> 00:13:01,000
Og det er veldig lite vi kan gjøre.
208
00:13:02,360 --> 00:13:04,280
Vi er gress-strå. Husker du det?
209
00:13:05,160 --> 00:13:07,960
Jeg er forvirret
og føler meg egoistisk og dum.
210
00:13:08,040 --> 00:13:11,120
Jeg vet at det
med gress-strået gir mening,
211
00:13:11,200 --> 00:13:15,320
men det er ikke like beroligende
som det var for 30 år siden.
212
00:13:25,040 --> 00:13:29,840
Jeg ser meg rundt
og tenker at vi er mer som gamle filler.
213
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Gamle, slitte filler,
214
00:13:32,520 --> 00:13:34,480
som livene våre.
215
00:13:40,560 --> 00:13:41,760
Vi er også dumme,
216
00:13:41,840 --> 00:13:44,880
for vi sammenligner
vårt eget liv med andres,
217
00:13:44,960 --> 00:13:48,920
som virker så perfekt utskårne,
pene og ryddige,
218
00:13:49,000 --> 00:13:51,880
men det er bare
fordi vi ser dem på avstand,
219
00:13:51,960 --> 00:13:55,600
og vi stirrer
på disse meningsløse papirbitene…
220
00:13:58,520 --> 00:14:01,360
…som er langt fra
den formen vi forventet.
221
00:14:03,920 --> 00:14:05,560
Hvis Sankt Peter dukket opp
222
00:14:05,640 --> 00:14:08,920
og spurte meg om formen
på menneskene i livet mitt…
223
00:14:09,000 --> 00:14:11,640
Jeg antar at han stiller korka spørsmål.
224
00:14:11,720 --> 00:14:13,000
MUNTLIG PRØVE
225
00:14:13,080 --> 00:14:14,200
Jeg ville sagt…
226
00:14:14,280 --> 00:14:16,720
Formen til ei jente som ville bli lærer
227
00:14:16,800 --> 00:14:20,640
og brukte livet på å følge
den drømmen og rive langs den linjen,
228
00:14:20,720 --> 00:14:23,560
men nå smelter livet i hendene hennes,
229
00:14:23,640 --> 00:14:26,960
dag etter dag,
i et jævla kontor utenfor byen,
230
00:14:27,040 --> 00:14:30,320
og hun serverer kaffe
til folk som ikke kjenner henne.
231
00:14:33,800 --> 00:14:38,400
Formen til en fyr som lever på randen
med et damoklessverd over hodet.
232
00:14:38,480 --> 00:14:43,080
Hvis han har strøm, er det bare
fordi han fikk en god hånd i poker,
233
00:14:43,160 --> 00:14:46,000
{\an8}eller fordi de andre spillerne suger.
234
00:14:49,680 --> 00:14:51,800
Jeg kunne fortalt Sankt Peter…
235
00:14:51,880 --> 00:14:55,560
Jeg vet ikke om kampen fortsetter,
eller om gjort er gjort,
236
00:14:55,640 --> 00:14:58,600
og vi har innsett
at vi kan leve med en ujevn form
237
00:14:58,680 --> 00:15:03,120
og akseptere at vi aldri vil spille
på laget til de pene og ryddige.
238
00:15:06,360 --> 00:15:10,480
Men vi kan fortsatt sitte rundt bålet
og huske at til syvende og sist
239
00:15:10,560 --> 00:15:12,880
kan alt papir gi oss varme.
240
00:15:23,640 --> 00:15:26,000
Noen ganger er det nok.
241
00:15:30,040 --> 00:15:31,920
Og andre ganger ikke.
242
00:15:44,280 --> 00:15:45,440
Er dere fra Roma?
243
00:15:45,520 --> 00:15:49,040
Alices mor ber dere komme inn.
Det er noe dere vil like.
244
00:16:05,400 --> 00:16:09,960
Vi vet ikke hva Alice ville ønsket
for en dag som denne.
245
00:16:10,040 --> 00:16:13,240
Men vi vet hvor stolt
hun var av barna sine,
246
00:16:13,320 --> 00:16:16,480
og hvor stolte de var av henne.
247
00:16:16,560 --> 00:16:20,120
Derfor vil vi høre
på stemmene deres igjen.
248
00:16:22,120 --> 00:16:24,240
Kom igjen, barn!
249
00:16:24,320 --> 00:16:28,040
Alice, fortell oss historien om prinsen!
250
00:16:28,120 --> 00:16:31,680
Hvis dere er stille,
skal jeg fortelle den igjen.
251
00:16:31,760 --> 00:16:35,560
Dette er historien om Zeta,
som gruer seg til morgenen,
252
00:16:35,640 --> 00:16:38,360
for kvelden før hadde moren hans sagt:
253
00:16:38,440 --> 00:16:41,880
"I morgen må du kjøpe melk."
254
00:16:41,960 --> 00:16:44,240
Og hvem er alltid i butikken?
255
00:16:44,320 --> 00:16:47,400
Snubleprinsen!
256
00:16:47,480 --> 00:16:50,160
Det stemmer! Snubleprinsen!
257
00:16:50,240 --> 00:16:52,840
Alle vet at han er farlig.
258
00:16:52,920 --> 00:16:55,400
Ingen vil gå på butikken.
259
00:16:55,480 --> 00:17:00,040
Zetas venninne Veruska sier:
"Hvis du dør, kan jeg få kaninen din?"
260
00:17:01,640 --> 00:17:04,240
-Neste morgen…
-For en fin historie.
261
00:17:04,320 --> 00:17:05,840
…ser ikke Zeta noen.
262
00:17:05,920 --> 00:17:08,080
Kanskje prinsen er syk.
263
00:17:08,160 --> 00:17:10,800
Plutselig kommer
en skygge med lange bein.
264
00:17:10,880 --> 00:17:13,280
-Skal vi kjøpe iskrem?
-Det er prinsen!
265
00:17:13,360 --> 00:17:14,640
Prinsen!
266
00:17:14,720 --> 00:17:18,560
Katten Halvhale løper sin vei
for ikke å snuble.
267
00:17:19,080 --> 00:17:23,000
Zeta prøver å krysse veien,
men klarer det ikke. Og hva skjer så?
268
00:17:23,080 --> 00:17:24,760
Han blir spent bein på!
269
00:17:24,840 --> 00:17:25,960
Det stemmer.
270
00:17:26,040 --> 00:17:29,040
Han falt som en sekk med poteter.
Alle så ham.
271
00:17:29,960 --> 00:17:32,240
Er han skadet?
272
00:17:32,320 --> 00:17:37,240
-Litt, men det går seg til.
-Blør kneet hans?
273
00:17:37,320 --> 00:17:40,360
Litt, men dagen etter
er det allerede blitt et arr.
274
00:17:40,440 --> 00:17:44,120
Alice, når blir arret borte?
275
00:17:44,200 --> 00:17:45,880
Arret blir aldri borte.
276
00:17:45,960 --> 00:17:49,040
Det er som en medalje
som ingen kan ta fra deg.
277
00:17:50,640 --> 00:17:54,840
Så når Zeta er voksen
og ikke lenger redd for prinsen,
278
00:17:54,920 --> 00:17:58,360
vil han huske
at han har opplevd mange eventyr,
279
00:17:58,440 --> 00:18:00,560
og at han falt og reiste seg igjen.
280
00:18:01,400 --> 00:18:03,640
Hvorfor blir det ikke borte?
281
00:18:03,720 --> 00:18:05,120
Fordi det er et arr.
282
00:18:05,200 --> 00:18:07,520
Det kan ikke bare vaskes bort.
283
00:18:08,040 --> 00:18:11,120
Det er skummelt, men det er også bra.
284
00:18:15,720 --> 00:18:16,720
Det er livet.
285
00:18:56,760 --> 00:19:00,200
Hvis du eller noen du kjenner,
sliter med selvmordstanker,
286
00:19:00,280 --> 00:19:03,480
finner du kriseressurser
på www.wannatalkaboutit.com
287
00:19:15,240 --> 00:19:16,760
Jeg går en tur.
288
00:19:16,840 --> 00:19:17,960
Våpenhvile.
289
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Bare i dag, OK?
290
00:19:20,360 --> 00:19:21,920
Det stemmer.
291
00:19:22,000 --> 00:19:23,120
Ja.
292
00:19:24,600 --> 00:19:25,560
Idiot.
293
00:19:25,640 --> 00:19:28,960
-Hva med våpenhvilen?
-Den begynner nå.
294
00:21:03,520 --> 00:21:08,280
Tekst: Aleksander Kerr