1
00:00:06,120 --> 00:00:08,960
UN SERIAL NETFLIX
2
00:02:25,280 --> 00:02:28,680
Morții sunt morți,
nu cred că se uită la noi de sus,
3
00:02:28,760 --> 00:02:30,680
deci nu înțeleg înmormântările.
4
00:02:30,760 --> 00:02:32,040
Sunt o pacoste.
5
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
Haide! Ai puțin respect.
6
00:02:34,080 --> 00:02:35,640
Nu fac polemică.
7
00:02:35,720 --> 00:02:38,280
Așa sunt. Preotul face toată treaba…
8
00:02:38,880 --> 00:02:42,160
Domnul e păstorul meu.
Mă duce lângă apa liniștită.
9
00:02:42,240 --> 00:02:44,200
Apoi mă plictisesc fantastic.
10
00:02:44,280 --> 00:02:47,200
Treaba lui e să te ajute
să-ți îneci durerile cu litania aia
11
00:02:47,280 --> 00:02:48,880
până îți sângerează urechile.
12
00:02:48,960 --> 00:02:52,920
După patru ore,
ești secat și plictisit de plâns.
13
00:02:53,000 --> 00:02:55,040
Deja simt un nod în gât.
14
00:02:55,120 --> 00:02:56,240
- Da!
- Serios!
15
00:02:56,320 --> 00:02:59,360
Un nod în gât nu ajută la nimic!
16
00:02:59,440 --> 00:03:01,440
Trebuie să mergi până la capăt.
17
00:03:01,520 --> 00:03:04,720
Trebuie să umpli cel puțin
două căni cu lacrimi și muci.
18
00:03:04,800 --> 00:03:08,560
Amesteci jumătate de oră
până face spumă bine,
19
00:03:08,640 --> 00:03:10,920
altfel mucusul se lasă la fund.
20
00:03:11,000 --> 00:03:15,120
Chiar trebuie să ne gândim
la măruntaie și la lichide corporale?
21
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
Da, trebuie!
22
00:03:16,280 --> 00:03:18,080
Trebuie să scoți totul.
23
00:03:18,160 --> 00:03:20,440
Așa scapi de durere.
24
00:03:21,160 --> 00:03:25,160
{\an8}Ai observat cât de asemănătoare
sunt „catharsis” și „catolic”?
25
00:03:25,240 --> 00:03:28,400
{\an8}- Unul e grecesc, celălalt, latinesc.
- Cui îi pasă?
26
00:03:28,920 --> 00:03:31,120
Dacă două mari civilizații antice
27
00:03:31,200 --> 00:03:33,040
s-au întâlnit într-o idee,
28
00:03:33,120 --> 00:03:36,280
cine ești tu să pui la îndoială întregul?
29
00:03:36,360 --> 00:03:39,280
Reflectez la ideea
de preoți, lacrimi și catharsis
30
00:03:39,360 --> 00:03:43,120
și înțeleg că n-are legătură
cu motivul pentru care suntem aici.
31
00:03:43,200 --> 00:03:48,040
Ăsta e un centru sportiv, nu o biserică.
În locul altarului e un ring de box.
32
00:03:48,120 --> 00:03:49,520
Eu știu că suntem aici
33
00:03:49,600 --> 00:03:52,040
pentru că Alice era obsedată de box,
34
00:03:52,120 --> 00:03:55,440
dar nu cred că e un loc
suficient de solemn
35
00:03:55,520 --> 00:03:58,520
pentru toate litaniile
care ar trebui să mă facă să plâng.
36
00:03:59,000 --> 00:04:02,200
Crezi că e un loc potrivit
unde oamenii să plângă?
37
00:04:02,280 --> 00:04:05,440
Simt că trebuie să plâng,
dacă tot am cumpărat biletul de tren.
38
00:04:05,520 --> 00:04:08,360
Nu te duci la înmormântare
doar ca să plângi.
39
00:04:08,440 --> 00:04:12,160
Sarah avea dreptate, desigur.
Mai ai un motiv să mergi la înmormântări.
40
00:04:12,240 --> 00:04:15,360
Sau la unele înmormântări.
Sper să găsești un răspuns.
41
00:04:15,440 --> 00:04:17,800
Căutăm unul încă de marți,
42
00:04:17,880 --> 00:04:19,840
de când au început apelurile.
43
00:04:19,920 --> 00:04:22,120
Nu știi ce să spui,
ce cuvinte să folosești,
44
00:04:22,200 --> 00:04:24,400
cum să răspunzi la întrebări…
45
00:04:26,880 --> 00:04:29,840
- Mergem la o înghețată?
- Haide! E o înmormântare!
46
00:04:30,440 --> 00:04:33,200
Am sugerat o înghețată, nu să ne atingem!
47
00:04:33,280 --> 00:04:35,840
E lipsit de respect?
Alice are intoleranță la lactoză?
48
00:04:37,360 --> 00:04:40,440
Nu asta era întrebarea.
Era una mai profundă.
49
00:04:42,800 --> 00:04:44,680
De ce a făcut-o?
50
00:04:44,760 --> 00:04:47,960
Trebuie să fi exista un motiv.
Mănânci pentru că ți-e foame.
51
00:04:48,040 --> 00:04:52,400
Ți-e foame pentru că ai sărit peste prânz.
Există motive, explicații…
52
00:04:52,480 --> 00:04:54,160
Trebuie să fie vina cuiva.
53
00:04:54,240 --> 00:04:56,920
Sigur există un motiv pentru sinucidere.
54
00:04:57,520 --> 00:04:59,720
Ea trebuie să fi avut un motiv.
55
00:04:59,800 --> 00:05:03,360
Scuze că trebuie să-ți spun eu,
dar nu există un răspuns simplu.
56
00:05:03,440 --> 00:05:04,320
Ghici ce?
57
00:05:04,400 --> 00:05:08,120
Nu există niciun motiv clar
care să împingă pe cineva la suicid.
58
00:05:08,200 --> 00:05:09,400
E o prostie.
59
00:05:09,480 --> 00:05:11,720
Sau o minciună convenabilă.
60
00:05:11,800 --> 00:05:14,240
În viața reală,
dacă nu te ascunzi într-o colibă,
61
00:05:14,320 --> 00:05:17,640
nu mai ai muniție și ISIS vine după tine…
62
00:05:18,680 --> 00:05:22,280
În cazul ăla, te arunci în aer,
nu ai de ales.
63
00:05:23,040 --> 00:05:25,960
În orice altă situație,
n-am cunoscut pe nimeni
64
00:05:26,040 --> 00:05:28,560
care să se sinucidă dintr-un singur motiv.
65
00:05:28,640 --> 00:05:31,600
Nu există logica „A duce la B”.
66
00:05:31,680 --> 00:05:33,480
E un amestec imens de motive
67
00:05:33,560 --> 00:05:36,000
pe care persoana nu le poate înțelege,
68
00:05:36,080 --> 00:05:37,560
darămite alte persoane.
69
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Cum adică?
70
00:05:38,720 --> 00:05:42,800
Cum să nu existe un răspuns
care să ne ajute să nu înnebunim?
71
00:05:42,880 --> 00:05:45,560
E o nebunie să nu înțelegem motivul.
72
00:05:45,640 --> 00:05:48,600
Ea a fost una ca noi. Ai fost prietena ei!
73
00:05:48,680 --> 00:05:50,840
Și eu am fost apropiat de ea.
74
00:05:50,920 --> 00:05:52,640
Desigur, amândoi eram nebuni
75
00:05:52,720 --> 00:05:55,040
și ne tot urmăream fără rost.
76
00:05:55,120 --> 00:05:56,560
Dar eram apropiați.
77
00:05:56,640 --> 00:05:59,440
Să zicem că ea te-a urmărit
și tu ai fugit.
78
00:06:01,120 --> 00:06:02,760
Întâi, ce știi tu?
79
00:06:02,840 --> 00:06:05,520
În al doilea rând,
poate n-am fost iute ca fulgerul,
80
00:06:05,600 --> 00:06:07,400
dar nici ea nu s-a grăbit.
81
00:06:07,480 --> 00:06:09,280
Nu critic. Respect asta.
82
00:06:09,360 --> 00:06:11,680
E riscant să faci prima mișcare.
83
00:06:11,760 --> 00:06:14,600
De aceea n-am făcut niciunul.
84
00:06:14,680 --> 00:06:16,120
Vorbești serios?
85
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
A încercat de sute de ori!
86
00:06:18,480 --> 00:06:20,440
- Poftim?
- La naiba!
87
00:06:20,520 --> 00:06:25,120
Te tot invita să ieși la o țigară
și tu spuneai mereu: „Nu fumez.”
88
00:06:25,200 --> 00:06:28,640
Te-a rugat să-i scrii o poveste,
89
00:06:28,720 --> 00:06:30,480
sperând să te vei deschide,
90
00:06:30,560 --> 00:06:32,640
și i-ai trimis o poveste deprimantă
91
00:06:32,720 --> 00:06:34,320
despre un copil care punea piedică.
92
00:06:36,840 --> 00:06:40,360
Înainte să plece din Roma,
a încercat să te sune o zi întreagă,
93
00:06:40,440 --> 00:06:43,280
a vrut să-ți spună toate astea
înainte să se întoarcă aici,
94
00:06:43,360 --> 00:06:46,360
dar nu i-ai răspuns
și ai dispărut două săptămâni!
95
00:06:46,880 --> 00:06:49,800
Nu poți să-ți spui baliverne la nesfârșit!
96
00:06:51,840 --> 00:06:53,960
Sunt la podea. Nu am cuvinte.
97
00:06:54,040 --> 00:06:56,320
Încerc să înțeleg toate acestea,
98
00:06:56,400 --> 00:06:59,360
dar parcă mi-ar fi explodat
bomba nucleară în cap.
99
00:07:01,320 --> 00:07:03,000
E înfricoșător
100
00:07:03,080 --> 00:07:06,200
să-ți vezi viața și să nu te recunoști.
101
00:07:07,480 --> 00:07:10,240
Mereu ai văzut-o ca pe o comedie romantică
102
00:07:10,320 --> 00:07:11,600
cu Hugh Grant
103
00:07:12,080 --> 00:07:13,840
despre doi indeciși
104
00:07:13,920 --> 00:07:16,400
care flirtează mult timp.
105
00:07:18,640 --> 00:07:19,800
Dar acum…
106
00:07:20,600 --> 00:07:23,240
vezi un idiot care a petrecut 20 de ani
107
00:07:23,320 --> 00:07:26,280
fără să-și asume responsabilitatea.
108
00:07:28,040 --> 00:07:30,280
Nu-mi simt picioarele.
Mă paralizează anxietatea.
109
00:07:30,360 --> 00:07:31,760
Mă jucam de-a detectivul,
110
00:07:31,840 --> 00:07:36,120
căutam motive
și încercam să găsesc un mobil.
111
00:07:36,200 --> 00:07:40,200
Dar eu sunt criminalul în serie
care merge la înmormântarea victimei.
112
00:07:40,280 --> 00:07:42,240
Știu că n-am ucis-o eu,
113
00:07:42,320 --> 00:07:44,760
dar acum cred că aș fi putut fi un motiv
114
00:07:44,840 --> 00:07:47,800
ca ea să rămână, i-aș fi putut da ceva…
115
00:07:48,760 --> 00:07:50,160
Vorbește tatăl ei.
116
00:07:51,360 --> 00:07:54,440
Alice era o fată foarte sensibilă,
117
00:07:54,520 --> 00:07:57,600
lua asupra ei toată durere
pe care o vedea în jur.
118
00:07:57,680 --> 00:07:59,800
Nu voia să profite
119
00:07:59,880 --> 00:08:02,440
de oamenii din jur,
120
00:08:02,520 --> 00:08:04,480
nu voia să trăiască așa.
121
00:08:05,080 --> 00:08:09,120
Poate de asta nu și-a găsit locul în lumea
122
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
care i-a fost promisă.
123
00:08:11,080 --> 00:08:14,480
Pe care noi i-am promis-o,
fiindcă am crezut că se va întâmpla.
124
00:08:14,560 --> 00:08:17,680
Alice voia să muncească
și să fie de ajutor.
125
00:08:17,760 --> 00:08:21,160
S-a simțit înfrântă
când a trebuit să plece din Roma,
126
00:08:21,240 --> 00:08:26,640
pentru că nu-și putea plăti chiria
și a trebuit să se mute aici cu noi.
127
00:08:26,720 --> 00:08:29,800
A suferit pentru lipsa ei de independență.
128
00:08:32,720 --> 00:08:36,760
Dar Alice a fost mai mult de atât.
A fost mai mult decât durerea ei.
129
00:08:37,360 --> 00:08:41,560
Alice era plină de entuziasm.
A continuat să facă voluntariat cu copiii
130
00:08:41,640 --> 00:08:44,800
și în ultimii ani
și-a descoperit pasiunea pentru box.
131
00:08:47,360 --> 00:08:50,920
Am fost împotrivă,
nu înțelegeam de ce boxul.
132
00:08:51,000 --> 00:08:55,400
Nu mă bucuram
că fiica mea încasa pumni în față.
133
00:08:56,760 --> 00:09:00,520
Îmi spunea că în viață
luăm cu toții pumni în nas oricum
134
00:09:00,600 --> 00:09:04,320
și că voia să învețe să încaseze
acei pumni și să riposteze.
135
00:09:04,400 --> 00:09:08,120
Preferă să îmbătrânească
cu fața plină de cicatrici
136
00:09:08,200 --> 00:09:11,600
decât cu cea a unei păpuși,
o față care nu îmbătrânește.
137
00:09:12,920 --> 00:09:16,720
Boxul a fost salvarea ei. O vreme.
138
00:09:17,360 --> 00:09:20,360
Fiica noastră nu a fost o victimă.
139
00:09:20,440 --> 00:09:24,840
A fost o luptătoare, ca toată familia.
140
00:09:26,120 --> 00:09:28,320
A suferit mult.
141
00:09:28,920 --> 00:09:31,240
Dar a fost mai mult de atât.
142
00:09:31,320 --> 00:09:34,280
Viața ei a fost mai mult de atât.
143
00:09:34,800 --> 00:09:36,880
Ce cuvinte emoționante, dar la naiba!
144
00:09:36,960 --> 00:09:39,520
Mintea îmi stă doar la asta:
145
00:09:39,600 --> 00:09:40,680
„E doar vina mea,
146
00:09:40,760 --> 00:09:43,720
de la crucificarea lui Iisus
la Turnurile Gemene.”
147
00:09:44,240 --> 00:09:46,720
Cuvintele lui Sarah îmi răsună în minte.
148
00:09:46,800 --> 00:09:48,520
Și aș vrea să spun:
149
00:09:48,600 --> 00:09:51,200
„E o porcărie! Ai inventat totul!”
150
00:09:51,280 --> 00:09:54,480
Dar nu mă pot convinge nici pe mine.
151
00:09:54,560 --> 00:09:58,560
Haide, ai minimul
de sinceritate emoțională.
152
00:09:58,640 --> 00:10:01,720
Nici măcar un iezuit n-ar avea curaj
să dea piept cu asta.
153
00:10:02,920 --> 00:10:04,600
Îmi trebuie niște aer.
154
00:10:04,680 --> 00:10:06,640
Mă tot gândesc că Alice ar putea fi aici.
155
00:10:06,720 --> 00:10:12,000
Poate dacă puneam piciorul în prag,
nu l-ar fi întâlnit pe nemernicul ăla.
156
00:10:12,080 --> 00:10:13,920
Poate dacă eram mai curajos,
157
00:10:14,000 --> 00:10:15,440
dacă aș fi fost omul
158
00:10:15,520 --> 00:10:17,800
care să-i dea un motiv să rămână…
159
00:10:21,080 --> 00:10:23,080
Termini odată?
160
00:10:26,680 --> 00:10:27,800
Taci dracului!
161
00:10:27,880 --> 00:10:29,960
E ca în copilărie,
162
00:10:30,040 --> 00:10:32,680
te crezi atotputernic
și crezi că poți face orice.
163
00:10:33,240 --> 00:10:35,680
Ai spus că Alice aștepta să fac ceva.
164
00:10:35,760 --> 00:10:37,280
Sigur că mă simt vinovat!
165
00:10:37,360 --> 00:10:41,120
N-am spus că s-a sinucis
pentru că n-ai vrut să i-o pui!
166
00:10:41,200 --> 00:10:42,840
Ți-am dat detaliile,
167
00:10:42,920 --> 00:10:45,440
iar tu te simți vinovat
fiindcă ești egocentric
168
00:10:45,520 --> 00:10:48,240
și vrei să captezi atenția.
Ăsta nu e filmul tău!
169
00:10:48,320 --> 00:10:50,280
Nu e nevoie să fii ticăloasă.
170
00:10:50,360 --> 00:10:51,680
Ai fost prietenul ei.
171
00:10:51,760 --> 00:10:54,280
Poate la un moment dat a vrut
să v-o puneți,
172
00:10:54,360 --> 00:10:57,640
apoi a vrut să mănânce înghețată cu tine.
173
00:10:57,720 --> 00:11:00,400
Uneori o făceai să râdă sau o înfuriai.
174
00:11:00,480 --> 00:11:01,640
Așa sunt oamenii.
175
00:11:01,720 --> 00:11:04,320
Dar nu puteai stabili
dacă trăia sau murea.
176
00:11:04,840 --> 00:11:07,440
A fost alegerea ei.
177
00:11:07,520 --> 00:11:09,200
Poți să-i lași măcar asta?
178
00:11:09,280 --> 00:11:10,960
Bine, un punct pentru Sarah.
179
00:11:11,040 --> 00:11:12,840
Eu cred în autodeterminare.
180
00:11:12,920 --> 00:11:15,080
Acum mă simt ca un idiot egoist
181
00:11:15,160 --> 00:11:17,480
și mi-e rușine de propriile gânduri.
182
00:11:17,560 --> 00:11:20,600
Confuzie, rușine, remușcări.
Schimb subiectul,
183
00:11:20,680 --> 00:11:22,680
ca Sarah să nu vadă cât sunt de pierdut.
184
00:11:22,760 --> 00:11:27,600
Atunci, de ce naiba am venit?
Nu putem plânge. Nu există răspunsuri.
185
00:11:27,680 --> 00:11:30,360
Puteam merge undeva mai aproape.
186
00:11:31,920 --> 00:11:35,040
A trebuit să fim aici ca să punem punct.
187
00:11:35,120 --> 00:11:36,320
Când ești înjunghiat
188
00:11:36,400 --> 00:11:39,000
și apoi ești cusut, nu încetează să doară,
189
00:11:39,080 --> 00:11:42,280
dar sângerarea se oprește
și țesutul începe să se cicatrizeze.
190
00:11:42,360 --> 00:11:44,120
O explicație anatomo-patologică.
191
00:11:44,200 --> 00:11:47,440
Nu înțeleg de ce trebuie să bat 600 km
pentru o cicatrice,
192
00:11:47,520 --> 00:11:50,200
dar nu am puterea să răspund.
193
00:11:50,280 --> 00:11:55,040
Încă meditez la fiecare mișcare a Alicei
pe care n-am observat-o de 20 de ani.
194
00:11:55,120 --> 00:11:58,400
Știai că Alice mă plăcea?
195
00:11:58,480 --> 00:11:59,360
Da.
196
00:12:00,280 --> 00:12:02,640
Cum adică? Cine ți-a spus?
197
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Ea.
198
00:12:03,880 --> 00:12:07,080
În ziua când n-ai răspuns,
m-a sunat și am discutat.
199
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
Ce naiba ați făcut?
200
00:12:08,640 --> 00:12:10,280
Am mâncat o înghețată.
201
00:12:10,360 --> 00:12:11,320
Ce a spus?
202
00:12:11,400 --> 00:12:15,000
Multe. A turuit patru ore.
Trebuia să se descarce.
203
00:12:15,080 --> 00:12:18,720
I-am zis că ești idiot, că mă ignori
și pe mine, dar tot suntem prieteni.
204
00:12:18,800 --> 00:12:20,200
De ce nu mi-ai spus?
205
00:12:20,280 --> 00:12:22,600
Au trecut doi ani și acum s-a sinucis.
206
00:12:22,680 --> 00:12:26,360
Trebuia să răspunzi la telefon!
Nu sunt secretarul tău.
207
00:12:26,440 --> 00:12:29,400
Bine, deci eram singurul
care nu știa nimic.
208
00:12:29,480 --> 00:12:32,960
Nu știai nici că e ceva între noi
atunci când ți-am prezentat-o.
209
00:12:33,040 --> 00:12:35,600
Ce? Și Alice era gay?
210
00:12:35,680 --> 00:12:38,640
Pe jumătate gay. Nu destul.
Dar sunt flexibilă.
211
00:12:38,720 --> 00:12:40,000
Cum adică?
212
00:12:40,080 --> 00:12:43,800
V-ați certat din cauza mea?
Vrei să spui că ți-am distrus…
213
00:12:43,880 --> 00:12:46,120
Nu începe iar cu asta!
214
00:12:46,200 --> 00:12:49,160
Îți spun
pentru că oamenii sunt complecși.
215
00:12:49,240 --> 00:12:50,840
Au părți ascunse,
216
00:12:50,920 --> 00:12:54,760
comportamente motivate de motive
pe care nu le poți vedea din exterior.
217
00:12:54,840 --> 00:12:58,440
Vedem o mică parte din ceea ce sunt,
în interior și în exterior.
218
00:12:58,520 --> 00:13:01,000
Și nu putem face mare lucru.
219
00:13:02,360 --> 00:13:04,280
Suntem fire de iarbă, mai știi?
220
00:13:05,160 --> 00:13:07,960
Sunt confuz.
Și mă simt ca un idiot egoist.
221
00:13:08,040 --> 00:13:11,120
Știu că treaba cu firul de iarbă
e adevărată, e logică,
222
00:13:11,200 --> 00:13:15,320
dar nu mă poate calma ca acum 30 de ani.
223
00:13:25,040 --> 00:13:26,360
Mă uit în jur
224
00:13:26,440 --> 00:13:29,840
și cred că arătăm mai mult
ca niște cârpe vechi.
225
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Cârpe vechi și subțiri
226
00:13:32,520 --> 00:13:34,480
care seamănă cu viețile noastre.
227
00:13:40,560 --> 00:13:41,760
Și suntem și proști,
228
00:13:41,840 --> 00:13:44,880
pentru că ne comparăm întruna viața
cu viețile altora
229
00:13:44,960 --> 00:13:48,920
care par perfect decupate, ordonate,
230
00:13:49,000 --> 00:13:51,880
dar poate doar
pentru că le vedem de departe,
231
00:13:51,960 --> 00:13:55,600
iar de aproape vedem
aceste bucăți inutile de hârtie…
232
00:13:58,520 --> 00:14:01,600
care nu sunt formele la care ne așteptam.
233
00:14:03,920 --> 00:14:05,560
Dacă ar apărea Sfântul Petru
234
00:14:05,640 --> 00:14:08,920
și m-ar întreba
despre forma oamenilor din viața mea…
235
00:14:09,000 --> 00:14:11,640
Presupun că Sfântul Petru
pune întrebări tâmpite.
236
00:14:11,720 --> 00:14:13,000
AZI, EXAMEN ORAL
237
00:14:13,080 --> 00:14:14,200
I-aș spune:
238
00:14:14,280 --> 00:14:16,720
„Forma unei fete
care voia să fie profesoară
239
00:14:16,800 --> 00:14:20,640
și toată viața a urmărit acest vis
și-a de decupat pe acea linie.
240
00:14:20,720 --> 00:14:23,560
Dar acum viața i se topește în mâini,
241
00:14:23,640 --> 00:14:26,600
zi de zi, într-un birou idiot
de lângă oraș,
242
00:14:26,680 --> 00:14:29,480
ducând cafea unora
care nici nu-i știu numele.
243
00:14:33,800 --> 00:14:38,400
Sau forma cuiva care e mereu la limită,
cu sabia lui Damocles deasupra capului.
244
00:14:38,480 --> 00:14:40,480
Și dacă are curent,
245
00:14:40,560 --> 00:14:43,080
e doar pentru că a jucat bine poker
246
00:14:43,160 --> 00:14:46,000
{\an8}sau pentru că ceilalți jucători
sunt de rahat.
247
00:14:49,680 --> 00:14:51,800
Poate i-aș spune Sfântului Petru:
248
00:14:51,880 --> 00:14:55,640
„Nu știu dacă lupta asta se mai poartă
sau dacă totul e decis
249
00:14:55,720 --> 00:14:58,600
și ne-am prins că poți supraviețui
cu o formă decupată prost,
250
00:14:58,680 --> 00:15:03,120
acceptând că nu vom juca niciodată
în echipa celor buni.
251
00:15:06,360 --> 00:15:10,480
Dar încă ne adunăm în jurul focului
și ne amintim că, într-un final,
252
00:15:10,560 --> 00:15:12,880
hârtie ne poate ține de cald.
253
00:15:23,640 --> 00:15:26,000
Și uneori asta e de ajuns.
254
00:15:30,040 --> 00:15:31,480
{\an8}Alteori nu e.”
255
00:15:44,280 --> 00:15:45,440
Sunteți din Roma?
256
00:15:45,520 --> 00:15:49,040
Mama lui Alice vrea să vă întoarceți.
S-ar putea să vă placă ceva.
257
00:16:05,400 --> 00:16:09,960
Nu știm ce și-ar fi dorit Alice
pentru o zi ca asta.
258
00:16:10,040 --> 00:16:13,240
Dar știm cât de mândră era de copiii ei
259
00:16:13,320 --> 00:16:16,480
și cât de mândri erau ei de ea.
260
00:16:16,560 --> 00:16:20,120
De asta încă ne place
să le ascultăm vocile.
261
00:16:22,120 --> 00:16:24,240
Haideți, copii!
262
00:16:24,320 --> 00:16:28,040
Alice, spune-ne povestea prințului!
263
00:16:28,120 --> 00:16:31,680
Bine, dacă faceți liniște,
v-o spun din nou.
264
00:16:31,760 --> 00:16:35,560
E povestea lui Zeta, un copil care nu vrea
să vină dimineața
265
00:16:35,640 --> 00:16:38,360
pentru că de cu seară mama lui i-a spus:
266
00:16:38,440 --> 00:16:41,880
„Mâine te duci să cumperi lapte.”
267
00:16:41,960 --> 00:16:44,240
Și cine e mereu pe lângă magazin?
268
00:16:44,320 --> 00:16:47,400
Prințul Împiedicărilor!
269
00:16:47,480 --> 00:16:50,160
Așa e! Prințul Împiedicărilor!
270
00:16:50,240 --> 00:16:52,840
Toată lumea știe că e periculos.
271
00:16:52,920 --> 00:16:55,400
Nimeni nu vrea să meargă la magazin.
272
00:16:55,480 --> 00:17:00,040
Veruska, iubita lui Zeta, îi spune:
„Dacă mori, îmi dai mie iepurele tău?”
273
00:17:01,640 --> 00:17:04,240
- În dimineața următoare…
- Ce poveste frumoasă!
274
00:17:04,320 --> 00:17:08,080
Zeta nu întâlnește pe nimeni.
Poate că prințul e bolnav.
275
00:17:08,160 --> 00:17:10,800
Nu, dintr-odată apare o umbră
cu picioare foarte lungi.
276
00:17:10,880 --> 00:17:13,280
- Mergem la o înghețată?
- E prințul!
277
00:17:13,360 --> 00:17:14,640
Prințul!
278
00:17:14,720 --> 00:17:18,560
Pisica Jumătate de Coadă fuge
ca să nu fie împiedicată.
279
00:17:19,080 --> 00:17:23,000
Zeta încearcă să traverseze drumul,
dar nu poate. Și ce se întâmplă?
280
00:17:23,080 --> 00:17:24,760
Îi pune piedică!
281
00:17:24,840 --> 00:17:25,960
S-a întâmplat.
282
00:17:26,040 --> 00:17:29,040
A căzut ca un sac de cartofi.
L-au văzut toți.
283
00:17:29,960 --> 00:17:32,240
S-a rănit?
284
00:17:32,320 --> 00:17:33,760
Puțin, dar îi va trece.
285
00:17:33,840 --> 00:17:37,240
Îi sângerează genunchiul?
286
00:17:37,320 --> 00:17:40,360
Puțin, dar a doua zi are deja o cicatrice.
287
00:17:40,440 --> 00:17:44,120
Alice, când se vindecă cicatricea?
288
00:17:44,200 --> 00:17:45,880
Cicatricea nu se vindecă niciodată.
289
00:17:45,960 --> 00:17:49,040
E ca o medalie
pe care nimeni nu ți-o poate lua.
290
00:17:50,640 --> 00:17:54,840
Astfel că, odată ce Zeta va crește
și nu se va mai teme de prinț,
291
00:17:54,920 --> 00:17:58,360
își va aminti că a trăit atâtea aventuri,
292
00:17:58,440 --> 00:18:00,560
că a căzut și s-a ridicat înapoi.
293
00:18:01,400 --> 00:18:03,640
De ce nu se vindecă cicatricea?
294
00:18:03,720 --> 00:18:07,520
Pentru că e o cicatrice.
Nu poți s-o cureți cu apă.
295
00:18:08,040 --> 00:18:11,120
E înfricoșător, dar e și un lucru bun.
296
00:18:15,720 --> 00:18:16,720
Așa e viața.
297
00:18:56,760 --> 00:19:00,040
DACĂ DV. SAU UN CUNOSCUT
AVEȚI GÂNDURI SUICIDARE,
298
00:19:00,120 --> 00:19:03,640
PUTEȚI GĂSI SPRIJIN ÎN MOMENTE DE CRIZĂ
LA www.wannatalkaboutit.com
299
00:19:15,240 --> 00:19:16,760
Mă duc să mă plimb.
300
00:19:16,840 --> 00:19:17,960
Armistițiu.
301
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Doar pentru azi, bine?
302
00:19:20,360 --> 00:19:21,920
S-a întâmplat.
303
00:19:22,000 --> 00:19:23,120
Da.
304
00:19:24,600 --> 00:19:25,560
Idiotule!
305
00:19:25,640 --> 00:19:28,680
- Și armistițiul?
- Începe acum.
306
00:21:03,520 --> 00:21:08,280
Subtitrarea: Linda Pricăjan