1 00:00:06,715 --> 00:00:09,676 [música animada] 2 00:00:09,718 --> 00:00:12,012 SAINT BARTH 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,847 ¿Dónde está Lulu? 4 00:00:13,888 --> 00:00:16,307 Está buscando chicos. Nadando hacia tiburones. 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,726 Buscando a los hombres. 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,442 ¿Te comes un helado? 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,527 Me como un helado. No te imaginas de dónde lo saqué. 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,405 -¿De dónde? -Vi a un chico muy sexy. 9 00:00:30,447 --> 00:00:33,324 Estaba metiéndose al agua 10 00:00:33,366 --> 00:00:35,702 y yo era como un ataque de tiburón. 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,662 Estaba nadando muy cerca. 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,623 Estoy nadando a su alrededor, esperando a ver, 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,917 ya sabes, si hay una mujer cerca. 14 00:00:42,959 --> 00:00:45,420 [música tensa] 15 00:00:45,462 --> 00:00:48,048 Le digo: "Hola. ¿Cómo estás?" 16 00:00:48,089 --> 00:00:51,092 Un hombre muy atractivo, de verdad. 17 00:00:53,178 --> 00:00:54,804 SONJA: ¿Qué hombre? 18 00:00:54,846 --> 00:00:56,973 Está nadando con un hombre, viendo si tiene novia o no. 19 00:00:57,015 --> 00:01:00,560 Pelo gris como Anderson Cooper, pero más largo. 20 00:01:00,602 --> 00:01:01,728 Perfecto. 21 00:01:01,770 --> 00:01:03,438 Estamos en el último tramo de este viaje 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 y Luann definitivamente quiere algo de acción. 23 00:01:05,774 --> 00:01:08,360 Acción en el colchón, específicamente. 24 00:01:08,401 --> 00:01:10,570 Lu tiene una misión. Bien por ella. 25 00:01:10,612 --> 00:01:12,781 Luann tiene un libido alto. ¿Qué quieren de mí? 26 00:01:12,822 --> 00:01:16,743 Solo quiero pasarlo bien y tener un final muy feliz. 27 00:01:16,785 --> 00:01:19,829 Estaba nadando, ¿no? Y me tomo mi tiempo. 28 00:01:19,871 --> 00:01:21,164 Quiero conversar con él, 29 00:01:21,206 --> 00:01:23,166 pero estoy viendo si está soltero, 30 00:01:23,208 --> 00:01:24,584 si no está soltero, ¿cierto? 31 00:01:24,626 --> 00:01:27,796 Y al tener esta conversación, en mi mente, 32 00:01:27,837 --> 00:01:30,215 llega su hermosa esposa. 33 00:01:30,256 --> 00:01:32,175 LA ESPOSA 34 00:01:32,217 --> 00:01:34,177 Con dos helados, uno para él y uno para ella. 35 00:01:34,219 --> 00:01:35,595 ¿Y saben qué hizo él? 36 00:01:35,637 --> 00:01:38,598 Dice: "¿Quieres mi helado?" 37 00:01:38,640 --> 00:01:40,392 Y tomó el helado 38 00:01:40,433 --> 00:01:42,143 de la mano de su esposa y me lo dio a mí. 39 00:01:42,185 --> 00:01:44,229 DORINDA: ¿Le dijiste: "Oh, no, señor. Quiero tu helado"? 40 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 ¿Por qué no te dio su helado? 41 00:01:45,647 --> 00:01:47,482 -[balbucea] -Quizá era demasiado sexual. 42 00:01:47,524 --> 00:01:50,276 -Eso de verdad le gustó a su esposa. -Toma mi helado. 43 00:01:50,318 --> 00:01:52,112 -Por eso tengo un helado. -La caballerosidad no ha muerto. 44 00:01:52,153 --> 00:01:56,825 Pobre Lu. Espera pene y le dan un helado de palito. 45 00:01:56,866 --> 00:01:58,702 Ese es el premio más bobo. 46 00:01:58,743 --> 00:02:00,954 No le dieron sexo, pero le dieron un dulce. 47 00:02:00,995 --> 00:02:03,623 [ríe] 48 00:02:03,665 --> 00:02:06,167 Quiero un chico que, al estar en la misma sala que Lu... 49 00:02:06,209 --> 00:02:07,627 -LUANN: Sí. -...siga enfocado en mí. 50 00:02:07,669 --> 00:02:09,629 Y si soy la única mujer en la sala 51 00:02:09,671 --> 00:02:13,633 y tú eres la única en la sala, me lanzaré sobre ti. 52 00:02:13,675 --> 00:02:15,218 -¡Hermanas de tijeras! -¡Oh, diablos! 53 00:02:15,260 --> 00:02:17,470 -¡Oh, Dios mío! -No, no. ¡No! 54 00:02:17,512 --> 00:02:19,472 Estás sentada sobre mi gatita ahora. 55 00:02:19,514 --> 00:02:21,975 -Es tu linda gatita. -Mi linda gatita. 56 00:02:22,017 --> 00:02:24,853 [música animada] 57 00:02:54,049 --> 00:02:57,218 DÍA 6 58 00:03:01,389 --> 00:03:04,642 ¡Hola! Último día aquí. 59 00:03:04,684 --> 00:03:07,479 Oh, qué triste. ¿Quieres quedarte más tiempo? 60 00:03:07,520 --> 00:03:10,190 No, estoy bien. Estoy lista. ¿Dónde está Moogie? 61 00:03:10,231 --> 00:03:11,566 ¿Cómo está tu uña del pie? 62 00:03:12,901 --> 00:03:15,487 ¡No me muestres! ¡No me muestres! 63 00:03:15,528 --> 00:03:17,322 KELLY: ¡Martin! 64 00:03:17,364 --> 00:03:18,990 -¡Kelly! -¡Hola! 65 00:03:19,032 --> 00:03:22,702 -Hola. -¿Cómo estás? 66 00:03:22,744 --> 00:03:24,788 MARTIN: Por favor, ¿qué quieres desayunar? 67 00:03:24,829 --> 00:03:25,914 -¿Fruta? -Sí. 68 00:03:25,955 --> 00:03:27,499 Déjame decirte el itinerario de hoy. 69 00:03:27,540 --> 00:03:29,084 Hoy, Atma Janzu les ofrecerá 70 00:03:29,125 --> 00:03:31,294 una terapia relajante en el agua 71 00:03:31,336 --> 00:03:34,756 -y luego almorzarán en Le Guérite Plage. -Oh, Le Guérite. 72 00:03:34,798 --> 00:03:38,468 Y luego tendrán la lectura de tarot y astrología, 73 00:03:38,510 --> 00:03:41,638 para cada una de las chicas aquí en la villa, 74 00:03:41,680 --> 00:03:43,223 y luego tenemos una fiesta disco. 75 00:03:43,264 --> 00:03:44,766 -Está bien. -Muy bien. 76 00:03:44,808 --> 00:03:46,518 -¿Estarás aquí para la fiesta? -Por supuesto. 77 00:03:46,559 --> 00:03:48,478 Trabajaré un poco. 78 00:03:48,520 --> 00:03:50,397 -Y luego... -Y luego la fiesta. 79 00:03:50,438 --> 00:03:52,732 -¿Cuál es el menú de la noche? -Fiesta de cierre, ¿eh? 80 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 -¿Cuál es el menú? -Oh, Manu está en el menú. 81 00:03:55,276 --> 00:03:56,820 -[risas] -KELLY: ¡Vaya! 82 00:03:58,947 --> 00:04:01,991 ¿Por qué me mareo cuando cierro los ojos? 83 00:04:02,033 --> 00:04:03,410 Sonja, me siento mareada. 84 00:04:03,451 --> 00:04:06,996 Oh, no. No de nuevo. Lo siento, no te oí. 85 00:04:07,038 --> 00:04:10,792 Hemos estado de fiesta. Esta noche es la última. 86 00:04:10,834 --> 00:04:12,544 Sí. 87 00:04:12,585 --> 00:04:14,004 MARTIN: Buenos días, Dorinda. 88 00:04:14,045 --> 00:04:16,256 -DORINDA: Casi terminamos. -MARTIN: Sí, casi. 89 00:04:16,297 --> 00:04:18,425 DORINDA: Estoy triste de que sea el último día del viaje. 90 00:04:18,466 --> 00:04:20,927 No sentí el mismo estrés o ansiedad 91 00:04:20,969 --> 00:04:23,847 que sentí cuando fui anfitriona la última vez. 92 00:04:23,888 --> 00:04:26,433 -Hay mucha gente aquí. -EVA: Sí. 93 00:04:26,474 --> 00:04:27,934 Y estoy esforzándome mucho 94 00:04:27,976 --> 00:04:30,770 para que sea acogedor y perfecto. 95 00:04:30,812 --> 00:04:34,441 De verdad, de verdad extrañaba pasar tiempo con estas chicas. 96 00:04:34,482 --> 00:04:37,652 -Esta noche será genial. -Sí, esta noche será... 97 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 ¿Invitaron a muchos amigos? 98 00:04:39,571 --> 00:04:41,614 No conozco a nadie, creo que las chicas sí. 99 00:04:41,656 --> 00:04:44,325 -Está bien. -Soy buena en muchas cosas, 100 00:04:44,367 --> 00:04:46,286 pero no en eso, en invitar a hombres. 101 00:04:46,327 --> 00:04:47,537 ¿No? 102 00:04:47,579 --> 00:04:50,290 Quizá me consiga un gigolo. 103 00:04:50,331 --> 00:04:52,584 Sí. ¿Por qué no? [ríe] 104 00:04:52,625 --> 00:04:56,296 Me encantaría ver a un gigolo en acción. 105 00:04:56,338 --> 00:04:57,839 -¿Sí? -¿Cómo son? 106 00:04:57,881 --> 00:04:59,966 ¿Cómo son? Ven aquí, ven aquí. 107 00:05:00,008 --> 00:05:02,635 -Oh. -¿Chef? 108 00:05:02,677 --> 00:05:05,305 ¿Tenemos un gigolo? ¿Eres un gigolo? 109 00:05:05,347 --> 00:05:07,015 -El otro. -[ríe] 110 00:05:07,057 --> 00:05:09,684 -¿En serio? -MANU: ¡Somos muy caros! 111 00:05:09,726 --> 00:05:13,980 Tengo que probar la mercancía antes de pagar por ella. 112 00:05:14,022 --> 00:05:15,857 [Martin ríe] 113 00:05:15,899 --> 00:05:18,777 DORINDA: No puedo creer que tengamos un gigolo en la cocina. 114 00:05:18,818 --> 00:05:21,196 Gracias a Dios las otras chicas no saben que es un gigolo. 115 00:05:21,237 --> 00:05:25,492 Dinero habría cambiado de manos, habría habido peleas. 116 00:05:25,533 --> 00:05:29,329 Ese pobre hombre estaría muy cansado ahora. 117 00:05:29,371 --> 00:05:30,997 -Me daré una ducha. -¿Te ayudo? 118 00:05:31,039 --> 00:05:32,832 DORINDA: No, no, no, no, Yo puedo. Yo puedo. 119 00:05:32,874 --> 00:05:35,168 -MARTIN: ¿Cómo estás, Luann? -Bien. ¿Qué tal? 120 00:05:35,210 --> 00:05:36,795 MARTIN: Pues todo está bien. 121 00:05:36,836 --> 00:05:40,590 Otro día en el paraíso, pero es el último día. 122 00:05:40,632 --> 00:05:43,343 Es duro irse. Lo paso increíble con las chicas. 123 00:05:43,385 --> 00:05:46,721 Lo extrañaré, diré que lo extrañaré. 124 00:05:46,763 --> 00:05:48,556 Tengo que decir que lo extrañaré. 125 00:05:48,598 --> 00:05:51,351 Eso es. Ahora sé hablar. ¿Dónde está mi café? 126 00:05:51,393 --> 00:05:53,228 -¿Cierto? -Necesito un retiro, ¿sí? 127 00:05:53,269 --> 00:05:54,729 -Necesitas un retiro. -Sí. 128 00:05:54,771 --> 00:05:56,815 Debes ir a un retiro espiritual luego de esto. 129 00:05:56,856 --> 00:05:59,526 Primero, a un casa mental. 130 00:05:59,567 --> 00:06:02,028 -¿Sanatorio mental? -Sí. 131 00:06:02,070 --> 00:06:03,530 PRODUCTOR: Describe todo el viaje en una frase. 132 00:06:03,571 --> 00:06:04,698 ¿Cómo lo llamarías? 133 00:06:04,739 --> 00:06:06,700 La casa de la demencia. 134 00:06:06,741 --> 00:06:08,410 Sí, porque... 135 00:06:08,451 --> 00:06:09,744 fue muy intenso. 136 00:06:14,791 --> 00:06:16,001 RAMONA: Está bien, tengo una situación. 137 00:06:16,042 --> 00:06:17,585 Empecé a empacar todos mis zapatos. 138 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 ¿Dónde están los zapatos plateados? 139 00:06:19,379 --> 00:06:23,591 Solo digo que sigamos empacando y tendremos menos cosas... 140 00:06:23,633 --> 00:06:25,510 -No, no, no, no, no... -Y los encontraremos. 141 00:06:25,552 --> 00:06:28,138 RAMONA: Tengo tantas cosas y Sonja también. 142 00:06:28,179 --> 00:06:29,723 Me tropiezo con sus zapatos. 143 00:06:29,764 --> 00:06:31,641 Está demandando todo el tiempo. 144 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 "¿Dónde están mis zapatos?" 145 00:06:33,309 --> 00:06:35,478 Oh, creo que hay otra sección aquí. 146 00:06:35,520 --> 00:06:37,188 AMBAS: ¡Oh! 147 00:06:37,230 --> 00:06:40,066 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 148 00:06:40,108 --> 00:06:42,110 ¡Mira todos los zapatos que habría dejado! 149 00:06:42,152 --> 00:06:43,570 Claro, yo sé dónde están 150 00:06:43,611 --> 00:06:45,155 porque yo desempaqué sus zapatos. 151 00:06:45,196 --> 00:06:47,949 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 152 00:06:47,991 --> 00:06:52,078 -¡Idiota! ¡Es una idiota! -¡No soy una idiota! 153 00:06:52,120 --> 00:06:54,581 -Buenos días. -Hola, Manu. ¿Cómo estás? 154 00:06:54,622 --> 00:06:56,583 Vamos. Vamos, querida. 155 00:06:56,624 --> 00:06:58,376 Los autos suenan abajo. 156 00:06:58,418 --> 00:07:00,587 Bien, tenemos que irnos. 157 00:07:00,628 --> 00:07:03,214 MARTIN: ¡Disfruten Atma Janzu, damas! 158 00:07:03,256 --> 00:07:04,632 -Oh, ¿se fueron? -Sí. 159 00:07:04,674 --> 00:07:06,593 No. Oh, no, estás bromeando. 160 00:07:06,634 --> 00:07:09,596 YOHAN: No, no, no, te están esperando. 161 00:07:09,637 --> 00:07:11,431 -Bonjour. -¡Bonjour! 162 00:07:11,473 --> 00:07:12,807 ¡Bonjour! 163 00:07:14,559 --> 00:07:16,436 Será un día espiritual. 164 00:07:16,478 --> 00:07:18,813 -¡Vamos! -On y va. 165 00:07:20,315 --> 00:07:22,233 RAMONA: Creo que no tenemos un número para esta noche. 166 00:07:22,275 --> 00:07:25,695 No tengo idea. Pascal no me dijo sobre cuántas personas vendrán. 167 00:07:25,737 --> 00:07:27,072 Le preguntaré a Carole Gruson. 168 00:07:27,113 --> 00:07:28,740 Le diré que traiga amigos y hombres. 169 00:07:28,782 --> 00:07:30,658 -No, solo hombres. -Solo hombres. 170 00:07:30,700 --> 00:07:33,286 -[timbre de teléfono] -RAMONA: Oh, es Pascal. 171 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 ¡Pascal! Hola, Pascal. 172 00:07:35,246 --> 00:07:37,707 Estás en altavoz conmigo, Luann y Sonja. 173 00:07:37,749 --> 00:07:39,459 No, no lo está. No lo tienes en altavoz. 174 00:07:39,501 --> 00:07:41,169 -Oh. Hola. -Ponlo en altavoz. 175 00:07:41,211 --> 00:07:43,129 -PASCAL: Hola, ¿cómo estás? -Estamos bien, ¿y tú? 176 00:07:43,171 --> 00:07:44,381 PASCAL: Estoy bien. 177 00:07:44,422 --> 00:07:45,799 Entonces, ¿qué edad quieren 178 00:07:45,840 --> 00:07:46,966 que tengan los chicos? 179 00:07:47,008 --> 00:07:48,635 Porque puedo encontrar varios 180 00:07:48,677 --> 00:07:50,470 -entre 28 y 30 años. -Eso está bien. 181 00:07:50,512 --> 00:07:53,682 Necesitamos eso, y también algunos mayores si existen. 182 00:07:53,723 --> 00:07:55,558 -Los queremos todos. -LUANN: No nos importa. 183 00:07:55,600 --> 00:07:57,644 Lo que sea que encuentres está bien. 184 00:07:57,686 --> 00:08:01,940 -¿Así es nuestra vida ahora? -PASCAL: Esto es divertido. 185 00:08:01,981 --> 00:08:04,859 -De acuerdo. Gracias. -Bisous. Ciao. 186 00:08:04,901 --> 00:08:08,029 Bien. ¿Es aquí? ¿Aquí nos bajamos? 187 00:08:08,071 --> 00:08:09,989 SONJA: Llevaré mi agua. No sé qué hay ahí. 188 00:08:10,031 --> 00:08:11,449 Aquí vamos. 189 00:08:11,491 --> 00:08:13,159 KRISTEN: ¿Bajamos aquí? 190 00:08:13,201 --> 00:08:15,620 -DORINDA: Hermoso. -¿Alguien tiene bloqueador? 191 00:08:15,662 --> 00:08:17,872 -¡Hola! -¡Hola! ¿Cómo están? 192 00:08:17,914 --> 00:08:19,708 -Bonjour. -Bonjour. 193 00:08:19,749 --> 00:08:21,501 -Bonjour. -Nanda. 194 00:08:21,543 --> 00:08:23,461 -Luann. -Enchantée. 195 00:08:23,503 --> 00:08:25,547 -Merci. -Greg. 196 00:08:25,588 --> 00:08:29,551 Bien, lo que haremos se basa en dejar ir, 197 00:08:29,592 --> 00:08:32,095 el poder del agua y el movimiento. 198 00:08:32,137 --> 00:08:34,889 -Watsu. ¿Es Watsu? -Y la idea es... 199 00:08:34,931 --> 00:08:37,976 Es Janzu. No Watsu. Es distinto. 200 00:08:38,018 --> 00:08:41,229 ¡Oh! Perdón, no es Watsu. 201 00:08:41,271 --> 00:08:43,356 Watsu es cuando entras al agua y hacen esto. 202 00:08:43,398 --> 00:08:44,691 Creí que era lo mismo. 203 00:08:44,733 --> 00:08:46,401 Lo hice, es como estar en el vientre. 204 00:08:46,443 --> 00:08:49,696 Watsu, Janzu, el "zu" que sea. Es terapia de agua. 205 00:08:49,738 --> 00:08:51,698 Es lo mismo a mis ojos. 206 00:08:51,740 --> 00:08:54,534 Cuando movemos su cuerpo, tienen que dejar ir 207 00:08:54,576 --> 00:08:57,370 la tensión que tenemos en el cuerpo. 208 00:08:57,412 --> 00:08:59,914 DORINDA: Sonja, tú necesitas esto. 209 00:08:59,956 --> 00:09:03,376 Me encanta ser espiritual y elevar mi vibración. 210 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 MUJER 1: De acuerdo, ahora canalizamos la energía. 211 00:09:05,920 --> 00:09:08,298 Lo que necesiten viene de este tambor. 212 00:09:08,340 --> 00:09:10,342 [tambor] 213 00:09:12,093 --> 00:09:13,762 MUJER 2: Estamos canalizando mucho. 214 00:09:13,803 --> 00:09:15,638 -SONJA: Lo sé, puedo sentirlo. -Sí. 215 00:09:15,680 --> 00:09:18,391 Sentí algo ceder en mi tobillo izquierdo. ¿Lo escuchaste? 216 00:09:18,433 --> 00:09:21,895 ¡Pero ahora estoy en Saint Barth en un viaje de chicas! 217 00:09:21,936 --> 00:09:25,940 Estamos aquí para conseguir otro tipo de acción, como chicos sexys. 218 00:09:25,982 --> 00:09:27,901 Como diría Ramona: "¿Dónde están los chicos sexys?" 219 00:09:27,942 --> 00:09:30,528 Hacemos la sesión en silencio. 220 00:09:30,570 --> 00:09:33,448 -Esto será nuevo. -DORINDA: Sí. Buena suerte. -No, pero será algo bueno. 221 00:09:33,490 --> 00:09:35,658 -¿Quién lo hará primero? -¿Quién quiere empezar? -Yo lo haré. 222 00:09:35,700 --> 00:09:37,535 -Está bien. -LUANN: ¿Dos a la vez? 223 00:09:37,577 --> 00:09:39,329 Dos, sí. Uno cada uno, ¿sí? 224 00:09:39,371 --> 00:09:43,958 DORINDA: Quiero Atma "Janda" a mí misma ahora. 225 00:09:44,000 --> 00:09:46,586 -Se ven tan... -PRODUCTORA: Janzu. -Janzu. 226 00:09:46,628 --> 00:09:48,088 ¿Vienes conmigo? 227 00:09:48,129 --> 00:09:51,299 DORINDA: Lo que sea, me quiero entregar. 228 00:09:51,341 --> 00:09:54,678 Soy algo así como una bruja blanca. Me gusta todo eso. 229 00:09:54,719 --> 00:09:56,262 Sentémonos. 230 00:09:56,304 --> 00:09:58,682 Este es mi trago. 231 00:09:58,723 --> 00:10:01,142 Nos conectaremos a la tierra ahora mismo. 232 00:10:02,560 --> 00:10:06,564 La tierra, los elementos, el océano, 233 00:10:06,606 --> 00:10:08,692 tu respiración. 234 00:10:08,733 --> 00:10:11,319 Te invito a acostarte en el agua 235 00:10:11,361 --> 00:10:14,781 y yo te sostendré como una madre a un bebé. 236 00:10:17,283 --> 00:10:22,414 [música de meditación] 237 00:10:27,335 --> 00:10:29,254 LUANN: Estoy flotando en el agua, 238 00:10:29,295 --> 00:10:30,755 llegan los rayos de sol. 239 00:10:30,797 --> 00:10:33,675 Siento que soy una hermosa sirena 240 00:10:33,717 --> 00:10:35,760 y soy parte del universo. 241 00:10:38,805 --> 00:10:40,807 KRISTEN: Mira su equipo de flotación. 242 00:10:40,849 --> 00:10:42,684 -[ríe] -Sus pechos. 243 00:10:42,726 --> 00:10:44,310 KRISTEN: ¿Así nos veremos? 244 00:10:44,352 --> 00:10:46,980 SONJA: Sí, exacto. Quizá esto relaje mi cuello, chicas. 245 00:10:47,022 --> 00:10:49,065 Dormí con una compresa fría toda la noche. 246 00:10:49,107 --> 00:10:52,402 Esperemos que relaje más que tu cuello. 247 00:10:52,444 --> 00:10:53,945 SONJA: ¿Era necesario eso? 248 00:10:53,987 --> 00:10:55,822 Vaya, Kristen es otra cosa. 249 00:10:55,864 --> 00:10:58,950 Creo que la palabra es pasivo agresiva. 250 00:10:58,992 --> 00:11:00,827 Da esas estocadas. 251 00:11:00,869 --> 00:11:03,747 Sonja, ¿estás lista para vender tu casa? ¿La casa adosada? 252 00:11:03,788 --> 00:11:06,041 Intento venderla desde antes del COVID. 253 00:11:06,082 --> 00:11:08,043 ¿Por qué sigues haciendo preguntas tontas? 254 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 No sé a dónde ir con Kristen 255 00:11:09,961 --> 00:11:11,588 más que a la práctica de fútbol. 256 00:11:11,629 --> 00:11:13,173 Oh, mira a Dorinda. Mira eso. 257 00:11:13,214 --> 00:11:15,925 -Oh, Dios. Mira sus manos. -Es tan lindo. 258 00:11:15,967 --> 00:11:18,803 Nada como ser vulnerable y luego ser atacada. 259 00:11:24,726 --> 00:11:28,104 [música de meditación] 260 00:11:28,146 --> 00:11:30,231 Mira eso. Solo están relajándose. 261 00:11:32,776 --> 00:11:38,365 DORINDA: Esto es increíble. Quiero volver a ser una ameba. 262 00:11:40,075 --> 00:11:42,535 Estoy en el estómago de mi madre otra vez. 263 00:11:42,577 --> 00:11:44,079 Soy un bebé. 264 00:11:44,120 --> 00:11:45,872 ¡Y te quiero, mamá! 265 00:11:45,914 --> 00:11:48,792 ¡Lamento haberte lastimado! 266 00:11:48,833 --> 00:11:51,628 Kelly, mira, traje tu toalla. Combina con mi atuendo. 267 00:11:51,670 --> 00:11:55,423 -Lindo. No es mía, esa es de... -Salió de la bolsa de regalo. 268 00:11:55,465 --> 00:11:56,549 No, de otra. 269 00:11:56,591 --> 00:11:58,301 -Oh, ¿no era tu bolsa de regalo? -No. 270 00:11:58,343 --> 00:12:00,011 Recibimos muchas bolsas de regalo. 271 00:12:00,053 --> 00:12:01,471 A mí me gustaron los regalos. 272 00:12:01,513 --> 00:12:03,098 Me gustaron los regalos, no fue problema. 273 00:12:03,139 --> 00:12:05,016 Creo que fue muy considerado, muy amable. 274 00:12:05,058 --> 00:12:06,518 -Oh, me alegra. -Me encantó todo lo que pusiste. 275 00:12:06,559 --> 00:12:10,188 Tengo ganas de usarlo todo, así que gracias. 276 00:12:10,230 --> 00:12:13,191 Finalmente, las damas entienden mi idioma de amor, 277 00:12:13,233 --> 00:12:16,319 que es dar regalos, aun cuando no es uno de mis regalos. 278 00:12:16,361 --> 00:12:19,781 ¡Mira lo que Kelly me dio! Es una toalla de la casa. 279 00:12:19,823 --> 00:12:21,491 Lo acepto. 280 00:12:21,533 --> 00:12:23,827 RAMONA: Mira, Luann se ve en un trance. 281 00:12:23,868 --> 00:12:25,286 Lo sé. 282 00:12:25,328 --> 00:12:27,664 RAMONA: Ojalá pudiera hacer eso, pero no puedo. 283 00:12:27,706 --> 00:12:28,957 Tengo quemaduras de tercer grado. 284 00:12:28,998 --> 00:12:31,543 Ahora estoy celosa, para ser honesta. 285 00:12:31,584 --> 00:12:35,630 Sus caras, sus expresiones, se ven tan... 286 00:12:35,672 --> 00:12:37,007 Mm. 287 00:12:37,048 --> 00:12:39,259 De verdad no estaba celosa 288 00:12:39,300 --> 00:12:41,553 de no poder entrar al agua hasta ahora. 289 00:12:41,594 --> 00:12:43,680 Es como ver arte en vivo. 290 00:12:43,722 --> 00:12:46,558 Se ve tan tranquilo, tan espiritual, tan conmovedor, 291 00:12:46,599 --> 00:12:49,602 y no habría necesitado un flotador 292 00:12:49,644 --> 00:12:52,355 porque me sostienen, perfecto. 293 00:12:52,397 --> 00:12:54,232 DORINDA: Eso fue muy poderoso. 294 00:12:54,274 --> 00:12:56,067 RAMONA: Lo vi en sus caras. 295 00:12:56,109 --> 00:12:59,195 -Ah. -Entendí completamente... 296 00:12:59,237 --> 00:13:02,824 cuánto me amaba mi madre cuando era un bebé. 297 00:13:02,866 --> 00:13:04,242 Oh, Dios mío, estábamos... 298 00:13:04,284 --> 00:13:06,077 Y me sostuvo por primera vez. 299 00:13:06,119 --> 00:13:08,371 Ella sintió lo mismo. 300 00:13:08,413 --> 00:13:09,998 ¿Sentiste a tu madre sostenerte? 301 00:13:10,040 --> 00:13:13,918 Sentí que estaba en los brazos de mi madre siendo abrazada, 302 00:13:13,960 --> 00:13:16,338 y se sentía tan seguro. 303 00:13:16,379 --> 00:13:20,759 Antes de conocer nada aparte de ella y su amor. 304 00:13:20,800 --> 00:13:22,469 SONJA: Luann y Dorinda, 305 00:13:22,510 --> 00:13:24,262 ¿creo que tuvieron una experiencia 306 00:13:24,304 --> 00:13:26,514 que les cambió la vida como bebés en el vientre? 307 00:13:26,556 --> 00:13:28,141 De verdad fue así. 308 00:13:28,183 --> 00:13:31,394 SONJA: ¿Quién quiere ser un bebé en el vientre otra vez? Yo no. 309 00:13:31,436 --> 00:13:34,564 -Oh, Dios mío. Tenía que orinar. -LUANN: Oh, Dios mío. 310 00:13:34,606 --> 00:13:36,983 DORINDA: No creo que Sonja se dé cuenta 311 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 que esto debía ser un día zen y en paz. 312 00:13:40,945 --> 00:13:42,739 LUANN: Dice ser tan espiritual, 313 00:13:42,781 --> 00:13:47,744 pero empiezo a cuestionarme qué tan espiritual es. 314 00:13:47,786 --> 00:13:50,121 KRISTEN: Bien, chicas, yo sigo. Deséenme suerte. 315 00:13:50,163 --> 00:13:51,414 SONJA: ¿No vamos dos? 316 00:13:51,456 --> 00:13:53,083 Acabo de regar las plantas. 317 00:13:53,124 --> 00:13:54,918 Por cómo actúa, podríamos estar 318 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 en la playa en Coney Island. 319 00:13:56,294 --> 00:13:59,964 [música de meditación] 320 00:14:02,676 --> 00:14:05,261 [tose] 321 00:14:05,303 --> 00:14:07,305 Quiero saber qué opina Sonja. 322 00:14:07,347 --> 00:14:09,641 Promete que si vuelves, lo harás. 323 00:14:09,683 --> 00:14:12,102 -No, lo haré. Tendré su número. -Te transformará. 324 00:14:12,143 --> 00:14:14,020 RAMONA: Ojalá pudiera hacerlo, pero no puedo. 325 00:14:14,062 --> 00:14:17,065 No puedo arriesgar mi brazo. 326 00:14:17,107 --> 00:14:20,527 KRISTEN: Esto de verdad es mágico. 327 00:14:20,568 --> 00:14:23,488 Mi cuerpo está totalmente relajado. 328 00:14:23,530 --> 00:14:25,699 Siento que es una experiencia extracorporal, 329 00:14:25,740 --> 00:14:31,454 y toda la locura de esta semana desaparece. 330 00:14:31,496 --> 00:14:33,123 [resopla] 331 00:14:33,164 --> 00:14:34,332 SONJA: No funciona. 332 00:14:34,374 --> 00:14:36,126 Me resisto porque no quiero 333 00:14:36,167 --> 00:14:37,669 sentir mis penas y dolores. 334 00:14:37,711 --> 00:14:39,004 Puedo hacer esto en casa. 335 00:14:39,045 --> 00:14:40,630 Puedo estirarme, hacer yoga, 336 00:14:40,672 --> 00:14:42,382 puedo prender mi vela. 337 00:14:42,424 --> 00:14:44,551 Nadie va a Saint Barth para encontrarse a sí mismo. 338 00:14:44,592 --> 00:14:46,886 Van a Saint Barth para encontrarse a alguien más. 339 00:14:46,928 --> 00:14:49,472 ¿Kristen ya terminó? 340 00:14:49,514 --> 00:14:51,141 Lloró. 341 00:14:51,182 --> 00:14:53,518 Creo que lloraría con una película de Disney. 342 00:14:54,936 --> 00:14:57,355 Cuando fue mi turno, Greg dijo: 343 00:14:57,397 --> 00:14:58,898 "¿Has pasado por mucho últimamente? 344 00:14:58,940 --> 00:15:00,650 Dije: "Sí, mucho". 345 00:15:00,692 --> 00:15:04,320 Así que espero que sea muy catártico. 346 00:15:06,281 --> 00:15:08,158 DORINDA: ¿Sabes qué me gusta de Kelly? 347 00:15:08,199 --> 00:15:11,161 Lo único que puedes ver son sus pechos. 348 00:15:11,202 --> 00:15:12,996 -Mira. -Oh, vaya. 349 00:15:13,038 --> 00:15:15,040 [ríe] 350 00:15:16,958 --> 00:15:19,544 KELLY: En el agua, pasó algo. 351 00:15:19,586 --> 00:15:21,880 Greg es tan fuerte, y yo estaba como... 352 00:15:21,921 --> 00:15:23,214 [gime] 353 00:15:25,884 --> 00:15:29,054 Y fue tan sexual, 354 00:15:29,095 --> 00:15:32,098 yo estaba como: "Vaya". 355 00:15:32,140 --> 00:15:34,225 Era como Girls Gone Wild.¿Hola? 356 00:15:35,935 --> 00:15:38,021 Estaba tan excitada. 357 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 Gírame, Greg. 358 00:15:39,939 --> 00:15:42,359 Hazme girar. 359 00:15:42,400 --> 00:15:45,236 KELLY: Vi un enorme ojo. 360 00:15:45,278 --> 00:15:47,989 Y eran como labios besándome. 361 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 Eso es transmental... 362 00:15:50,241 --> 00:15:52,160 ¿Cómo se llama? ¿Transmeditación? 363 00:15:52,202 --> 00:15:54,662 Quizá yo estaría más feliz si hubiera tenido una experiencia sexual, 364 00:15:54,704 --> 00:15:56,498 pero, obviamente, soy la única del grupo 365 00:15:56,539 --> 00:15:59,084 que salió con su trasero más apretado. 366 00:15:59,125 --> 00:16:01,086 Más anal retentiva. 367 00:16:01,127 --> 00:16:03,922 -Kelly, ¿cómo te sientes? -¿Fue increíble? 368 00:16:03,963 --> 00:16:05,674 Tuve una sensación sensual, sexual. 369 00:16:05,715 --> 00:16:07,050 ¿En serio? 370 00:16:07,092 --> 00:16:08,760 Un enorme pez intentaba besarme. 371 00:16:08,802 --> 00:16:10,470 Estaba tan excitada. 372 00:16:10,512 --> 00:16:13,431 ¿Una experiencia sexual? Quiero hacerlo otra vez. 373 00:16:13,473 --> 00:16:15,141 Quiero hacerlo con ese tipo. 374 00:16:15,183 --> 00:16:18,478 ¡No hay orgasmos aquí! Es una experiencia espiritual. 375 00:16:18,520 --> 00:16:20,522 No hay cómo agradecer esta experiencia. 376 00:16:20,563 --> 00:16:23,525 -Fue increíble. Gracias. -Gracias. 377 00:16:23,566 --> 00:16:25,443 -Vamos, Sonja. -Lo hicimos mil veces. 378 00:16:25,485 --> 00:16:27,112 -Vamos, por favor. -Lo haremos mil más. 379 00:16:27,153 --> 00:16:28,905 ¿Por qué estás tan molesta? 380 00:16:28,947 --> 00:16:30,740 -Deberías estar relajada. -Me tenían que hacer sentir especial. 381 00:16:30,782 --> 00:16:33,243 -No me está escuchando. -¿Por qué estás tan ansiosa 382 00:16:33,284 --> 00:16:34,744 -y loca ahora? -Fue una experiencia espiritual. 383 00:16:34,786 --> 00:16:37,038 No lo arruines. No arruines mi energía. 384 00:16:37,080 --> 00:16:38,373 Para. Arruina mi energía también. 385 00:16:38,415 --> 00:16:40,375 Creo que Sonja terminó enojada con esto. 386 00:16:40,417 --> 00:16:41,751 ¿Cómo es posible? 387 00:16:41,793 --> 00:16:43,586 Quería que fueras más espiritual conmigo. 388 00:16:43,628 --> 00:16:45,255 Cuando tenía los ojos cerrados, 389 00:16:45,296 --> 00:16:47,298 ¿ella peleó con un tiburón o algo? 390 00:16:47,340 --> 00:16:48,675 Vamos, Sonja, tenemos que irnos ahora. 391 00:16:48,717 --> 00:16:50,427 Tomaremos vino en el restaurante. 392 00:16:50,468 --> 00:16:52,220 -Debemos irnos, debemos irnos. -Yo abrí el vino. 393 00:16:52,262 --> 00:16:54,431 Nunca reconocen cuando hago algo. 394 00:16:54,472 --> 00:16:56,266 Está matando mi zen ahora. 395 00:16:56,307 --> 00:16:58,143 -DORINDA: Lo está matando. -Solo déjala sola. 396 00:17:05,233 --> 00:17:06,735 -Hola, damas. -¡Hola! 397 00:17:06,776 --> 00:17:08,528 -Merci. Bonjour. -¿Cómo están? 398 00:17:08,570 --> 00:17:10,280 -Excelente. -C'est bon. 399 00:17:10,321 --> 00:17:13,366 -Bienvenidas a La Guérite. -Très bon. Très bon. 400 00:17:13,408 --> 00:17:15,118 Las llevaré a su mesa. 401 00:17:15,160 --> 00:17:17,245 Me cambiaré. No me sentaré en traje de baño otra vez. 402 00:17:17,287 --> 00:17:19,039 Ya lo he hecho dos veces. 403 00:17:19,080 --> 00:17:20,540 ¡Sí! 404 00:17:20,582 --> 00:17:23,460 Oh, Dios mío, chicas. ¿Alguien tiene un tampón? 405 00:17:23,501 --> 00:17:25,712 -¿Tienes tu periodo? -¿Nadie lo notó? 406 00:17:25,754 --> 00:17:27,922 -¿Estás sangrando? -Ya no sabemos cómo es. 407 00:17:27,964 --> 00:17:29,424 Gracias a Dios no hay tiburones. 408 00:17:29,466 --> 00:17:31,217 ¡A Kristen la visitaron! 409 00:17:31,259 --> 00:17:33,428 ¡A Kristen la visitaron! 410 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 MESERA: ¿Quieren pedir algo para comenzar? 411 00:17:35,513 --> 00:17:37,223 Espera. Chicas, ¿qué quieren? 412 00:17:37,265 --> 00:17:39,893 -¿Pidieron vino? -Una botella de Minuty. -De acuerdo. 413 00:17:39,934 --> 00:17:42,979 [en francés] Y comenzamos con una pizza con trufas. 414 00:17:43,021 --> 00:17:45,982 Calamar frito. Y una ensalada de langosta. 415 00:17:46,024 --> 00:17:48,526 -Très bien. D'accord. -Chicas, pedí varias cosas 416 00:17:48,568 --> 00:17:49,944 y luego podemos pedir lo que queramos. 417 00:17:49,986 --> 00:17:53,823 -DORINDA: Tengo que orinar. -LUANN: Adelante. 418 00:17:53,865 --> 00:17:55,742 Eso es lindo. 419 00:17:55,784 --> 00:17:58,495 Kelly, ¿puedes arreglar esto? 420 00:17:58,536 --> 00:18:00,163 LUANN: Oh, diablos. 421 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 ¡Uh! 422 00:18:01,498 --> 00:18:03,333 Sonja, ¿necesitas mi ayuda? 423 00:18:03,375 --> 00:18:04,709 Tiene el trasero al aire. 424 00:18:04,751 --> 00:18:06,086 -Sí, ven. Déjame arreglarlo. -Lu, es... 425 00:18:06,127 --> 00:18:07,379 LUANN: ¿Qué haces, Kelly? 426 00:18:07,420 --> 00:18:08,755 Tiene el trasero afuera. 427 00:18:08,797 --> 00:18:10,715 Eso dije, estoy intentando... 428 00:18:10,757 --> 00:18:12,717 -¿Dónde está su traje de baño? -¿Dónde está? 429 00:18:12,759 --> 00:18:14,260 -¿Qué pasó con tu...? -No nos sentaremos con ropa mojada. 430 00:18:14,302 --> 00:18:16,513 -¿Por qué no? -Espera, espera. 431 00:18:16,554 --> 00:18:19,766 Esta chica no puede o no quiere estar vestida. 432 00:18:19,808 --> 00:18:22,310 No se da cuenta de que su pecho está al aire, 433 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 parte de su trasero está al aire. 434 00:18:23,853 --> 00:18:25,855 Su chocha podría estar al aire, no le importa. 435 00:18:25,897 --> 00:18:28,441 Sonja estaré desnuda en dos segundos. 436 00:18:28,483 --> 00:18:30,276 Kelly al rescate. 437 00:18:30,318 --> 00:18:32,779 ¡Oh! ¡Oye! 438 00:18:32,821 --> 00:18:37,659 AMBAS: ¡Oh! ¡Oye! ¡Oh! ¡Oye! 439 00:18:37,701 --> 00:18:39,869 ¿Lo ato adelante o atrás? 440 00:18:39,911 --> 00:18:43,164 Lo siento. Una emergencia de moda. 441 00:18:43,206 --> 00:18:45,000 Es la ensalada de lentejas. 442 00:18:45,041 --> 00:18:47,711 Merci, c'est gentil. Esto se ve genial. 443 00:18:47,752 --> 00:18:52,549 MESERA: El calamar con mayonesa de chile al costado. 444 00:18:52,590 --> 00:18:54,843 -Yo quiero. -¡Mira la pizza! 445 00:18:54,884 --> 00:18:56,302 Eso se ve bien. 446 00:18:56,344 --> 00:18:58,388 Pedimos muy bien. 447 00:18:58,430 --> 00:19:00,056 Mira, ¿me pasas eso? 448 00:19:00,098 --> 00:19:02,767 LUANN: ¿No fue lo más mágico que hemos hecho? 449 00:19:02,809 --> 00:19:04,853 -¿Cómo se llama? -KELLY: ¿Jazu? 450 00:19:04,894 --> 00:19:06,146 No. 451 00:19:06,187 --> 00:19:07,480 -¿Janzu? -Janzu. 452 00:19:07,522 --> 00:19:09,149 LUANN: Janzu. 453 00:19:09,190 --> 00:19:10,984 Oh, creí que era "hombre janzu". 454 00:19:11,026 --> 00:19:13,611 Manos de hombre. [ríe] 455 00:19:13,653 --> 00:19:15,655 Manos de hombre sobre ti. 456 00:19:15,697 --> 00:19:17,657 Ya quiero que lo hagas, Ramona. 457 00:19:17,699 --> 00:19:19,451 -Oh, querías esto. -Le encantará. 458 00:19:19,492 --> 00:19:22,871 Para nosotras, fue un momento tan maternal y enriquecedor. 459 00:19:22,912 --> 00:19:24,372 DORINDA: ¿Qué hay de ti, Sonja? 460 00:19:24,414 --> 00:19:25,832 SONJA: Bien, en resumen, 461 00:19:25,874 --> 00:19:27,542 me di cuenta de que tenía tensión en el hombro, 462 00:19:27,584 --> 00:19:29,127 no solo en el cuello. 463 00:19:29,169 --> 00:19:30,337 Y cuando fuimos al otro lado, 464 00:19:30,378 --> 00:19:32,005 noté que mi cadera estaba apretada. 465 00:19:32,047 --> 00:19:34,424 Ahora sé que tengo que hacer más elongación de cadera. 466 00:19:34,466 --> 00:19:38,345 KRISTEN: ¿Y emocionalmente? Ese es tu cuerpo abriéndose. 467 00:19:38,386 --> 00:19:42,057 ¿Sentiste...? Una vez soltaste eso, ¿pudiste llegar aquí? 468 00:19:42,098 --> 00:19:44,559 Sí, emocionalmente, pensé que debo terminar con estas perras 469 00:19:44,601 --> 00:19:46,644 y volver a mi cueva y relajarme un tiempo. 470 00:19:46,686 --> 00:19:48,355 Ha sido genial, pero tengo que irme. 471 00:19:48,396 --> 00:19:51,066 Diré algo, tú no estabas relajada. 472 00:19:51,107 --> 00:19:53,693 Volviste hiperactiva. 473 00:19:53,735 --> 00:19:56,696 -Estoy muy relajada. -No hablamos de eso. 474 00:19:56,738 --> 00:19:59,532 LUANN: Creo que Sonja tiene tanto estrés en su vida 475 00:19:59,574 --> 00:20:00,992 que está apabullada. 476 00:20:01,034 --> 00:20:04,537 Alquilaste la casa. Estás en Virginia. 477 00:20:04,579 --> 00:20:06,206 Vivo donde sea que pueda vivir ahora. 478 00:20:06,247 --> 00:20:09,167 Creo que necesita una manera de descargarse. 479 00:20:09,209 --> 00:20:10,877 Y lo primero que tiene que irse 480 00:20:10,919 --> 00:20:12,629 -es esa maldita casa. -Sí. 481 00:20:12,671 --> 00:20:16,216 Ojalá hubiera suficiente Atma Janzu en esta isla 482 00:20:16,257 --> 00:20:18,635 para sacarla de esa caída en picada, de verdad. 483 00:20:18,677 --> 00:20:21,596 Pero dejando de bromear, me hubiera gustado, Sonja, 484 00:20:21,638 --> 00:20:23,598 que hubieras sentido más la experiencia 485 00:20:23,640 --> 00:20:25,392 y no hubiera sido solo un masaje. 486 00:20:25,433 --> 00:20:27,394 -¿Sabes lo que digo? -Me encantó. 487 00:20:27,435 --> 00:20:29,604 Dorinda le echa sal a la herida. 488 00:20:29,646 --> 00:20:31,481 Como si yo fuera la que más lo necesitara. 489 00:20:31,523 --> 00:20:34,567 "Eres un lío". Es condescendiente. 490 00:20:34,609 --> 00:20:36,319 ¿Les puedo hacer una pregunta? 491 00:20:36,361 --> 00:20:38,029 -Está bien. -Hablamos el otro día al almuerzo 492 00:20:38,071 --> 00:20:41,741 sobre que no aceptan en relaciones con hombres. 493 00:20:41,783 --> 00:20:45,954 ¿Qué no aceptan en relaciones con mujeres? 494 00:20:45,995 --> 00:20:49,040 -Fala de honestidad. -No estar presente. 495 00:20:49,082 --> 00:20:51,584 -Como una verdadera amiga. -La deshonestidad es terrible. 496 00:20:51,626 --> 00:20:53,545 Si mientes, se acabó. 497 00:20:53,586 --> 00:20:55,213 ¿Y para ti? 498 00:20:55,255 --> 00:20:57,507 Creo que la lealtad, creo que... 499 00:20:57,549 --> 00:20:59,884 Sí, es... Sí. Gracias. 500 00:20:59,926 --> 00:21:01,845 Recuerdo cuando empecé en el show, 501 00:21:01,886 --> 00:21:03,847 tenía una amiga muy cercana 502 00:21:03,888 --> 00:21:05,807 de hacía un millón de años y ella... 503 00:21:05,849 --> 00:21:07,767 ¿No estaba contenta por ti? 504 00:21:07,809 --> 00:21:09,686 -No lo estaba, Dorinda, y... -Qué lástima. 505 00:21:09,728 --> 00:21:11,646 No respondimos qué no aceptamos. 506 00:21:11,688 --> 00:21:14,190 Ella ya respondió. Le preguntamos. 507 00:21:14,232 --> 00:21:17,027 Probablemente tengo cinco amigas muy cercanas en mi vida. 508 00:21:17,068 --> 00:21:20,780 Sé que teníamos raíces fuertes con esta amiga mía, 509 00:21:20,822 --> 00:21:22,991 y no hablamos por dos años. 510 00:21:23,033 --> 00:21:24,909 -No te creo, ¿en serio? -Sí. 511 00:21:24,951 --> 00:21:26,953 ¿Cuál era la pregunta, Ramona? ¿Quieres responder ahora? 512 00:21:26,995 --> 00:21:29,622 -No, hablamos de que... -¿Qué no aceptas en una amistad? 513 00:21:29,664 --> 00:21:31,458 Terminaste, terminaste. 514 00:21:31,499 --> 00:21:33,668 KRISTEN: A estas alturas, está poseída. 515 00:21:33,710 --> 00:21:35,462 ¿Qué te pasó en el agua, chica? 516 00:21:35,503 --> 00:21:38,673 Cambiaste el tema. Hablando por 20 minutos. 517 00:21:38,715 --> 00:21:40,133 LUANN: No lo hizo, sigue en el tema. 518 00:21:40,175 --> 00:21:42,177 Sonja, tú hablaste por 35 minutos anoche... 519 00:21:42,218 --> 00:21:45,513 -No quiero hablar. -...y todas te escuchamos. 520 00:21:45,555 --> 00:21:48,516 SONJA: Y me lleva a este restaurante, 521 00:21:48,558 --> 00:21:50,185 pero no pagó por una mesa ni nada. 522 00:21:50,226 --> 00:21:52,520 Todos le dijeron que nunca me acostaría con él, claro... 523 00:21:52,562 --> 00:21:55,815 Pero tengo un hermoso apartamento de dos pisos, con el techo... 524 00:21:55,857 --> 00:21:57,609 ...y él vive en una isla privada, 525 00:21:57,650 --> 00:21:59,319 y teníamos mucho en común con la familia. 526 00:21:59,361 --> 00:22:01,154 Tenías muchas ganas de hablar... 527 00:22:01,196 --> 00:22:02,906 No, no quiero hablar. Quiero escuchar a otras personas. 528 00:22:02,947 --> 00:22:04,699 El escenario es tuyo. ¿Puedes hablar rápido? 529 00:22:04,741 --> 00:22:06,493 -Porque Sonja quiere la pista de baile. -No quiero hablar. 530 00:22:06,534 --> 00:22:07,702 Quiero escuchar la respuesta de Kelly. 531 00:22:07,744 --> 00:22:08,745 No llegamos a Kelly. 532 00:22:08,787 --> 00:22:10,497 Estoy bien, bien. 533 00:22:10,538 --> 00:22:12,415 Estoy bien. Adelante. Está todo bien. 534 00:22:12,457 --> 00:22:14,209 No querías escuchar mi historia de todos modos. 535 00:22:14,250 --> 00:22:15,669 Entiendo lo que dices. 536 00:22:15,710 --> 00:22:18,463 ¿Qué no aceptas en una amistad? 537 00:22:18,505 --> 00:22:20,090 Amigas que no me apoyan. 538 00:22:20,131 --> 00:22:22,133 Amigas que me juzgan por bailar en la mesa 539 00:22:22,175 --> 00:22:23,760 sin ropa interior, no necesito eso. 540 00:22:23,802 --> 00:22:25,762 Necesito amigas que me amen pase lo que pase. 541 00:22:25,804 --> 00:22:28,348 Lo que dije. Protéjanme, pero también deténganme. 542 00:22:28,390 --> 00:22:31,726 Entonces, lo que no aceptas son oportunistas. 543 00:22:31,768 --> 00:22:35,105 Sí. Y no están ahí para apoyarte cuando las necesitas. 544 00:22:35,146 --> 00:22:37,065 -Oportunistas. Entiendo. -¿Fue mucho tiempo? 545 00:22:37,107 --> 00:22:38,942 Kelly quería hablar, pero habla de nuevo. 546 00:22:38,983 --> 00:22:40,735 Luego de escucharlas a todas. 547 00:22:40,777 --> 00:22:42,946 -Habla otra vez. -Obviamente, no soporto a los oportunistas. 548 00:22:42,987 --> 00:22:44,864 -Es como uñas en una pizarra... -Acabo de decir eso. 549 00:22:44,906 --> 00:22:46,616 -No puedo decir lo mismo. -Tú ya hablaste. 550 00:22:46,658 --> 00:22:48,368 Sonja, dale una oportunidad. 551 00:22:48,410 --> 00:22:49,661 Yo dije oportunistas. 552 00:22:49,703 --> 00:22:50,995 KELLY: No sé qué pasó en el agua, 553 00:22:51,037 --> 00:22:53,873 pero su agua y mi agua no eran lo mismo. 554 00:22:53,915 --> 00:22:56,835 Escuchen, la astróloga vendrá a la casa, 555 00:22:56,876 --> 00:23:00,797 ¿por qué no terminamos y vamos a casa? ¿Listas? 556 00:23:00,839 --> 00:23:04,175 Me entusiasma mucho esta noche, Dorinda. 557 00:23:04,217 --> 00:23:05,552 ¿Qué quieres? 558 00:23:05,593 --> 00:23:07,303 LUANN: Me encanta el hielo. 559 00:23:07,345 --> 00:23:09,055 Tengamos una fiesta de hielo. 560 00:23:10,306 --> 00:23:13,852 -¿Te gusta eso? -Oye, Kelly. Atrapa. 561 00:23:15,770 --> 00:23:18,356 Paren. Eso es hielo. ¿Están bromeando? 562 00:23:18,398 --> 00:23:21,735 -¡Sí! -[grita] 563 00:23:21,776 --> 00:23:23,069 ¡Hace calor! 564 00:23:24,654 --> 00:23:26,072 -Cuidado con eso. -Oh, Dios mío. 565 00:23:26,114 --> 00:23:28,491 Se siente tan bien. ¿No se sintió bien? 566 00:23:28,533 --> 00:23:30,118 -Muchísimas gracias. -De nada. 567 00:23:30,160 --> 00:23:32,287 [vítores] 568 00:23:32,328 --> 00:23:33,705 Es bueno. 569 00:23:40,587 --> 00:23:42,088 LUANN: Vamos a casa. 570 00:23:42,130 --> 00:23:44,799 SONJA: Hay un modelo aquí. Hablemos con el modelo. 571 00:23:44,841 --> 00:23:46,468 LUANN: Oh, es hermoso. 572 00:23:46,509 --> 00:23:48,887 -¿Quieres venir a una fiesta? -SONJA: Villa Dune. 9:00. 573 00:23:48,928 --> 00:23:51,806 -LUANN: Oh, ¿estás modelando este atuendo? -SONJA: ¡Te dije que es modelo! 574 00:23:51,848 --> 00:23:54,225 HOMBRE: Me lo traje de Italia. 575 00:23:54,267 --> 00:23:55,560 Oh, es italiano. 576 00:23:55,602 --> 00:23:57,771 -KELLY: ¡Eso es increíble! -HOMBRE: Gracias. 577 00:23:57,812 --> 00:23:59,647 No quiero repetir la fiesta neón. 578 00:23:59,689 --> 00:24:00,899 ¿Viene alguien? 579 00:24:00,940 --> 00:24:03,401 -No, nadie. -¿No? 580 00:24:03,443 --> 00:24:05,070 ¿Este será el drama de esta noche? 581 00:24:05,111 --> 00:24:06,738 Mientras más mejor. 582 00:24:06,780 --> 00:24:09,157 No dejaré a ninguna persona sexy atrás. 583 00:24:09,199 --> 00:24:10,867 SONJA: Y no traigas chicas. 584 00:24:10,909 --> 00:24:13,203 Aumentemos la probabilidad de conseguir algo de acción. 585 00:24:13,244 --> 00:24:14,829 Un tête à tête. 586 00:24:14,871 --> 00:24:16,081 Bien. ¡Adiós! 587 00:24:16,122 --> 00:24:20,502 [música electrónica animada] 588 00:24:27,300 --> 00:24:30,553 -Gracias, Martin. -Martin, casi terminas. 589 00:24:30,595 --> 00:24:33,264 Bien, a cambiarnos. 590 00:24:33,306 --> 00:24:36,017 RAMONA: Estoy conectada a la vida espiritual. 591 00:24:36,059 --> 00:24:40,271 No me he interiorizado porque creo que le tengo miedo, pero estoy conectada. 592 00:24:40,313 --> 00:24:42,941 El día en que murió mi madre, me vino a ver en su muerte. 593 00:24:42,982 --> 00:24:45,527 Sí. Loco, ¿no? ¡Hola, Martin! 594 00:24:45,568 --> 00:24:48,363 -Hola, Ramona. -La gente te visita, ¿sabes? 595 00:24:48,405 --> 00:24:49,739 ¿Me visitas? 596 00:24:49,781 --> 00:24:51,282 Bueno, no de ese modo. 597 00:24:53,910 --> 00:24:56,121 [jadeando] 598 00:24:56,162 --> 00:24:57,664 -Martin. -Kristen. 599 00:24:57,706 --> 00:24:58,957 Estoy totalmente ebria. 600 00:24:58,998 --> 00:25:00,625 -¿En serio? -[ríe] 601 00:25:00,667 --> 00:25:03,169 Es bueno, ¿no? A veces. 602 00:25:03,211 --> 00:25:04,462 Ayayai. 603 00:25:04,504 --> 00:25:06,506 MARTIN: Bien, te traeré agua. ¿Estás bien? 604 00:25:06,548 --> 00:25:08,258 [ríe] 605 00:25:08,299 --> 00:25:09,968 ¿Quieres una toalla fría? Necesitas... 606 00:25:10,010 --> 00:25:12,637 -Sí, necesito algo. -Te traeré una toalla ahora. 607 00:25:12,679 --> 00:25:15,807 KRISTEN: Toalla, una toalla fría estaría bien. 608 00:25:15,849 --> 00:25:17,434 -RAMONA: ¡Martin! -¡Sí! 609 00:25:17,475 --> 00:25:19,477 RAMONA: Necesito mi ropa interior y mi ropa limpia. 610 00:25:19,519 --> 00:25:21,521 KRISTEN: ¿Por qué necesitas que haga todo eso? 611 00:25:21,563 --> 00:25:23,481 -No entiendo. -Él se llevó mi ropa sucia. La necesito. 612 00:25:23,523 --> 00:25:25,358 KRISTEN: No lo hizo. Fue la otra chica, y ella es increíble. 613 00:25:25,400 --> 00:25:27,527 -Me está cuidando a mí ahora. -RAMONA: No. 614 00:25:27,569 --> 00:25:30,155 -Sí. Merci.Oh. Qué bien. -Bien, necesito que... 615 00:25:30,196 --> 00:25:32,073 -No la escuches, Martin. -¿Dónde está mi ropa? 616 00:25:32,115 --> 00:25:34,242 -Martin, no la escuches. -MARTIN: Ahora mismo. -La necesito ahora. 617 00:25:34,284 --> 00:25:36,745 -KRISTEN: ¿Qué ropa? -Tengo que empacar. 618 00:25:36,786 --> 00:25:38,204 En serio. Hablo en serio. 619 00:25:38,246 --> 00:25:40,415 Para con eso ahora. No, no. 620 00:25:40,457 --> 00:25:42,000 Estás coqueteando 621 00:25:42,042 --> 00:25:43,835 con las chicas hermosas y lo entiendo. 622 00:25:43,877 --> 00:25:46,004 -Necesito que... -No estoy coqueteando. 623 00:25:46,046 --> 00:25:47,839 Sí, lo haces. Necesito mis cosas. 624 00:25:47,881 --> 00:25:49,549 MARTIN: Te las traeré inmediatamente. 625 00:25:49,591 --> 00:25:51,426 -No. Por favor, por favor. -Bien, iré ahora. 626 00:25:51,468 --> 00:25:53,011 Porque no quiero dejar mis cosas. 627 00:25:53,053 --> 00:25:55,055 -Iré ahora. -Por favor, tráela. 628 00:25:55,096 --> 00:25:57,182 KELLY: No he visto a Ramona así. 629 00:25:57,223 --> 00:25:59,351 Estamos llegando al "momento tortuga" 630 00:25:59,392 --> 00:26:02,103 y definitivamente se está volviendo demandante. 631 00:26:02,145 --> 00:26:03,938 Quiero todo ahora mismo. 632 00:26:03,980 --> 00:26:06,441 Es Ramona. "Lo quiero ahora mismo". 633 00:26:06,483 --> 00:26:09,152 -Ramona. Es Martin. -RAMONA: ¿Sí? 634 00:26:09,194 --> 00:26:11,279 MARTIN: ¿Esto estas buscando? 635 00:26:11,321 --> 00:26:13,365 No, son ocho piezas de ropa interior. 636 00:26:13,406 --> 00:26:15,617 Oh, está bien. No me dijiste eso. 637 00:26:15,658 --> 00:26:18,870 Sí, ocho de ropa interior y un bikini blanco. 638 00:26:18,912 --> 00:26:21,289 Bien, lo traeré. Tengo 10,000 bikinis 639 00:26:21,331 --> 00:26:24,292 y ropa interior abajo y yo no sabía. 640 00:26:24,334 --> 00:26:26,961 -RAMONA: Bien, pero bajaré contigo. -MARTIN: Bien, bajemos. 641 00:26:27,003 --> 00:26:29,005 LUANN: Vamos, chicas. Llegó la astróloga. 642 00:26:31,257 --> 00:26:33,593 ¿Dónde está Ramona? 643 00:26:33,635 --> 00:26:36,054 KELLY: Creo que todas se entonaron mucho al almuerzo. 644 00:26:36,096 --> 00:26:37,389 O sea, yo me entoné un poco. 645 00:26:37,430 --> 00:26:39,849 -No mucho, pero... -SONJA: No así. 646 00:26:39,891 --> 00:26:41,559 No. Todas están muy entonadas. 647 00:26:41,601 --> 00:26:45,397 -RAMONA: ¡Uh! -Bien, aquí es. Aquí está la ropa. 648 00:26:45,438 --> 00:26:47,065 Abramos la lavadora o la secadora. 649 00:26:47,107 --> 00:26:49,192 No, no puedes abrir esta, está funcionando. 650 00:26:49,234 --> 00:26:51,861 Y no sé si está adentro. Mira. 651 00:26:51,903 --> 00:26:55,240 -No es... -Bebé, te di mis dos trajes de baño. 652 00:26:55,281 --> 00:26:57,075 LUANN: ¿Ramona? ¿Ramona? 653 00:26:57,117 --> 00:26:58,576 RAMONA: ¿Se lo pasaste a alguien más? 654 00:26:58,618 --> 00:27:01,413 -No. -No, esto es una estupidez. 655 00:27:01,454 --> 00:27:05,125 No te lleves mi ropa si no serás responsable. 656 00:27:05,166 --> 00:27:07,293 Oh, qué linda cartera. 657 00:27:09,129 --> 00:27:13,216 Un traje de baño blanco, un bikini blanco. 658 00:27:13,258 --> 00:27:16,219 -¿Quizá Sonja lo tomó? -No, ella no lo tomó. 659 00:27:16,261 --> 00:27:17,887 -¿Por qué lo tomaría? -Quizá. 660 00:27:17,929 --> 00:27:19,764 Sonjarita, Kelly. 661 00:27:19,806 --> 00:27:23,268 Vamos. Estoy muy entusiasmada. Ya quiero hacerlo. 662 00:27:23,309 --> 00:27:27,063 Y necesito ropa interior limpia. Me quedé sin ropa interior. 663 00:27:27,105 --> 00:27:28,940 Mejor no ensucio mi ropa interior esta noche 664 00:27:28,982 --> 00:27:30,442 porque no me queda ropa interior. 665 00:27:30,483 --> 00:27:32,152 LUANN: Oye, Sonja, ¿has visto a Ramona? 666 00:27:32,193 --> 00:27:33,862 ¿Se murió en algún lugar? O sea, ¿dónde está? 667 00:27:33,903 --> 00:27:35,864 Está abajo, algo sobre la ropa. 668 00:27:35,905 --> 00:27:38,825 ¿Dónde abajo? 669 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 -Vamos. -Está bien. 670 00:27:43,288 --> 00:27:46,124 Sylvia. Le digo Sylvia. 671 00:27:46,166 --> 00:27:47,751 ¡Stefania! 672 00:27:47,792 --> 00:27:50,462 ¿Cierto? ¿Ese es el nombre correcto? Stefania. 673 00:27:50,503 --> 00:27:52,964 Hola. No te conozco, pero soy Ramona. 674 00:27:53,006 --> 00:27:55,342 A ti te conozco hace años. 675 00:27:55,383 --> 00:27:58,511 Si ven un bikini blanco por ahí 676 00:27:58,553 --> 00:28:03,224 y uno blanco de una pieza, con verde, es mío. 677 00:28:03,266 --> 00:28:05,226 Y cualquier ropa interior que sobre. 678 00:28:05,268 --> 00:28:06,644 Creo que no tengo. 679 00:28:06,686 --> 00:28:08,480 La encontraremos. 680 00:28:08,521 --> 00:28:10,690 KELLY: Sonja, vamos. La astróloga llegó. 681 00:28:10,732 --> 00:28:12,984 -Vamos, tenemos que ir. -¡Voy, Kel! Ya voy. 682 00:28:13,026 --> 00:28:14,319 Ella es Elianor. 683 00:28:14,361 --> 00:28:16,404 -Elianor. -Sí. -Ramona. 684 00:28:16,446 --> 00:28:18,198 -Un gusto. -Un gusto conocerte. 685 00:28:18,239 --> 00:28:19,741 Estamos muy felices por esto. 686 00:28:19,783 --> 00:28:21,284 Especialmente Luann, le encantan los astrólogos. 687 00:28:21,326 --> 00:28:22,869 -¿Sí? -Chica, ¿dónde está D? 688 00:28:22,911 --> 00:28:25,330 Sonja, ¿dónde está D? ¿Alguien ha visto a D? 689 00:28:25,372 --> 00:28:27,499 -Podemos empezar sin ella. -Oh, ahí estás. 690 00:28:27,540 --> 00:28:30,293 -¡Es mi traje de baño! -Ramona, sí, aquí está. 691 00:28:30,335 --> 00:28:34,214 Y puse el otro blanco abajo, estaba entre mis cosas. 692 00:28:36,132 --> 00:28:37,509 ¡Mira, Martin! 693 00:28:39,386 --> 00:28:41,888 Entonces, ¿dónde estaba? 694 00:28:41,930 --> 00:28:44,641 Estaban en el cuarto de Dorinda. 695 00:28:44,683 --> 00:28:46,142 No quería molestarte. 696 00:28:46,184 --> 00:28:48,311 -No, está bien. -No me importa no volver a verlos. 697 00:28:48,353 --> 00:28:49,813 Está bien, está bien, no te preocupes. 698 00:28:49,854 --> 00:28:52,023 Bien, te quiero y lo estoy pasando increíble. 699 00:28:52,065 --> 00:28:53,566 No queremos irnos. 700 00:28:56,152 --> 00:28:59,030 Bien, olvidemos esto, ¿sí? Ahora tienen su actividad. 701 00:28:59,072 --> 00:29:01,324 -Bien, vamos. -LUANN: Sí, debemos quemar salvia. 702 00:29:01,366 --> 00:29:03,326 Debemos limpiar el aire. 703 00:29:04,703 --> 00:29:07,080 -Bien, un momento de silencio. -No interrumpas a la astróloga. 704 00:29:07,122 --> 00:29:10,542 -Chicas, cierren los ojos un momento. -¿Tú eres la astróloga? 705 00:29:10,583 --> 00:29:12,252 -No, solo respira profundo. -¿Puede hacerlo ella? 706 00:29:12,293 --> 00:29:13,920 LUANN: Cerremos los ojos un momento. 707 00:29:13,962 --> 00:29:16,673 Me encanta la astrología y a las chicas también. 708 00:29:16,715 --> 00:29:19,384 Lo hacemos en todos los viajes de chicas 709 00:29:19,426 --> 00:29:21,761 y especialmente ahora que volvimos a Saint Barth. 710 00:29:21,803 --> 00:29:25,015 Quiero saber si hay un pirata en mi futuro antes de que me acabe el tiempo. 711 00:29:25,056 --> 00:29:27,142 -Deja que ella lo haga, Luann. -SONJA: ¿Puedes sentarte? 712 00:29:27,183 --> 00:29:29,019 Quiero empezar con esto. 713 00:29:29,060 --> 00:29:30,270 ELIANOR: Muy bien. 714 00:29:30,311 --> 00:29:31,730 Creo que es interesante 715 00:29:31,771 --> 00:29:34,357 ver sus distintas personalidades, 716 00:29:34,399 --> 00:29:36,234 y qué dice la astrología, 717 00:29:36,276 --> 00:29:38,987 porque todas tenemos altibajos, 718 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 la luz y la sombra, 719 00:29:40,739 --> 00:29:42,782 y al saber qué eres así, 720 00:29:42,824 --> 00:29:45,618 -no necesitas juzgarte a ti misma por tu sombra. -Me encanta eso. 721 00:29:45,660 --> 00:29:47,829 LUANN: ¿Tienes los nombres, hora de nacimiento? 722 00:29:47,871 --> 00:29:49,789 Sí. Primero, Dorinda. 723 00:29:49,831 --> 00:29:52,751 -Puse "diablo sexy". No sé por qué. -[risas] 724 00:29:52,792 --> 00:29:54,836 Vaya, me encanta eso. 725 00:29:54,878 --> 00:29:58,298 Para ser honesta, puedo ser una diabla en la cama. 726 00:29:59,758 --> 00:30:03,386 Hay una Dorinda AM y una Dorinda PM. 727 00:30:04,637 --> 00:30:09,434 Ahora Kelly y Kristen, porque ambas tienen Venus. 728 00:30:09,476 --> 00:30:12,020 ¿Son buenas amigas? 729 00:30:12,062 --> 00:30:14,397 Somos "unseparables". 730 00:30:14,439 --> 00:30:16,941 -Inseparables. -Inseparables, como sea. 731 00:30:16,983 --> 00:30:20,987 Uh, o son mejores amigas o se detonan la una a la otra. 732 00:30:21,029 --> 00:30:24,032 [ríe] 733 00:30:24,074 --> 00:30:27,077 ¡Se detonan, uh! Profundo. 734 00:30:27,118 --> 00:30:29,454 Son muy parecidas. 735 00:30:29,496 --> 00:30:32,457 -Eso es genial. -Lo es. Es gracioso. 736 00:30:32,499 --> 00:30:34,459 Estamos en modo detonante. 737 00:30:34,501 --> 00:30:36,294 Quizá en otro viaje seremos mejores amigas, 738 00:30:36,336 --> 00:30:38,546 pero ahora mismo es totalmente detonante. 739 00:30:38,588 --> 00:30:43,677 Bien, y luego, um, tenemos a Ramona. 740 00:30:43,718 --> 00:30:46,471 [Elianor ríe] 741 00:30:46,513 --> 00:30:47,806 RAMONA: ¿Por qué te reíste así? 742 00:30:47,847 --> 00:30:49,808 ¡Lo sé! 743 00:30:49,849 --> 00:30:52,060 Creo que Ramona no cree en la astrología. 744 00:30:52,102 --> 00:30:54,521 Ella cree en dormir un poco. 745 00:30:54,562 --> 00:30:56,940 Se queda dormida en todas partes, 746 00:30:56,981 --> 00:30:59,234 incluso en la reunión. 747 00:30:59,275 --> 00:31:00,610 Ramona se durmió. 748 00:31:00,652 --> 00:31:02,404 -Ramona, despierta. -¿Te dormiste? 749 00:31:02,445 --> 00:31:03,780 -Lo hizo. -¡Increíble! 750 00:31:03,822 --> 00:31:04,698 -¡No! -Así es. 751 00:31:04,739 --> 00:31:06,825 Ramona, tu Venus está en Libra. 752 00:31:06,866 --> 00:31:10,995 Es sobre belleza y lujos como idioma de amor. 753 00:31:11,037 --> 00:31:14,207 Eh, la diplomacia es una de tus grandes cualidades. 754 00:31:14,249 --> 00:31:15,500 -No sé si eso es cierto. -¿Qué cosa? 755 00:31:15,542 --> 00:31:16,876 ¿Dijo "diplomática"? 756 00:31:16,918 --> 00:31:18,169 -No, su idioma de amor... -¡Lo intento! 757 00:31:18,211 --> 00:31:19,838 Oh, te creí hasta ese momento. 758 00:31:19,879 --> 00:31:22,424 No, no, su idioma de amor con un hombre, 759 00:31:22,465 --> 00:31:24,342 -no con nosotras. -RAMONA: He mejorado mucho. 760 00:31:24,384 --> 00:31:26,011 KELLY: Diplomacia. [ríe] 761 00:31:26,052 --> 00:31:28,013 Sabe conseguir lo que quiere. 762 00:31:28,054 --> 00:31:30,557 Supongo que la carta no siempre dice lo correcto de todos. 763 00:31:30,598 --> 00:31:32,642 Es una gatita con los hombres. 764 00:31:32,684 --> 00:31:34,519 Es una tigre con nosotras. 765 00:31:40,984 --> 00:31:43,528 Tengo que ir a arreglarme para la fiesta de esta noche. 766 00:31:43,570 --> 00:31:45,613 -A ver qué haré. -Gracias. 767 00:31:45,655 --> 00:31:47,407 De nada. 768 00:31:47,449 --> 00:31:50,577 SONJA: Te reconectaste con nosotras. Ha sido un gran viaje. 769 00:31:50,618 --> 00:31:52,454 -KELLY: Ha sido tan divertido. -Para ti especialmente. 770 00:31:52,495 --> 00:31:54,414 -Sabes que nos extrañarás. -Lo haré. 771 00:31:54,456 --> 00:31:57,083 -Bueno, ya sabes dónde vivo. -Sé dónde estás. 772 00:32:01,171 --> 00:32:06,134 [música disco animada] 773 00:32:06,176 --> 00:32:08,345 MARTIN MÁNAGER DE LA CASA 774 00:32:18,938 --> 00:32:22,692 ¡Estamos listas para la noche disco! 775 00:32:24,527 --> 00:32:26,780 No sé si saben esto, pero... 776 00:32:26,821 --> 00:32:29,324 ¡Ups! Ya rompí mi vestido. 777 00:32:29,366 --> 00:32:30,700 Esta es una noche de diversión 778 00:32:30,742 --> 00:32:33,495 y una cena de despedida, y ¿quién sabe? 779 00:32:33,536 --> 00:32:35,705 Quizá tenga una cita al final de la noche. 780 00:32:35,747 --> 00:32:38,500 Han pasado cosas más extrañas. 781 00:32:38,541 --> 00:32:43,129 Oh, por favor. ¡No! ¡No! ¿Qué? 782 00:32:43,171 --> 00:32:44,798 Oh, Dios mío, Ramona, 783 00:32:44,839 --> 00:32:47,175 me dijiste que pusiera mi cabeza aquí. 784 00:32:47,217 --> 00:32:49,386 Oh, estoy algo confundida. 785 00:32:49,427 --> 00:32:51,096 Dile a Dorinda que en otro momento. 786 00:32:52,681 --> 00:32:54,516 ¡Dijiste que me lo quitara! Vuelve. 787 00:32:54,557 --> 00:32:56,393 Ahora me lo tengo que quitar otra vez. 788 00:32:56,434 --> 00:32:57,977 Tenemos a alguien de mente fría. 789 00:32:58,019 --> 00:33:00,939 -¿Está al revés? -Ya lo tenemos. 790 00:33:00,980 --> 00:33:02,440 Eso fue muy difícil. 791 00:33:02,482 --> 00:33:04,317 Es más difícil que una ecuación matemática. 792 00:33:04,359 --> 00:33:09,030 *** 793 00:33:09,072 --> 00:33:11,157 DORINDA: ¡Oh, vaya! 794 00:33:11,199 --> 00:33:13,284 Bienvenida a la noche disco. 795 00:33:13,326 --> 00:33:14,703 Enfrentémoslo, gente. 796 00:33:14,744 --> 00:33:16,538 Dorinda Medley sabe cómo hacer una fiesta. 797 00:33:16,579 --> 00:33:18,998 Dorinda Medley tiene utilería. 798 00:33:19,040 --> 00:33:22,460 Vaya, Dorinda, hiciste un muy buen trabajo. 799 00:33:22,502 --> 00:33:24,713 -Buen trabajo, cariño. -Sí, es lindo. 800 00:33:24,754 --> 00:33:26,798 Dorinda Medley tiene un tema. 801 00:33:26,840 --> 00:33:29,467 -¿Quién eres? -Soy Aidan Hems. 802 00:33:29,509 --> 00:33:31,177 Oh, vaya. 803 00:33:32,887 --> 00:33:34,681 -Revisen su pulso. -¿Está muerto? 804 00:33:34,723 --> 00:33:36,224 ¿Y el disco? 805 00:33:36,266 --> 00:33:38,518 Lo que tenga que ver con esa época se me da bien. 806 00:33:38,560 --> 00:33:41,062 Quiero que sea una noche memorable. 807 00:33:42,689 --> 00:33:45,567 KELLY: ¡Oh, Dios mío! 808 00:33:45,608 --> 00:33:48,028 Espera, déjame ver tu collar. Qué chic. 809 00:33:48,069 --> 00:33:49,779 -Sí. Dice "disco". -Me encanta. 810 00:33:51,906 --> 00:33:53,408 KELLY: Oh, vaya. 811 00:33:53,450 --> 00:33:56,244 -¡Te ves tan bien! -DORINDA: ¡Sí! ¡Bienvenida! 812 00:33:56,286 --> 00:33:57,746 ¡La sexy Kelly! 813 00:33:57,787 --> 00:33:59,164 KELLY: Mira los zapatos de Kristen. 814 00:33:59,205 --> 00:34:00,331 Me encantan sus zapatos. 815 00:34:00,373 --> 00:34:04,878 [música disco animada] 816 00:34:10,175 --> 00:34:11,760 [música se corta] 817 00:34:11,801 --> 00:34:14,512 Oh, Dios mío ¿Qué? No me funciona nada. 818 00:34:14,554 --> 00:34:17,140 Nací bajo la astrología equivocada. 819 00:34:17,182 --> 00:34:20,643 Un vestido de lentejuelas, ya sea de $30 o $30,000, 820 00:34:20,685 --> 00:34:22,479 las lentejuelas siempre se caen, 821 00:34:22,520 --> 00:34:25,148 especialmente entre los muslos. 822 00:34:25,190 --> 00:34:26,483 Gracias. 823 00:34:29,277 --> 00:34:30,487 DORINDA: Oh, vaya. 824 00:34:30,528 --> 00:34:33,990 ¡Llegó Lu! 825 00:34:35,325 --> 00:34:37,494 ¡Esto es increíble, D! 826 00:34:37,535 --> 00:34:40,622 ¡Wu! Esto es divertido. Veamos. 827 00:34:40,663 --> 00:34:41,956 Es una máquina de burbujas. 828 00:34:41,998 --> 00:34:43,958 Me encantan las burbujas y el chicle. 829 00:34:44,000 --> 00:34:48,046 Me gusta soplar burbujas, masticar burbujas, y chorrear. 830 00:34:48,088 --> 00:34:49,589 [música se corta] 831 00:34:49,631 --> 00:34:51,007 Espera. 832 00:34:51,049 --> 00:34:52,759 [ríe] 833 00:34:52,801 --> 00:34:55,261 ¿Te lo imaginas? Sería como... [gime] 834 00:34:55,303 --> 00:34:57,597 Chorreando burbujas. ¡Que alguien me ayude! 835 00:34:57,639 --> 00:34:59,641 DORINDA: Bien, hagamos esto. 836 00:34:59,683 --> 00:35:03,603 Tenemos sopa de maíz con leche de coco, 837 00:35:03,645 --> 00:35:06,231 granada, aceite de oliva, amor y felicidad. 838 00:35:06,272 --> 00:35:07,524 ¡Wu! 839 00:35:07,565 --> 00:35:08,858 Baja la peluca 840 00:35:08,900 --> 00:35:10,318 para que no te veas como un payaso. 841 00:35:10,360 --> 00:35:13,196 Eso es. Un petit peu plus.Bien, voila. 842 00:35:13,238 --> 00:35:15,323 -Ahora es un estilo. -La noche es joven. 843 00:35:15,365 --> 00:35:16,700 La fiesta recién comenzó. 844 00:35:16,741 --> 00:35:18,993 Estoy nerviosa sobre quién llegará, 845 00:35:19,035 --> 00:35:20,620 -para ser honesta. -¿Lucas? 846 00:35:20,662 --> 00:35:22,497 -¿A quién invitaste? -A todos. 847 00:35:22,539 --> 00:35:24,165 Será como... ¡Sorpresa! 848 00:35:24,207 --> 00:35:26,126 Carole traerá a piratas nuevos esta noche. 849 00:35:26,167 --> 00:35:27,252 ¿Piratas nuevos? 850 00:35:27,293 --> 00:35:28,378 Siempre hay un pirata nuevo. 851 00:35:28,420 --> 00:35:30,171 ¡Vamos, Tom! 852 00:35:30,213 --> 00:35:32,674 -¿Tomaremos uno más? -No, no. No más traguitos. 853 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 Oh, Dios mío. Espera, el pirata... 854 00:35:34,467 --> 00:35:37,554 El pirata ha intentando llamarme 9,000 veces. 855 00:35:37,595 --> 00:35:39,014 ¿Lo llamarás? 856 00:35:39,055 --> 00:35:41,725 -Sí, llamemos al pirata. -Sí, ¿por qué no? 857 00:35:41,766 --> 00:35:43,935 Oh, bien, puedo ver mi pelo. 858 00:35:43,977 --> 00:35:45,979 Oh, mi chasquilla se ve horrible. 859 00:35:46,021 --> 00:35:49,065 -Oh, eso es mejor. -Te ves muy bien de rubio platino. 860 00:35:51,276 --> 00:35:52,569 ¡Hola! 861 00:35:52,610 --> 00:35:54,112 LUANN: ¡Hola! 862 00:35:54,154 --> 00:35:56,072 Saluda a la anfitriona de esta noche. 863 00:35:56,114 --> 00:35:58,950 Hola. ¿Cómo estás? No nos conocemos, famoso pirata. 864 00:35:58,992 --> 00:36:02,287 LUANN: Tomás me contacta de vez en cuando, 865 00:36:02,328 --> 00:36:05,165 y la última vez que me habló, él estaba en Miami. 866 00:36:05,206 --> 00:36:07,667 No lo reconocería si lo viera en la calle. 867 00:36:07,709 --> 00:36:08,793 Se cortó todo el pelo. 868 00:36:08,835 --> 00:36:11,046 ¿Ese es el pirata? 869 00:36:11,087 --> 00:36:13,631 Porque se ve como un hombre que conocí 870 00:36:13,673 --> 00:36:15,133 en el Upper East Side el otro día. 871 00:36:15,175 --> 00:36:17,802 Parece que trabaja en Morgan Stanley 872 00:36:17,844 --> 00:36:19,846 y no en Piratas del Caribe. 873 00:36:19,888 --> 00:36:21,931 Tomás, te extrañamos en Saint Barth. 874 00:36:21,973 --> 00:36:23,433 No es lo mismo sin ti. 875 00:36:23,475 --> 00:36:26,102 Luann, siguen en la misma villa, ¿no? 876 00:36:26,144 --> 00:36:28,438 -¿En el mismo cuarto? -Oui, on est a Villa Dune. 877 00:36:28,480 --> 00:36:30,440 Regarde. Regarde-là. 878 00:36:30,482 --> 00:36:31,941 ¿Sigues en el mismo cuarto? 879 00:36:31,983 --> 00:36:36,029 ¿El mismo cuarto? No. Dorinda tiene el cuarto. 880 00:36:36,071 --> 00:36:37,906 -[ríe] -¡Segunda vez que te pregunta! 881 00:36:37,947 --> 00:36:39,866 Ambas veces sobre el cuarto. 882 00:36:39,908 --> 00:36:41,701 -¡Te preguntó dos veces! -¡Atrapada! 883 00:36:41,743 --> 00:36:43,244 Es porque salimos al balcón... 884 00:36:43,286 --> 00:36:44,621 Dile lo que hicimos. 885 00:36:44,662 --> 00:36:46,122 Salimos al balcón a tomarnos algo. 886 00:36:46,164 --> 00:36:48,750 Sí, tomamos algo, Luann. Tomamos algo, sí. 887 00:36:48,792 --> 00:36:50,752 -Y una larga conversación. -¿Por qué le importa en qué cuarto está? 888 00:36:50,794 --> 00:36:52,253 Y una larga conversación. 889 00:36:52,295 --> 00:36:53,880 De hecho, hablamos de muchas cosas. 890 00:36:53,922 --> 00:36:55,632 -DORINDA: Muy atractivo. -Es muy atractivo. 891 00:36:55,674 --> 00:36:58,176 -¿Puedo verlo? -Oh, lo siento. 892 00:36:58,218 --> 00:36:59,803 Hola. 893 00:36:59,844 --> 00:37:03,390 Oh, tu otra amante. Sonja en la lista de temas. 894 00:37:03,431 --> 00:37:05,058 -¿Por qué no me lo mostraste? -Oh, perdón, perdón. 895 00:37:05,100 --> 00:37:08,019 -Soy Kelly. -Disfruten la última noche. 896 00:37:08,061 --> 00:37:10,397 Gracias. Gracias. [en francés] Un gran beso. 897 00:37:10,438 --> 00:37:11,773 Nos vemos pronto. 898 00:37:11,815 --> 00:37:13,775 -Ciao. -¡Adiós! 899 00:37:13,817 --> 00:37:15,443 ¡Adiós! 900 00:37:15,485 --> 00:37:18,571 -Es lindo, Luann. -Tan lindo. 901 00:37:18,613 --> 00:37:20,657 DORINDA: Está bien, juguemos un juego. 902 00:37:20,699 --> 00:37:24,452 Hagamos los altos y bajos... 903 00:37:24,494 --> 00:37:26,413 -Oh, oh. -O los ja, ja. 904 00:37:26,454 --> 00:37:30,542 Mi punto bajo fue que Kelly y yo no comenzáramos bien. 905 00:37:30,583 --> 00:37:32,002 Yo iba a decir eso. 906 00:37:32,043 --> 00:37:34,379 Lo bajo fue la pelea entre Dorinda y yo. 907 00:37:34,421 --> 00:37:37,590 No puedes lanzar bombas y decir: "Quiero divertirme. Quiero hacer esto". 908 00:37:37,632 --> 00:37:40,593 Puedo hacer lo que quiera, Dorinda. No eres mi dueña. 909 00:37:40,635 --> 00:37:42,012 Estaba tan triste. 910 00:37:42,053 --> 00:37:44,222 Pero lo olvidaremos porque nos conciliamos 911 00:37:44,264 --> 00:37:46,141 -y volvimos al buen camino. -KELLY: Sí. 912 00:37:46,182 --> 00:37:47,976 ¿Cuál es el tuyo? 913 00:37:48,018 --> 00:37:49,894 Uno de los puntos altos es 914 00:37:49,936 --> 00:37:51,938 probablemente tu comentario 915 00:37:51,980 --> 00:37:54,149 sobre la linda gatita de Sonja, fue uno de mis favoritos. 916 00:37:54,190 --> 00:37:55,817 Jamás había escuchado "linda gatita". 917 00:37:55,859 --> 00:37:57,986 HACE TRES DÍAS 918 00:37:58,028 --> 00:38:00,321 Tienes una gatita muy linda. 919 00:38:00,363 --> 00:38:01,948 ¿Una linda gatita? 920 00:38:01,990 --> 00:38:03,867 Me encantó lo de la linda gatita. 921 00:38:03,908 --> 00:38:05,035 ¿Ves por qué puse rosa en mi pelo? 922 00:38:05,076 --> 00:38:07,203 -Hermoso. -¿Kristen? 923 00:38:07,245 --> 00:38:12,083 El momento bajo fue empezar mal con Kelly 924 00:38:12,125 --> 00:38:15,170 porque creo que fue un problema de comunicación. 925 00:38:15,211 --> 00:38:17,922 Tienes una increíble cantidad de conocimiento 926 00:38:17,964 --> 00:38:19,507 sobre cada show en el que... 927 00:38:19,549 --> 00:38:21,343 -De episodios en que no estabas. -Mucha gente lo tiene. 928 00:38:21,384 --> 00:38:23,511 -KELLY: Esos son fans. -KRISTEN: ¿Me llamaste una fan? 929 00:38:23,553 --> 00:38:24,888 Bueno, algo así. 930 00:38:24,929 --> 00:38:26,014 -Está bien. -KELLY: Lo eres. 931 00:38:26,056 --> 00:38:27,515 Pero creo que está bien. 932 00:38:27,557 --> 00:38:29,017 Creo nos entendemos un poco más. 933 00:38:30,769 --> 00:38:32,062 Así es. 934 00:38:32,103 --> 00:38:34,356 Concuerdo con Kristen, empezamos mal, 935 00:38:34,397 --> 00:38:36,983 pero no estoy segura de que hayamos seguido bien. 936 00:38:37,025 --> 00:38:39,444 Creo que tenemos más en común de lo que pensamos 937 00:38:39,486 --> 00:38:42,572 y creo que es triste que sigamos avanzar con eso. 938 00:38:42,614 --> 00:38:44,407 Pero ¿saben qué? Como sea. 939 00:38:44,449 --> 00:38:46,785 Siempre hay otros viajes a Saint Barth. 940 00:38:46,826 --> 00:38:49,037 Mi momento "ja, ja" es cada minuto 941 00:38:49,079 --> 00:38:51,122 en que ella y yo estamos en el cuarto 942 00:38:51,164 --> 00:38:53,541 cuidándonos entre nosotros, tropezándonos entre nosotras. 943 00:38:53,583 --> 00:38:55,335 -Ese es mi momento alto. -Caótico. 944 00:38:55,377 --> 00:38:57,504 -¿Es la bolsa de té? -Es la bolsa de té. 945 00:38:57,545 --> 00:38:58,797 HACE CINCO DÍAS 946 00:38:58,838 --> 00:39:02,217 Oh, se siente tan bien. Tan bien. 947 00:39:02,258 --> 00:39:04,260 ¿Quieres linfático para tu cara o estás bien? 948 00:39:04,302 --> 00:39:05,804 RAMONA: No, creo que mi cara se ve genial. 949 00:39:05,845 --> 00:39:07,263 -Estoy feliz. -Esto lo quita todo. 950 00:39:07,305 --> 00:39:10,058 Oh, no, Ramona. Esa bufanda no combina. 951 00:39:10,100 --> 00:39:12,435 -¡Oh, vaya! -Mostrando un poco de escote. 952 00:39:12,477 --> 00:39:14,688 -¡Oh, Dios mío! -¿Un poco? 953 00:39:14,729 --> 00:39:16,690 SONJA: Vuelve a la cama, perra. 954 00:39:16,731 --> 00:39:18,525 O sea, te quiero tanto. 955 00:39:18,566 --> 00:39:20,402 -Lo sé, también te quiero. -No hay nada que no haría por ti. 956 00:39:20,443 --> 00:39:23,196 Y al estar aquí contigo así, viviendo contigo así, 957 00:39:23,238 --> 00:39:26,866 me recuerda de lo especial que somos juntas. 958 00:39:26,908 --> 00:39:28,743 Al venir a este viaje en Saint Barth 959 00:39:28,785 --> 00:39:32,372 me di cuenta de que Sonja y yo tenemos un vínculo inusual. 960 00:39:32,414 --> 00:39:34,582 Nos entendemos muy bien, nos reímos. 961 00:39:34,624 --> 00:39:37,002 Y podría estar con ella todo el día en el cuarto 962 00:39:37,043 --> 00:39:38,920 sin ir a ninguna parte, para ser honesta. 963 00:39:38,962 --> 00:39:40,588 Quizá no nos veamos el próximo año, 964 00:39:40,630 --> 00:39:43,174 pero lo que sé es que cuando sí nos vemos, 965 00:39:43,216 --> 00:39:45,593 es como ayer, y así es conmigo y Sonja. 966 00:39:45,635 --> 00:39:48,054 Y no tienes que llamarme. Está bien, lo entiendo. 967 00:39:48,096 --> 00:39:50,849 Y yo también entiendo que necesitas que te necesite. 968 00:39:50,890 --> 00:39:52,976 Mi filosofía es que si ves un mensaje 969 00:39:53,018 --> 00:39:55,895 no lo contestes, porque si lo contestas, 970 00:39:55,937 --> 00:39:57,731 recibes una montaña de mensajes de vuelta. 971 00:39:57,772 --> 00:39:59,357 Pero aprendí en este viaje 972 00:39:59,399 --> 00:40:01,776 que tengo que llamas de vez en cuando. 973 00:40:01,818 --> 00:40:03,737 Cuando estamos juntas, como dijo Luann, 974 00:40:03,778 --> 00:40:05,363 -estoy 100% ahí. -Cierto. 975 00:40:05,405 --> 00:40:07,365 Entonces, cuando Ramona dice: "¿Qué harás mañana?" 976 00:40:07,407 --> 00:40:08,867 Le diré: "No estaré en la ciudad". 977 00:40:08,908 --> 00:40:12,245 Hay trucos. He estado viendo YouTube. 978 00:40:13,496 --> 00:40:15,999 MARTIN: Queridas damas, los invitados empiezan a llegar. 979 00:40:16,041 --> 00:40:17,542 -Sí. -¡Sí! 980 00:40:17,584 --> 00:40:19,627 -¡Sube el volumen! -DORINDA: Sube el volumen. 981 00:40:19,669 --> 00:40:21,880 -Voy a terminar mi... -SONJA: Los invitados llegaron. 982 00:40:21,921 --> 00:40:23,131 ¿Puedo terminar mi atún? 983 00:40:23,173 --> 00:40:25,175 Iré a empolvarme la nariz. 984 00:40:25,216 --> 00:40:27,052 Bien, ¿quiénes creen que vengan? 985 00:40:27,093 --> 00:40:29,637 ¿Por qué me apuro? ¿Por qué me apuro? 986 00:40:29,679 --> 00:40:34,142 * Esta será una fiesta que dure toda la noche * 987 00:40:34,184 --> 00:40:36,061 -¡Vaya! -¡Mira toda esa gente! 988 00:40:36,102 --> 00:40:38,396 -LUANN: ¡Tenemos una fiesta! -¡Vaya! 989 00:40:38,438 --> 00:40:40,482 -SONJA: Todas están tan irritables. -RAMONA: Lo sé. 990 00:40:40,523 --> 00:40:42,484 SONJA: Están como: "¡Oh, no me apures!" 991 00:40:42,525 --> 00:40:43,777 Sí, no lo entiendo. 992 00:40:43,818 --> 00:40:45,153 Creo que es porque no han tenido sexo 993 00:40:45,195 --> 00:40:46,363 en toda la semana, ese es el problema. 994 00:40:46,404 --> 00:40:48,907 [vítores] 995 00:40:51,951 --> 00:40:53,787 * ¡Vamos! * * Traemos el fuego * 996 00:40:53,828 --> 00:40:55,830 * ¡Vamos! * * Lo subimos * 997 00:40:55,872 --> 00:40:58,375 * Traemos el fuego, fuego * 998 00:40:58,416 --> 00:41:00,085 ¡Oh, Dios mío! ¡Mira toda esa gente! 999 00:41:00,126 --> 00:41:02,045 -LUANN: Tenemos una fiesta. -¡Vaya! 1000 00:41:02,087 --> 00:41:05,423 [vítores] 1001 00:41:05,465 --> 00:41:06,424 Ah, Carole. 1002 00:41:06,466 --> 00:41:08,426 Hola a todos. Soy Kristen. 1003 00:41:08,468 --> 00:41:11,471 [en francés] Buenas noches. Bienvenidos a todos. 1004 00:41:12,847 --> 00:41:14,182 CAROLE AMIGA DE LUANN 1005 00:41:14,224 --> 00:41:15,517 Te ves hermosa. 1006 00:41:15,558 --> 00:41:17,435 Carole era la dueña de Le Ti en Saint Barth. 1007 00:41:17,477 --> 00:41:19,646 Ella tuvo la idea de la historia del pirata en primer lugar. 1008 00:41:19,688 --> 00:41:21,815 Esta es nuestra primera noche en este lugar. 1009 00:41:21,856 --> 00:41:23,233 Recién llegamos ayer. 1010 00:41:23,274 --> 00:41:25,694 Tomás, es lindo verte. 1011 00:41:25,735 --> 00:41:28,029 Me encanta su novio Johnny Depp. 1012 00:41:28,071 --> 00:41:29,531 Ella merece un trofeo. 1013 00:41:29,572 --> 00:41:31,991 -¿Te puedo dar un beso? -Sí. 1014 00:41:32,033 --> 00:41:33,618 Hola. Étienne. Un gusto. 1015 00:41:33,660 --> 00:41:35,787 -¿Cómo estás? -Bien, ¿y tú? 1016 00:41:35,829 --> 00:41:37,288 Hola. Soy Kelly. 1017 00:41:37,330 --> 00:41:39,124 Un gusto. ¿Cómo estás? 1018 00:41:39,165 --> 00:41:42,127 Hola. Hola. Bonsoir. 1019 00:41:42,168 --> 00:41:45,046 Es duro ser la única que está... 1020 00:41:45,088 --> 00:41:47,298 Ni siquiera solo casada, la única en una relación, 1021 00:41:47,340 --> 00:41:48,925 y estás en un viaje de chicas 1022 00:41:48,967 --> 00:41:52,387 con cinco otras mujeres que quieren tener sexo. 1023 00:41:52,429 --> 00:41:53,805 Es como... 1024 00:41:53,847 --> 00:41:56,057 [silba] 1025 00:41:56,099 --> 00:41:57,892 Vengan por un trago. [en francés] Hola, Luann. 1026 00:41:57,934 --> 00:41:59,561 -Anthony. -¡Anthony! Ven, ven. 1027 00:41:59,602 --> 00:42:00,895 ¡Vengan todos! 1028 00:42:00,937 --> 00:42:02,814 Nos iremos de Saint Barth de manera espectacular. 1029 00:42:02,856 --> 00:42:05,233 Ojalá en más de una manera. 1030 00:42:05,275 --> 00:42:06,860 -Hola. Soy Kelly. -Hola. ¿Cómo estás? 1031 00:42:06,901 --> 00:42:09,195 -Recuerdo que estabas en La Petite Plage. -Sí. 1032 00:42:09,237 --> 00:42:11,614 -Sí, soy tu mesero. -Oh, hola. -El mesero de los rizos dorados. 1033 00:42:11,656 --> 00:42:13,950 -¡Lindo verte! ¿Cómo estás? -Lindo verte también. 1034 00:42:13,992 --> 00:42:15,160 -¿Cómo estás? -Bien. 1035 00:42:15,201 --> 00:42:17,537 DORINDA: Vayan por un trago, vamos. 1036 00:42:17,579 --> 00:42:19,080 Suban la música. 1037 00:42:19,122 --> 00:42:21,583 Yo no defraudé a Luann y Ramona. 1038 00:42:21,624 --> 00:42:24,753 Tengo una plétora de personas que vinieron. 1039 00:42:24,794 --> 00:42:26,171 Puse un aviso. 1040 00:42:26,212 --> 00:42:28,340 Cualquier hombre, mujer 1041 00:42:28,381 --> 00:42:30,675 o perro disponible, ¡que vengan! 1042 00:42:30,717 --> 00:42:32,260 ¡Que vengan! 1043 00:42:32,302 --> 00:42:33,345 -Luann. -[en francés] Phillipe, un gusto. 1044 00:42:33,386 --> 00:42:34,846 Phillipe. Un gusto. 1045 00:42:34,888 --> 00:42:37,307 Eh, ¿qué tenemos de música? Eso es, ¿eh? 1046 00:42:37,349 --> 00:42:39,476 -Tenemos disco. -Sube el volumen. Bien. 1047 00:42:39,517 --> 00:42:41,561 -PHILLIPE: Ahora mismo. -Gracias. 1048 00:42:41,603 --> 00:42:43,980 [ríe] 1049 00:42:44,022 --> 00:42:47,901 ¡C'est trop!Es demasiado. Están como: "Oh, Dios mío". 1050 00:42:47,942 --> 00:42:49,110 ¡Les encanta! 1051 00:42:49,152 --> 00:42:51,279 [todos hablando] 1052 00:42:51,321 --> 00:42:53,823 Le encanta. ¡Sí! 1053 00:42:55,575 --> 00:42:58,578 Tendremos sexo mañana en la noche. Esa es la diferencia. 1054 00:42:58,620 --> 00:43:01,956 Ambas sabemos que tenemos citas mañana en la noche. 1055 00:43:01,998 --> 00:43:03,458 Esa es la diferencia. 1056 00:43:03,500 --> 00:43:05,293 Tengo tres opciones al volver a casa. 1057 00:43:05,335 --> 00:43:07,837 Salgo con un hombre, un hombre de 76 años. 1058 00:43:07,879 --> 00:43:11,841 -¿Tiene 76? -Pero tiene pelo y no ronca. 1059 00:43:11,883 --> 00:43:13,593 Y tengo a mi hombre deportivo. 1060 00:43:13,635 --> 00:43:16,346 Tuve que dejarlo, porque no sale en la alfombra roja conmigo. 1061 00:43:16,388 --> 00:43:18,556 Y también tengo a un hombre nuevo. 1062 00:43:18,598 --> 00:43:20,225 Se parece a un vikingo con una barba corta. 1063 00:43:20,266 --> 00:43:21,726 -¡Sí! -Está bien. 1064 00:43:21,768 --> 00:43:25,438 -De acuerdo. -¿Estás tan excitada como yo? 1065 00:43:25,480 --> 00:43:27,565 Estoy hipnotizada por penes. ¿Qué puedo decir? 1066 00:43:27,607 --> 00:43:30,902 No tienen sexo. Nosotras sabemos que tenemos algo seguro mañana en la noche. 1067 00:43:30,944 --> 00:43:33,822 Ellas no tienen nada segura por el siguiente mes. Es terrible. 1068 00:43:33,863 --> 00:43:35,657 Pueden usar su mano. 1069 00:43:35,699 --> 00:43:38,118 SONJA: ¿Por qué usas tu mano? Todas tienen un vibrador. 1070 00:43:38,159 --> 00:43:40,245 -No me gustan. -¿Qué te pasa? 1071 00:43:40,286 --> 00:43:42,163 -Sí, no me gustan. -Todas usan vibradores. 1072 00:43:42,205 --> 00:43:43,581 RAMONA: No me gustan los vibradores. 1073 00:43:43,623 --> 00:43:45,417 SONJA: Son regalos típicos hoy en día. 1074 00:43:45,458 --> 00:43:47,627 ¿Por qué usas tu mano? Es agotador. 1075 00:43:47,669 --> 00:43:49,421 -A mí me gusta. -Está bien. Vamos. 1076 00:43:49,462 --> 00:43:50,922 -Vamos, chica. Haz lo tuyo. -No me gusta el vibrador. 1077 00:43:50,964 --> 00:43:52,424 -Yo hago lo mío y tú lo tuyo. -De acuerdo. 1078 00:43:52,465 --> 00:43:54,009 Está bien, pero nadie más hace eso. 1079 00:43:54,050 --> 00:43:55,427 Es anticuado. 1080 00:43:55,468 --> 00:43:56,845 ¿Puedo meterme desnudo a la piscina? 1081 00:43:56,886 --> 00:43:58,888 Claro que puedes meterte desnudo a la piscina. 1082 00:43:58,930 --> 00:44:01,141 -Sí, muy bien. -Cualquier cosa que no te meta en problemas. 1083 00:44:01,182 --> 00:44:05,103 -¿Qué me meterá en problemas? -No sé, la noche es joven. 1084 00:44:05,145 --> 00:44:06,896 Que te vean, quizá. 1085 00:44:06,938 --> 00:44:08,440 Que no te vean sin pantalones. 1086 00:44:08,481 --> 00:44:10,859 -Porque eso es posible aquí. -No tengo pantalones. 1087 00:44:10,900 --> 00:44:12,152 [ríe] 1088 00:44:12,193 --> 00:44:15,780 [música disco animada] 1089 00:44:17,991 --> 00:44:19,284 Eres buena bailando. 1090 00:44:19,325 --> 00:44:21,786 -Tú eres bueno bailando. -Tú lo eres. 1091 00:44:21,828 --> 00:44:24,289 Me gusta cómo bailas. 1092 00:44:24,330 --> 00:44:26,750 Sensual y en control. 1093 00:44:26,791 --> 00:44:29,627 Finalmente, una fiesta. Hay gente aquí. 1094 00:44:29,669 --> 00:44:32,464 Quizá son más jóvenes de lo que necesitamos, pero ¿saben qué? 1095 00:44:32,505 --> 00:44:34,299 Son buenos para la vista. 1096 00:44:34,341 --> 00:44:37,385 Y aceptémoslo, la edad nunca detuvo a Luann. 1097 00:44:38,636 --> 00:44:41,264 Tengo algo de sangre cubana. 1098 00:44:41,306 --> 00:44:42,891 [ríe] 1099 00:44:42,932 --> 00:44:44,559 Las burbujas me hicieron algo. 1100 00:44:44,601 --> 00:44:48,813 Mi vestido se cae un poco, las botas las tiene alguien más. 1101 00:44:48,855 --> 00:44:51,816 Dorinda, ya quiero verte con estas. Oh, la, la. 1102 00:44:51,858 --> 00:44:54,402 ¿Y lo mejor de una noche disco como esta? 1103 00:44:54,444 --> 00:44:57,489 Vamos a darlo todo. Oh, sí. 1104 00:44:58,865 --> 00:45:00,825 LUANN: D, los instructores de surf. 1105 00:45:00,867 --> 00:45:02,660 ¡Lo sé! 1106 00:45:02,702 --> 00:45:04,329 Y son lindos. 1107 00:45:08,708 --> 00:45:12,170 KELLY: Ver a Luanne pasear por la sala es como ver pinball. 1108 00:45:12,212 --> 00:45:13,672 Cada "ding" es un hombre nuevo. 1109 00:45:13,713 --> 00:45:15,382 Es ding, ding, ding, ding, ding, ding. 1110 00:45:15,423 --> 00:45:17,550 MANU: Es una buena noche para una fiesta. 1111 00:45:17,592 --> 00:45:20,470 -¿Cierto? -Sí, es verdad. 1112 00:45:20,512 --> 00:45:23,181 ¡Y ella gana! Ella siempre gana. 1113 00:45:23,223 --> 00:45:25,684 -KELLY: ¡Bailamos! -Sí. 1114 00:45:25,725 --> 00:45:27,811 KRISTEN: Me encantan estas damas. 1115 00:45:27,852 --> 00:45:31,940 Pero ¿es realmente el viaje que había esperado? Quizá no. 1116 00:45:31,981 --> 00:45:35,026 ¿Por qué tenía más en común con ellas tantos años atrás? 1117 00:45:35,068 --> 00:45:36,736 *** 1118 00:45:36,778 --> 00:45:40,699 SONJA: ¿Es una sirena? ¡Sirena! ¡Es una sirena! 1119 00:45:40,740 --> 00:45:42,492 [vítores] 1120 00:45:42,534 --> 00:45:47,539 Jamás había visto a Dorinda Medley tan juguetona. 1121 00:45:47,580 --> 00:45:49,332 * Esta es para ti * 1122 00:45:49,374 --> 00:45:51,042 * Esta es para ti * 1123 00:45:51,084 --> 00:45:52,544 Oh, D está en la piscina. 1124 00:45:52,585 --> 00:45:55,296 Oh, la, la. Oh, la, la. Cuidado, querida. 1125 00:45:55,338 --> 00:45:56,881 Dorinda, cuidado, querida. 1126 00:45:56,923 --> 00:45:58,425 [vítores] 1127 00:45:58,466 --> 00:46:00,343 Pero, por supuesto, yo la sobé la primera noche, 1128 00:46:00,385 --> 00:46:02,303 así que yo encendí su motor. 1129 00:46:02,345 --> 00:46:03,930 Soy la animadora. 1130 00:46:05,348 --> 00:46:06,725 Saluden a las damas. 1131 00:46:06,766 --> 00:46:08,393 -Este es Manu. -Hola, chicas. 1132 00:46:08,435 --> 00:46:10,228 [en francés] Es el nuevo. 1133 00:46:10,270 --> 00:46:12,397 [en francés] Es el nuevo. 1134 00:46:12,439 --> 00:46:14,983 -Tienes un buen francés. -Esto es divertido. 1135 00:46:15,025 --> 00:46:16,443 -Resultó genial. -Lo sé. 1136 00:46:16,484 --> 00:46:19,362 ¿Cuándo volverás? 1137 00:46:19,404 --> 00:46:22,240 Quizá febrero. Fevrier. 1138 00:46:22,282 --> 00:46:24,284 Dorinda no parará en toda la noche. 1139 00:46:26,494 --> 00:46:28,747 No, está en lo alto. 1140 00:46:28,788 --> 00:46:32,500 DORINDA: Esto lo dice todo. Esto es lo que somos. Así somos. 1141 00:46:32,542 --> 00:46:36,421 Nos vamos de Saint Barth a lo grande, con burbujas. 1142 00:46:36,463 --> 00:46:38,423 * Vine a bajar * 1143 00:46:40,342 --> 00:46:42,385 -¿Lista? -[gritan] 1144 00:46:42,427 --> 00:46:43,845 * Vine a bajar * 1145 00:46:45,305 --> 00:46:47,307 Oh, Dios mío. Se siente tan bien. 1146 00:46:47,349 --> 00:46:49,559 DORINDA: ¡Vamos! ¡Vamos, vamos! 1147 00:46:49,601 --> 00:46:50,852 ¡Vamos! ¡Métanse! 1148 00:46:53,021 --> 00:46:54,689 ¡Vamos! 1149 00:46:54,731 --> 00:46:58,318 [vítores] 1150 00:47:05,909 --> 00:47:08,119 ¿Qué es eso? 1151 00:47:08,161 --> 00:47:10,789 ¡Oh, Dios mío! ¡Chuletas! 1152 00:47:10,830 --> 00:47:13,792 Estoy teniendo el mejor viaje de la vida, 1153 00:47:13,833 --> 00:47:15,502 y no quiero irme. 1154 00:47:15,543 --> 00:47:16,961 Pelea conmigo, grítame, 1155 00:47:17,003 --> 00:47:19,047 méteme al agua mientras tengo orgasmos. 1156 00:47:19,089 --> 00:47:22,884 No me importa. Amo la vida. 1157 00:47:22,926 --> 00:47:24,010 * Dansez * 1158 00:47:26,471 --> 00:47:28,473 ¡Qué gran fiesta diste! 1159 00:47:28,515 --> 00:47:32,268 Bien, te lo digo, o sea, me encantó lo que hiciste. 1160 00:47:32,310 --> 00:47:33,561 SONJA: ¡Fenomenal! 1161 00:47:33,603 --> 00:47:36,314 Invitaste a las personas más increíbles 1162 00:47:36,356 --> 00:47:38,483 -porque eso fue la fiesta. -¡Sí! 1163 00:47:38,525 --> 00:47:40,735 Adiós. ¡Te queremos, Dorinda! ¡Adiós! 1164 00:47:40,777 --> 00:47:43,029 Y como dicen, que tus problemas sean pocos, 1165 00:47:43,071 --> 00:47:46,491 tus bendiciones muchas, y tu felicidad... 1166 00:47:46,533 --> 00:47:48,159 -Eterna. -Eterna. No sé. 1167 00:47:48,201 --> 00:47:50,078 -¿Morado y azul? -¡Wu! 1168 00:47:50,120 --> 00:47:51,204 Oh, sí, vimos todo eso. 1169 00:47:51,246 --> 00:47:53,957 *** 1170 00:47:56,126 --> 00:47:57,711 * Boom boom * 1171 00:47:59,129 --> 00:48:00,380 * Boom boom * 1172 00:48:00,422 --> 00:48:02,465 * Ven, enciérrate en mí * 1173 00:48:02,507 --> 00:48:04,217 * Boom boom * 1174 00:48:04,259 --> 00:48:05,885 *** 1175 00:48:12,267 --> 00:48:14,227 * Boom boom * 1176 00:48:14,269 --> 00:48:16,521 * Oh, tienes el boom boom * 1177 00:48:18,732 --> 00:48:20,066 ¿Por qué tienes una sonrisa en la cara? 1178 00:48:20,108 --> 00:48:22,902 [ríe] Tuve una fiesta en mi cuarto. 1179 00:48:22,944 --> 00:48:25,030 -¿Qué pasó? -Tuve una fiesta en mi cuarto. 1180 00:48:25,071 --> 00:48:26,823 -¿La tuviste? ¿Después? -Sí. 1181 00:48:28,241 --> 00:48:30,577 -¿Con quién? -[ríe] 1182 00:48:31,870 --> 00:48:33,705 Tiene un momento de bienestar. 1183 00:48:33,747 --> 00:48:35,415 Alguien tenía que hacerlo. 1184 00:48:35,457 --> 00:48:38,543 ¡Vamos, Lu! ¡Vamos, Lu! ¡Vamos, vamos, vamos! 1185 00:48:38,585 --> 00:48:40,170 ¿Cómo lo hacen estas chicas? 1186 00:48:40,211 --> 00:48:41,713 No es justo. 1187 00:48:41,755 --> 00:48:44,466 Pero ¿con quién? ¿Quién fue el hombre? 1188 00:48:44,507 --> 00:48:46,217 No fue Martin, ¿o sí? 1189 00:48:46,259 --> 00:48:47,635 [ríe] 1190 00:48:47,677 --> 00:48:51,890 Mm. Eso fue divertido. 1191 00:48:51,931 --> 00:48:53,850 Yo voto por el chef o el instructor de surf. 1192 00:48:53,892 --> 00:48:57,354 -D, los instructores de surf. -Lo sé, son geniales. 1193 00:48:57,395 --> 00:49:00,023 El tipo con el traje blanco y el pelo largo y despeinado. 1194 00:49:00,065 --> 00:49:01,191 Sí. 1195 00:49:01,232 --> 00:49:04,069 Un gusto. Mi dama. 1196 00:49:04,110 --> 00:49:05,403 ¿Fue con el gigolo? 1197 00:49:05,445 --> 00:49:06,946 ¿Tenemos un gigolo? 1198 00:49:06,988 --> 00:49:08,531 ¿Eres un gigolo? 1199 00:49:08,573 --> 00:49:10,742 -[ríe] -MANU: ¡Somos muy caros! 1200 00:49:10,784 --> 00:49:12,911 -Oh, así es. -[ríe] 1201 00:49:12,952 --> 00:49:15,246 ¿Con quién y qué hacía en su cuarto? 1202 00:49:15,288 --> 00:49:16,790 Realmente quiero saberlo ahora. 1203 00:49:16,831 --> 00:49:19,584 ¿Quién es el hombre? 1204 00:49:19,626 --> 00:49:22,087 No puedo contar. No beso y lo digo. 1205 00:49:22,128 --> 00:49:26,299 [efecto de rebobinado] 1206 00:49:26,341 --> 00:49:30,011 [música de misterio] 1207 00:49:38,144 --> 00:49:41,106 LUANN: ¿Tienes mi sombrero? ¡Genial! 1208 00:49:41,147 --> 00:49:43,149 [efecto de embobinado] 1209 00:49:44,901 --> 00:49:47,570 No deberían verme ahora mismo, ¿sí? 1210 00:49:47,612 --> 00:49:48,738 Lo siento. 1211 00:49:48,780 --> 00:49:51,449 [ranas croando] 1212 00:49:51,491 --> 00:49:52,784 [oleaje] 1213 00:49:52,826 --> 00:49:56,955 [chirrido metálico] 1214 00:50:09,134 --> 00:50:14,597 [música sensual] 1215 00:50:14,639 --> 00:50:16,182 No tenía idea 1216 00:50:16,224 --> 00:50:20,020 de que iba terminar con Manu al final de la noche. 1217 00:50:20,061 --> 00:50:22,772 [silbando] 1218 00:50:22,814 --> 00:50:24,983 A eso le digo un final feliz. 1219 00:50:29,988 --> 00:50:30,113 Hola, querido. [ríe]