1
00:00:06,120 --> 00:00:08,960
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:25,280 --> 00:02:26,440
De döda är döda.
3
00:02:26,520 --> 00:02:30,680
De iakttar nog inte oss från ovan
så jag fattar inte begravningar.
4
00:02:30,760 --> 00:02:32,040
De är skitjobbiga.
5
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
Lägg av! Visa lite respekt.
6
00:02:34,080 --> 00:02:38,280
Jag vill inte käfta, men de är det.
Prästen drar sin grej…
7
00:02:38,880 --> 00:02:42,160
Herren är min herde.
Han för mig till vatten där jag finner ro.
8
00:02:42,240 --> 00:02:44,200
Och sen är jag helt uttråkad.
9
00:02:44,280 --> 00:02:48,880
Hans jobb är att dränka dina sorger
med predikan tills dina öron blöder.
10
00:02:48,960 --> 00:02:52,920
Fyra timmar senare är du uttorkad
och less på att gråta.
11
00:02:53,000 --> 00:02:55,040
Jag har redan en klump i halsen.
12
00:02:55,120 --> 00:02:56,280
-Oj!
-Jag menar det.
13
00:02:56,360 --> 00:02:59,360
En klump i halsen är för klent.
14
00:02:59,440 --> 00:03:01,440
Du måste ge allt.
15
00:03:01,520 --> 00:03:04,720
Du måste fylla två kannor
med tårar och snor.
16
00:03:04,800 --> 00:03:08,560
Blanda i en halvtimme
tills det blir ett fint skum.
17
00:03:08,640 --> 00:03:10,920
Annars lägger sig slemmet på botten.
18
00:03:11,000 --> 00:03:15,120
Måste vi verkligen diskutera
våra kroppsvätskor?
19
00:03:15,200 --> 00:03:18,080
Ja, det måste vi. Du måste få ut allt.
20
00:03:18,160 --> 00:03:20,440
Det är så man botar sorg.
21
00:03:21,160 --> 00:03:25,160
{\an8}Har du märkt hur lika orden
"katarr" och "katolik" är?
22
00:03:25,240 --> 00:03:28,400
{\an8}-"Katolik" kommer från grekiskan.
-Vem fan bryr sig?
23
00:03:28,920 --> 00:03:33,040
Två stora forntida civilisationer
var eniga i detta.
24
00:03:33,120 --> 00:03:36,280
Vem är du att ifrågasätta det hela?
25
00:03:36,360 --> 00:03:39,280
Jag reflekterar över präster,
tårar och katarrer
26
00:03:39,360 --> 00:03:42,880
och det har inget att göra med
skälet till att vi är här.
27
00:03:42,960 --> 00:03:45,160
Det är en idrottshall, inte en kyrka.
28
00:03:45,240 --> 00:03:48,040
Det finns en boxningsring
istället för altare.
29
00:03:48,120 --> 00:03:52,040
Och jag vet att vi är här
för Alice var besatt av boxning,
30
00:03:52,120 --> 00:03:55,440
men det är inte
en tillräckligt högtidlig plats
31
00:03:55,520 --> 00:03:58,520
för prästens sorgesånger
som ska få mig att gråta.
32
00:03:59,000 --> 00:04:02,200
Är det här verkligen rätt ställe
för folk att gråta på?
33
00:04:02,280 --> 00:04:05,440
Jag gråter över hur dyr
tågbiljetten var i stället.
34
00:04:05,520 --> 00:04:08,360
Man går inte på en begravning
bara för att gråta.
35
00:04:08,440 --> 00:04:10,120
Sarah hade förstås rätt.
36
00:04:10,200 --> 00:04:13,800
Det finns ett skäl till,
i alla fall på vissa begravningar.
37
00:04:13,880 --> 00:04:15,360
Du hoppas hitta ett svar.
38
00:04:15,440 --> 00:04:17,800
Vi har sökt ett sen i tisdags,
39
00:04:17,880 --> 00:04:19,840
när telefonen började ringa.
40
00:04:19,920 --> 00:04:24,400
Man vet inte vilka ord man ska använda
och hur man ska svara på frågorna.
41
00:04:26,760 --> 00:04:27,800
Ska vi äta glass?
42
00:04:27,880 --> 00:04:29,840
Lägg av! Det är en begravning,
43
00:04:30,440 --> 00:04:33,080
Jag föreslog en glass, inte onani.
44
00:04:33,160 --> 00:04:35,840
Är det respektlöst?
Är Alice laktosintolerant?
45
00:04:37,360 --> 00:04:40,440
Det var inte frågan. Den var djupare.
46
00:04:42,800 --> 00:04:44,680
Varför gjorde hon det?
47
00:04:44,760 --> 00:04:47,960
Det måste finnas ett skäl.
Du äter för att du är hungrig.
48
00:04:48,040 --> 00:04:52,400
Du är hungrig för att du skippade lunch.
Det finns skäl, förklaringar…
49
00:04:52,480 --> 00:04:56,920
Det måste vara nåns fel.
Det måste finnas ett skäl till självmord.
50
00:04:57,520 --> 00:04:59,720
Hon måste ha haft en anledning.
51
00:04:59,800 --> 00:05:03,360
Jag är ledsen,
men det finns inget enkelt svar.
52
00:05:03,440 --> 00:05:04,320
Gissa vad?
53
00:05:04,400 --> 00:05:08,120
Det finns aldrig ett klart
och tydligt skäl bakom självmord.
54
00:05:08,200 --> 00:05:09,400
Det är skitsnack.
55
00:05:09,480 --> 00:05:11,520
Eller en lögn som låter bra.
56
00:05:11,600 --> 00:05:14,240
I det verkliga livet, om du inte gömt dig,
57
00:05:14,320 --> 00:05:17,760
och 40 ISIS-killar jagar dig
och du har slut på ammunition…
58
00:05:18,680 --> 00:05:22,280
Då spränger du dig själv.
Du har inget val.
59
00:05:23,040 --> 00:05:28,560
I övrigt är det ingen som tar livet av sig
av en enkel anledning.
60
00:05:28,640 --> 00:05:31,600
Det finns inget "A leder till B"-samband.
61
00:05:31,680 --> 00:05:35,840
Det är en himla massa skäl
som personen inte kan greppa,
62
00:05:35,920 --> 00:05:37,560
för att inte tala om andra.
63
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Vad menar du?
64
00:05:38,720 --> 00:05:42,800
Hur kan det inte finnas ett svar
så vi slipper bli galna?
65
00:05:42,880 --> 00:05:47,480
Det är helknäppt att vi inte förstår
anledningen. Hon var ju en av oss.
66
00:05:47,560 --> 00:05:50,840
Du var hennes vän.
Jag stod henne också nära.
67
00:05:50,920 --> 00:05:55,000
Självklart var vi båda galna.
Vi jagade varandra utan framgång.
68
00:05:55,080 --> 00:05:56,560
Men vi var nära vänner.
69
00:05:56,640 --> 00:05:59,440
Tja, hon jagade dig och du flydde.
70
00:06:01,120 --> 00:06:02,760
För det första, vad vet du?
71
00:06:02,840 --> 00:06:07,400
För det andra, jag kanske inte hoppade
på henne, men hon gav inga signaler.
72
00:06:07,480 --> 00:06:11,680
Jag kritiserar inte. Jag respekterar det.
Första steget är så riskabelt.
73
00:06:11,760 --> 00:06:14,600
Därför tog ingen av oss det.
74
00:06:14,680 --> 00:06:18,400
Menar du allvar?
Hon försökte hundratals gånger!
75
00:06:18,480 --> 00:06:20,440
-Vad?
-För helvete!
76
00:06:20,520 --> 00:06:25,120
Hon frågade om ni skulle gå ut och röka
och du sa alltid: "Jag röker inte."
77
00:06:25,200 --> 00:06:28,640
Hon bad dig skriva en serie åt henne.
78
00:06:28,720 --> 00:06:30,480
Hon hoppades att du skulle öppna upp
79
00:06:30,560 --> 00:06:34,320
men du skickade en hemsk berättelse
om den där snubbelkillen.
80
00:06:36,840 --> 00:06:40,200
Innan hon lämnade Rom
försökte hon ringa dig hela dan.
81
00:06:40,280 --> 00:06:43,280
Hon ville berätta allt det här
innan hon återvände,
82
00:06:43,360 --> 00:06:46,360
men du försvann i två veckor.
83
00:06:46,880 --> 00:06:49,800
Du kan inte intala dig själv
allt skitsnack.
84
00:06:51,840 --> 00:06:53,960
Jag är golvad. Jag saknar ord.
85
00:06:54,040 --> 00:06:56,320
Jag försöker förstå allt,
86
00:06:56,400 --> 00:06:59,520
men det är som om vätebomben
exploderade i min skalle.
87
00:07:01,320 --> 00:07:03,000
Det är skrämmande
88
00:07:03,080 --> 00:07:06,200
att se på sitt eget liv
och inte känna igen sig själv.
89
00:07:07,480 --> 00:07:11,440
Du såg det alltid som en fånig
romantisk komedi med Hugh Grant
90
00:07:12,080 --> 00:07:16,400
om två obeslutsamma personer
som flörtar under en längre tid.
91
00:07:18,640 --> 00:07:19,800
Men nu
92
00:07:20,600 --> 00:07:26,280
ser du en idiot som slingrat sig i 20 år
utan att ta det minsta ansvar.
93
00:07:28,040 --> 00:07:30,280
Jag är helt förlamad av ångest.
94
00:07:30,360 --> 00:07:31,760
Jag spelade detektiv
95
00:07:31,840 --> 00:07:36,120
för att hitta skälet och motivet.
96
00:07:36,200 --> 00:07:40,200
Men jag är seriemördaren
som går på begravningen av offret.
97
00:07:40,280 --> 00:07:46,000
Jag har inte dödat henne, men jag hade
kunnat göra så att hon levde i dag.
98
00:07:46,080 --> 00:07:47,800
Jag hade kunnat ge henne nåt.
99
00:07:48,760 --> 00:07:50,160
Hennes pappa pratar.
100
00:07:51,360 --> 00:07:54,440
Alice var en känslig tjej.
101
00:07:54,520 --> 00:07:57,600
Hon internaliserade all smärta
runt omkring henne.
102
00:07:57,680 --> 00:08:02,440
Hon ville inte utnyttja människor
i sin närhet.
103
00:08:02,520 --> 00:08:04,480
Hon ville inte leva så.
104
00:08:05,080 --> 00:08:11,000
Det var kanske därför hon inte kunde hitta
sin plats i världen, som hon blivit lovad.
105
00:08:11,080 --> 00:08:14,480
Som vi hade lovat henne,
för vi trodde att det skulle ske.
106
00:08:14,560 --> 00:08:17,680
Alice ville jobba och stå till tjänst.
107
00:08:17,760 --> 00:08:23,040
Det var ett nederlag när hon fick lämna
Rom för att hon inte kunde betala hyran.
108
00:08:23,120 --> 00:08:26,640
Hon var tvungen
att flytta hem till oss igen.
109
00:08:26,720 --> 00:08:29,800
Hon led när hon förlorade
sin självständighet.
110
00:08:32,720 --> 00:08:36,760
Men Alice var mycket mer än så.
Hon var mer än sin smärta.
111
00:08:37,360 --> 00:08:39,400
Alice var full av entusiasm.
112
00:08:39,480 --> 00:08:44,800
Hon passade barn
och på slutet gillade hon boxning.
113
00:08:47,360 --> 00:08:50,920
Jag var emot boxningen.
Jag kunde aldrig förstå det.
114
00:08:51,000 --> 00:08:55,400
Jag ville inte att min dotter
skulle bli slagen i ansiktet.
115
00:08:56,760 --> 00:09:00,520
Hon sa att livet ändå delar ur snytingar
116
00:09:00,600 --> 00:09:04,320
och hon ville lära sig att ta smällarna
och slå tillbaka.
117
00:09:04,400 --> 00:09:08,120
Hon ville hellre åldras
med ansiktet fullt av ärr
118
00:09:08,200 --> 00:09:11,680
än se ut som en docka
som aldrig åldrades.
119
00:09:12,920 --> 00:09:16,720
Boxningen var hennes livlina.
I alla fall ett tag.
120
00:09:17,360 --> 00:09:20,360
Vår dotter var inget offer.
121
00:09:20,440 --> 00:09:24,560
Hon var en kämpe, som hela vår familj.
122
00:09:26,120 --> 00:09:28,320
Hon led mycket.
123
00:09:28,920 --> 00:09:31,240
Men hon var mer än så.
124
00:09:31,320 --> 00:09:34,280
Hennes liv var mer än så.
125
00:09:34,800 --> 00:09:36,880
Rörande ord, men skit samma.
126
00:09:36,960 --> 00:09:39,520
Jag hade hängt upp mig på en sak.
127
00:09:39,600 --> 00:09:43,720
{\an8}"Allt var mitt fel, från att Jesus
korsfästes till Tvillingtornens fall."
128
00:09:44,240 --> 00:09:48,520
Sarahs ord ekar i mitt huvud
och jag vill säga:
129
00:09:48,600 --> 00:09:51,200
Skitsnack! Du hittade på allt det här.
130
00:09:51,280 --> 00:09:54,480
Men jag kan inte ens övertyga mig själv.
131
00:09:54,560 --> 00:09:58,560
Kom igen.
Ha ett uns av känslomässig ärlighet.
132
00:09:58,640 --> 00:10:01,720
Inte ens en jesuit skulle klara det.
133
00:10:02,920 --> 00:10:04,600
Jag måste få lite luft.
134
00:10:04,680 --> 00:10:06,640
Alice hade kunnat leva i dag.
135
00:10:06,720 --> 00:10:12,000
Om jag hade varit mer framåt
så hade hon inte träffat det där svinet.
136
00:10:12,080 --> 00:10:15,560
Om jag hade varit lite modigare
så kanske jag hade varit den
137
00:10:15,640 --> 00:10:17,880
som gett henne en anledning att leva…
138
00:10:21,080 --> 00:10:23,080
Sluta upp med det där!
139
00:10:26,680 --> 00:10:27,800
Håll käften!
140
00:10:27,880 --> 00:10:29,880
Det är som när du var liten.
141
00:10:29,960 --> 00:10:32,680
Du tror att du är allsmäktig
och kan göra allt.
142
00:10:33,240 --> 00:10:37,280
Alice väntade ju på att jag skulle
ta steget. Klart jag känner skuld.
143
00:10:37,360 --> 00:10:41,120
Jag sa inte att hon tog sitt liv
för att du inte knullade henne.
144
00:10:41,200 --> 00:10:42,840
Jag gav dig all fakta.
145
00:10:42,920 --> 00:10:46,720
Du känner skuld för du är självupptagen
och vill stjäla showen.
146
00:10:46,800 --> 00:10:48,240
Det är inte din film.
147
00:10:48,320 --> 00:10:50,280
Du behöver inte vara svinig.
148
00:10:50,360 --> 00:10:51,680
Du var hennes vän.
149
00:10:51,760 --> 00:10:53,920
Hon kanske ville knulla dig,
150
00:10:54,400 --> 00:10:57,640
och sen äta glass med dig.
151
00:10:57,720 --> 00:11:01,640
Ibland fick du henne att skratta,
ibland blev hon arg. Så är det.
152
00:11:01,720 --> 00:11:04,320
Du bestämde inte
om hon skulle leva eller dö.
153
00:11:04,840 --> 00:11:07,440
Det var hennes val.
154
00:11:07,520 --> 00:11:09,200
Låt henne vinna där.
155
00:11:09,280 --> 00:11:10,960
Okej, Sarah vinner den.
156
00:11:11,040 --> 00:11:12,840
Jag tror på självbestämmande.
157
00:11:12,920 --> 00:11:17,480
Nu känner jag mig som en egoistisk idiot
och jag skäms för mina tankar.
158
00:11:17,560 --> 00:11:19,120
Förvirring, skam, tvivel.
159
00:11:19,200 --> 00:11:22,680
Jag byter ämne så att Sarah
inte ser hur förvirrad jag är.
160
00:11:22,760 --> 00:11:27,600
Vad fan kom vi hit för då?
Vi kan inte gråta. Det finns inga svar.
161
00:11:27,680 --> 00:11:30,360
Vi kunde ha rest nånstans närmare.
162
00:11:31,920 --> 00:11:35,040
Vi måste vara här och sätta punkt.
163
00:11:35,120 --> 00:11:39,000
När du blir knivhuggen och ihopsydd
så upphör inte smärtan,
164
00:11:39,080 --> 00:11:42,280
men det slutar blöda och det bildas ärr.
165
00:11:42,360 --> 00:11:43,840
Vilken redogörelse.
166
00:11:43,920 --> 00:11:50,200
Varför ska jag resa 65 mil för ett ärr,
men jag orkar inte svara.
167
00:11:50,280 --> 00:11:55,040
Jag tänker fortfarande på Alices signaler
som jag aldrig la märke till på 20 år.
168
00:11:55,120 --> 00:11:58,400
Visste du att Alice gillade mig?
169
00:11:58,480 --> 00:11:59,360
Ja.
170
00:12:00,280 --> 00:12:02,640
Vad menar du? Vem sa det?
171
00:12:02,720 --> 00:12:03,800
Hon gjorde det.
172
00:12:03,880 --> 00:12:07,080
Den dagen du inte svarade
ringde hon mig och vi hängde.
173
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
Vad fan gjorde ni?
174
00:12:08,640 --> 00:12:10,280
Vi åt glass.
175
00:12:10,360 --> 00:12:11,320
Vad sa hon?
176
00:12:11,400 --> 00:12:14,960
Massor. Hon pladdrade i timmar.
Hon behövde lätta på trycket.
177
00:12:15,040 --> 00:12:18,720
Jag sa att du dissar mig också,
men att vi är vänner ändå.
178
00:12:18,800 --> 00:12:22,600
Varför sa du inget?
Två år senare tog hon livet av sig.
179
00:12:22,680 --> 00:12:26,360
Du borde ha svarat.
Jag är inte din personliga assistent.
180
00:12:26,440 --> 00:12:29,400
Okej, jag var den enda
som inte fattade nåt.
181
00:12:29,480 --> 00:12:32,960
Du visste inte ens att vi hade nåt
när jag presenterade er.
182
00:12:33,040 --> 00:12:35,600
Vad? Var Alice också gay?
183
00:12:35,680 --> 00:12:38,640
Halvt, men inte tillräckligt,
men jag är flexibel.
184
00:12:38,720 --> 00:12:41,640
Vad menar du?
Bråkade ni på grund av mig?
185
00:12:41,720 --> 00:12:43,800
Förstörde jag er grej?
186
00:12:43,880 --> 00:12:49,160
Börja inte igen! Jag säger det för att
du ska förstå att folk är komplicerade.
187
00:12:49,240 --> 00:12:54,760
De har dolda sidor,
beteenden som motiveras av inre skäl.
188
00:12:54,840 --> 00:12:58,440
Vi ser bara en liten del
av vilka de är, inåt och utåt.
189
00:12:58,520 --> 00:13:01,000
Och vi kan göra väldigt lite.
190
00:13:02,360 --> 00:13:04,280
Vi är grässtrån. Minns du?
191
00:13:05,160 --> 00:13:07,960
Jag är så förvirrad
och känner mig som ett ego.
192
00:13:08,040 --> 00:13:11,120
Jag vet att det där om grässtrået är sant,
193
00:13:11,200 --> 00:13:15,320
men det är inte lika lugnande
som för 30 år sen.
194
00:13:25,040 --> 00:13:29,840
Jag ser mig om, och jag tycker
att vi mer liknar gamla trasor.
195
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Gamla, tunna trasor,
196
00:13:32,520 --> 00:13:34,480
precis som våra egna liv.
197
00:13:35,880 --> 00:13:37,000
{\an8}EN RING FÖR ALLA
198
00:13:40,560 --> 00:13:44,880
Och vi är också dumma,
för vi jämför våra liv med andras.
199
00:13:44,960 --> 00:13:48,320
De verkar så perfekta och prydliga,
200
00:13:48,400 --> 00:13:51,880
men det kanske är
för att vi ser dem på håll
201
00:13:51,960 --> 00:13:55,600
och för att vi stirrar på
meningslösa papperslappar…
202
00:13:58,520 --> 00:14:01,360
…som inte är rivna som vi trodde.
203
00:14:03,920 --> 00:14:08,920
Om Sankt Peter dök upp och frågade
hur människorna i mitt liv var formade,
204
00:14:09,000 --> 00:14:11,640
jag antar att han ställer dumma frågor,
205
00:14:11,720 --> 00:14:13,000
I DAG MUNTLIGT PROV
206
00:14:13,080 --> 00:14:14,200
så skulle jag säga:
207
00:14:14,280 --> 00:14:16,440
En tjej som ville bli lärare
208
00:14:16,520 --> 00:14:20,640
och jagade den drömmen i hela livet
och följde den streckade linjen.
209
00:14:20,720 --> 00:14:23,560
Men nu smälter hennes liv
i hennes händer,
210
00:14:23,640 --> 00:14:26,520
dag efter dag,
på ett jävla kontor utanför stan,
211
00:14:26,600 --> 00:14:29,480
när hon ger kaffe till folk
som inte ens vet hennes namn.
212
00:14:33,800 --> 00:14:38,400
Skepnaden av nån som ständigt är på
fallrepet, med Damokles svärd över huvet.
213
00:14:38,480 --> 00:14:43,080
Och om han har el, så är det bara för
att han hade en bra hand i poker
214
00:14:43,160 --> 00:14:46,000
eller för att de andra spelarna
var skitkassa.
215
00:14:49,680 --> 00:14:51,800
Jag kanske berättar för Sankt Peter:
216
00:14:51,880 --> 00:14:55,640
Jag vet inte om striden pågår
eller om det som är gjort är gjort
217
00:14:55,720 --> 00:14:58,600
och vi insåg
att allt inte behöver vara perfekt
218
00:14:58,680 --> 00:15:03,120
och att vi aldrig kommer att spela
för det fina laget.
219
00:15:06,360 --> 00:15:10,480
Men vi kan fortfarande trycka ihop oss
framför brasan och komma håg
220
00:15:10,560 --> 00:15:12,880
att papper kan hålla oss varma.
221
00:15:23,640 --> 00:15:25,440
Och ibland räcker det.
222
00:15:30,040 --> 00:15:31,320
Ibland inte.
223
00:15:44,280 --> 00:15:45,400
Är ni från Rom?
224
00:15:45,480 --> 00:15:49,320
Alices mamma vill att ni går in.
Hon tror att ni skulle gilla nåt.
225
00:16:05,400 --> 00:16:09,960
Vi vet inte vad Alice hade önskat
en sån här dag.
226
00:16:10,040 --> 00:16:13,240
Men vi vet hur stolt hon var
över barnen hon passade
227
00:16:13,320 --> 00:16:16,480
och hur stolta de var över henne.
228
00:16:16,560 --> 00:16:20,120
Därför tycker vi om att höra deras röster.
229
00:16:22,120 --> 00:16:24,240
Seså, barn!
230
00:16:24,320 --> 00:16:28,040
Alice, berätta historien om prinsen!
231
00:16:28,120 --> 00:16:31,680
Ja, om ni är tysta.
232
00:16:31,760 --> 00:16:35,680
Det är historien om Zeta, en pojke
som inte ville att det skulle bli morgon,
233
00:16:35,760 --> 00:16:38,360
för hans mamma hade sagt:
234
00:16:38,440 --> 00:16:41,880
I morgon måste du köpa mjölk.
235
00:16:41,960 --> 00:16:44,240
Och vem är alltid i krokarna?
236
00:16:44,320 --> 00:16:47,400
Snubbelprinsen!
237
00:16:47,480 --> 00:16:50,160
Just det! Snubbelprinsen!
238
00:16:50,240 --> 00:16:52,840
Alla vet att han är farlig.
239
00:16:52,920 --> 00:16:55,400
Ingen vill gå till affären.
240
00:16:55,480 --> 00:16:57,840
Zetas vän Veruska säger till honom:
241
00:16:57,920 --> 00:17:00,040
Om du dör, får jag din kanin då?
242
00:17:01,640 --> 00:17:04,240
-På morgonen…
-Vilken fin berättelse.
243
00:17:04,320 --> 00:17:05,840
Zeta träffar inte på nån.
244
00:17:05,920 --> 00:17:08,080
Kanske prinsen är sjuk.
245
00:17:08,160 --> 00:17:10,800
Men plötsligt syns en skugga
med långa ben.
246
00:17:10,880 --> 00:17:13,280
-Ska vi äta glass?
-Det är prinsen!
247
00:17:13,360 --> 00:17:14,640
Prinsen!
248
00:17:14,720 --> 00:17:18,560
Katten Halvsvans springer iväg
för att slippa snubbla.
249
00:17:19,080 --> 00:17:23,000
Zeta försöker korsa vägen,
men kan det inte. Vad händer då?
250
00:17:23,080 --> 00:17:24,760
Han snubblar!
251
00:17:24,840 --> 00:17:25,960
Det hände.
252
00:17:26,040 --> 00:17:29,040
Han föll ihop som en säck potatis.
Alla såg det.
253
00:17:29,960 --> 00:17:32,240
Är han skadad?
254
00:17:32,320 --> 00:17:33,760
Lite, men det går över.
255
00:17:33,840 --> 00:17:37,240
Blöder hans knä?
256
00:17:37,320 --> 00:17:40,360
Lite, men dagen efter
har det redan blivit ett ärr.
257
00:17:40,440 --> 00:17:44,120
Alice, när läker ärret?
258
00:17:44,200 --> 00:17:45,880
Ärret läker aldrig.
259
00:17:45,960 --> 00:17:49,040
Det är som en medalj
som ingen kan ta ifrån dig.
260
00:17:50,640 --> 00:17:54,840
Och när Zeta är vuxen
och inte längre är rädd för prinsen,
261
00:17:54,920 --> 00:18:00,560
så kommer han ihåg alla sina äventyr,
hur han föll och reste sig.
262
00:18:01,400 --> 00:18:03,640
Varför läker inte ärret?
263
00:18:03,720 --> 00:18:05,080
För att det är ett ärr.
264
00:18:05,160 --> 00:18:08,080
Det kan inte tvättas bort
som en engångstatuering.
265
00:18:08,160 --> 00:18:11,120
Det är läskigt, men också bra.
266
00:18:15,720 --> 00:18:16,720
Det är livet.
267
00:18:56,600 --> 00:18:59,720
OM DU ELLER NÅGON DU KÄNNER
HAR SJÄLVMORDSTANKAR
268
00:18:59,800 --> 00:19:02,000
SÅ FINNS DET HJÄLP ATT FÅ
269
00:19:02,080 --> 00:19:03,720
PÅ
www.wannatalkaboutit.com
270
00:19:15,240 --> 00:19:17,960
Jag tar en promenad. Vapenvila.
271
00:19:18,040 --> 00:19:20,280
Bara för idag, okej?
272
00:19:20,360 --> 00:19:21,920
Det hände.
273
00:19:22,000 --> 00:19:23,120
Ja.
274
00:19:24,600 --> 00:19:25,560
Idiot.
275
00:19:25,640 --> 00:19:28,960
-Hur var det med vapenvilan?
-Den börjar nu.
276
00:21:03,520 --> 00:21:08,280
Undertexter: Susanna Wikman