1 00:00:06,120 --> 00:00:08,960 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:02:25,280 --> 00:02:26,440 ‪คนตายแล้วก็คือตาย 3 00:02:26,520 --> 00:02:28,680 ‪ฉันไม่เชื่อว่าพวกเขามองดูเราจากข้างบนนั้น 4 00:02:28,760 --> 00:02:30,680 ‪ฉันเลยไม่เข้าใจว่างานศพมีไว้ทำไม 5 00:02:30,760 --> 00:02:32,040 ‪มันน่าหงุดหงิดตายชัก 6 00:02:32,120 --> 00:02:34,000 ‪ขอเถอะ มีความเคารพบ้าง 7 00:02:34,080 --> 00:02:35,640 ‪ฉันไม่ได้อยากเถียง 8 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 ‪แต่มันเป็นงั้น บาทหลวงท่องบทสวดเร็วๆ… 9 00:02:38,880 --> 00:02:42,160 ‪ลูกคือลูกแกะของพระองค์ ‪พระองค์นำทางลูกเลียบริมน้ำนิ่ง 10 00:02:42,240 --> 00:02:44,200 ‪และลูกก็เบื่อเหมือนคนอื่นๆ 11 00:02:44,280 --> 00:02:47,200 ‪งานเขาคือการทำให้นายเมาบทสวดจนลืมเศร้า 12 00:02:47,280 --> 00:02:48,880 ‪จนกว่าหูนายจะเลือดซิบ 13 00:02:48,960 --> 00:02:51,200 ‪สี่ชั่วโมงต่อมา นายจะตัวแห้งผาก 14 00:02:51,280 --> 00:02:52,920 ‪และเบื่อที่จะร้องไห้ 15 00:02:53,000 --> 00:02:55,040 ‪ตอนนี้ฉันรู้สึกมีก้อนจุกคอแล้วเนี่ย 16 00:02:55,120 --> 00:02:56,240 ‪- อ้อ ว้าว ‪- ฉันพูดจริงนะ 17 00:02:56,320 --> 00:02:59,360 ‪มีก้อนในคอมันไร้ประโยชน์ 18 00:02:59,440 --> 00:03:01,440 ‪นายต้องทุ่มสุดตัว 19 00:03:01,520 --> 00:03:04,720 ‪นายต้องให้น้ำตาและขี้มูก ‪เติมเหยือกได้สองเหยือก 20 00:03:04,800 --> 00:03:06,400 ‪นายต้องคนมันครึ่งชั่วโมง 21 00:03:06,480 --> 00:03:08,560 ‪จนมันเป็นฟองสวย 22 00:03:08,640 --> 00:03:10,920 ‪ไม่งั้นขี้มูกมันจะไปกองอยู่ด้านล่าง 23 00:03:11,000 --> 00:03:15,120 ‪เราต้องพึ่งพาความกล้า ‪กับของเหลวในร่างกายด้วยเหรอ 24 00:03:15,200 --> 00:03:16,200 ‪ใช่ มันจำเป็น 25 00:03:16,280 --> 00:03:18,080 ‪นายต้องเอามันออกไปให้หมด 26 00:03:18,160 --> 00:03:20,440 ‪แบบนั้นถึงจะกำจัดความเศร้าได้ 27 00:03:21,160 --> 00:03:25,160 {\an8}‪ได้สังเกตไหมว่า "การปล่อยอารมณ์" ‪กับ "คาทอลิก" สะกดคล้ายกันในภาษาอังกฤษ 28 00:03:25,240 --> 00:03:27,120 {\an8}‪แต่คาทอลิกเป็นคำที่ละตินรับมาจากกรีก 29 00:03:27,200 --> 00:03:28,400 {\an8}‪ใครมันสนกันวะ 30 00:03:28,920 --> 00:03:31,120 ‪สองอารยธรรมโบราณที่สำคัญ 31 00:03:31,200 --> 00:03:33,040 ‪มารวมกันได้ด้วยแนวคิดเดียวกัน 32 00:03:33,120 --> 00:03:36,280 ‪นายคิดว่าตัวเองเป็นใคร ‪ถึงมาตั้งคำถามกับเรื่องนั้น 33 00:03:36,360 --> 00:03:39,280 ‪ระหว่างใคร่ครวญแนวคิดเรื่องบาทหลวง ‪น้ำตาและการปล่อยอารมณ์ 34 00:03:39,360 --> 00:03:43,040 ‪ฉันก็นึกขึ้นได้ว่ามันไม่ได้เกี่ยวอะไร ‪กับเหตุผลที่ทำให้เรามาที่นี่ 35 00:03:43,120 --> 00:03:45,160 ‪ที่นี่คือศูนย์กีฬา ไม่ใช่โบสถ์ 36 00:03:45,240 --> 00:03:48,040 ‪มันมีเวทีมวยแทนแท่นพิธี 37 00:03:48,120 --> 00:03:49,520 ‪และฉันรู้ว่าเรามาที่นี่ 38 00:03:49,600 --> 00:03:52,040 ‪เพราะอลิซหลงใหลการชกมวย 39 00:03:52,120 --> 00:03:55,440 ‪แต่ฉันไม่คิดว่ามันเป็นที่ที่เคร่งขรึมพอ 40 00:03:55,520 --> 00:03:58,520 ‪สำหรับเพลงสวดของบาทหลวง ‪ที่ควรจะทำให้ฉันร้องไห้ 41 00:03:59,000 --> 00:04:02,200 ‪เธอว่านี่เป็นที่ที่เหมาะจะให้คนมาร้องไห้ไหม 42 00:04:02,280 --> 00:04:03,560 ‪ฉันรู้สึกว่าฉันต้องร้อง 43 00:04:03,640 --> 00:04:05,440 ‪ตอนที่ฉันซื้อตั๋วรถไฟมาที่นี่ 44 00:04:05,520 --> 00:04:08,360 ‪นายไม่ได้ไปงานศพ ‪เพื่อร้องไห้อย่างเดียวสักหน่อย 45 00:04:08,440 --> 00:04:10,120 ‪ซาราห์พูดถูก แน่ล่ะ 46 00:04:10,200 --> 00:04:12,160 ‪มันยังมีเหตุผลอื่นที่เราไปงานศพ 47 00:04:12,240 --> 00:04:13,800 ‪หรืองานศพบางงาน 48 00:04:13,880 --> 00:04:15,360 ‪เราหวังว่าจะพบคำตอบ 49 00:04:15,440 --> 00:04:17,800 ‪เราพยายามมองหาคำตอบมาตั้งแต่วันอังคาร 50 00:04:17,880 --> 00:04:19,840 ‪ตั้งแต่ที่โทรศัพท์เริ่มดัง 51 00:04:19,920 --> 00:04:22,120 ‪เราไม่รู้ว่าจะพูดอะไร ต้องใช้คำไหน 52 00:04:22,200 --> 00:04:24,400 ‪เราจะตอบคำถามยังไง… 53 00:04:26,560 --> 00:04:27,800 ‪เรากินไอติมได้ไหม 54 00:04:28,400 --> 00:04:29,840 ‪ไม่เอาน่า นี่งานศพนะ 55 00:04:30,440 --> 00:04:33,200 ‪ฉันเสนอไอติม ไม่ได้บอกให้ช่วยตัวเอง 56 00:04:33,280 --> 00:04:35,840 ‪มันถือว่าไม่ให้เกียรติเหรอ ‪หรือว่าอลิซแพ้แล็กโทส 57 00:04:37,360 --> 00:04:40,440 ‪คำถามไม่ใช่เรื่องนั้น ‪คำถามของเราลึกซึ้งกว่านั้น 58 00:04:42,800 --> 00:04:44,680 ‪เธอทำทำไม 59 00:04:44,760 --> 00:04:47,960 ‪มันต้องมีเหตุผลแน่ เรากินเพราะเราหิว 60 00:04:48,040 --> 00:04:50,120 ‪เราหิวก็เพราะอดมื้อเที่ยง 61 00:04:50,200 --> 00:04:52,400 ‪มันมีเหตุผล มีคำอธิบาย 62 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 ‪ต้องเป็นความผิดใครสักคนแน่ 63 00:04:54,240 --> 00:04:56,920 ‪คนเราต้องมีเหตุผลที่ฆ่าตัวตาย 64 00:04:57,520 --> 00:04:59,720 ‪เธอต้องมีเหตุผลแน่ 65 00:04:59,800 --> 00:05:03,360 ‪โทษนะที่ฉันต้องเป็นคนบอกนาย ‪แต่มันไม่มีคำตอบง่ายๆ หรอก 66 00:05:03,440 --> 00:05:04,320 ‪รู้อะไรไหม 67 00:05:04,400 --> 00:05:08,120 ‪คนไม่เคยฆ่าตัวตายด้วยเหตุผลที่ชัดเจนหนึ่งข้อ 68 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 ‪แบบนั้นมันงี่เง่า 69 00:05:09,480 --> 00:05:11,720 ‪ไม่ก็เป็นแค่คำโกหกเพื่อความเหมาะสม 70 00:05:11,800 --> 00:05:14,240 ‪ในชีวิตจริงน่ะ เว้นแต่นายอยู่ในกระท่อม 71 00:05:14,320 --> 00:05:17,280 ‪กระสุนนายหมด ‪และมีพวกไอซิส 40 คนบุกเข้ามาหา… 72 00:05:18,680 --> 00:05:22,280 ‪แบบนั้นนายต้องระเบิดตัวเอง มันไม่มีทางเลือก 73 00:05:23,040 --> 00:05:25,960 ‪แต่ถ้าเป็นสถานการณ์อื่นๆ ฉันไม่เคยเจอใคร 74 00:05:26,040 --> 00:05:27,800 ‪ที่ฆ่าตัวตายด้วยเหตุผลง่ายๆ ข้อเดียว 75 00:05:28,640 --> 00:05:31,600 ‪มันไม่มีสหสัมพันธ์แบบ "เอไปบี" 76 00:05:31,680 --> 00:05:33,480 ‪มันมีก็แต่เหตุผลมากมายพัวพันเข้าด้วยกัน 77 00:05:33,560 --> 00:05:36,000 ‪จนเจ้าตัวไม่สามารถทำความเข้าใจได้ 78 00:05:36,080 --> 00:05:37,560 ‪และคนอื่นๆ ก็ยิ่งไม่มีทาง 79 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 ‪หมายความว่าไง 80 00:05:38,720 --> 00:05:40,920 ‪มันจะไม่มีคำตอบที่ช่วยให้เรา 81 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 ‪ไม่กลายเป็นบ้าไปได้ไงกัน 82 00:05:42,880 --> 00:05:45,560 ‪มันบ้าบอที่เราไม่สามารถเข้าใจเหตุผล 83 00:05:45,640 --> 00:05:47,480 ‪ในเมื่อเธอก็เป็นเหมือนกับเรา 84 00:05:47,560 --> 00:05:48,600 ‪อลิซเป็นเพื่อนเธอนะ 85 00:05:48,680 --> 00:05:50,840 ‪และฉันเองก็สนิทกับอลิซด้วย 86 00:05:50,920 --> 00:05:52,640 ‪ใช่แหละ เรามันบ้ากันทั้งคู่ 87 00:05:52,720 --> 00:05:55,040 ‪และเราก็เอาแต่ไล่ตามกัน ‪โดยที่ไม่ยอมลงมือทำอะไร 88 00:05:55,120 --> 00:05:56,560 ‪แต่เราก็สนิทกัน 89 00:05:56,640 --> 00:05:59,440 ‪เธอไล่ตามนายแล้วแต่นายดันหนี 90 00:06:01,120 --> 00:06:02,760 ‪ข้อแรกเลยนะ เธอจะไปรู้อะไร 91 00:06:02,840 --> 00:06:05,280 ‪และสอง อาจจะจริงที่ฉันไม่ได้จีบอลิซสุดตัว 92 00:06:05,360 --> 00:06:07,400 ‪แต่ยัยนั่นก็ไม่ได้ทอดสะพานให้ฉันเหมือนกัน 93 00:06:07,480 --> 00:06:09,280 ‪ฉันไม่ได้วิจารณ์ ฉันเคารพเรื่องนั้น 94 00:06:09,360 --> 00:06:11,680 ‪มันเสี่ยงที่จะเป็นฝ่ายเริ่มก่อน 95 00:06:11,760 --> 00:06:14,600 ‪เราทั้งคู่ถึงได้ไม่เคยเริ่มเลย 96 00:06:14,680 --> 00:06:16,120 ‪นายคิดอย่างนั้นจริงเหรอ 97 00:06:16,200 --> 00:06:18,400 ‪ยัยนั่นพยายามมาเป็นร้อยๆ รอบแล้ว 98 00:06:18,480 --> 00:06:20,440 ‪- อะไรนะ ‪- ให้ตายเถอะ 99 00:06:20,520 --> 00:06:23,160 ‪เธอเอาแต่ชวนนายออกไปสูบบุหรี่ 100 00:06:23,240 --> 00:06:25,120 ‪ส่วนนายก็ตอบแต่ว่า "ฉันไม่สูบ" 101 00:06:25,200 --> 00:06:28,640 ‪เธอขอให้นายเขียนการ์ตูนให้ 102 00:06:28,720 --> 00:06:30,480 ‪เพราะเธอหวังว่านายจะเปิดใจ 103 00:06:30,560 --> 00:06:32,640 ‪แต่นายกลับส่งการ์ตูนสุดสยองบั่นทอนใจ 104 00:06:32,720 --> 00:06:34,320 ‪เกี่ยวกับเด็กขัดขาไปให้เธอ 105 00:06:36,840 --> 00:06:38,040 ‪ก่อนเธอจะออกจากโรม 106 00:06:38,120 --> 00:06:40,360 ‪เธอพยายามโทรหานายทั้งวัน 107 00:06:40,440 --> 00:06:43,280 ‪เธออยากบอกเรื่องทั้งหมดนี้กับนาย ‪ก่อนเธอจะกลับมาที่นี่ 108 00:06:43,360 --> 00:06:46,360 ‪แต่นายกลับหายไปตั้งสองอาทิตย์ 109 00:06:46,880 --> 00:06:49,800 ‪จะหลอกตัวเองก็เชิญแต่ช่วยให้มันมีขีดจำกัดหน่อย 110 00:06:51,840 --> 00:06:53,960 ‪ฉันอึ้งไปเลย ฉันพูดอะไรไม่ออก 111 00:06:54,040 --> 00:06:56,320 ‪ฉันพยายามทำความเข้าใจข้อเท็จจริงพวกนี้ 112 00:06:56,400 --> 00:06:59,200 ‪แต่ในหัวฉันมันเหมือนมีปรมาณูระเบิด 113 00:07:01,320 --> 00:07:03,000 ‪มันน่ากลัวนะ 114 00:07:03,080 --> 00:07:06,200 ‪การมองชีวิตตัวเองแต่กลับดูตัวเองไม่ออกเนี่ย 115 00:07:07,480 --> 00:07:10,240 ‪ตลอดมานายเห็นมันเป็นหนังรักตลกโง่ๆ 116 00:07:10,320 --> 00:07:11,600 ‪ที่ฮิวจ์ แกรนต์เล่น 117 00:07:12,080 --> 00:07:13,840 ‪ซึ่งเล่าเรื่องคนขี้ลังเลสองคน 118 00:07:13,920 --> 00:07:16,400 ‪ซึ่งจีบกันไปมาเป็นเวลานาน 119 00:07:18,640 --> 00:07:19,800 ‪แต่ตอนนี้… 120 00:07:20,600 --> 00:07:23,240 ‪นายเห็นไอ้โง่ที่เอาแต่หนีการเผชิญหน้ามา 20 ปี 121 00:07:23,320 --> 00:07:26,280 ‪ซึ่งไม่ยอมรับผิดชอบอะไรเลยสักกระผีก 122 00:07:28,040 --> 00:07:30,280 ‪ขาฉันไร้ความรู้สึก ความวิตกทำฉันเป๋ 123 00:07:30,360 --> 00:07:31,760 ‪ฉันเอาแต่เล่นบทนักสืบ 124 00:07:31,840 --> 00:07:36,120 ‪ที่มองหาเหตุผลและแรงจูงใจ 125 00:07:36,200 --> 00:07:37,680 ‪ทั้งที่ฉันคือฆาตกรต่อเนื่อง 126 00:07:37,760 --> 00:07:40,200 ‪ซึ่งไปร่วมงานศพเหยื่อ 127 00:07:40,280 --> 00:07:42,240 ‪ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้ฆ่าเธอ 128 00:07:42,320 --> 00:07:44,760 ‪แต่ตอนนี้ฉันคิดว่าฉันอาจทำให้เธออยากอยู่ต่อได้ 129 00:07:44,840 --> 00:07:47,800 ‪ถ้าฉันมอบบางอย่างให้เธอได้… 130 00:07:48,760 --> 00:07:50,160 ‪พ่อเธอกำลังพูดอยู่ 131 00:07:51,360 --> 00:07:54,440 ‪อลิซเป็นเด็กผู้หญิงที่อ่อนไหวง่าย 132 00:07:54,520 --> 00:07:57,600 ‪เธอมักซึมซับความเศร้ารอบตัวเข้ามาไว้ภายใน 133 00:07:57,680 --> 00:07:59,800 ‪เธอไม่อยากใช้ประโยชน์ 134 00:07:59,880 --> 00:08:02,440 ‪จากคนที่อยู่รอบตัว 135 00:08:02,520 --> 00:08:04,480 ‪เธอไม่อยากมีชีวิตแบบนั้น 136 00:08:05,080 --> 00:08:09,120 ‪อาจเพราะแบบนั้น ‪เธอถึงหาที่ที่เป็นของเธอในโลกนี้ 137 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 ‪แบบที่เรารับปากเธอไว้ไม่ได้ 138 00:08:11,080 --> 00:08:14,480 ‪เรารับปากเธอไว้ ‪เพราะเราเชื่อว่ามันจะเป็นแบบนั้น 139 00:08:14,560 --> 00:08:17,680 ‪อลิซอยากทำงานและช่วยเหลือผู้คน 140 00:08:17,760 --> 00:08:21,160 ‪เธอรู้สึกพ่ายแพ้ตอนที่ต้องออกจากโรม 141 00:08:21,240 --> 00:08:23,040 ‪เพราะไม่มีเงินจ่ายค่าเช่า 142 00:08:23,120 --> 00:08:26,640 ‪เลยต้องย้ายกลับมาอยู่กับเราที่นี่ 143 00:08:26,720 --> 00:08:29,800 ‪เธอทรมานเพราะไม่อาจพึ่งพาตัวเองได้ 144 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 ‪แต่อลิซเป็นมากกว่านั้น 145 00:08:34,920 --> 00:08:36,760 ‪เธอเป็นมากกว่าความเจ็บปวดของเธอ 146 00:08:37,360 --> 00:08:39,400 ‪อลิซเต็มไปด้วยความกระตือรือร้น 147 00:08:39,480 --> 00:08:41,560 ‪เธอเป็นอาสาสมัครดูแลเด็กๆ 148 00:08:41,640 --> 00:08:44,800 ‪และในช่วงปีสุดท้าย ‪เธอพบว่าตัวเองรักในการชกมวย 149 00:08:47,360 --> 00:08:50,920 ‪ผมคัดค้าน ผมไม่เข้าใจว่าทำไมต้องชกมวย 150 00:08:51,000 --> 00:08:55,400 ‪ผมไม่อยากให้ลูกสาวต้องถูกชกหน้า 151 00:08:56,760 --> 00:09:00,520 ‪แต่เธอก็บอกว่าในชีวิตของเรา ‪เราต้องถูกชกหน้าวันยังค่ำ 152 00:09:00,600 --> 00:09:04,320 ‪เธออยากรู้วิธีรับหมัดพวกนั้นและตอบโต้กลับ 153 00:09:04,400 --> 00:09:08,120 ‪เธออยากเติบโตไปแบบมีรอยแผลเต็มใบหน้า 154 00:09:08,200 --> 00:09:11,680 ‪มากกว่าจะมีใบหน้าเป็นตุ๊กตาที่ไม่แก่ชราลงเลย 155 00:09:12,920 --> 00:09:16,480 ‪มวยกลายเป็นสิ่งที่ช่วยชีวิตเธอไว้อยู่ช่วงหนึ่ง 156 00:09:17,360 --> 00:09:20,360 ‪ลูกสาวเราไม่ใช่เหยื่อ 157 00:09:20,440 --> 00:09:24,840 ‪เธอเป็นนักสู้ เหมือนเราทั้งครอบครัว 158 00:09:26,120 --> 00:09:28,320 ‪เธอเจ็บมาเยอะ 159 00:09:28,920 --> 00:09:31,240 ‪แต่เธอเป็นมากกว่านั้น 160 00:09:31,320 --> 00:09:34,280 ‪ชีวิตเธอเป็นมากกว่านั้น 161 00:09:34,800 --> 00:09:36,880 ‪คำพูดช่างซึ้งใจ แต่ช่างแม่งเถอะ 162 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 ‪สมองฉันถูกตั้งค่าให้อยู่กับความคิดที่ว่า 163 00:09:39,600 --> 00:09:40,680 ‪"มันเป็นความผิดฉันทั้งนั้น 164 00:09:40,760 --> 00:09:43,720 ‪ทั้งเรื่องพระเยซูถูกตรึงกางเขน ‪ไปจนถึงเวิลด์เทรดถล่ม" 165 00:09:44,240 --> 00:09:46,720 ‪คำพูดของซาราห์ก้องอยู่ในหัวฉัน 166 00:09:46,800 --> 00:09:48,520 ‪และฉันอยากจะพูดว่า… 167 00:09:48,600 --> 00:09:51,200 ‪บ้าบอทั้งเพ เธอกุเรื่องขึ้นมา 168 00:09:51,280 --> 00:09:54,480 ‪แต่ฉันกล่อมตัวเองให้เชื่อไม่ลง 169 00:09:54,560 --> 00:09:57,960 ‪ไม่เอาน่า ช่วยซื่อสัตย์กับความรู้สึกหน่อย 170 00:09:58,640 --> 00:10:01,720 ‪ต่อให้เป็นพวกเยซูอิตก็ยังไม่กล้าทำแบบนั้นเลย 171 00:10:02,920 --> 00:10:04,600 ‪ฉันต้องออกไปสูดอากาศ 172 00:10:04,680 --> 00:10:06,640 ‪ฉันเอาแต่คิดว่าอลิซอาจจะยังอยู่ก็ได้ 173 00:10:06,720 --> 00:10:09,800 ‪ถ้าฉันยอมก้าวเข้าหาเธอแล้วพูดเอง 174 00:10:09,880 --> 00:10:12,000 ‪เธออาจไม่ต้องเจอไอ้เส็งเคร็งนั่น 175 00:10:12,080 --> 00:10:13,920 ‪บางทีถ้าฉันกล้ากว่านี้สักนิด 176 00:10:14,000 --> 00:10:15,440 ‪ถ้าฉันเป็นคน 177 00:10:15,520 --> 00:10:17,800 ‪ที่มอบเหตุผลให้เธออยู่ต่อ… 178 00:10:21,080 --> 00:10:23,080 ‪พอสักทีได้ไหม 179 00:10:26,680 --> 00:10:27,800 ‪หุบปากสักที 180 00:10:27,880 --> 00:10:29,960 ‪มันเหมือนกับตอนที่นายเด็กๆ เลย 181 00:10:30,040 --> 00:10:32,680 ‪นายคิดว่านายมีอำนาจเหนือทุกสิ่ง ‪นายจะทำอะไรก็ได้ 182 00:10:33,240 --> 00:10:35,680 ‪ก็เธอบอกว่าอลิซรอให้ฉันลุกขึ้นมาทำอะไร 183 00:10:35,760 --> 00:10:37,280 ‪ฉันก็ต้องรู้สึกผิดสิ 184 00:10:37,360 --> 00:10:39,240 ‪ฉันไม่ได้บอกว่าเธอฆ่าตัวตาย 185 00:10:39,320 --> 00:10:41,120 ‪เพราะนายไม่อึ๊บเธอ 186 00:10:41,200 --> 00:10:42,840 ‪ฉันแค่บอกความจริงนาย 187 00:10:42,920 --> 00:10:45,440 ‪แต่ที่นายรู้สึกผิดเป็นเพราะนายมันเห็นแก่ตัว 188 00:10:45,520 --> 00:10:48,240 ‪และนายอยากเป็นพระเอกของเรื่องนี้ ‪แต่นี่ไม่ใช่หนังของนาย 189 00:10:48,320 --> 00:10:50,280 ‪นายไม่เห็นต้องทำตัวงี่เง่าเลย 190 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 ‪นายเป็นเพื่อนเธอ 191 00:10:51,760 --> 00:10:53,920 ‪บางที ณ จุดหนึ่ง เธออาจอยากเอากับนาย 192 00:10:54,400 --> 00:10:57,640 ‪แต่จากนั้นก็อยากแค่กินไอติมกับนาย 193 00:10:57,720 --> 00:11:00,400 ‪บางครั้งนายทำให้เธอหัวเราะ ‪และบางครั้งก็ทำให้เธอโกรธ 194 00:11:00,480 --> 00:11:01,640 ‪นั่นคือมนุษย์ 195 00:11:01,720 --> 00:11:04,320 ‪นายไม่สามารถไปกำหนดว่าเธอจะอยู่หรือจะตาย 196 00:11:04,840 --> 00:11:07,440 ‪การตัดสินใจเป็นของเธอ 197 00:11:07,520 --> 00:11:09,200 ‪อย่างน้อยก็เหลือมันไว้ให้เธอได้ไหม 198 00:11:09,280 --> 00:11:10,960 ‪โอเค ยกนี้ซาราห์ชนะ 199 00:11:11,040 --> 00:11:12,840 ‪ฉันเชื่อเรื่องการกำหนดชีวิตตัวเอง 200 00:11:12,920 --> 00:11:15,080 ‪ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนเฮงซวยหลงตัวเอง 201 00:11:15,160 --> 00:11:17,480 ‪และฉันก็ละอายกับความคิดตัวเอง 202 00:11:17,560 --> 00:11:20,600 ‪สับสน อับอาย ลังเล ฉันเปลี่ยนหัวข้อ 203 00:11:20,680 --> 00:11:22,680 ‪ซาราห์จะได้ดูไม่ออกว่าฉันสับสนแค่ไหน 204 00:11:22,760 --> 00:11:25,440 ‪งั้นเรามาที่นี่ทำซากอะไร 205 00:11:25,520 --> 00:11:27,600 ‪เราร้องไห้ไม่ได้ คำตอบก็ไม่มีให้ 206 00:11:27,680 --> 00:11:30,360 ‪เราจะเดินทางไปที่ที่ใกล้กว่านี้ก็ยังได้ 207 00:11:31,920 --> 00:11:35,040 ‪เราต้องมาที่นี่ เรามาจบเรื่องทั้งหมด 208 00:11:35,120 --> 00:11:36,320 ‪เวลานายโดนแทงน่ะ 209 00:11:36,400 --> 00:11:39,000 ‪การเย็บแผล ถึงมันไม่ได้ช่วยให้หายเจ็บ 210 00:11:39,080 --> 00:11:42,280 ‪แต่มันก็ทำให้เลือดหยุดไหล ‪และเนื้อเยื่อก็จะเริ่มสร้างแผลเป็น 211 00:11:42,360 --> 00:11:44,000 ‪เยี่ยม พูดแบบนักพยาธิวิทยากายวิภาค 212 00:11:44,080 --> 00:11:47,440 ‪ฉันไม่เข้าใจว่าเราจะเดินทาง 400 ไมล์ ‪เพื่อมาสร้างแผลเป็นทำไม 213 00:11:47,520 --> 00:11:50,200 ‪แต่ฉันไม่มีแรงที่จะตอบ 214 00:11:50,280 --> 00:11:52,000 ‪ฉันยังคงคิดถึง 215 00:11:52,080 --> 00:11:55,040 ‪ทุกๆ ครั้งที่อลิซเข้าหาฉัน ‪แต่ฉันไม่เคยสังเกตตลอด 20 ปีที่ผ่านมา 216 00:11:55,120 --> 00:11:58,400 ‪นายรู้ไหมว่าอลิซชอบฉัน 217 00:11:58,480 --> 00:11:59,360 ‪รู้ 218 00:12:00,280 --> 00:12:02,640 ‪หมายความว่าไง ใครบอกนายกัน 219 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 ‪เธอบอกเอง 220 00:12:03,880 --> 00:12:07,080 ‪วันนั้นที่นายไม่รับสาย ‪เธอโทรหาฉัน และเราไปนั่งเล่นด้วยกัน 221 00:12:07,160 --> 00:12:08,560 ‪แล้วนายทำอะไร 222 00:12:08,640 --> 00:12:10,280 ‪เรากินไอติม 223 00:12:10,360 --> 00:12:11,320 ‪แล้วอลิซพูดอะไรบ้าง 224 00:12:11,400 --> 00:12:13,680 ‪เยอะ เธอพูดไปสี่ชั่วโมงได้ 225 00:12:13,760 --> 00:12:15,000 ‪เธอต้องการที่ระบาย 226 00:12:15,080 --> 00:12:17,160 ‪ฉันบอกเธอว่านายมันเฮงซวย กับฉันนายยังเมิน 227 00:12:17,240 --> 00:12:18,720 ‪แต่เราก็ยังเป็นเพื่อนกันอยู่ดี 228 00:12:18,800 --> 00:12:20,200 ‪แล้วทำไมไม่บอกฉันล่ะ 229 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 ‪ผ่านมาตั้งสองปีและตอนนี้เธอก็ฆ่าตัวตายแล้ว 230 00:12:22,680 --> 00:12:26,360 ‪นายควรรับสายเธอ ฉันไม่ใช่ผู้ช่วยของนายนะ 231 00:12:26,440 --> 00:12:29,400 ‪โอเค งั้นฉันก็เป็นคนเดียวที่ไม่รู้ห่าอะไรเลย 232 00:12:29,480 --> 00:12:32,960 ‪ตอนที่ฉันแนะนำเธอให้นายรู้จัก ‪นายไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเรากิ๊กกัน 233 00:12:33,040 --> 00:12:35,600 ‪หือ อลิซก็เป็นเกย์เหรอ 234 00:12:35,680 --> 00:12:38,640 ‪แค่กึ่งๆ มันยังไม่พอ แต่ฉันหยวนๆ ได้ 235 00:12:38,720 --> 00:12:40,000 ‪หมายความว่ายังไง 236 00:12:40,080 --> 00:12:41,640 ‪พวกเธอมีทะเลาะกันเพราะฉันไหม 237 00:12:41,720 --> 00:12:43,800 ‪นี่แปลว่าฉันไปทำลายความสัมพันธ์… 238 00:12:43,880 --> 00:12:46,120 ‪อย่าเป็นบ้าแบบนั้นขึ้นมาอีกสิ 239 00:12:46,200 --> 00:12:49,160 ‪ที่ฉันบอกนายก็เพราะมนุษย์เราน่ะซับซ้อน 240 00:12:49,240 --> 00:12:50,840 ‪พวกเรามีด้านที่ซ่อนอยู่ 241 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 ‪พฤติกรรมที่ขับเคลื่อนด้วยเหตุผล 242 00:12:53,000 --> 00:12:54,760 ‪ซึ่งคนข้างนอกมองไม่เห็น 243 00:12:54,840 --> 00:12:58,440 ‪เราเห็นได้แค่ส่วนเล็กๆ ของสิ่งที่พวกเขาเป็น ‪ทั้งด้านในและด้านนอก 244 00:12:58,520 --> 00:13:01,000 ‪และเราก็ทำอะไรได้น้อยมาก 245 00:13:02,360 --> 00:13:04,280 ‪เราเป็นแค่ใบหญ้า จำได้ไหม 246 00:13:05,160 --> 00:13:07,960 ‪ฉันสับสน ‪และฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนเฮงซวยหลงตัวเอง 247 00:13:08,040 --> 00:13:11,120 ‪ฉันรู้ว่าเรื่องใบหญ้านั่นมันจริง มันสมเหตุสมผล 248 00:13:11,200 --> 00:13:15,320 ‪แต่มันไม่ได้ทำให้ใจสงบเหมือนเมื่อ 30 ปีก่อน 249 00:13:25,040 --> 00:13:26,360 ‪ฉันมองดูรอบตัว 250 00:13:26,440 --> 00:13:29,840 ‪และฉันคิดว่าเราเหมือนผ้าขี้ริ้วเก่าๆ มากกว่า 251 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 ‪ผ้าขี้ริ้วที่บางและเก่า 252 00:13:32,520 --> 00:13:34,480 ‪เหมือนๆ กับชีวิตของเรา 253 00:13:40,560 --> 00:13:41,760 ‪และเราก็โง่ด้วย 254 00:13:41,840 --> 00:13:44,880 ‪เพราะเราเอาแต่เทียบชีวิตเรากับชีวิตของคนอื่น 255 00:13:44,960 --> 00:13:48,920 ‪ซึ่งดูเหมือนจะตัดมาพอดีเป๊ะ เนี้ยบสวย 256 00:13:49,000 --> 00:13:51,880 ‪แต่นั่นอาจเป็นเพราะเรามองพวกเขาจากที่ไกล 257 00:13:51,960 --> 00:13:55,600 ‪เราจ้องมองเศษกระดาษไร้ความหมายเหล่านี้… 258 00:13:58,520 --> 00:14:01,360 ‪ซึ่งไม่ได้ถูกตัดเป็นรูปร่าง ‪อย่างที่เราคิดว่าพวกเขาจะเป็น 259 00:14:03,920 --> 00:14:05,560 ‪ถ้านักบุญปีเตอร์ปรากฏตัว 260 00:14:05,640 --> 00:14:08,920 ‪และถามถึงรูปร่างของผู้คนในชีวิตฉัน… 261 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 ‪ฉันคงคิดว่านักบุญปีเตอร์ถามอะไรพิลึกเป็นบ้า 262 00:14:11,720 --> 00:14:13,000 ‪(การสอบปากเปล่าวันนี้) 263 00:14:13,080 --> 00:14:14,200 ‪ฉันคงตอบไป… 264 00:14:14,280 --> 00:14:16,720 ‪มันมีรูปร่างของผู้หญิงที่อยากเป็นครู 265 00:14:16,800 --> 00:14:20,640 ‪เธอใช้ชีวิตไล่ตามความฝันนั้น ‪และเธอก็ตัดไปตามเส้นนั้น 266 00:14:20,720 --> 00:14:23,560 ‪แต่ตอนนี้ชีวิตเธอกำลังละลายในมือเธอ 267 00:14:23,640 --> 00:14:26,600 ‪วันแล้ววันเล่า ในออฟฟิศเฮงซวยนอกเมือง 268 00:14:26,680 --> 00:14:29,520 ‪ที่เธอต้องคอยเอากาแฟมาเสิร์ฟ ‪คนที่ไม่ได้รู้ชื่อเธอด้วยซ้ำ 269 00:14:33,800 --> 00:14:36,160 ‪มันมีรูปร่างของคนคนหนึ่ง ‪ที่ชีวิตติดริมปากเหวตลอด 270 00:14:36,240 --> 00:14:38,400 ‪และมีดาบของดาโมเคลสลอยเหนือหัว 271 00:14:38,480 --> 00:14:40,480 ‪และถ้าเขามีไฟฟ้าใช้ 272 00:14:40,560 --> 00:14:43,080 ‪นั่นเป็นเพราะเขามือขึ้นตอนเล่นโป๊กเกอร์ 273 00:14:43,160 --> 00:14:46,000 {\an8}‪หรือไม่ก็เพราะผู้เล่นอีกคนเล่นห่วย 274 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 ‪บางทีฉันคงตอบนักบุญปีเตอร์ไป… 275 00:14:51,880 --> 00:14:54,320 ‪ฉันไม่รู้ว่าศึกนี้ยังดำเนินอยู่ 276 00:14:54,400 --> 00:14:55,640 ‪หรือว่ามันจบไปแล้ว 277 00:14:55,720 --> 00:14:58,600 ‪และเราก็พบว่าเราสามารถมีชีวิตรอด ‪ถึงแม้รูปร่างเรารุ่งริ่งดูไม่จืด 278 00:14:58,680 --> 00:15:00,360 ‪โดยที่เรายอมรับว่าเราจะไม่ได้อยู่ 279 00:15:00,440 --> 00:15:03,120 ‪ในทีมกระดาษเนี้ยบสวย 280 00:15:06,360 --> 00:15:08,680 ‪แต่เราก็ยังสามารถนั่งเบียดเสียดกันรอบกองไฟ 281 00:15:08,760 --> 00:15:10,480 ‪และระลึกว่าถึงยังไง 282 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 ‪กระดาษก็ยังสามารถทำให้เราอบอุ่น 283 00:15:23,640 --> 00:15:25,680 ‪ซึ่งบางครั้งแค่นั้นก็เพียงพอ 284 00:15:30,040 --> 00:15:31,280 ‪และบางครั้งก็ไม่ 285 00:15:44,280 --> 00:15:45,440 ‪พวกคุณมาจากโรมใช่ไหม 286 00:15:45,520 --> 00:15:49,040 ‪แม่ของอลิซอยากให้พวกคุณกลับเข้าไป ‪มีบางอย่างที่พวกคุณอาจจะชอบ 287 00:16:05,400 --> 00:16:09,960 ‪เราไม่รู้ว่าอลิซจะต้องการอะไรสำหรับวันแบบนี้ 288 00:16:10,040 --> 00:16:13,240 ‪แต่เรารู้ว่าเธอภูมิใจในตัวเด็กๆ ที่เธอดูแล 289 00:16:13,320 --> 00:16:16,480 ‪และเด็กๆ ก็ภูมิใจในตัวเธอ 290 00:16:16,560 --> 00:16:20,120 ‪เพราะงั้นเราถึงได้ยังชอบฟังเสียงของพวกเขา 291 00:16:22,120 --> 00:16:24,240 ‪มาเร็ว เด็กๆ 292 00:16:24,320 --> 00:16:28,040 ‪อลิซ เล่านิทานเรื่องเจ้าชายให้ฟังหน่อย 293 00:16:28,120 --> 00:16:31,680 ‪ได้สิ แต่ทุกคนต้องเงียบก่อน 294 00:16:31,760 --> 00:16:35,560 ‪นี่คือเรื่องราวของเซต้า ‪เด็กที่ไม่อยากให้ถึงตอนเช้า 295 00:16:35,640 --> 00:16:38,360 ‪เพราะในคืนก่อนหน้า แม่ได้บอกเขาว่า… 296 00:16:38,440 --> 00:16:41,880 ‪พรุ่งนี้ลูกจะต้องไปซื้อนม 297 00:16:41,960 --> 00:16:44,240 ‪แล้วใครล่ะที่อยู่ใกล้ๆ ร้าน 298 00:16:44,320 --> 00:16:47,400 ‪เจ้าชายขัดขา 299 00:16:47,480 --> 00:16:50,160 ‪ใช่แล้ว เจ้าชายขัดขา 300 00:16:50,240 --> 00:16:52,840 ‪ทุกคนรู้ว่าเขาอันตราย 301 00:16:52,920 --> 00:16:55,400 ‪ไม่มีใครอยากไปที่ร้าน 302 00:16:55,480 --> 00:16:57,840 ‪เวรุสก้าแฟนของเซต้าบอกเขาว่า… 303 00:16:57,920 --> 00:17:00,040 ‪ถ้าเธอตาย ฉันขอกระต่ายเธอได้ไหม 304 00:17:01,640 --> 00:17:04,240 ‪- เช้าวันต่อมา… ‪- เรื่องสนุกนะ 305 00:17:04,320 --> 00:17:05,840 ‪เซต้ากลับไม่เจอใคร 306 00:17:05,920 --> 00:17:08,080 ‪บางทีเจ้าชายอาจจะป่วย 307 00:17:08,160 --> 00:17:10,800 ‪ไม่ ทันใดนั้น เงาก็ปรากฏขึ้นพร้อมขายาว 308 00:17:10,880 --> 00:17:13,280 ‪เรากินไอติมกันไหม 309 00:17:13,360 --> 00:17:14,640 ‪เจ้าชายมา 310 00:17:14,720 --> 00:17:18,560 ‪เจ้าแมวหางกุดรีบวิ่งหนีเพื่อที่จะได้ไม่สะดุด 311 00:17:19,080 --> 00:17:23,000 ‪เซต้าพยายามข้ามถนน ‪แต่เขาทำไม่ได้ มันเกิดอะไรขึ้น 312 00:17:23,080 --> 00:17:24,760 ‪เขาสะดุดล้ม 313 00:17:24,840 --> 00:17:25,960 ‪มันเกิดขึ้น 314 00:17:26,040 --> 00:17:29,040 ‪เขาล้มเหมือนกระสอบมันฝรั่ง ทุกคนเห็นเขา 315 00:17:29,960 --> 00:17:32,240 ‪เขาเจ็บไหม 316 00:17:32,320 --> 00:17:33,760 ‪นิดหน่อย แต่เดี๋ยวมันจะดีขึ้น 317 00:17:33,840 --> 00:17:37,240 ‪เข่าเขาเลือดออกไหม 318 00:17:37,320 --> 00:17:40,360 ‪นิดหน่อย แต่พอวันต่อมา ‪มันก็กลายเป็นแผลเป็นแล้ว 319 00:17:40,440 --> 00:17:44,120 ‪อลิซ เมื่อไหร่แผลเป็นจะหาย 320 00:17:44,200 --> 00:17:45,880 ‪แผลเป็นไม่มีวันหาย 321 00:17:45,960 --> 00:17:49,040 ‪มันเหมือนเหรียญรางวัล ‪ที่ใครก็เอาไปจากเธอไม่ได้ 322 00:17:50,640 --> 00:17:54,840 ‪เมื่อเซต้าโตขึ้นและเขาไม่กลัวเจ้าชายอีกแล้ว 323 00:17:54,920 --> 00:17:58,360 ‪เขาจะจดจำได้ว่าเขาได้ผ่านการผจญภัยมากมาย 324 00:17:58,440 --> 00:18:00,560 ‪ที่เขาล้มและลุกขึ้นมาใหม่ 325 00:18:01,400 --> 00:18:03,640 ‪ทำไมแผลเป็นถึงไม่หายล่ะ 326 00:18:03,720 --> 00:18:05,120 ‪เพราะมันเป็นแผลเป็นไง 327 00:18:05,200 --> 00:18:07,520 ‪ถึงล้างมันก็ไม่หลุด 328 00:18:08,040 --> 00:18:11,120 ‪มันน่ากลัว แต่มันก็เป็นสิ่งที่ดี 329 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 ‪มันคือชีวิต 330 00:18:56,880 --> 00:19:00,360 ‪(หากคุณหรือคนที่คุณรู้จัก ‪กำลังเผชิญกับความคิดที่จะฆ่าตัวตาย) 331 00:19:00,440 --> 00:19:03,760 ‪(เข้าถึงแหล่งข้อมูลเพื่อรับมือวิกฤตได้ที่ ‪www.wannatalkaboutit.com) 332 00:19:15,240 --> 00:19:16,280 ‪ฉันจะไปเดินเล่น 333 00:19:16,840 --> 00:19:17,960 ‪สงบศึกกัน 334 00:19:18,040 --> 00:19:20,280 ‪แค่วันนี้นะ ตกลงไหม 335 00:19:20,360 --> 00:19:21,920 ‪มันเกิดขึ้น 336 00:19:22,000 --> 00:19:23,120 ‪อือ 337 00:19:24,600 --> 00:19:25,560 ‪ไอ้งี่เง่า 338 00:19:25,640 --> 00:19:28,520 ‪- ไหนว่าสงบศึกไง ‪- เริ่มตอนนี้ 339 00:21:03,520 --> 00:21:08,280 ‪คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์