1 00:00:06,120 --> 00:00:08,960 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:25,280 --> 00:02:26,440 De döda är döda. 3 00:02:26,520 --> 00:02:30,680 De iakttar nog inte oss från ovan så jag fattar inte begravningar. 4 00:02:30,760 --> 00:02:32,040 De är skitjobbiga. 5 00:02:32,120 --> 00:02:34,000 Lägg av! Visa lite respekt. 6 00:02:34,080 --> 00:02:38,280 Jag vill inte käfta, men de är det. Prästen drar sin grej… 7 00:02:38,880 --> 00:02:42,160 Herren är min herde. Han för mig till vatten där jag finner ro. 8 00:02:42,240 --> 00:02:44,200 Och sen är jag helt uttråkad. 9 00:02:44,280 --> 00:02:48,880 Hans jobb är att dränka dina sorger med predikan tills dina öron blöder. 10 00:02:48,960 --> 00:02:52,920 Fyra timmar senare är du uttorkad och less på att gråta. 11 00:02:53,000 --> 00:02:55,040 Jag har redan en klump i halsen. 12 00:02:55,120 --> 00:02:56,280 -Oj! -Jag menar det. 13 00:02:56,360 --> 00:02:59,360 En klump i halsen är för klent. 14 00:02:59,440 --> 00:03:01,440 Du måste ge allt. 15 00:03:01,520 --> 00:03:04,720 Du måste fylla två kannor med tårar och snor. 16 00:03:04,800 --> 00:03:08,560 Blanda i en halvtimme tills det blir ett fint skum. 17 00:03:08,640 --> 00:03:10,920 Annars lägger sig slemmet på botten. 18 00:03:11,000 --> 00:03:15,120 Måste vi verkligen diskutera våra kroppsvätskor? 19 00:03:15,200 --> 00:03:18,080 Ja, det måste vi. Du måste få ut allt. 20 00:03:18,160 --> 00:03:20,440 Det är så man botar sorg. 21 00:03:21,160 --> 00:03:25,160 {\an8}Har du märkt hur lika orden "katarr" och "katolik" är? 22 00:03:25,240 --> 00:03:28,400 {\an8}-"Katolik" kommer från grekiskan. -Vem fan bryr sig? 23 00:03:28,920 --> 00:03:33,040 Två stora forntida civilisationer var eniga i detta. 24 00:03:33,120 --> 00:03:36,280 Vem är du att ifrågasätta det hela? 25 00:03:36,360 --> 00:03:39,280 Jag reflekterar över präster, tårar och katarrer 26 00:03:39,360 --> 00:03:42,880 och det har inget att göra med skälet till att vi är här. 27 00:03:42,960 --> 00:03:45,160 Det är en idrottshall, inte en kyrka. 28 00:03:45,240 --> 00:03:48,040 Det finns en boxningsring istället för altare. 29 00:03:48,120 --> 00:03:52,040 Och jag vet att vi är här för Alice var besatt av boxning, 30 00:03:52,120 --> 00:03:55,440 men det är inte en tillräckligt högtidlig plats 31 00:03:55,520 --> 00:03:58,520 för prästens sorgesånger som ska få mig att gråta. 32 00:03:59,000 --> 00:04:02,200 Är det här verkligen rätt ställe för folk att gråta på? 33 00:04:02,280 --> 00:04:05,440 Jag gråter över hur dyr tågbiljetten var i stället. 34 00:04:05,520 --> 00:04:08,360 Man går inte på en begravning bara för att gråta. 35 00:04:08,440 --> 00:04:10,120 Sarah hade förstås rätt. 36 00:04:10,200 --> 00:04:13,800 Det finns ett skäl till, i alla fall på vissa begravningar. 37 00:04:13,880 --> 00:04:15,360 Du hoppas hitta ett svar. 38 00:04:15,440 --> 00:04:17,800 Vi har sökt ett sen i tisdags, 39 00:04:17,880 --> 00:04:19,840 när telefonen började ringa. 40 00:04:19,920 --> 00:04:24,400 Man vet inte vilka ord man ska använda och hur man ska svara på frågorna. 41 00:04:26,760 --> 00:04:27,800 Ska vi äta glass? 42 00:04:27,880 --> 00:04:29,840 Lägg av! Det är en begravning, 43 00:04:30,440 --> 00:04:33,080 Jag föreslog en glass, inte onani. 44 00:04:33,160 --> 00:04:35,840 Är det respektlöst? Är Alice laktosintolerant? 45 00:04:37,360 --> 00:04:40,440 Det var inte frågan. Den var djupare. 46 00:04:42,800 --> 00:04:44,680 Varför gjorde hon det? 47 00:04:44,760 --> 00:04:47,960 Det måste finnas ett skäl. Du äter för att du är hungrig. 48 00:04:48,040 --> 00:04:52,400 Du är hungrig för att du skippade lunch. Det finns skäl, förklaringar… 49 00:04:52,480 --> 00:04:56,920 Det måste vara nåns fel. Det måste finnas ett skäl till självmord. 50 00:04:57,520 --> 00:04:59,720 Hon måste ha haft en anledning. 51 00:04:59,800 --> 00:05:03,360 Jag är ledsen, men det finns inget enkelt svar. 52 00:05:03,440 --> 00:05:04,320 Gissa vad? 53 00:05:04,400 --> 00:05:08,120 Det finns aldrig ett klart och tydligt skäl bakom självmord. 54 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 Det är skitsnack. 55 00:05:09,480 --> 00:05:11,520 Eller en lögn som låter bra. 56 00:05:11,600 --> 00:05:14,240 I det verkliga livet, om du inte gömt dig, 57 00:05:14,320 --> 00:05:17,760 och 40 ISIS-killar jagar dig och du har slut på ammunition… 58 00:05:18,680 --> 00:05:22,280 Då spränger du dig själv. Du har inget val. 59 00:05:23,040 --> 00:05:28,560 I övrigt är det ingen som tar livet av sig av en enkel anledning. 60 00:05:28,640 --> 00:05:31,600 Det finns inget "A leder till B"-samband. 61 00:05:31,680 --> 00:05:35,840 Det är en himla massa skäl som personen inte kan greppa, 62 00:05:35,920 --> 00:05:37,560 för att inte tala om andra. 63 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Vad menar du? 64 00:05:38,720 --> 00:05:42,800 Hur kan det inte finnas ett svar så vi slipper bli galna? 65 00:05:42,880 --> 00:05:47,480 Det är helknäppt att vi inte förstår anledningen. Hon var ju en av oss. 66 00:05:47,560 --> 00:05:50,840 Du var hennes vän. Jag stod henne också nära. 67 00:05:50,920 --> 00:05:55,000 Självklart var vi båda galna. Vi jagade varandra utan framgång. 68 00:05:55,080 --> 00:05:56,560 Men vi var nära vänner. 69 00:05:56,640 --> 00:05:59,440 Tja, hon jagade dig och du flydde. 70 00:06:01,120 --> 00:06:02,760 För det första, vad vet du? 71 00:06:02,840 --> 00:06:07,400 För det andra, jag kanske inte hoppade på henne, men hon gav inga signaler. 72 00:06:07,480 --> 00:06:11,680 Jag kritiserar inte. Jag respekterar det. Första steget är så riskabelt. 73 00:06:11,760 --> 00:06:14,600 Därför tog ingen av oss det. 74 00:06:14,680 --> 00:06:18,400 Menar du allvar? Hon försökte hundratals gånger! 75 00:06:18,480 --> 00:06:20,440 -Vad? -För helvete! 76 00:06:20,520 --> 00:06:25,120 Hon frågade om ni skulle gå ut och röka och du sa alltid: "Jag röker inte." 77 00:06:25,200 --> 00:06:28,640 Hon bad dig skriva en serie åt henne. 78 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 Hon hoppades att du skulle öppna upp 79 00:06:30,560 --> 00:06:34,320 men du skickade en hemsk berättelse om den där snubbelkillen. 80 00:06:36,840 --> 00:06:40,200 Innan hon lämnade Rom försökte hon ringa dig hela dan. 81 00:06:40,280 --> 00:06:43,280 Hon ville berätta allt det här innan hon återvände, 82 00:06:43,360 --> 00:06:46,360 men du försvann i två veckor. 83 00:06:46,880 --> 00:06:49,800 Du kan inte intala dig själv allt skitsnack. 84 00:06:51,840 --> 00:06:53,960 Jag är golvad. Jag saknar ord. 85 00:06:54,040 --> 00:06:56,320 Jag försöker förstå allt, 86 00:06:56,400 --> 00:06:59,520 men det är som om vätebomben exploderade i min skalle. 87 00:07:01,320 --> 00:07:03,000 Det är skrämmande 88 00:07:03,080 --> 00:07:06,200 att se på sitt eget liv och inte känna igen sig själv. 89 00:07:07,480 --> 00:07:11,440 Du såg det alltid som en fånig romantisk komedi med Hugh Grant 90 00:07:12,080 --> 00:07:16,400 om två obeslutsamma personer som flörtar under en längre tid. 91 00:07:18,640 --> 00:07:19,800 Men nu 92 00:07:20,600 --> 00:07:26,280 ser du en idiot som slingrat sig i 20 år utan att ta det minsta ansvar. 93 00:07:28,040 --> 00:07:30,280 Jag är helt förlamad av ångest. 94 00:07:30,360 --> 00:07:31,760 Jag spelade detektiv 95 00:07:31,840 --> 00:07:36,120 för att hitta skälet och motivet. 96 00:07:36,200 --> 00:07:40,200 Men jag är seriemördaren som går på begravningen av offret. 97 00:07:40,280 --> 00:07:46,000 Jag har inte dödat henne, men jag hade kunnat göra så att hon levde i dag. 98 00:07:46,080 --> 00:07:47,800 Jag hade kunnat ge henne nåt. 99 00:07:48,760 --> 00:07:50,160 Hennes pappa pratar. 100 00:07:51,360 --> 00:07:54,440 Alice var en känslig tjej. 101 00:07:54,520 --> 00:07:57,600 Hon internaliserade all smärta runt omkring henne. 102 00:07:57,680 --> 00:08:02,440 Hon ville inte utnyttja människor i sin närhet. 103 00:08:02,520 --> 00:08:04,480 Hon ville inte leva så. 104 00:08:05,080 --> 00:08:11,000 Det var kanske därför hon inte kunde hitta sin plats i världen, som hon blivit lovad. 105 00:08:11,080 --> 00:08:14,480 Som vi hade lovat henne, för vi trodde att det skulle ske. 106 00:08:14,560 --> 00:08:17,680 Alice ville jobba och stå till tjänst. 107 00:08:17,760 --> 00:08:23,040 Det var ett nederlag när hon fick lämna Rom för att hon inte kunde betala hyran. 108 00:08:23,120 --> 00:08:26,640 Hon var tvungen att flytta hem till oss igen. 109 00:08:26,720 --> 00:08:29,800 Hon led när hon förlorade sin självständighet. 110 00:08:32,720 --> 00:08:36,760 Men Alice var mycket mer än så. Hon var mer än sin smärta. 111 00:08:37,360 --> 00:08:39,400 Alice var full av entusiasm. 112 00:08:39,480 --> 00:08:44,800 Hon passade barn och på slutet gillade hon boxning. 113 00:08:47,360 --> 00:08:50,920 Jag var emot boxningen. Jag kunde aldrig förstå det. 114 00:08:51,000 --> 00:08:55,400 Jag ville inte att min dotter skulle bli slagen i ansiktet. 115 00:08:56,760 --> 00:09:00,520 Hon sa att livet ändå delar ur snytingar 116 00:09:00,600 --> 00:09:04,320 och hon ville lära sig att ta smällarna och slå tillbaka. 117 00:09:04,400 --> 00:09:08,120 Hon ville hellre åldras med ansiktet fullt av ärr 118 00:09:08,200 --> 00:09:11,680 än se ut som en docka som aldrig åldrades. 119 00:09:12,920 --> 00:09:16,720 Boxningen var hennes livlina. I alla fall ett tag. 120 00:09:17,360 --> 00:09:20,360 Vår dotter var inget offer. 121 00:09:20,440 --> 00:09:24,560 Hon var en kämpe, som hela vår familj. 122 00:09:26,120 --> 00:09:28,320 Hon led mycket. 123 00:09:28,920 --> 00:09:31,240 Men hon var mer än så. 124 00:09:31,320 --> 00:09:34,280 Hennes liv var mer än så. 125 00:09:34,800 --> 00:09:36,880 Rörande ord, men skit samma. 126 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 Jag hade hängt upp mig på en sak. 127 00:09:39,600 --> 00:09:43,720 {\an8}"Allt var mitt fel, från att Jesus korsfästes till Tvillingtornens fall." 128 00:09:44,240 --> 00:09:48,520 Sarahs ord ekar i mitt huvud och jag vill säga: 129 00:09:48,600 --> 00:09:51,200 Skitsnack! Du hittade på allt det här. 130 00:09:51,280 --> 00:09:54,480 Men jag kan inte ens övertyga mig själv. 131 00:09:54,560 --> 00:09:58,560 Kom igen. Ha ett uns av känslomässig ärlighet. 132 00:09:58,640 --> 00:10:01,720 Inte ens en jesuit skulle klara det. 133 00:10:02,920 --> 00:10:04,600 Jag måste få lite luft. 134 00:10:04,680 --> 00:10:06,640 Alice hade kunnat leva i dag. 135 00:10:06,720 --> 00:10:12,000 Om jag hade varit mer framåt så hade hon inte träffat det där svinet. 136 00:10:12,080 --> 00:10:15,560 Om jag hade varit lite modigare så kanske jag hade varit den 137 00:10:15,640 --> 00:10:17,880 som gett henne en anledning att leva… 138 00:10:21,080 --> 00:10:23,080 Sluta upp med det där! 139 00:10:26,680 --> 00:10:27,800 Håll käften! 140 00:10:27,880 --> 00:10:29,880 Det är som när du var liten. 141 00:10:29,960 --> 00:10:32,680 Du tror att du är allsmäktig och kan göra allt. 142 00:10:33,240 --> 00:10:37,280 Alice väntade ju på att jag skulle ta steget. Klart jag känner skuld. 143 00:10:37,360 --> 00:10:41,120 Jag sa inte att hon tog sitt liv för att du inte knullade henne. 144 00:10:41,200 --> 00:10:42,840 Jag gav dig all fakta. 145 00:10:42,920 --> 00:10:46,720 Du känner skuld för du är självupptagen och vill stjäla showen. 146 00:10:46,800 --> 00:10:48,240 Det är inte din film. 147 00:10:48,320 --> 00:10:50,280 Du behöver inte vara svinig. 148 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 Du var hennes vän. 149 00:10:51,760 --> 00:10:53,920 Hon kanske ville knulla dig, 150 00:10:54,400 --> 00:10:57,640 och sen äta glass med dig. 151 00:10:57,720 --> 00:11:01,640 Ibland fick du henne att skratta, ibland blev hon arg. Så är det. 152 00:11:01,720 --> 00:11:04,320 Du bestämde inte om hon skulle leva eller dö. 153 00:11:04,840 --> 00:11:07,440 Det var hennes val. 154 00:11:07,520 --> 00:11:09,200 Låt henne vinna där. 155 00:11:09,280 --> 00:11:10,960 Okej, Sarah vinner den. 156 00:11:11,040 --> 00:11:12,840 Jag tror på självbestämmande. 157 00:11:12,920 --> 00:11:17,480 Nu känner jag mig som en egoistisk idiot och jag skäms för mina tankar. 158 00:11:17,560 --> 00:11:19,120 Förvirring, skam, tvivel. 159 00:11:19,200 --> 00:11:22,680 Jag byter ämne så att Sarah inte ser hur förvirrad jag är. 160 00:11:22,760 --> 00:11:27,600 Vad fan kom vi hit för då? Vi kan inte gråta. Det finns inga svar. 161 00:11:27,680 --> 00:11:30,360 Vi kunde ha rest nånstans närmare. 162 00:11:31,920 --> 00:11:35,040 Vi måste vara här och sätta punkt. 163 00:11:35,120 --> 00:11:39,000 När du blir knivhuggen och ihopsydd så upphör inte smärtan, 164 00:11:39,080 --> 00:11:42,280 men det slutar blöda och det bildas ärr. 165 00:11:42,360 --> 00:11:43,840 Vilken redogörelse. 166 00:11:43,920 --> 00:11:50,200 Varför ska jag resa 65 mil för ett ärr, men jag orkar inte svara. 167 00:11:50,280 --> 00:11:55,040 Jag tänker fortfarande på Alices signaler som jag aldrig la märke till på 20 år. 168 00:11:55,120 --> 00:11:58,400 Visste du att Alice gillade mig? 169 00:11:58,480 --> 00:11:59,360 Ja. 170 00:12:00,280 --> 00:12:02,640 Vad menar du? Vem sa det? 171 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Hon gjorde det. 172 00:12:03,880 --> 00:12:07,080 Den dagen du inte svarade ringde hon mig och vi hängde. 173 00:12:07,160 --> 00:12:08,560 Vad fan gjorde ni? 174 00:12:08,640 --> 00:12:10,280 Vi åt glass. 175 00:12:10,360 --> 00:12:11,320 Vad sa hon? 176 00:12:11,400 --> 00:12:14,960 Massor. Hon pladdrade i timmar. Hon behövde lätta på trycket. 177 00:12:15,040 --> 00:12:18,720 Jag sa att du dissar mig också, men att vi är vänner ändå. 178 00:12:18,800 --> 00:12:22,600 Varför sa du inget? Två år senare tog hon livet av sig. 179 00:12:22,680 --> 00:12:26,360 Du borde ha svarat. Jag är inte din personliga assistent. 180 00:12:26,440 --> 00:12:29,400 Okej, jag var den enda som inte fattade nåt. 181 00:12:29,480 --> 00:12:32,960 Du visste inte ens att vi hade nåt när jag presenterade er. 182 00:12:33,040 --> 00:12:35,600 Vad? Var Alice också gay? 183 00:12:35,680 --> 00:12:38,640 Halvt, men inte tillräckligt, men jag är flexibel. 184 00:12:38,720 --> 00:12:41,640 Vad menar du? Bråkade ni på grund av mig? 185 00:12:41,720 --> 00:12:43,800 Förstörde jag er grej? 186 00:12:43,880 --> 00:12:49,160 Börja inte igen! Jag säger det för att du ska förstå att folk är komplicerade. 187 00:12:49,240 --> 00:12:54,760 De har dolda sidor, beteenden som motiveras av inre skäl. 188 00:12:54,840 --> 00:12:58,440 Vi ser bara en liten del av vilka de är, inåt och utåt. 189 00:12:58,520 --> 00:13:01,000 Och vi kan göra väldigt lite. 190 00:13:02,360 --> 00:13:04,280 Vi är grässtrån. Minns du? 191 00:13:05,160 --> 00:13:07,960 Jag är så förvirrad och känner mig som ett ego. 192 00:13:08,040 --> 00:13:11,120 Jag vet att det där om grässtrået är sant, 193 00:13:11,200 --> 00:13:15,320 men det är inte lika lugnande som för 30 år sen. 194 00:13:25,040 --> 00:13:29,840 Jag ser mig om, och jag tycker att vi mer liknar gamla trasor. 195 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 Gamla, tunna trasor, 196 00:13:32,520 --> 00:13:34,480 precis som våra egna liv. 197 00:13:35,880 --> 00:13:37,000 {\an8}EN RING FÖR ALLA 198 00:13:40,560 --> 00:13:44,880 Och vi är också dumma, för vi jämför våra liv med andras. 199 00:13:44,960 --> 00:13:48,320 De verkar så perfekta och prydliga, 200 00:13:48,400 --> 00:13:51,880 men det kanske är för att vi ser dem på håll 201 00:13:51,960 --> 00:13:55,600 och för att vi stirrar på meningslösa papperslappar… 202 00:13:58,520 --> 00:14:01,360 …som inte är rivna som vi trodde. 203 00:14:03,920 --> 00:14:08,920 Om Sankt Peter dök upp och frågade hur människorna i mitt liv var formade, 204 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 jag antar att han ställer dumma frågor, 205 00:14:11,720 --> 00:14:13,000 I DAG MUNTLIGT PROV 206 00:14:13,080 --> 00:14:14,200 så skulle jag säga: 207 00:14:14,280 --> 00:14:16,440 En tjej som ville bli lärare 208 00:14:16,520 --> 00:14:20,640 och jagade den drömmen i hela livet och följde den streckade linjen. 209 00:14:20,720 --> 00:14:23,560 Men nu smälter hennes liv i hennes händer, 210 00:14:23,640 --> 00:14:26,520 dag efter dag, på ett jävla kontor utanför stan, 211 00:14:26,600 --> 00:14:29,480 när hon ger kaffe till folk som inte ens vet hennes namn. 212 00:14:33,800 --> 00:14:38,400 Skepnaden av nån som ständigt är på fallrepet, med Damokles svärd över huvet. 213 00:14:38,480 --> 00:14:43,080 Och om han har el, så är det bara för att han hade en bra hand i poker 214 00:14:43,160 --> 00:14:46,000 eller för att de andra spelarna var skitkassa. 215 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 Jag kanske berättar för Sankt Peter: 216 00:14:51,880 --> 00:14:55,640 Jag vet inte om striden pågår eller om det som är gjort är gjort 217 00:14:55,720 --> 00:14:58,600 och vi insåg att allt inte behöver vara perfekt 218 00:14:58,680 --> 00:15:03,120 och att vi aldrig kommer att spela för det fina laget. 219 00:15:06,360 --> 00:15:10,480 Men vi kan fortfarande trycka ihop oss framför brasan och komma håg 220 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 att papper kan hålla oss varma. 221 00:15:23,640 --> 00:15:25,440 Och ibland räcker det. 222 00:15:30,040 --> 00:15:31,320 Ibland inte. 223 00:15:44,280 --> 00:15:45,400 Är ni från Rom? 224 00:15:45,480 --> 00:15:49,320 Alices mamma vill att ni går in. Hon tror att ni skulle gilla nåt. 225 00:16:05,400 --> 00:16:09,960 Vi vet inte vad Alice hade önskat en sån här dag. 226 00:16:10,040 --> 00:16:13,240 Men vi vet hur stolt hon var över barnen hon passade 227 00:16:13,320 --> 00:16:16,480 och hur stolta de var över henne. 228 00:16:16,560 --> 00:16:20,120 Därför tycker vi om att höra deras röster. 229 00:16:22,120 --> 00:16:24,240 Seså, barn! 230 00:16:24,320 --> 00:16:28,040 Alice, berätta historien om prinsen! 231 00:16:28,120 --> 00:16:31,680 Ja, om ni är tysta. 232 00:16:31,760 --> 00:16:35,680 Det är historien om Zeta, en pojke som inte ville att det skulle bli morgon, 233 00:16:35,760 --> 00:16:38,360 för hans mamma hade sagt: 234 00:16:38,440 --> 00:16:41,880 I morgon måste du köpa mjölk. 235 00:16:41,960 --> 00:16:44,240 Och vem är alltid i krokarna? 236 00:16:44,320 --> 00:16:47,400 Snubbelprinsen! 237 00:16:47,480 --> 00:16:50,160 Just det! Snubbelprinsen! 238 00:16:50,240 --> 00:16:52,840 Alla vet att han är farlig. 239 00:16:52,920 --> 00:16:55,400 Ingen vill gå till affären. 240 00:16:55,480 --> 00:16:57,840 Zetas vän Veruska säger till honom: 241 00:16:57,920 --> 00:17:00,040 Om du dör, får jag din kanin då? 242 00:17:01,640 --> 00:17:04,240 -På morgonen… -Vilken fin berättelse. 243 00:17:04,320 --> 00:17:05,840 Zeta träffar inte på nån. 244 00:17:05,920 --> 00:17:08,080 Kanske prinsen är sjuk. 245 00:17:08,160 --> 00:17:10,800 Men plötsligt syns en skugga med långa ben. 246 00:17:10,880 --> 00:17:13,280 -Ska vi äta glass? -Det är prinsen! 247 00:17:13,360 --> 00:17:14,640 Prinsen! 248 00:17:14,720 --> 00:17:18,560 Katten Halvsvans springer iväg för att slippa snubbla. 249 00:17:19,080 --> 00:17:23,000 Zeta försöker korsa vägen, men kan det inte. Vad händer då? 250 00:17:23,080 --> 00:17:24,760 Han snubblar! 251 00:17:24,840 --> 00:17:25,960 Det hände. 252 00:17:26,040 --> 00:17:29,040 Han föll ihop som en säck potatis. Alla såg det. 253 00:17:29,960 --> 00:17:32,240 Är han skadad? 254 00:17:32,320 --> 00:17:33,760 Lite, men det går över. 255 00:17:33,840 --> 00:17:37,240 Blöder hans knä? 256 00:17:37,320 --> 00:17:40,360 Lite, men dagen efter har det redan blivit ett ärr. 257 00:17:40,440 --> 00:17:44,120 Alice, när läker ärret? 258 00:17:44,200 --> 00:17:45,880 Ärret läker aldrig. 259 00:17:45,960 --> 00:17:49,040 Det är som en medalj som ingen kan ta ifrån dig. 260 00:17:50,640 --> 00:17:54,840 Och när Zeta är vuxen och inte längre är rädd för prinsen, 261 00:17:54,920 --> 00:18:00,560 så kommer han ihåg alla sina äventyr, hur han föll och reste sig. 262 00:18:01,400 --> 00:18:03,640 Varför läker inte ärret? 263 00:18:03,720 --> 00:18:05,080 För att det är ett ärr. 264 00:18:05,160 --> 00:18:08,080 Det kan inte tvättas bort som en engångstatuering. 265 00:18:08,160 --> 00:18:11,120 Det är läskigt, men också bra. 266 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 Det är livet. 267 00:18:56,600 --> 00:18:59,720 OM DU ELLER NÅGON DU KÄNNER HAR SJÄLVMORDSTANKAR 268 00:18:59,800 --> 00:19:02,000 SÅ FINNS DET HJÄLP ATT FÅ 269 00:19:02,080 --> 00:19:03,720 PÅ www.wannatalkaboutit.com 270 00:19:15,240 --> 00:19:17,960 Jag tar en promenad. Vapenvila. 271 00:19:18,040 --> 00:19:20,280 Bara för idag, okej? 272 00:19:20,360 --> 00:19:21,920 Det hände. 273 00:19:22,000 --> 00:19:23,120 Ja. 274 00:19:24,600 --> 00:19:25,560 Idiot. 275 00:19:25,640 --> 00:19:28,960 -Hur var det med vapenvilan? -Den börjar nu. 276 00:21:03,520 --> 00:21:08,280 Undertexter: Susanna Wikman