1 00:00:47,833 --> 00:00:52,083 THEOG, HIMACHAL PRADESH 2 00:01:02,083 --> 00:01:03,791 Lepaskan aku! 3 00:01:06,458 --> 00:01:07,625 Lepaskan aku! 4 00:01:07,708 --> 00:01:10,208 Lepaskan aku! 5 00:01:10,291 --> 00:01:12,291 {\an8}Lepaskan... 6 00:01:12,375 --> 00:01:13,416 Lepaskan aku! 7 00:01:13,500 --> 00:01:15,208 Lepaskan aku! 8 00:01:27,666 --> 00:01:29,958 Sudah dipastikan, Bos. Dia target kita. 9 00:02:03,333 --> 00:02:05,791 Jangan... 10 00:02:09,625 --> 00:02:11,416 Jangan bunuh aku. 11 00:02:29,000 --> 00:02:31,916 Hei, suruh dia mengirimiku pesan setelah mentransfer uangnya. 12 00:02:32,000 --> 00:02:33,208 Baik. 13 00:02:53,500 --> 00:02:56,250 Di mana pria itu? Sedang apa dia di dalam? 14 00:02:57,375 --> 00:02:58,958 Kita bisa kena masalah. 15 00:02:59,041 --> 00:03:00,041 Apa, Bos? 16 00:03:02,916 --> 00:03:04,416 - Bos apanya? - Baik, Bos. 17 00:03:30,708 --> 00:03:32,625 THEOG, HIMACHAL PRADESH 18 00:03:33,916 --> 00:03:36,916 Berita terkini untuk pemirsa! 19 00:03:37,458 --> 00:03:41,041 Berita ini belum pernah terjadi di area ini. 20 00:03:41,125 --> 00:03:43,208 {\an8}Situasinya kacau. 21 00:03:43,291 --> 00:03:47,041 {\an8}Seekor hiena terlihat di sini. 22 00:03:55,250 --> 00:03:59,750 {\an8}Saffron TV akan memberitakan kabar terbaru secara langsung. 23 00:03:59,833 --> 00:04:02,458 Orang-orang dari desa sekitar telah berkumpul di sini. 24 00:04:02,541 --> 00:04:05,500 Kita tidak tahu apa yang akan dilakukan hiena itu. 25 00:04:14,458 --> 00:04:15,333 Katakan, Joshy. 26 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 Sathya, aku coba hubungi Parthiban. 27 00:04:17,166 --> 00:04:18,791 Ponselnya mati. Di mana dia? 28 00:04:18,875 --> 00:04:21,041 Dia pasti mengantar Siddhu ke sekolah. 29 00:04:21,125 --> 00:04:24,083 {\an8}Coba telepon Siddhu. Ponselnya ada di mobil. 30 00:04:24,166 --> 00:04:26,125 Jika dia menghubungimu, suruh meneleponku. 31 00:04:26,916 --> 00:04:28,208 Tangani ini dengan benar! 32 00:04:28,291 --> 00:04:30,208 Pasang barikade di sana. Cepat! 33 00:04:30,291 --> 00:04:31,333 - Kumar. - Pak? 34 00:04:31,416 --> 00:04:34,708 - Apa yang terjadi? - Pak, situasi kacau. Semua... 35 00:04:34,791 --> 00:04:36,666 Pak, situasi kacau. 36 00:04:36,750 --> 00:04:39,083 - Jika begini, akan banyak korban. - Siapa yang diutus? 37 00:04:39,166 --> 00:04:41,458 Dua ahli datang dari tim Wild Life SOS. 38 00:04:41,541 --> 00:04:44,291 Mereka hanya menangani citah, tapi ini hiena. 39 00:04:44,375 --> 00:04:46,250 Tak ada yang tahu cara menanganinya, Pak. 40 00:04:50,583 --> 00:04:53,083 Parthiban, ada masalah. Ini darurat. 41 00:04:53,166 --> 00:04:54,666 Kau bisa kemari? 42 00:04:54,750 --> 00:04:57,166 Baiklah, pertama, lihat foto yang kukirimkan. 43 00:05:03,333 --> 00:05:04,583 Jejak kakinya besar. 44 00:05:04,666 --> 00:05:07,875 Mungkin itu dubuk. Jika benar, ia akan sangat ganas. 45 00:05:07,958 --> 00:05:10,458 Baiklah. Seberapa cepat kau bisa tiba di sini? 46 00:05:26,166 --> 00:05:29,958 Berjanjilah, kau tak akan bilang ibumu kau terlambat ke sekolah hari ini. 47 00:05:32,916 --> 00:05:35,041 Berjanjilah Ayah tidak akan memberi tahu Ibu 48 00:05:35,125 --> 00:05:37,875 bahwa aku membawa ponselku ke sekolah hari ini. 49 00:05:40,041 --> 00:05:41,500 Kumohon, Ayah! 50 00:05:53,458 --> 00:05:55,458 Situasi di luar kendali, Parthiban. 51 00:05:55,541 --> 00:05:57,750 Hiena adalah hewan sosial, Joshy. 52 00:05:58,291 --> 00:05:59,750 Mereka hidup dalam kawanan. 53 00:05:59,833 --> 00:06:01,166 Jika hiena sendirian di sini, 54 00:06:01,250 --> 00:06:04,083 entah ia tersesat atau kawanannya mati. 55 00:06:04,166 --> 00:06:06,166 Orang akan takut dan coba membunuhnya, 56 00:06:06,250 --> 00:06:07,916 tapi kita harus tangkap hidup-hidup. 57 00:06:08,000 --> 00:06:10,833 Jika kau berpikir seperti anak buahmu, ia akan memangsa kita. 58 00:06:10,916 --> 00:06:12,500 Kita harus apa? Apa saranmu? 59 00:06:14,166 --> 00:06:15,166 Protofon. 60 00:06:16,791 --> 00:06:19,458 - Saluran Tiga. Kita di Saluran Tiga. - Baik. 61 00:06:21,000 --> 00:06:23,500 Ayah, aku akan ikut. Aku akan berguna. 62 00:06:23,583 --> 00:06:25,750 Tetap di mobil, Nak. 63 00:06:25,833 --> 00:06:27,916 Itu akan sangat membantu. 64 00:06:28,000 --> 00:06:30,166 Ayah tidak mau dimarahi ibumu. 65 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 Paham? 66 00:06:32,833 --> 00:06:34,750 Pasang! Pasang barikadenya! 67 00:06:34,833 --> 00:06:37,166 {\an8}Dorong ke sini, ayo! Cepat! 68 00:06:37,250 --> 00:06:39,166 {\an8}- Kenapa memasang barikade? - Perintah DFO, Pak. 69 00:06:39,250 --> 00:06:40,458 {\an8}Awas. 70 00:06:40,541 --> 00:06:42,625 {\an8}Apa yang kau lihat? Lakukan sekarang. 71 00:06:44,541 --> 00:06:47,041 {\an8}Pak, kenapa memasang barikade di sini? 72 00:06:47,125 --> 00:06:48,625 {\an8}Hewan itu akan masuk ke sekolah. 73 00:06:48,708 --> 00:06:50,166 {\an8}Sangat berisiko. Mohon singkirkan. 74 00:06:50,250 --> 00:06:52,000 {\an8}Jagawana, dengarkan aku. 75 00:06:52,583 --> 00:06:55,833 {\an8}Aku akan berikan seragamku. Lakukan tugasku juga. 76 00:06:55,916 --> 00:06:57,958 {\an8}Hei! Lihat apa kalian? 77 00:06:58,041 --> 00:06:59,833 {\an8}- Pasang yang benar! - Masuk, Parthiban. 78 00:06:59,916 --> 00:07:00,750 Ya, Joshy. 79 00:07:00,833 --> 00:07:02,500 Mereka pikir ini lelucon. Kacau. 80 00:07:02,583 --> 00:07:04,333 Entah harus bagaimana. Situasi di luar kendali. 81 00:07:04,416 --> 00:07:05,791 Ambil obat penenang dari suaka. 82 00:07:05,875 --> 00:07:08,333 Aku akan beri tahu kapan dan tembak dari mana. 83 00:07:08,416 --> 00:07:09,333 Ya, baiklah. 84 00:07:11,666 --> 00:07:13,958 Tangkap... 85 00:07:16,541 --> 00:07:18,958 Ia takut dan mencari tempat bersembunyi. 86 00:07:19,041 --> 00:07:21,041 Mereka coba membunuhnya tanpa memahami itu. 87 00:07:21,125 --> 00:07:22,958 Jika berlanjut, ia akan memasuki sekolah. 88 00:07:23,041 --> 00:07:25,708 Bawa obat penenang ke ujung barat sekolah. 89 00:07:26,208 --> 00:07:27,958 Tolong! 90 00:07:30,208 --> 00:07:31,708 Tolong... 91 00:07:31,791 --> 00:07:33,333 {\an8}Semua anak harus masuk! 92 00:07:33,416 --> 00:07:35,333 {\an8}Semua anak harus masuk! 93 00:07:35,416 --> 00:07:37,750 {\an8}Anak-Anak, masuk! 94 00:07:45,833 --> 00:07:48,666 {\an8}Anak-Anak, segera masuk ke kelas kalian! 95 00:07:48,750 --> 00:07:51,208 {\an8}Ini darurat! Guru dan staf! 96 00:07:51,291 --> 00:07:54,250 {\an8}Tolong bawa semua anak-anak dengan selamat ke kelas! 97 00:07:54,333 --> 00:07:55,666 Tidak ada waktu! Cepat! 98 00:08:00,000 --> 00:08:01,666 Masuk... 99 00:08:03,166 --> 00:08:04,333 Ayo. Masuk! 100 00:08:06,541 --> 00:08:08,291 {\an8}Aku dapat izin untuk pistol penenang. Akan kuambil. 101 00:08:08,375 --> 00:08:09,208 {\an8}Baik, Pak. 102 00:09:02,166 --> 00:09:03,541 Parthiban. 103 00:09:03,625 --> 00:09:04,833 Aku sudah di posisi. 104 00:09:06,666 --> 00:09:07,833 Joshy, tunggu! 105 00:09:07,916 --> 00:09:10,500 Jangan bidik lehernya seperti prosedur biasa. 106 00:09:10,583 --> 00:09:14,458 Kekuatan serangannya akan seberat suara tawanya. 107 00:09:14,541 --> 00:09:16,083 Bidik paru-parunya! 108 00:09:21,791 --> 00:09:22,958 Tembak. 109 00:09:27,875 --> 00:09:29,250 Sial. 110 00:09:29,333 --> 00:09:30,625 - Tunggu. - Ini waktu yang tepat. 111 00:09:30,708 --> 00:09:31,541 Tembak, Joshy. 112 00:09:33,833 --> 00:09:35,541 Senapannya macet, Parthiban. 113 00:09:36,041 --> 00:09:39,541 Senapan tak bisa beradaptasi dengan situasi dan beroperasi. 114 00:09:39,625 --> 00:09:42,083 Itu mesin. Kau harus merawatnya setiap bulan. 115 00:09:42,166 --> 00:09:43,000 - Siddhu? - Ayah. 116 00:09:43,083 --> 00:09:44,250 Ambil tombakmu. 117 00:09:44,333 --> 00:09:47,416 - Berikan tali sepatumu kepada Joshy. - Baik, Ayah. 118 00:09:52,458 --> 00:09:55,625 - Jangan keluar... - Lari! 119 00:10:22,166 --> 00:10:24,166 Kau dengar ayahmu, bukan? 120 00:10:24,833 --> 00:10:26,416 Berikan tali sepatumu. 121 00:10:45,833 --> 00:10:47,250 Paman, berikan lembingnya. 122 00:10:47,333 --> 00:10:48,208 Apa? 123 00:11:02,666 --> 00:11:03,625 Masuk! 124 00:11:03,708 --> 00:11:05,125 Ayo! 125 00:11:17,916 --> 00:11:20,166 Parthiban, tombak yang kau minta menuju ke sana. 126 00:11:20,750 --> 00:11:24,125 - Beri tahu ayahku aku akan melemparnya. - Parthiban, ini dia! 127 00:12:32,333 --> 00:12:34,375 Hei, ayo, cepat. 128 00:12:37,583 --> 00:12:38,791 Siapa pria itu? 129 00:12:38,875 --> 00:12:40,166 Namanya Parthiban. 130 00:12:40,250 --> 00:12:42,041 Dia dari Tamil Nadu. 131 00:12:42,541 --> 00:12:43,750 Penyelamat hewan. 132 00:12:44,333 --> 00:12:46,083 Dia mengelola kafe di dekat sini. 133 00:12:47,000 --> 00:12:48,333 Hei! 134 00:12:48,416 --> 00:12:50,000 - Masuklah. - Silakan, Pak. 135 00:12:51,625 --> 00:12:53,375 {\an8}Ayo, berangkat. 136 00:12:54,291 --> 00:12:56,875 Tunggu sebentar. 137 00:12:56,958 --> 00:12:59,875 {\an8}Ajukan pertanyaan secara berurutan. DFO akan menjawab. 138 00:12:59,958 --> 00:13:03,333 {\an8}Dengar. Masalah ini bukan sesuatu yang luar biasa. 139 00:13:03,416 --> 00:13:05,083 {\an8}Ini pekerjaan harian kami. 140 00:13:05,166 --> 00:13:07,083 Hewan bermigrasi untuk mencari makanan dan air... 141 00:13:07,166 --> 00:13:09,666 Kita dapat berita eksklusif. Kenapa kau di sini, bukannya meliput? 142 00:13:09,750 --> 00:13:13,250 Tak ada yang perlu diliput. Petugas hutan ini tak berbuat apa pun. 143 00:13:13,333 --> 00:13:15,916 Kemeja putih. Diselip celana. Pria paruh baya. 144 00:13:16,000 --> 00:13:19,250 Cari dia dan dapatkan informasi sebenarnya darinya. 145 00:13:19,333 --> 00:13:20,458 Itu berita eksklusif. 146 00:13:20,541 --> 00:13:21,958 - Kemeja putih. Pria paruh baya? - Ya. 147 00:13:22,041 --> 00:13:23,750 Di mana bisa menemukannya di kerumunan ini? 148 00:13:36,666 --> 00:13:37,875 - Thalapathy! - Thalapathy! 149 00:13:44,291 --> 00:13:45,375 Kedatangannya menunjukkan kekuatan 150 00:13:45,458 --> 00:13:46,291 Siapa dia? 151 00:13:46,375 --> 00:13:47,250 - Thalapathy! - Thalapathy! 152 00:14:02,875 --> 00:14:04,291 Kau ingin kemeja segera. 153 00:14:04,375 --> 00:14:05,541 - Apa yang terjadi? - Jahit dan bawakan. 154 00:14:05,625 --> 00:14:08,208 - Apa ini? Bernoda darah. - Jahitlah. 155 00:14:09,416 --> 00:14:11,750 Hidupku di kota ini 156 00:14:11,833 --> 00:14:14,208 Dan aku tidak akan menyerah 157 00:14:14,291 --> 00:14:16,625 Kau pikir aku gila 158 00:14:16,708 --> 00:14:19,000 Tapi aku tidak ingin kekuasaan 159 00:14:19,083 --> 00:14:21,458 Hidupku di kota ini 160 00:14:21,541 --> 00:14:23,958 Dan aku tidak akan menyerah 161 00:14:24,041 --> 00:14:26,208 Kau pikir aku gila 162 00:14:26,291 --> 00:14:28,291 Tapi aku tidak ingin kekuasaan 163 00:14:28,375 --> 00:14:31,458 Aku hanya orang biasa 164 00:14:31,958 --> 00:14:33,000 Ya! 165 00:14:33,083 --> 00:14:35,791 Aku hanya orang pencinta damai 166 00:14:36,916 --> 00:14:41,000 Aku hanya orang biasa 167 00:14:41,750 --> 00:14:42,583 Ya! 168 00:14:42,666 --> 00:14:45,666 Aku hanya orang pencinta damai 169 00:14:45,750 --> 00:14:47,416 - Hai, Pak. - Hai. 170 00:14:47,500 --> 00:14:48,958 - Pagi. - Pagi, Pak. 171 00:14:49,041 --> 00:14:50,416 Di kota ini... 172 00:15:01,333 --> 00:15:02,750 Hai, Thalapathy! 173 00:15:07,000 --> 00:15:09,083 Hidupku di kota ini 174 00:15:09,166 --> 00:15:12,083 Dan aku tidak akan menyerah... 175 00:15:12,166 --> 00:15:14,000 {\an8}Kenapa suhunya tidak naik? 176 00:15:14,083 --> 00:15:17,666 {\an8}Termostat bermasalah, Pak. Aku sudah panggil tukang servis. 177 00:15:18,250 --> 00:15:19,583 {\an8}Mereka akan datang hari ini. 178 00:15:19,666 --> 00:15:21,416 - Kuenya sudah siap dikirim. - Baiklah. 179 00:15:21,500 --> 00:15:22,916 Bisakah kami mengirimnya, Pak? 180 00:15:24,583 --> 00:15:26,541 - Selamat pagi, Pak. - Selamat pagi. 181 00:15:26,625 --> 00:15:29,500 Hanya orang biasa 182 00:15:29,583 --> 00:15:30,750 Ya 183 00:15:30,833 --> 00:15:33,625 Aku hanya orang pencinta damai 184 00:15:35,208 --> 00:15:38,708 Aku hanya orang biasa 185 00:15:39,208 --> 00:15:40,708 Ya, aku hanya... 186 00:15:40,791 --> 00:15:43,250 Pak, kemeja ini robek parah. Tidak bisa dijahit. 187 00:15:43,958 --> 00:15:46,250 Kau tahu istriku membeli ini dari toko mana? 188 00:15:46,333 --> 00:15:47,166 Tidak tahu. 189 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 Aku dalam masalah. 190 00:15:49,958 --> 00:15:52,000 CARA MEMBUAT COKELAT 191 00:15:52,583 --> 00:15:55,250 Hei! Apa yang terjadi? Bagaimana polisi dapat foto kami? 192 00:15:55,333 --> 00:15:57,666 Mereka memeriksa perbatasan dan pos pemeriksaan. 193 00:15:57,750 --> 00:16:01,041 Orang yang menyuruh kita membunuh kolektor telah berkhianat. 194 00:16:01,125 --> 00:16:02,916 Bukan itu saja, foto kita dibocorkan. 195 00:16:03,000 --> 00:16:06,291 Jangan keluar selama sepekan. Bersembunyilah. 196 00:16:06,375 --> 00:16:07,750 Jangan sampai tertangkap. 197 00:16:07,833 --> 00:16:09,708 Aku usahakan sesuatu. Tetap sembunyi. 198 00:16:09,791 --> 00:16:12,291 Apa maksudmu? Kami bisa ke mana? 199 00:16:12,375 --> 00:16:14,708 Kami tak tahu sekarang di mana dan apa yang terjadi. 200 00:16:14,791 --> 00:16:16,958 Kami memercayaimu dan kemari, tapi kau memberi kami masalah. 201 00:16:17,041 --> 00:16:18,250 Kau pikir aku gila? 202 00:16:18,333 --> 00:16:20,083 Kami tidak bisa pergi tanpa uang. 203 00:16:20,166 --> 00:16:22,333 Kami tak bisa bersembunyi. Atur agar kami bisa ke sana. 204 00:16:22,416 --> 00:16:23,833 Tolong pahami situasinya. 205 00:16:23,916 --> 00:16:26,041 Semua yang menentang kolektor sedang diincar. 206 00:16:26,125 --> 00:16:28,458 Butuh lebih dari sepekan untuk dapat bantuan dari pusat. 207 00:16:28,541 --> 00:16:29,833 Jangan meneleponku duluan. 208 00:16:29,916 --> 00:16:31,541 - Sampai jumpa! - Hei! 209 00:16:35,583 --> 00:16:37,708 Hei! Kenapa kau menatapku? Perhatikan jalan! 210 00:16:37,791 --> 00:16:38,875 Apa, Bos? 211 00:16:49,833 --> 00:16:51,583 Pada dini hari kemarin, 212 00:16:52,166 --> 00:16:55,166 {\an8}beberapa pria tak dikenal yang membobol masuk wisma tamu kolektor, 213 00:16:55,250 --> 00:16:56,791 {\an8}digorok dan dibunuh secara brutal... 214 00:16:56,875 --> 00:16:58,083 {\an8}Kau belum bersiap? 215 00:16:59,125 --> 00:17:00,375 Kemejaku? 216 00:17:00,458 --> 00:17:02,666 Kemejanya ketumpahan cokelat panas. 217 00:17:02,750 --> 00:17:04,250 Jadi, aku mencucinya, 218 00:17:05,000 --> 00:17:06,625 dan ganti... 219 00:17:13,666 --> 00:17:16,666 Aku belikan kemeja itu untuk ulang tahun pernikahan kita dengan penuh cinta, 220 00:17:16,750 --> 00:17:19,083 tapi entah bagaimana kau merusaknya. 221 00:17:19,166 --> 00:17:21,250 Aku tidak akan berkomentar, biarkan saja. 222 00:17:21,958 --> 00:17:25,083 Suasana hatiku tak akan berubah hari ini apa pun alasanmu. 223 00:17:25,166 --> 00:17:26,291 Lakukan sesukamu. 224 00:17:26,875 --> 00:17:28,375 Rencanaku tidak berubah. 225 00:17:50,666 --> 00:17:52,333 Aku pergi sambil marah. 226 00:17:54,375 --> 00:17:58,875 Separuh jiwaku milikmu selamanya 227 00:18:00,125 --> 00:18:04,416 Separuh jiwamu milikku selamanya 228 00:18:05,791 --> 00:18:09,666 Hanya cinta sebagai senjata Yang menjadi lawannya 229 00:18:10,708 --> 00:18:13,291 Di hati prajurit pemberani 230 00:18:17,208 --> 00:18:19,625 Meski rambutku telah beruban... 231 00:18:19,708 --> 00:18:22,166 Mau jemput anak-anak di sekolah? 232 00:18:23,083 --> 00:18:24,208 Kaulah cinta sejatiku... 233 00:18:24,791 --> 00:18:25,875 - Permisi. - Permisi. 234 00:18:25,958 --> 00:18:26,916 - Ya. - Hai. 235 00:18:27,000 --> 00:18:28,666 {\an8}Ya, ada apa? 236 00:18:28,750 --> 00:18:30,041 Chintu... 237 00:18:30,125 --> 00:18:32,958 Ibu Mathi sedang sakit. 238 00:18:33,041 --> 00:18:34,916 {\an8}Ayah Siddharth sedang sakit. 239 00:18:35,000 --> 00:18:36,583 {\an8}Aku ingin menjemputnya. 240 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 {\an8}Dengan siapa? 241 00:18:37,583 --> 00:18:38,791 Ibunya. 242 00:18:38,875 --> 00:18:39,708 Ayahnya. 243 00:18:39,791 --> 00:18:43,875 Jika embun murni bersatu Dengan badai yang bergejolak 244 00:18:45,500 --> 00:18:49,666 Kehangatan cinta akan melindungi selamanya 245 00:18:50,958 --> 00:18:52,166 Hanya cinta... 246 00:18:52,250 --> 00:18:54,958 - Sedikit saja? - Tidak, aku tidak minum. 247 00:18:55,041 --> 00:18:57,083 - Ini sehat dan bagus untuk cuaca. - Benarkah? 248 00:19:04,000 --> 00:19:06,166 - Bagaimana kau bisa minum ini, Pak? - Benar! 249 00:19:16,125 --> 00:19:17,625 Ayah. 250 00:19:18,208 --> 00:19:20,500 Kita akan mengadopsi hiena ini. 251 00:19:21,333 --> 00:19:24,083 Nama apa yang kau sarankan? 252 00:19:24,583 --> 00:19:25,791 Elsa. 253 00:19:26,791 --> 00:19:27,708 Ghost. 254 00:19:28,625 --> 00:19:29,541 Hachiku. 255 00:19:29,625 --> 00:19:32,833 Aku akan mengusulkan nama, tapi kalian jangan tertawa. 256 00:19:32,916 --> 00:19:36,000 Sebenarnya, Subramani terdengar bagus, bukan? 257 00:19:50,000 --> 00:19:53,875 Kerutan, saat kita menua bersama... 258 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Lihat ke depan! 259 00:19:55,791 --> 00:19:59,583 {\an8}Aku ingin kau bersamaku selamanya 260 00:20:01,500 --> 00:20:06,000 Hanya cinta sebagai senjata 261 00:20:06,083 --> 00:20:08,333 Detak jantungmu tahun demi tahun 262 00:20:10,583 --> 00:20:12,083 - Chintu, kemarilah. - Jangan. 263 00:20:12,166 --> 00:20:13,083 Ayo, tidak apa-apa. 264 00:20:13,166 --> 00:20:14,208 Baik, majulah. 265 00:20:14,291 --> 00:20:15,291 Perlahan. 266 00:20:17,041 --> 00:20:18,583 Kemari. 267 00:20:18,666 --> 00:20:22,000 Kau akan memelukku dengan dadamu Sebagai sandaran kepalaku... 268 00:20:22,083 --> 00:20:23,500 Kau menyukainya? 269 00:20:24,541 --> 00:20:28,791 Senjata cinta adalah milikmu 270 00:20:28,875 --> 00:20:31,708 Selalu menjadi pejuang pemberani Untuk selamanya 271 00:20:35,666 --> 00:20:37,125 Bukalah. 272 00:20:38,083 --> 00:20:39,041 Chintu. 273 00:20:40,500 --> 00:20:42,000 Pak... Kau tidak boleh membantu. 274 00:20:42,083 --> 00:20:43,333 Tolong tunggu. 275 00:20:43,416 --> 00:20:44,916 Ayo! Cepat! 276 00:20:46,416 --> 00:20:47,875 Pak, jangan. 277 00:21:01,625 --> 00:21:03,125 Tokonya di kiri atau kanan? 278 00:21:03,208 --> 00:21:04,500 Di sana, Pak. 279 00:21:07,208 --> 00:21:08,250 Minta tagihannya. 280 00:21:15,500 --> 00:21:17,416 {\an8}Pak, tokomu tampak kosong. 281 00:21:17,500 --> 00:21:18,833 {\an8}Kapan punya pelanggan tetap? 282 00:21:19,625 --> 00:21:21,375 {\an8}Mereka datang setelah pukul 18,00. 283 00:21:23,208 --> 00:21:24,625 - Salam, Pak. - Salam. 284 00:21:31,291 --> 00:21:33,958 Tetap di sini berisiko. Tak bisa dijarah. Mau pindah? 285 00:21:35,041 --> 00:21:36,583 Kita tunggu sampai malam. 286 00:21:46,458 --> 00:21:47,708 Pukul 18,00. 287 00:21:49,541 --> 00:21:52,708 Dia dan para preman tak bergunanya bisa membuatku mati. 288 00:21:57,291 --> 00:21:59,291 JALAN BOLD 289 00:22:05,541 --> 00:22:08,916 Semua orang di jalan panik dan berlarian. 290 00:22:09,000 --> 00:22:12,208 Saat itu, si pembunuh berantai berdiri di tengah jalan 291 00:22:12,291 --> 00:22:13,875 dan menembak membabi buta. 292 00:22:14,791 --> 00:22:16,916 Mayat sudah menumpuk di jalanan. 293 00:22:17,000 --> 00:22:17,833 Dia terkenal jahat. 294 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 Siapa pun yang terlihat ditembak. 295 00:22:22,208 --> 00:22:23,291 Pada saat itu, 296 00:22:23,375 --> 00:22:26,875 seorang polisi pemberani tiba 297 00:22:26,958 --> 00:22:28,791 dan menembak pembunuh berantai itu. 298 00:22:29,833 --> 00:22:31,833 Pembunuh berantai itu berlari dan bersembunyi. 299 00:22:31,916 --> 00:22:35,375 Polisi mengisi ulang pistolnya 300 00:22:36,208 --> 00:22:38,125 lalu saat itu, pembunuh berantai menembak. 301 00:22:38,208 --> 00:22:39,291 Hei! 302 00:22:39,375 --> 00:22:43,125 Jadi, polisi yang terluka jatuh tersungkur. 303 00:22:43,208 --> 00:22:47,291 Dia jatuh di tempat kau bersembunyi dengan aman di balik mobil. 304 00:22:47,916 --> 00:22:50,708 Sekarang pistol polisi 305 00:22:50,791 --> 00:22:52,083 ada di tanganmu, 306 00:22:52,166 --> 00:22:54,083 dan kau bisa menembaknya. 307 00:22:58,958 --> 00:23:01,416 Pembunuh berantai tidak tahu kau ada di sana, 308 00:23:01,500 --> 00:23:04,833 tapi kau bisa dengan mudah menembaknya dari posisimu. 309 00:23:06,208 --> 00:23:07,500 Kita hanya dapat 300 rupee. 310 00:23:08,083 --> 00:23:09,625 Dan hanya ponsel ini. 311 00:23:09,708 --> 00:23:12,458 Hei! Singkirkan ini, cari mobil lebih besar. 312 00:23:12,541 --> 00:23:14,333 Kau juga punya jalan keluar yang mudah. 313 00:23:14,833 --> 00:23:16,875 Kau bahkan bisa kabur tanpa terlihat. 314 00:23:17,750 --> 00:23:19,458 Apa yang akan kau lakukan? 315 00:23:19,958 --> 00:23:21,333 Bayangkan dirimu. 316 00:23:21,416 --> 00:23:23,041 Aku akan tidur saja. 317 00:23:23,125 --> 00:23:24,166 Astaga! 318 00:23:24,250 --> 00:23:26,250 Kau akan tidur saja? 319 00:23:26,333 --> 00:23:27,291 Ya. 320 00:23:27,375 --> 00:23:29,583 Siddhu. Sudah larut, tidurlah. 321 00:23:29,666 --> 00:23:31,166 Tunggu, Ibu. Sebentar saja. 322 00:23:31,250 --> 00:23:35,000 Aku akan mengambil jalan keluar yang mudah dan membawa lebih banyak polisi. 323 00:23:35,083 --> 00:23:38,125 Tidak, saat itu, pembunuh berantai akan membunuh lebih banyak orang. 324 00:23:38,208 --> 00:23:43,041 Saat bulan berlayar Di langit malam yang biru 325 00:23:43,125 --> 00:23:47,541 Dia menebarkan cinta dan membuatku rindu 326 00:23:57,458 --> 00:23:59,291 Akan kuberikan pistolnya kepada polisi 327 00:23:59,375 --> 00:24:02,000 dan berkata, "Lihat, ini bidikan bagus, tembak." 328 00:24:05,416 --> 00:24:08,791 Polisi itu berdarah, Bung. Bagaimana dia bisa menembak? 329 00:24:09,541 --> 00:24:10,583 Bayangkan dirimu. 330 00:24:15,916 --> 00:24:17,625 Tolong... 331 00:24:19,458 --> 00:24:22,250 - Berapa nomornya? - Kumohon! 332 00:24:24,250 --> 00:24:25,500 Dia mengganggu saja... 333 00:24:26,083 --> 00:24:27,708 - Halo? Tunggu. - Di mana kau, Sayang? 334 00:24:27,791 --> 00:24:29,208 Ini. 335 00:24:29,291 --> 00:24:31,250 Minta PIN ATM. Jika tak mau, kubunuh dia. 336 00:24:31,333 --> 00:24:33,458 - Kami tak bisa bergerak karena polisi. - Katakan. 337 00:24:33,541 --> 00:24:35,416 - Tolong... - Hei! Jangan membentakku! 338 00:24:35,500 --> 00:24:37,791 Lebih baik aku menikahi pohon saja. 339 00:24:37,875 --> 00:24:39,041 {\an8}Tolong aku! 340 00:24:39,833 --> 00:24:40,875 {\an8}Berapa PIN-nya? 341 00:24:40,958 --> 00:24:41,875 Jangan sakiti aku. 342 00:24:41,958 --> 00:24:43,833 - Berapa PIN-nya? - Jangan sakiti aku. 343 00:24:43,916 --> 00:24:45,083 Berapa PIN-nya? 344 00:24:46,916 --> 00:24:47,833 Kumohon... 345 00:24:51,000 --> 00:24:52,958 - Tidak. - Berapa PIN-nya? 346 00:24:53,041 --> 00:24:54,291 Kumohon jangan. 347 00:24:54,375 --> 00:24:55,625 Aku akan menembaknya. 348 00:25:02,791 --> 00:25:04,416 Jika kau menembaknya, 349 00:25:04,500 --> 00:25:06,541 kau juga akan menjadi pembunuh. 350 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 Itu melanggar hukum. 351 00:25:10,208 --> 00:25:11,416 Pikirkan hal lain. 352 00:25:12,583 --> 00:25:13,500 Bayangkan dirimu. 353 00:25:13,583 --> 00:25:15,250 Hei! Kenapa kau menembaknya? 354 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 Dari mana pistol ini? 355 00:25:18,500 --> 00:25:19,583 Berapa PIN-nya? 356 00:25:19,666 --> 00:25:20,625 Apa? 357 00:25:20,708 --> 00:25:21,791 Berapa PIN-nya? 358 00:25:24,791 --> 00:25:26,666 Aku tak tahu harus apa lagi, Ayah. 359 00:25:26,750 --> 00:25:29,625 Bagaimanapun melihatnya, tanganku akan ternoda darah. 360 00:25:29,708 --> 00:25:33,166 Apakah penting kalau itu darah orang suci atau pendosa? 361 00:25:35,250 --> 00:25:36,583 Siddhu, pergilah. 362 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 Naik dan tidurlah, ini sudah larut. 363 00:25:41,375 --> 00:25:42,333 Chintu, ayo. 364 00:26:21,166 --> 00:26:22,333 Ayah! 365 00:26:22,416 --> 00:26:24,083 Ayah! 366 00:26:24,166 --> 00:26:26,333 Pilihannya hanya menembaknya. 367 00:26:27,416 --> 00:26:28,916 Menembak siapa? 368 00:26:29,000 --> 00:26:31,875 Pembunuh dalam kisah bayangkan dirimu. 369 00:26:31,958 --> 00:26:33,458 Bayangkan dirimu? 370 00:26:34,625 --> 00:26:37,750 Sudah kubilang, kau juga akan menjadi pembunuh. 371 00:26:37,833 --> 00:26:39,791 Kau akan dipenjara dan tidak bisa tidur tenang. 372 00:26:39,875 --> 00:26:40,791 Tak apa-apa? 373 00:26:40,875 --> 00:26:42,583 Aku tidak akan dipenjara, 374 00:26:42,666 --> 00:26:45,041 tapi dikirim ke rumah tahanan remaja. 375 00:26:45,125 --> 00:26:47,083 Jika beruntung, aku akan dapat mesin jahit. 376 00:26:47,166 --> 00:26:48,458 Aku mencarinya di Google. 377 00:26:50,708 --> 00:26:51,916 Ayo! 378 00:26:53,250 --> 00:26:55,166 - Kalian sibuk mengobrol apa? - Bukan apa-apa. 379 00:26:55,250 --> 00:26:56,583 Pukul berapa pernikahannya? 380 00:26:56,666 --> 00:26:58,625 Kita akan antar dia ke sekolah dan tiba tepat waktu. 381 00:26:58,708 --> 00:27:02,416 Dia tahu semuanya, sampai dapat mesin jahit. 382 00:27:02,500 --> 00:27:03,541 Silakan tanda tangan. 383 00:27:07,375 --> 00:27:09,000 - Selamat. - Terima kasih. 384 00:27:09,083 --> 00:27:11,500 Apa kalian saksi? Tolong tanda tangani. 385 00:27:13,083 --> 00:27:14,791 - Selamat. - Terima kasih. 386 00:27:16,375 --> 00:27:17,208 Sampai jumpa. 387 00:27:17,291 --> 00:27:18,541 - Dah. - Sampai jumpa, Pak. 388 00:27:18,625 --> 00:27:20,708 Kau hanya boleh menyentuhnya setelah kuizinkan. 389 00:27:22,166 --> 00:27:23,583 Jaga dia baik-baik. 390 00:27:23,666 --> 00:27:25,083 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 391 00:27:27,166 --> 00:27:28,333 Bagaimana denganmu, Bu? 392 00:27:28,416 --> 00:27:30,916 Ada pekerjaan di ruang arsip. Nanti aku pulang sendiri. 393 00:27:33,708 --> 00:27:35,375 Kau ingin mengatakan sesuatu? 394 00:27:36,041 --> 00:27:39,541 Berhenti menceritakan Siddhu cerita yang tak masuk akal itu. 395 00:27:39,625 --> 00:27:40,541 Kenapa? 396 00:27:40,625 --> 00:27:42,083 Tunjukkan ponselmu. 397 00:27:45,958 --> 00:27:47,583 Riwayat peramban. 398 00:27:48,416 --> 00:27:50,416 Riwayat peramban? Punyaku atau dia? 399 00:27:51,125 --> 00:27:52,208 Tentu saja dia. 400 00:27:52,291 --> 00:27:53,250 Begitu. 401 00:27:54,291 --> 00:27:57,083 "Cara berburu? Cara membunuh rusa? 402 00:27:57,166 --> 00:27:58,708 Cara membunuh hiena? 403 00:27:58,791 --> 00:28:02,291 - Cara sukses dalam hidup..." - Apa ini lelucon? 404 00:28:02,375 --> 00:28:04,000 Tidak, aku hanya membacanya. 405 00:28:04,083 --> 00:28:06,166 Siapa yang mengajarinya? Bagaimana dia tahu? 406 00:28:06,250 --> 00:28:08,166 Baik, akan kupastikan ini tidak terulang. 407 00:28:08,250 --> 00:28:09,583 Aku juga akan mengawasi. 408 00:28:09,666 --> 00:28:11,000 Baiklah. 409 00:28:12,333 --> 00:28:13,875 {\an8}SELAMAT DATANG DI THEOG 410 00:28:17,750 --> 00:28:20,791 Burung hantu tanduk besar, Joshy. 411 00:28:20,875 --> 00:28:23,791 Ia sudah ada di daftar spesies yang dilindungi. 412 00:28:24,750 --> 00:28:26,250 Dari mana kau mendapatkan ini? 413 00:28:26,958 --> 00:28:29,000 Pak, kami menangkapnya dari Australia. 414 00:28:29,083 --> 00:28:30,416 Kami tahu soal itu. 415 00:28:30,500 --> 00:28:31,458 Dia berbohong, Pak. 416 00:28:31,541 --> 00:28:33,000 Kutampar kau! 417 00:28:33,083 --> 00:28:34,791 Apa perlu melakukannya di usia ini? 418 00:28:34,875 --> 00:28:36,083 Berapa yang kau tangkap? 419 00:28:36,166 --> 00:28:37,125 Hanya satu, Pak. 420 00:28:37,208 --> 00:28:38,583 Kutembak dengan katapelku. 421 00:28:38,666 --> 00:28:41,000 Ia jatuh pingsan dengan bunyi keras. 422 00:28:41,083 --> 00:28:44,166 Joshy, beri tahu Blue Cross. Ia butuh perawatan segera. 423 00:28:44,250 --> 00:28:46,708 Panggil dokter hewan kita juga. 424 00:28:47,833 --> 00:28:48,750 Dia sudah tiada. 425 00:28:49,916 --> 00:28:51,666 - Apa maksudmu? - Aku lupa memberitahumu. 426 00:28:51,750 --> 00:28:54,041 Dia tewas di tempat dalam kecelakaan mobil semalam. 427 00:28:54,125 --> 00:28:56,833 Kurasa dia kehilangan kendali dan jatuh ke lembah. 428 00:28:59,791 --> 00:29:00,708 Ya. 429 00:29:02,083 --> 00:29:03,000 Apa? 430 00:29:06,916 --> 00:29:08,916 Baiklah, aku akan datang. Ya. 431 00:29:11,916 --> 00:29:13,500 Itu bukan kecelakaan mobil. 432 00:29:16,375 --> 00:29:18,208 Pembunuhan berencana kepada dokter hewan. 433 00:29:18,291 --> 00:29:19,916 Pembunuhan? Bagaimana bisa? 434 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 Dia ditembak mati. 435 00:29:21,250 --> 00:29:22,833 Aku baru dapat informasinya. 436 00:29:22,916 --> 00:29:25,375 Apa orang memakai pistol di kota kita? 437 00:29:25,458 --> 00:29:27,791 Pekan lalu, saat kolektor itu meninggal, 438 00:29:27,875 --> 00:29:30,875 kupikir itu kasus tabrak lari, tapi kini dokter hewan... 439 00:29:30,958 --> 00:29:33,791 Tampak seperti pembunuhan berantai. 440 00:29:33,875 --> 00:29:36,041 Aku tak mengerti, Joshy. 441 00:29:36,125 --> 00:29:38,375 Aku sudah tinggal di kota ini selama 20 tahun. 442 00:29:38,458 --> 00:29:40,583 Aku belum pernah mendengar hal seperti ini. 443 00:29:40,666 --> 00:29:42,583 Bagaimana mendapatkan pistol di kota ini, Joshy? 444 00:29:42,666 --> 00:29:44,666 Parthiban, kenapa kau gelisah? 445 00:29:44,750 --> 00:29:45,583 Kami akan mengurusnya. 446 00:29:45,666 --> 00:29:48,250 Aku akan memeriksanya sekarang. 447 00:29:48,333 --> 00:29:49,583 Haruskah aku ikut? 448 00:30:04,583 --> 00:30:07,000 Pekan lalu, saat kolektor itu meninggal, 449 00:30:07,083 --> 00:30:08,666 kupikir itu kasus tabrak lari, 450 00:30:08,750 --> 00:30:10,291 tapi kini dokter hewan... 451 00:30:10,375 --> 00:30:12,750 Tampak seperti pembunuhan berantai. 452 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 JALAN BOLD 453 00:30:27,875 --> 00:30:29,750 Ayah, giliranmu. 454 00:30:29,833 --> 00:30:32,125 Ayah! 455 00:30:32,208 --> 00:30:33,208 Giliran Ayah. 456 00:30:33,291 --> 00:30:34,583 Baiklah. 457 00:30:38,833 --> 00:30:42,083 Kekasihku yang manis, berkulit gelap 458 00:30:43,291 --> 00:30:47,333 Kenapa kau menjadi kekasihku? 459 00:30:49,791 --> 00:30:52,583 Aku takkan menyentuhmu, Putriku 460 00:30:54,750 --> 00:30:57,541 Tapi jika kusentuh Aku tak bisa berhenti membelai 461 00:31:00,416 --> 00:31:03,250 Kekasihku yang manis, berkulit gelap 462 00:31:03,750 --> 00:31:06,291 Kenapa kau menjadi kekasihku? 463 00:31:08,250 --> 00:31:10,041 Aku takkan menyentuhmu, Putriku 464 00:31:11,875 --> 00:31:14,583 Tapi jika kusentuh Aku tak bisa berhenti membelai 465 00:31:19,958 --> 00:31:21,708 Rajaku sangat tampan dengan senyum menawan 466 00:31:21,791 --> 00:31:23,791 Kau membuatku merinding 467 00:31:23,875 --> 00:31:27,041 Takkan kubiarkan kau bebas Tanpa membelaiku 468 00:31:27,541 --> 00:31:30,833 Mari kita berbagi hasrat Seperti kehangatan api yang membara? 469 00:31:31,333 --> 00:31:34,625 Aku selembut kapas dan siap Mari bernyanyi rapsodi? 470 00:31:35,208 --> 00:31:38,708 Mari kita berbagi hasrat Seperti kehangatan api yang membara? 471 00:31:38,791 --> 00:31:42,083 Aku selembut kapas dan siap Mari bernyanyi rapsodi? 472 00:31:43,083 --> 00:31:44,666 Kekasihku yang manis, berkulit gelap... 473 00:31:44,750 --> 00:31:47,416 Pak, aku sudah selesai bekerja. Boleh pergi sekarang? 474 00:31:48,875 --> 00:31:51,375 Pak, jangan menggodaku. Aku akan kembali ke asrama. 475 00:31:51,458 --> 00:31:53,083 Pergilah. 476 00:32:03,041 --> 00:32:05,125 Laguku jauh lebih baik daripada lagumu. 477 00:32:08,458 --> 00:32:10,375 Tunggu barang spesial berikutnya. 478 00:32:11,541 --> 00:32:12,458 Mau kuputar? 479 00:32:13,291 --> 00:32:14,791 Pertama, lihat ke sana. 480 00:32:19,916 --> 00:32:21,833 {\an8}Tokonya tutup, Pak. 481 00:32:21,916 --> 00:32:26,500 Thirupaachi... 482 00:32:26,583 --> 00:32:27,833 Aku mau kopi cokelat. 483 00:32:27,916 --> 00:32:30,250 Sudah tutup, Pak. Kau tak lihat tanda di luar? 484 00:32:30,916 --> 00:32:32,500 Kopi cokelat. 485 00:32:32,583 --> 00:32:33,625 Tokonya tutup, Kawan. 486 00:32:33,708 --> 00:32:35,875 Kopi cokelat. 487 00:32:36,875 --> 00:32:37,750 Pak! 488 00:32:38,750 --> 00:32:40,541 Aku sudah membersihkan semuanya, Pak. 489 00:32:40,625 --> 00:32:43,250 Boleh aku datang terlambat satu jam besok? 490 00:32:43,333 --> 00:32:44,458 Aku mau ke kuil. 491 00:32:45,208 --> 00:32:47,041 Tokonya tutup, Pak. 492 00:32:47,125 --> 00:32:49,250 Shruthi, pergi sekarang. Cepat. 493 00:32:49,333 --> 00:32:50,333 Aku bicara denganmu. 494 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 - Dengar atau tidak? - Shruthi. 495 00:32:51,541 --> 00:32:52,666 - Tokonya tutup... - Shruthi. 496 00:32:52,750 --> 00:32:54,291 Pergilah, aku saja. 497 00:32:55,541 --> 00:32:57,166 Hei! Lepaskan tanganku! 498 00:32:58,000 --> 00:32:59,083 Pak! 499 00:33:00,666 --> 00:33:01,750 Pak! 500 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 Kawan. 501 00:33:04,458 --> 00:33:08,166 Mari kita berbagi hasrat Seperti kehangatan api yang membara? 502 00:33:08,250 --> 00:33:11,541 Aku selembut kapas dan siap Mari bernyanyi rapsodi? 503 00:33:11,625 --> 00:33:12,458 Mari kita... 504 00:33:21,708 --> 00:33:24,041 Hei! Pistolnya hilang. Periksa apa dia mengambilnya. 505 00:33:25,041 --> 00:33:27,041 Lepaskan aku! 506 00:33:27,708 --> 00:33:29,333 - Kawan. - Ya? 507 00:33:29,416 --> 00:33:31,583 Aku membawa semua uang yang kumiliki di sini. 508 00:33:32,333 --> 00:33:34,750 Katakan jika kurang. Aku akan menarik uang untukmu. 509 00:33:34,833 --> 00:33:36,833 Lepaskan dia, kumohon. 510 00:33:36,916 --> 00:33:38,250 Ini salah, Kawan. 511 00:33:38,333 --> 00:33:41,250 Lepaskan dia. Kumohon kepadamu. 512 00:33:41,333 --> 00:33:42,916 Kopi cokelat. 513 00:33:44,000 --> 00:33:45,541 Lepaskan aku. 514 00:33:47,625 --> 00:33:49,625 JALAN BOLD 515 00:33:52,416 --> 00:33:53,666 Tetap di sini. 516 00:33:53,750 --> 00:33:56,750 Jangan keluar sampai ayah suruh, ya? 517 00:33:56,833 --> 00:33:57,833 Pak! 518 00:33:57,916 --> 00:33:59,458 - Aku menggila... - Lepaskan aku! 519 00:33:59,541 --> 00:34:02,041 Dalam mantra yang memusingkan... 520 00:34:02,125 --> 00:34:04,208 {\an8}Bos, dia di dalam. 521 00:34:04,291 --> 00:34:07,458 {\an8}Ini pekerjaanku sehari-hari Memikirkanmu dengan gembira 522 00:34:07,541 --> 00:34:10,375 Tugasku adalah memikirkanmu Siang dan malam... 523 00:34:10,458 --> 00:34:13,791 - Hei! Tutup gerbangnya! - Anggap saja ini sungguh terjadi 524 00:34:15,291 --> 00:34:16,833 Mari ubah niat menjadi tindakan 525 00:34:16,916 --> 00:34:19,166 - Pak! - Ketika... 526 00:34:19,250 --> 00:34:20,958 - Bentangkan matras, lalu... - Pak! 527 00:34:23,500 --> 00:34:25,958 - Pak, lakukan sesuatu. - Hei! 528 00:34:26,583 --> 00:34:27,833 Apa perintahku? Sedang apa kau? 529 00:34:27,916 --> 00:34:30,291 Seperti kehangatan api yang membara 530 00:34:30,375 --> 00:34:31,875 Aku selembut kapas... 531 00:34:31,958 --> 00:34:33,125 Pak! 532 00:34:35,333 --> 00:34:36,666 Pak! 533 00:34:39,250 --> 00:34:41,250 Hei, tugas kita sudah selesai. Ayo. 534 00:34:41,333 --> 00:34:42,791 Hei! 535 00:34:43,625 --> 00:34:45,375 Ikut aku atau mati saja! 536 00:34:47,125 --> 00:34:50,500 Pria itu, gadis ini, anak itu, dan CCTV di sini 537 00:34:50,583 --> 00:34:52,458 tahu identitas kita. 538 00:34:52,541 --> 00:34:55,583 Jika pergi seperti ini, kita akan ditangkap besok. 539 00:34:55,666 --> 00:34:57,041 Kita harus bagaimana? 540 00:34:57,125 --> 00:34:59,041 Kau mau kopi cokelat? 541 00:34:59,125 --> 00:35:01,333 Seperti kehangatan api yang membara 542 00:35:01,416 --> 00:35:03,375 Mari kita berbagi hasrat... 543 00:35:03,458 --> 00:35:05,041 - Pak. - Baiklah. 544 00:35:06,291 --> 00:35:07,333 Pak! 545 00:35:08,208 --> 00:35:10,750 Hei! Hapus rekaman CCTV. 546 00:35:54,791 --> 00:35:56,166 Pak, tolong! 547 00:35:56,250 --> 00:36:00,625 Teratai dan air Tidak pernah saling bertengkar 548 00:36:01,916 --> 00:36:06,666 Tidak ada orang di sini Peluklah aku dengan erat 549 00:36:07,791 --> 00:36:13,625 Bagai asin milet mutiara dalam hidangan Bubur kehidupanku menjadi sedap 550 00:36:13,708 --> 00:36:15,666 Hei! Aku tak akan mengampunimu! 551 00:36:15,750 --> 00:36:19,458 Wajahmu tertanam dalam hatiku 552 00:36:19,541 --> 00:36:21,416 Dengan lidahku 553 00:36:21,500 --> 00:36:24,541 Aku bisa menyentuh hidungku 554 00:36:25,666 --> 00:36:30,416 Kau menyentuh jiwaku dengan tatapanmu 555 00:36:32,291 --> 00:36:35,333 Kau mencoba membunuhku! Bunuh dia! 556 00:36:37,041 --> 00:36:42,250 Tidak ada orang di sini, peluklah aku 557 00:36:50,541 --> 00:36:52,041 Hei! 558 00:37:12,208 --> 00:37:17,916 Bagai beras IR8 mendidih dan menyatu Kau terikat denganku 559 00:37:18,000 --> 00:37:24,208 Kau mengairi dengan baik Hatiku yang kering menjadi subur 560 00:37:24,291 --> 00:37:30,166 Seperti induk kucing dengan anaknya Kau berputar di kakiku terpincut 561 00:37:30,250 --> 00:37:35,916 Merasa kasihan, aku membelaimu lembut Kau menggeram menggigitku 562 00:37:36,000 --> 00:37:38,666 - Ayah! - Aku memiliki jiwa, hati, dan tubuhmu 563 00:37:38,750 --> 00:37:40,166 Ayah! 564 00:37:40,250 --> 00:37:42,583 Shruthi! Chintu! 565 00:37:42,666 --> 00:37:45,541 {\an8}Tanganmu membelai lembut pipiku 566 00:37:45,625 --> 00:37:46,958 {\an8}Kopi cokelat? 567 00:37:50,125 --> 00:37:51,250 Ayah! 568 00:37:51,750 --> 00:37:53,208 Ayah! 569 00:37:54,250 --> 00:37:58,500 Akankah kuncup mekar menjadi bunga Tanpa merasa malu, menyatakan cinta? 570 00:38:00,000 --> 00:38:05,708 Bertarung atau berduet Antara bunga dan lebah berkejaran? 571 00:38:05,791 --> 00:38:11,083 Teratai dan air Tidak pernah saling bertengkar 572 00:38:11,958 --> 00:38:16,833 Aku ingin memeluk kekasihku Meski dia belum menjadi suamiku 573 00:38:31,791 --> 00:38:37,375 Mari pergi ke tepi sungai berhias pohon Tempat cinta yang sepi 574 00:38:37,458 --> 00:38:39,000 Saat air surut 575 00:38:39,083 --> 00:38:43,791 Mari kembali dengan gembira 576 00:38:43,875 --> 00:38:49,791 Aku bisa mengajarimu berenang Ikutlah denganku, kekasihku 577 00:38:49,875 --> 00:38:55,875 Biar kuberi tahu sekarang, diamlah! Di mana-mana tanganku menyentuh! 578 00:38:55,958 --> 00:39:01,666 Bahkan noda di bulan bisa dihapus Tapi kau tidak dapat diubah, Sayang 579 00:39:01,750 --> 00:39:07,791 Meski terbalik dan dipukul Cangkang kura-kura tidak akan pecah 580 00:39:09,791 --> 00:39:11,500 Hei! 581 00:39:12,916 --> 00:39:14,416 Pak... 582 00:39:14,500 --> 00:39:16,041 Hei! 583 00:39:16,125 --> 00:39:17,458 Lepaskan dia! 584 00:39:17,541 --> 00:39:18,625 Atau kutusuk dia! 585 00:39:18,708 --> 00:39:20,041 Pak! 586 00:39:25,541 --> 00:39:27,083 Pak! 587 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 Bunuh dia sekarang. 588 00:39:48,625 --> 00:39:50,125 Kau mau ke mana? 589 00:39:50,208 --> 00:39:51,333 Hei! 590 00:40:09,791 --> 00:40:12,166 Ayah! 591 00:40:13,750 --> 00:40:15,166 Ayah! 592 00:41:09,000 --> 00:41:10,333 Chintu! 593 00:41:11,333 --> 00:41:12,666 Ayah! 594 00:41:13,458 --> 00:41:14,791 Ayah! 595 00:41:23,583 --> 00:41:26,208 GARIS POLISI, DILARANG MELINTAS 596 00:41:32,666 --> 00:41:34,166 Parthiban. 597 00:41:35,833 --> 00:41:36,875 Parthiban. 598 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 {\an8}Lal, ke rumah sakit dulu. 599 00:41:47,541 --> 00:41:48,916 KAFE BIJI LIAR 600 00:41:51,666 --> 00:41:54,333 {\an8}KAFE BIJI LIAR COKELAT BUATAN SENDIRI, KOPI COKELAT 601 00:41:56,708 --> 00:41:58,708 {\an8}Tidak seperti pembekuan darah. 602 00:41:58,791 --> 00:42:00,625 {\an8}Tidak ada luka fisik. 603 00:42:00,708 --> 00:42:03,791 {\an8}Namun, dia menunjukkan tanda-tanda PTSD. 604 00:42:03,875 --> 00:42:05,166 {\an8}Anak ini mengalami syok. 605 00:42:05,250 --> 00:42:06,750 {\an8}Dia pasti merasa cemas. 606 00:42:06,833 --> 00:42:08,291 {\an8}Namun, tidak perlu khawatir. 607 00:42:08,375 --> 00:42:09,958 {\an8}Aku akan memberinya obat. 608 00:42:10,041 --> 00:42:12,416 {\an8}Jaga dia baik-baik, ya? 609 00:42:15,083 --> 00:42:16,416 Parthiban. 610 00:42:18,208 --> 00:42:19,125 Parthiban. 611 00:42:19,208 --> 00:42:21,458 Berhenti memikirkannya dan merasa marah. 612 00:42:21,541 --> 00:42:24,416 Siapa pun di posisimu akan melakukan hal yang sama. 613 00:42:25,458 --> 00:42:27,125 Kita akan menghadapi konsekuensinya. 614 00:42:28,333 --> 00:42:29,750 Aku akan ada untukmu. 615 00:42:30,833 --> 00:42:33,750 Aku akan mengurus anak-anak sampai kau bebas. 616 00:42:34,916 --> 00:42:36,166 Namun, jangan menyesal... 617 00:42:36,250 --> 00:42:38,291 Sathya, aku tak tahu apa yang terjadi. 618 00:42:39,500 --> 00:42:43,083 Dia mendekati Chintu. 619 00:42:44,333 --> 00:42:46,041 Aku melihatnya. 620 00:42:47,000 --> 00:42:48,458 Aku... 621 00:42:49,333 --> 00:42:50,875 Setelah itu... 622 00:42:51,416 --> 00:42:52,583 Pak, aku tak bisa menunggu lagi. 623 00:42:52,666 --> 00:42:53,958 Boleh aku masuk? 624 00:42:59,666 --> 00:43:01,583 Parthiban, polisi menunggu di luar. 625 00:43:01,666 --> 00:43:04,416 Mereka tak bisa menunggu lagi untuk memulai prosedur penahanan. 626 00:43:04,500 --> 00:43:06,041 Joshy, tanpa penahanan ini... 627 00:43:06,125 --> 00:43:08,041 Sathya, kau bercanda? 628 00:43:08,750 --> 00:43:11,041 Kau tahu betapa seriusnya ini? 629 00:43:11,125 --> 00:43:13,166 Lima dari mereka mati. 630 00:43:13,250 --> 00:43:14,750 Kau ingin aku bagaimana? Dia pembunuh sekarang. 631 00:43:15,958 --> 00:43:19,125 Dia harus ditahan selama 15 hari. Kita harus mengikuti prosedur. 632 00:43:20,250 --> 00:43:22,458 Kita bisa menangani semuanya setelah dia diadili. 633 00:43:22,541 --> 00:43:24,000 Jangan panik, ya? 634 00:43:25,541 --> 00:43:26,500 Parthiban. 635 00:43:26,583 --> 00:43:28,958 Parthiban, ayo. 636 00:43:39,583 --> 00:43:41,083 - Ayo. - Terima kasih. 637 00:43:41,166 --> 00:43:42,916 Menurut laporan balistik, 638 00:43:43,000 --> 00:43:45,500 lima peluru yang ditembakkan dari pistol 639 00:43:45,583 --> 00:43:48,875 menembus dahi korban dari jarak dekat. 640 00:43:48,958 --> 00:43:50,500 Tidak ada peluru yang meleset. 641 00:43:50,583 --> 00:43:52,833 Orang yang belum pernah memegang pistol 642 00:43:52,916 --> 00:43:55,708 menembakkan lima peluru dalam sekejap, bagaimana caranya? 643 00:43:55,791 --> 00:43:59,916 Terkadang, polisi terlatih pun kesulitan menembak di bawah lutut, 644 00:44:00,000 --> 00:44:01,333 tapi tanpa merasa terganggu 645 00:44:01,416 --> 00:44:04,833 bagaimana dia bisa menembak lima kali dari jarak dekat? 646 00:44:06,208 --> 00:44:08,208 Inspektur Bhawar Jetha. 647 00:44:08,291 --> 00:44:10,666 Membandingkan keterampilan menembak Pak Parthiban 648 00:44:10,750 --> 00:44:13,958 dengan beberapa orang biasa. 649 00:44:14,041 --> 00:44:16,750 Pengadilan meminta bukti layak dengan penjelasan yang cukup. 650 00:44:18,500 --> 00:44:20,041 Nazrat! 651 00:44:22,500 --> 00:44:23,916 Berdiri di sana. 652 00:44:25,750 --> 00:44:28,000 - Hei! Berhenti! - Shahid! 653 00:44:28,083 --> 00:44:29,333 Catat semuanya. 654 00:44:29,416 --> 00:44:30,875 Sashikanth! 655 00:44:31,875 --> 00:44:33,125 {\an8}Apa yang kau lakukan? 656 00:44:33,208 --> 00:44:34,458 {\an8}Turunkan dulu pistolnya. 657 00:44:36,458 --> 00:44:37,708 Parthiban! 658 00:44:39,000 --> 00:44:40,250 Parthiban! 659 00:44:41,333 --> 00:44:42,583 Maju. 660 00:45:23,458 --> 00:45:24,291 {\an8}Kumar. 661 00:45:24,375 --> 00:45:25,208 {\an8}Pak? 662 00:45:25,291 --> 00:45:26,708 {\an8}Beri dia pistol 9 mm. 663 00:46:07,375 --> 00:46:09,208 Pria yang membunuh 664 00:46:09,291 --> 00:46:13,083 suamiku dan adikku... 665 00:46:13,666 --> 00:46:16,750 Setelah aku mengirim dia bersama keluarganya ke liang kubur, 666 00:46:17,291 --> 00:46:20,791 baru akan kuizinkan upacara pemakaman suamiku dilakukan! 667 00:46:20,875 --> 00:46:23,666 Aku bersumpah! Aku berjanji! 668 00:46:23,750 --> 00:46:25,625 Aku bersumpah atas keduanya! 669 00:46:34,958 --> 00:46:36,291 Tidak apa-apa. 670 00:46:40,250 --> 00:46:42,000 Parthiban! Di sini! 671 00:46:42,083 --> 00:46:44,583 Tindakanmu itu pengecualian. Jangan khawatir. 672 00:46:44,666 --> 00:46:45,750 Parthiban! 673 00:46:46,375 --> 00:46:48,208 Orang-orang yang kau bunuh bukan orang baik. 674 00:46:48,708 --> 00:46:51,250 Mereka semua gangster. Itu akan menjadi pembelaan diri. 675 00:46:51,333 --> 00:46:53,000 Mengerti? Jangan khawatir. 676 00:46:53,083 --> 00:46:55,291 Kami akan mengurusnya. Mengerti? 677 00:46:56,666 --> 00:46:58,833 Yang Mulia, beberapa hari lalu, 678 00:46:58,916 --> 00:47:02,166 saat seekor dubuk masuk ke kota kami, 679 00:47:02,250 --> 00:47:04,250 {\an8}semua orang ingin membunuhnya, 680 00:47:04,333 --> 00:47:06,583 {\an8}tapi klien saya mempertaruhkan nyawanya 681 00:47:06,666 --> 00:47:08,875 {\an8}dan menyelamatkannya dari serangan yang kejam. 682 00:47:08,958 --> 00:47:10,416 Ini pertanyaan saya, Yang Mulia. 683 00:47:10,500 --> 00:47:12,791 Bagaimana bisa pria yang menyayangi binatang 684 00:47:12,875 --> 00:47:15,083 membunuh kelima pria itu? 685 00:47:15,166 --> 00:47:17,750 Dia membunuh orang-orang kejam itu karena membela diri 686 00:47:17,833 --> 00:47:20,958 {\an8}demi menyelamatkan karyawannya, putrinya, dan dirinya sendiri. 687 00:47:21,041 --> 00:47:23,750 {\an8}Yang Mulia, hukum pidana berat bisa menutupi 688 00:47:23,833 --> 00:47:25,750 {\an8}tindakan pembelaan diri pria ini. 689 00:47:30,500 --> 00:47:33,208 Mengingat interogasi, 690 00:47:33,291 --> 00:47:37,125 argumen, dan pernyataan yang diperdebatkan di sini, 691 00:47:37,208 --> 00:47:39,916 setelah meneliti kasus ini secara menyeluruh, 692 00:47:40,000 --> 00:47:42,791 Pak Parthiban, yaitu terdakwa, yang ditahan atas kejahatan 693 00:47:42,875 --> 00:47:46,416 sesuai IPC Ayat 103 dan 106, 694 00:47:47,125 --> 00:47:48,750 terbukti tidak bersalah. 695 00:47:49,458 --> 00:47:52,791 Pengadilan mengumumkan putusannya. 696 00:47:54,375 --> 00:47:57,750 Saya juga merekomendasikan kepada pemerintah untuk menganugerahi 697 00:47:57,833 --> 00:48:00,458 Penghargaan Kepahlawanan Nasional tahun ini 698 00:48:00,541 --> 00:48:02,125 kepada Pak Parthiban. 699 00:48:02,208 --> 00:48:04,791 Parthiban, berjalanlah dengan bangga. 700 00:48:20,041 --> 00:48:21,250 Minggir! 701 00:48:21,333 --> 00:48:23,458 - Suruh mereka minggir. - Minggir. 702 00:48:23,541 --> 00:48:26,708 Beri jalan. Suruh mereka minggir. 703 00:48:27,666 --> 00:48:30,458 - Apa keputusan membebaskanmu benar? - Minggir. 704 00:48:30,541 --> 00:48:33,291 Apa alasanmu harus menembak lima orang? 705 00:48:33,375 --> 00:48:34,375 Ayo. 706 00:48:38,708 --> 00:48:40,208 Berikan itu. 707 00:48:41,000 --> 00:48:41,916 Masuklah. 708 00:48:42,000 --> 00:48:43,708 Pak! 709 00:48:43,791 --> 00:48:45,083 Minggir! 710 00:48:45,166 --> 00:48:46,833 Minggir. Beri jalan. 711 00:48:46,916 --> 00:48:48,750 - Pak! - Pak! 712 00:48:53,125 --> 00:48:54,625 Kau baik-baik saja? 713 00:49:02,250 --> 00:49:03,500 Ayah. 714 00:49:03,583 --> 00:49:05,333 - Ya? - Ayah benar. 715 00:49:06,375 --> 00:49:08,791 Meski memegang pistol, kita tidak boleh menembak. 716 00:49:08,875 --> 00:49:11,208 Itu tidak mudah. 717 00:49:11,291 --> 00:49:12,916 Aku bisa membayangkannya. 718 00:49:18,000 --> 00:49:19,583 Aku kasihan kepada Ayah. 719 00:49:19,666 --> 00:49:21,458 Aku tidak tahan melihat Ayah begini. 720 00:49:29,125 --> 00:49:31,041 Orang-orang mati itu punya banyak kasus. 721 00:49:31,125 --> 00:49:32,750 Mereka bukan penjahat biasa. 722 00:49:32,833 --> 00:49:34,708 Ini kerugian bagi kenalan mereka. 723 00:49:34,791 --> 00:49:36,041 Mereka tidak akan diam. 724 00:49:36,125 --> 00:49:38,125 Agar aman, berhati-hatilah, Sathya. 725 00:49:46,250 --> 00:49:49,500 MUMBAI 726 00:50:04,375 --> 00:50:07,166 SALEM 727 00:50:11,291 --> 00:50:12,833 PAHLAWAN RAKYAT DIBEBASKAN DARI KASUS PEMBUNUHAN 728 00:50:12,916 --> 00:50:15,375 SHIMLA 729 00:50:15,458 --> 00:50:17,416 D'Souza, untukmu! 730 00:50:18,416 --> 00:50:20,458 "PAHLAWAN RAKYAT" DIBEBASKAN DARI KASUS PEMBUNUHAN 731 00:50:20,541 --> 00:50:21,958 KARENA MEMBELA DIRI MELAWAN PREMAN 732 00:50:22,041 --> 00:50:24,541 TELANGANA 733 00:50:24,625 --> 00:50:27,541 GOVIND FINANCE 734 00:50:29,458 --> 00:50:31,166 Aku tak bisa melupakan semuanya 735 00:50:31,250 --> 00:50:34,583 dan kembali normal di kafe, Sathya. 736 00:50:39,500 --> 00:50:42,208 Aku tak bisa fokus. 737 00:50:42,291 --> 00:50:44,375 Aku takut pada suara 738 00:50:44,458 --> 00:50:46,500 Suara klik, suara irama 739 00:50:46,583 --> 00:50:48,958 Suara musik yang kudengar sepanjang malam 740 00:50:49,041 --> 00:50:50,333 Berhenti, putar, ulangi! 741 00:50:50,416 --> 00:50:52,458 Aku takut pada gunung 742 00:50:52,541 --> 00:50:54,291 Pada sungai, pada api 743 00:50:54,375 --> 00:50:58,875 Pada suara petir di langit Suara itu membuatku ingin menangis 744 00:50:58,958 --> 00:51:00,750 - Cahaya di atasku - Aku sangat takut 745 00:51:00,833 --> 00:51:03,125 - Warna-warna itu - Aku sangat takut 746 00:51:03,208 --> 00:51:05,000 - Pengeras suara ini - Aku sangat takut 747 00:51:05,083 --> 00:51:07,083 - Pengeras suara bas itu - Aku sangat takut 748 00:51:07,166 --> 00:51:09,166 - Perjalanan buruk - Aku sangat takut 749 00:51:09,250 --> 00:51:11,541 - Merinding - Aku sangat takut 750 00:51:11,625 --> 00:51:13,708 - Takut pada A, takut pada B - Takut pada A, takut pada B 751 00:51:13,791 --> 00:51:15,000 Baik, aku akan buang air kecil! 752 00:51:31,666 --> 00:51:33,708 Aku takut pada malam, takut pada siang 753 00:51:33,791 --> 00:51:35,791 Aku takut pada bayanganku Singkirkan dari hadapanku 754 00:51:35,875 --> 00:51:37,791 Aku takut pada masa laluku Aku takut pada masa depanku 755 00:51:37,875 --> 00:51:39,833 Aku takut masa kini Aku tak tahan siksaan ini 756 00:51:39,916 --> 00:51:41,916 - Ayah? - Aku merasa dingin, aku merasa panas 757 00:51:42,000 --> 00:51:44,416 Hidup dalam ketakutan akan ketahuan 758 00:51:44,500 --> 00:51:46,333 Aku takut pada yang menyeramkan Aku takut pada yang merayap 759 00:51:46,416 --> 00:51:48,416 Aku bersumpah, aku tidak teler 760 00:51:48,500 --> 00:51:50,500 - Cahaya di atasku - Aku sangat takut 761 00:51:50,583 --> 00:51:52,500 - Warna-warna itu - Aku sangat takut 762 00:51:52,583 --> 00:51:54,583 - Pengeras suara ini - Aku sangat takut 763 00:51:54,666 --> 00:51:56,583 - Pengeras suara bas itu - Aku sangat takut 764 00:51:56,666 --> 00:51:58,666 - Perjalanan buruk - Aku sangat takut 765 00:51:58,750 --> 00:52:00,750 - Merinding - Aku sangat takut 766 00:52:00,833 --> 00:52:03,333 - Takut pada A, takut pada B - Takut pada A, takut pada B 767 00:52:04,708 --> 00:52:07,083 Aku menyimpannya di sekitar sini. 768 00:52:08,625 --> 00:52:10,416 Di mana? 769 00:52:12,250 --> 00:52:13,833 Apa yang kau cari? 770 00:52:13,916 --> 00:52:15,250 Tidak ada apa-apa di sana. 771 00:52:15,333 --> 00:52:17,583 Kau harus membeli sesuatu untuk bilang itu hilang. 772 00:52:18,875 --> 00:52:21,708 Sampai kapan kau akan bersembunyi di rumah, Parthiban? 773 00:52:22,875 --> 00:52:24,458 Kafe sudah tutup sepuluh hari. 774 00:52:25,666 --> 00:52:27,791 Kau bahkan tidak menyekolahkan putrimu. 775 00:52:28,750 --> 00:52:30,208 Lihat saja wajah mereka. 776 00:52:30,958 --> 00:52:33,291 Kau tidak hanya mengurung diri di rumah, 777 00:52:33,375 --> 00:52:36,333 kau juga mengurung keluargamu di sini. 778 00:52:37,916 --> 00:52:41,583 Sampai kapan kau akan menutup telingamu saat mendengar suara kecil? 779 00:52:42,708 --> 00:52:44,500 Carilah udara segar. 780 00:52:44,583 --> 00:52:46,416 Aku akan mengurus rumah. 781 00:52:46,500 --> 00:52:48,375 Ajak keluargamu keluar dulu. 782 00:52:50,291 --> 00:52:51,708 Ayo! 783 00:53:08,416 --> 00:53:09,916 Aku ingin minum kopi. 784 00:53:10,750 --> 00:53:12,416 Aku akan keluar membeli susu. 785 00:53:13,208 --> 00:53:14,791 Ada yang mau sesuatu? 786 00:53:35,166 --> 00:53:37,208 - Salam, Pak. - Halo, Pak. 787 00:53:38,208 --> 00:53:39,833 - Hai, Pak. - Salam. 788 00:53:40,708 --> 00:53:41,958 Dia pria pemberani. 789 00:53:46,333 --> 00:53:48,583 Parthiban, aku harus membeli sesuatu di toko itu. 790 00:53:48,666 --> 00:53:50,000 Kalian ikut ibu. 791 00:53:51,416 --> 00:53:53,416 Beli apa pun yang kalian mau. Ayo, Siddhu. 792 00:53:53,500 --> 00:53:55,041 - Jaga diri. - Baik, Ayah. 793 00:53:56,625 --> 00:53:58,916 Ibu, aku mau telur dadar roti. 794 00:53:59,000 --> 00:54:00,291 Baik, akan ibu belikan. 795 00:54:00,375 --> 00:54:01,875 Tolong satu telur dadar roti. 796 00:54:01,958 --> 00:54:02,958 Baik, Bu. 797 00:54:03,041 --> 00:54:04,791 - Kau berikan uangnya, ibu nanti kembali. - Ya, Ibu. 798 00:54:10,458 --> 00:54:12,375 {\an8}- Halo? - Ada tanda SOS dari CR, Pak. 799 00:54:12,458 --> 00:54:13,333 - Ini informasinya. - Ya. 800 00:54:13,416 --> 00:54:15,000 Ada aktivitas mencurigakan di kota. 801 00:54:15,083 --> 00:54:17,041 Keluarga Parthiban dalam bahaya. 802 00:54:17,125 --> 00:54:19,666 Kami dapat informasi dari agen rahasia dua pekan lalu, 803 00:54:19,750 --> 00:54:21,291 tapi inspektur menyembunyikannya. 804 00:54:21,375 --> 00:54:23,250 Beri tahu keluarganya jangan keluar tanpa perlindungan, Pak. 805 00:54:23,333 --> 00:54:25,458 Ya, baiklah, aku akan meneleponmu kembali. 806 00:54:29,375 --> 00:54:30,583 Parthiban, di mana kau? 807 00:54:31,416 --> 00:54:32,250 Aku di pasar. 808 00:54:32,333 --> 00:54:34,083 Ada yang tampak mencurigakan? 809 00:54:40,250 --> 00:54:41,458 Parthiban? 810 00:54:42,666 --> 00:54:44,875 - Tidak. Kenapa? - Departemen mendapat informasi 811 00:54:44,958 --> 00:54:46,333 bahwa ada bahaya. 812 00:54:46,416 --> 00:54:49,416 Tolong hentikan apa pun yang kau lakukan dan kembali ke mobil. 813 00:54:49,500 --> 00:54:51,125 Sekarang, kumohon. 814 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 Hei! 815 00:55:07,083 --> 00:55:09,833 Setelah aku membunuhmu dan keluargamu, dan membawa kepalamu, 816 00:55:09,916 --> 00:55:11,750 aku baru bisa mengubur kakak iparku. 817 00:55:11,833 --> 00:55:13,208 Penggal dia! 818 00:57:07,666 --> 00:57:08,583 Parthiban! 819 00:57:08,666 --> 00:57:09,625 Parthiban! 820 00:57:11,416 --> 00:57:12,750 Hei! 821 00:57:16,958 --> 00:57:18,625 Sathya, mundur! 822 00:57:18,708 --> 00:57:21,666 Kenapa kau menyentuh keluargaku dengan tangan kotormu? 823 00:58:12,208 --> 00:58:14,166 Parthiban, jangan! Dengarkan aku! 824 00:58:14,250 --> 00:58:15,208 Parthiban! 825 00:58:23,083 --> 00:58:25,583 Parthiban! Parthiban, jangan! Dengarkan aku! 826 00:58:25,666 --> 00:58:26,583 - Lepaskan! - Jangan! 827 00:58:26,666 --> 00:58:27,916 Parthiban! 828 00:58:28,000 --> 00:58:28,875 Parthiban! 829 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Parthiban! 830 00:58:44,083 --> 00:58:45,583 Apa yang kau lakukan? Biarkan! 831 00:58:45,666 --> 00:58:48,375 Jika kulepaskan, mereka akan membunuh kita! 832 00:59:01,833 --> 00:59:04,333 {\an8}KANTOR POLISI THEOG, HIMACHAL PRADESH 833 00:59:16,041 --> 00:59:19,708 Parthi, aku takut melihatmu duduk di sini seperti ini. 834 00:59:20,333 --> 00:59:22,416 Kita bisa datang saat inspektur menelepon, bukan? 835 00:59:22,500 --> 00:59:23,833 Ayo pulang sekarang. 836 00:59:24,625 --> 00:59:26,541 Aku tidak akan ke mana-mana. 837 00:59:27,625 --> 00:59:28,458 {\an8}- Kumar! - Pak! 838 00:59:28,541 --> 00:59:29,833 {\an8}Kenapa ramai sekali di luar? 839 00:59:29,916 --> 00:59:31,000 {\an8}Apa ini pasar ikan? 840 00:59:31,083 --> 00:59:32,916 - Parthi, ayo. - Pergi dan lihatlah. 841 00:59:33,875 --> 00:59:35,166 Sedang apa mereka di luar? 842 00:59:35,250 --> 00:59:37,916 Ada apa? Aku memintamu mengajukan keluhan dan pergi, bukan? 843 00:59:38,000 --> 00:59:40,583 Kenapa bersikeras menunggu Inspektur? 844 00:59:40,666 --> 00:59:42,375 Apa kami tak punya pekerjaan lain? 845 00:59:43,041 --> 00:59:45,583 Pergilah ke meja pencatat, dia akan menulis keluhanmu. 846 00:59:45,666 --> 00:59:47,958 Tanda tangani atau cap jempol lalu pergi, mengerti? 847 00:59:48,041 --> 00:59:49,375 Aku akan memastikannya. 848 00:59:49,458 --> 00:59:51,083 {\an8}Hei! Bawakan tehku ke dalam. 849 00:59:55,666 --> 00:59:56,791 Kau mau ke mana? 850 00:59:58,625 --> 01:00:00,833 Kau mau melihat apa? Melihat kami mati? 851 01:00:01,833 --> 01:00:04,958 Haruskah kami hidup ketakutan akan diserang setiap keluar rumah? 852 01:00:05,041 --> 01:00:07,000 Kenapa kau marah? 853 01:00:09,750 --> 01:00:11,041 Dua pekan lalu, 854 01:00:11,125 --> 01:00:13,250 salah satu mayat dari penembakan 855 01:00:13,333 --> 01:00:15,166 menghilang dari kamar mayat. 856 01:00:15,250 --> 01:00:18,583 Departemen sudah memintamu memperingatkan kami. 857 01:00:18,666 --> 01:00:20,166 Kenapa tidak kau lakukan, Pak? 858 01:00:20,250 --> 01:00:21,416 Siapa yang memberitahumu? 859 01:00:21,500 --> 01:00:23,375 Apa jagawana itu? 860 01:00:23,458 --> 01:00:24,375 Dengar. 861 01:00:24,458 --> 01:00:27,166 Apa kami harus selalu memikirkanmu dan hanya melayanimu? 862 01:00:27,250 --> 01:00:28,083 Sejujurnya... 863 01:00:28,166 --> 01:00:29,416 - Tunggu, Sayang. - Sudah, Parthi. 864 01:00:29,500 --> 01:00:31,666 Sejujurnya, aku melakukan tugasmu. 865 01:00:31,750 --> 01:00:34,083 Pilihanku hanya menembak mereka yang mau membunuh putriku. 866 01:00:34,166 --> 01:00:35,541 Mereka mati! Itu saja. 867 01:00:36,625 --> 01:00:38,958 Kumohon. Tidak perlu. Ayo pulang, kumohon. 868 01:00:39,041 --> 01:00:42,041 - Kumohon. - Aku ingin penjaga bersenjata 869 01:00:42,125 --> 01:00:44,041 ditempatkan di rumahku sepanjang waktu. 870 01:00:44,125 --> 01:00:46,333 Aku tidak akan pergi sampai dilakukan. 871 01:00:46,416 --> 01:00:48,250 Hei, bangun, Bung. 872 01:00:48,333 --> 01:00:49,583 Kubilang bangun! 873 01:00:50,291 --> 01:00:52,041 Bangun! Bangun dari sini! 874 01:00:52,125 --> 01:00:53,291 {\an8}Kumohon. Ayo. 875 01:00:53,375 --> 01:00:55,208 {\an8}Kau pikir dirimu politikus berpengaruh? 876 01:00:55,291 --> 01:00:56,916 {\an8}Keluar! 877 01:00:57,000 --> 01:00:57,958 {\an8}Keluar! 878 01:00:59,500 --> 01:01:02,333 Sepertinya dia ingin polisi bersenjata. 879 01:01:04,500 --> 01:01:08,125 Kau tidak bisa begitu saja meminta polisi bersenjata. 880 01:01:08,208 --> 01:01:11,416 Hukum dan pemerintah harus menyetujuinya. 881 01:01:12,875 --> 01:01:14,500 - Ayo, kumohon. - Kau bukanlah hukum... 882 01:01:14,583 --> 01:01:15,958 - Kumohon. Ayo. - ataupun pemerintah. 883 01:01:16,041 --> 01:01:19,375 Kau hanyalah orang biasa, Parthiban. 884 01:01:19,458 --> 01:01:20,291 Ayo, Parthi. 885 01:01:20,375 --> 01:01:22,750 {\an8}Masuklah. Kami menunggumu. 886 01:01:24,916 --> 01:01:27,791 - Dia tak tahan keributan. - Ayo, Parthi. 887 01:01:27,875 --> 01:01:32,208 Kami harus berjaga di luar rumahnya membawa pistol demi keselamatannya. 888 01:01:32,291 --> 01:01:34,375 Sementara dia duduk di rumah, memeluk istrinya... 889 01:01:34,458 --> 01:01:36,791 {\an8}Hei! Kau itu polisi! Jaga ucapanmu! 890 01:01:36,875 --> 01:01:38,000 Apa katamu? 891 01:01:38,083 --> 01:01:41,125 - Hei! - Parthiban! 892 01:01:41,208 --> 01:01:43,166 - Lepaskan! - Parthiban, lepaskan! 893 01:01:43,250 --> 01:01:46,208 Parthiban, jangan! Dia polisi, lepaskan dia. 894 01:01:48,083 --> 01:01:49,125 Lepaskan! 895 01:01:53,416 --> 01:01:56,208 Parthiban! Dengarkan! Lepaskan dia! 896 01:01:56,791 --> 01:01:58,166 Tahan dia. Ayo. 897 01:01:58,250 --> 01:02:00,250 Parthiban, kau sudah pernah ditangkap. 898 01:02:00,333 --> 01:02:02,916 - Ini akan menjadi masalah besar. - Parthiban, lepaskan! 899 01:02:03,000 --> 01:02:04,458 - Parthiban! - Parthiban, jangan! 900 01:02:04,541 --> 01:02:06,000 Dia tercekik, Parthiban! 901 01:02:06,083 --> 01:02:07,583 Parthiban, dia bisa mati! 902 01:02:08,333 --> 01:02:09,875 Parthiban, lepaskan! 903 01:02:20,125 --> 01:02:22,083 Pak, kau baik-baik saja? 904 01:02:22,166 --> 01:02:23,250 {\an8}Lehermu tak apa-apa? 905 01:02:28,833 --> 01:02:29,708 Parthiban. 906 01:02:31,291 --> 01:02:33,083 Kenapa begitu? Sudah kubilang lepaskan. 907 01:02:33,166 --> 01:02:36,250 Polisi tak akan memberimu perlindungan atas perintahmu, Parthiban. 908 01:02:36,333 --> 01:02:38,625 Tidak ada bukti penyerangan terhadapmu. 909 01:02:38,708 --> 01:02:40,583 Kau tidak mengalami cedera. 910 01:02:42,208 --> 01:02:44,583 Siapa bilang aku tidak terluka? 911 01:02:49,916 --> 01:02:51,916 BUKTI 912 01:03:09,041 --> 01:03:10,875 Parthiban, kau yakin? 913 01:03:10,958 --> 01:03:13,875 Joshy, aku bisa berlebihan jika melakukannya sendiri. 914 01:03:14,833 --> 01:03:16,291 Kau yang lakukan. 915 01:03:20,875 --> 01:03:22,125 Kau yang memintanya! 916 01:03:37,875 --> 01:03:39,125 - SP. - Ya, Pak? 917 01:03:39,208 --> 01:03:41,041 - Bisa datang ke kediamanku? - Baik, Pak. 918 01:03:41,125 --> 01:03:43,000 - Sekarang. Ya, ini mendesak. - Baik, Pak. 919 01:03:43,083 --> 01:03:44,541 Pak, satu permintaan kecil. 920 01:03:46,125 --> 01:03:48,875 Tolong beri aku polisi dari Tamil Nadu. 921 01:04:40,791 --> 01:04:42,041 {\an8}PETISI PERLINDUNGAN POLISI 922 01:04:42,125 --> 01:04:44,375 900 KILOGRAM NARKOBA DISITA 923 01:05:01,083 --> 01:05:03,250 Napoleon melapor, Pak! 924 01:05:05,833 --> 01:05:07,125 Di mana posisiku, Pak! 925 01:05:08,166 --> 01:05:09,208 Diam! 926 01:05:36,250 --> 01:05:37,500 Siapa pria ini? 927 01:05:37,583 --> 01:05:40,541 Parthiban, kau meminta polisi Tamil berpangkat tinggi. 928 01:05:40,625 --> 01:05:42,541 Dia polisi berpangkat tinggi. 929 01:05:42,625 --> 01:05:45,500 Kau pasti pernah dengar penggerebekan narkoba di Trichy. 930 01:05:46,208 --> 01:05:49,583 Kudengar dia menghabisi lima puluh sampai enam puluh dari mereka. 931 01:06:42,666 --> 01:06:44,416 {\an8}Pindahkan meja ini ke sana. 932 01:06:44,500 --> 01:06:45,666 {\an8}- Baik, Pak. - Cepat. 933 01:06:45,750 --> 01:06:48,125 KAFE BIJI LIAR 934 01:06:50,166 --> 01:06:51,208 {\an8}Hei! 935 01:06:51,291 --> 01:06:52,208 {\an8}Letakkan ponselmu. 936 01:06:54,125 --> 01:06:55,416 {\an8}Dengar! 937 01:06:56,375 --> 01:06:57,916 Apa maumu? 938 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 {\an8}Tunggu! 939 01:06:59,125 --> 01:07:01,291 {\an8}Kau orang Tamil? Hei, jangan lari! 940 01:07:14,041 --> 01:07:15,291 Cepat masukkan barangnya! 941 01:07:15,375 --> 01:07:17,500 TELANGANA 942 01:07:18,416 --> 01:07:19,416 Ada apa? 943 01:07:20,750 --> 01:07:21,750 Apa? 944 01:07:44,000 --> 01:07:46,416 Kau memindahkan barang kami tanpa sepengetahuan kami? 945 01:07:46,500 --> 01:07:47,416 Sini! 946 01:07:48,666 --> 01:07:50,333 - Kemari! - Pak! 947 01:07:51,500 --> 01:07:52,875 Jangan, Pak! 948 01:07:57,958 --> 01:07:58,916 Pak! 949 01:07:59,000 --> 01:08:00,666 Minggir! 950 01:08:00,750 --> 01:08:01,666 Bos! 951 01:08:01,750 --> 01:08:04,416 Jangan menghalangi! Minggir! 952 01:08:06,958 --> 01:08:07,958 Bos? 953 01:08:21,916 --> 01:08:25,708 Sebaiknya kau berdoa pada Tuhan bahwa itu berita penting. 954 01:08:25,791 --> 01:08:27,458 Atau kau akan mati di sini. 955 01:08:27,541 --> 01:08:28,916 Lihat foto ini. 956 01:08:54,250 --> 01:08:56,083 Hei! 957 01:08:59,541 --> 01:09:00,916 Hei! 958 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 Dia sangat ganas 959 01:09:03,083 --> 01:09:08,000 Dia ganas, cepat lari selamatkan dirimu 960 01:09:08,083 --> 01:09:13,250 {\an8}Dia ganas, jangan melanggar batas 961 01:09:13,333 --> 01:09:15,708 {\an8}Ganas 962 01:09:15,791 --> 01:09:18,333 {\an8}Leo Das 963 01:09:18,416 --> 01:09:23,000 {\an8}Dia ganas, cepat lari selamatkan dirimu 964 01:09:23,083 --> 01:09:24,416 Kena kau, Bajingan! 965 01:09:25,125 --> 01:09:26,333 Hei! 966 01:09:26,416 --> 01:09:29,541 {\an8}Ganas, Tuan Leo Das ganas 967 01:09:30,333 --> 01:09:32,166 Hei! 968 01:09:32,250 --> 01:09:34,625 Dia sangat ganas 969 01:09:34,708 --> 01:09:37,000 Jika singa mencari mangsa, hutan berpesta 970 01:09:37,083 --> 01:09:39,541 Takut akan perburuannya Berpencar ke mana-mana 971 01:09:39,625 --> 01:09:42,208 Menghabisi banyak gangster 972 01:09:42,291 --> 01:09:44,916 Dia akan menghukum mereka dengan kejam 973 01:09:45,000 --> 01:09:47,625 Sampai sekarang, dia orang baik 974 01:09:47,708 --> 01:09:50,083 Ganas, Tuan Leo Das ganas 975 01:09:50,166 --> 01:09:52,750 Dalam cerita ini, dia berwajah iblis 976 01:09:52,833 --> 01:09:55,166 Ganas! 977 01:09:55,250 --> 01:09:57,750 Bukan korek api, dia gunung berapi 978 01:09:57,833 --> 01:10:00,000 Jangan mendekat 979 01:10:00,083 --> 01:10:03,000 Berdoalah kepada dewa keluargamu 980 01:10:03,083 --> 01:10:05,125 Jangan berani memelototiku! 981 01:10:06,500 --> 01:10:08,000 Hei! 982 01:10:09,875 --> 01:10:12,541 Dia ganas 983 01:10:12,625 --> 01:10:15,583 Jangan melanggar batas 984 01:10:15,666 --> 01:10:17,583 Ganas 985 01:10:17,666 --> 01:10:20,500 Leo Das 986 01:10:20,583 --> 01:10:25,333 Ganas, berlututlah 987 01:10:28,500 --> 01:10:31,666 Ganas, Tuan Leo Das ganas 988 01:10:35,208 --> 01:10:37,625 Berapa orang yang harus kita utus dari sini? 989 01:10:39,958 --> 01:10:41,208 Jika dia sungguh Parthiban, 990 01:10:41,291 --> 01:10:42,708 empat orang sudah cukup. 991 01:10:50,958 --> 01:10:53,250 Namun, jika itu Leo... 992 01:10:54,666 --> 01:10:57,500 - Kita akan cincang dia! - Kita akan cincang dia! 993 01:10:57,583 --> 01:11:00,916 - Kita akan cincang dia! - Kita akan cincang dia sampai habis! 994 01:11:02,291 --> 01:11:03,666 {\an8}LEO DAS, LAHIR: 13 MEI 1977 995 01:11:03,750 --> 01:11:06,208 ...seluruh kota tak akan cukup! 996 01:11:06,750 --> 01:11:12,041 Jangan sok pintar 997 01:11:12,125 --> 01:11:17,458 Dia akan memberimu duka dan perselisihan Menghajarmu habis-habisan sampai mati 998 01:11:20,416 --> 01:11:23,041 Bukan korek api, dia gunung berapi 999 01:11:23,125 --> 01:11:25,541 Jangan mendekat 1000 01:11:25,625 --> 01:11:28,041 Berdoalah kepada dewa keluargamu 1001 01:11:28,125 --> 01:11:30,041 Jangan berani memelototiku! 1002 01:11:35,208 --> 01:11:37,916 Dia ganas, mematikan! 1003 01:11:38,000 --> 01:11:40,458 Lari selamatkan dirimu 1004 01:11:40,541 --> 01:11:42,958 Dia memang ganas 1005 01:11:43,041 --> 01:11:45,708 Jangan melanggar batas 1006 01:11:46,958 --> 01:11:48,750 Hei! 1007 01:11:52,375 --> 01:11:54,083 Hei! 1008 01:12:03,625 --> 01:12:05,041 Terima kasih. 1009 01:12:05,750 --> 01:12:07,250 Apa rasanya manis? 1010 01:12:07,333 --> 01:12:08,791 Manis sekali. 1011 01:12:08,875 --> 01:12:11,083 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1012 01:12:11,166 --> 01:12:13,875 Leo 1013 01:12:13,958 --> 01:12:16,000 Dia sangat ganas 1014 01:12:16,083 --> 01:12:18,791 Leo! 1015 01:12:18,875 --> 01:12:21,333 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1016 01:12:21,416 --> 01:12:23,791 Leo! 1017 01:12:23,875 --> 01:12:25,833 Beristirahatlah dalam damai! 1018 01:12:28,666 --> 01:12:30,291 Yang ini... 1019 01:12:31,916 --> 01:12:33,166 Hampir sama. 1020 01:12:33,250 --> 01:12:34,666 Aku akan membuatnya lebih baik. 1021 01:12:35,500 --> 01:12:36,500 Ya. 1022 01:12:36,583 --> 01:12:39,625 Ada seorang gadis yang sudah lama menatapmu. 1023 01:12:39,708 --> 01:12:41,500 Jangan langsung berbalik. 1024 01:12:49,750 --> 01:12:51,708 Mungkinkah dia dari media? 1025 01:13:04,333 --> 01:13:05,750 - Dia pergi. - Sama halnya, 1026 01:13:05,833 --> 01:13:07,666 pria di belakang, sudah lama di sini. 1027 01:13:07,750 --> 01:13:10,416 Dia tidak mengatakan apa pun. Bicaralah dengannya. 1028 01:13:10,500 --> 01:13:12,041 - Di mana? Belakang? - Halaman belakang. 1029 01:13:12,125 --> 01:13:14,166 - Baik. Pergilah, aku akan urus. - Baik. 1030 01:13:26,416 --> 01:13:28,041 "Dengan senang hati." 1031 01:13:38,166 --> 01:13:39,708 Hai, Pak. Kau mau makan apa? 1032 01:13:49,083 --> 01:13:49,916 Kopi. 1033 01:13:50,000 --> 01:13:50,833 Gula? 1034 01:13:50,916 --> 01:13:52,083 Kau tahu betul... 1035 01:13:53,583 --> 01:13:55,791 apakah aku suka gula atau tidak. 1036 01:13:58,500 --> 01:14:02,125 Bagaimana aku tahu kau lebih suka dengan gula atau tidak? 1037 01:14:02,208 --> 01:14:03,291 Dengan gula. 1038 01:14:03,375 --> 01:14:04,375 Baiklah. 1039 01:14:18,041 --> 01:14:19,125 Maaf, Pak. 1040 01:14:19,208 --> 01:14:20,958 Satu atau dua gula batu... 1041 01:14:21,041 --> 01:14:22,583 Kau juga tahu itu. 1042 01:14:23,833 --> 01:14:27,708 Pak, aku tidak tahu. Kau salah orang. 1043 01:14:27,791 --> 01:14:31,500 Aku senang mendengarmu berbahasa Tamil. Aku hanya menghiburmu, itu saja. 1044 01:14:31,583 --> 01:14:33,708 Kopi dan gulamu. 1045 01:14:33,791 --> 01:14:35,083 Leo? 1046 01:14:38,791 --> 01:14:39,875 Leo! 1047 01:14:41,000 --> 01:14:42,083 Parthiban. 1048 01:14:42,666 --> 01:14:44,083 Aku tidak kenal Leo, Pak. 1049 01:14:44,166 --> 01:14:46,666 Sudah ada banyak kebingungan di sini. 1050 01:14:46,750 --> 01:14:48,958 Tolong jangan menambah bingung. 1051 01:14:49,041 --> 01:14:50,958 Silakan minum kopimu dan pergi. 1052 01:14:51,041 --> 01:14:52,041 Boleh merokok? 1053 01:14:56,916 --> 01:14:59,333 Bisakah kau membuatnya sedikit lebih kuat? 1054 01:15:02,041 --> 01:15:02,958 Tentu, Pak. 1055 01:15:06,000 --> 01:15:07,875 Kau tahu merek ini, Leo? 1056 01:15:07,958 --> 01:15:10,375 Tidak, Pak. Aku tidak merokok. 1057 01:15:10,458 --> 01:15:11,833 Aku bahkan tidak tahan baunya. 1058 01:15:12,416 --> 01:15:13,291 D Slash. 1059 01:15:13,875 --> 01:15:17,625 Dulu kau menyebutnya Musang Madu, tapi ini Black Devil. 1060 01:15:17,708 --> 01:15:19,375 Dua puluh lima isapan. 1061 01:15:19,958 --> 01:15:21,583 Rasa yang kau ciptakan. 1062 01:15:23,750 --> 01:15:26,833 Kau sangat suka hewan nokturnal, 'kan? 1063 01:15:26,916 --> 01:15:30,041 Dulu pernah ada musang madu masuk ladang tembakau kita. 1064 01:15:30,125 --> 01:15:31,500 Kau ingat? 1065 01:15:31,583 --> 01:15:33,416 Ia tak terjebak dalam perangkapmu. 1066 01:15:33,500 --> 01:15:35,958 Ia juga tak terbunuh oleh Antek Harold. 1067 01:15:36,041 --> 01:15:37,166 Pada akhirnya, 1068 01:15:37,250 --> 01:15:39,708 ia mati oleh peluru yang kutembakkan. 1069 01:15:40,583 --> 01:15:42,416 Kurasa kau lupa. 1070 01:15:42,500 --> 01:15:45,250 Kau mau sesuatu selain kopi atau aku ambilkan tagihannya? 1071 01:15:45,916 --> 01:15:49,208 Kau sudah meyakinkan dirimu bahwa identitas lamamu tidak ada, Leo? 1072 01:15:49,291 --> 01:15:50,458 Tunggu, apa? 1073 01:15:54,750 --> 01:15:56,083 Dengar. 1074 01:15:56,166 --> 01:15:59,000 Aku sedang punya banyak masalah. Kepalaku sakit sekali. 1075 01:15:59,083 --> 01:16:02,125 Akan kuberi tahu dengan cara yang mudah, untuk kali terakhir. 1076 01:16:02,208 --> 01:16:04,375 Kau salah orang. 1077 01:16:07,291 --> 01:16:10,208 Kesabaranku sangat tipis, Sayang. 1078 01:16:10,291 --> 01:16:13,208 Jadi, jangan buang waktuku. 1079 01:16:13,291 --> 01:16:14,625 Penginapan Mount View. 1080 01:16:14,708 --> 01:16:17,666 Datanglah sendiri dan akui bahwa kau Leo. 1081 01:16:21,083 --> 01:16:23,000 Pak, alkohol tidak diperbolehkan. 1082 01:16:34,000 --> 01:16:35,541 Alkohol dilarang! 1083 01:16:37,666 --> 01:16:38,916 NIKMATI MOMENMU 1084 01:16:54,750 --> 01:16:57,250 COKELAT PANAS 1085 01:17:08,708 --> 01:17:10,333 Alkohol dilarang. 1086 01:17:27,166 --> 01:17:29,833 KAFE BIJI LIAR 1087 01:17:30,916 --> 01:17:33,000 Teman dari temanku ada di Kadapa. 1088 01:17:33,083 --> 01:17:36,916 Aku mengiriminya foto kotak rokok D Slash dan mendapat detail. 1089 01:17:37,000 --> 01:17:40,708 Dari yang dia katakan, pria yang kemari itu 1090 01:17:41,208 --> 01:17:42,208 Antony Das. 1091 01:17:44,125 --> 01:17:47,916 Suatu hari di Andhra Pradesh, dia mengelola perusahaan tembakau besar. 1092 01:17:48,000 --> 01:17:50,458 - Setelah kebakaran besar... - Tunggu. 1093 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 Kenapa aku harus tahu riwayat hidup pria 1094 01:17:53,166 --> 01:17:57,375 yang menerobos masuk ke kafeku dan meniup asap rokok ke wajahku? 1095 01:17:57,458 --> 01:17:58,458 Tidak, tapi ini penting. 1096 01:17:58,541 --> 01:18:01,250 - Tidak, aku... - Biar dia selesaikan. 1097 01:18:01,333 --> 01:18:02,541 Ayo, Joshy. 1098 01:18:03,291 --> 01:18:06,208 Antony Das punya putra bernama Leo. 1099 01:18:07,333 --> 01:18:08,541 Baiklah. 1100 01:18:08,625 --> 01:18:10,125 Leo Das. 1101 01:18:10,208 --> 01:18:13,333 Aku tidak bisa menemukan detail selain namanya. 1102 01:18:13,416 --> 01:18:16,000 Salah satu kelompok bilang dia melakukan hal besar dan tewas. 1103 01:18:16,083 --> 01:18:19,708 Kelompok lain yakin dia masih hidup. 1104 01:18:19,791 --> 01:18:22,125 Dia bisa menipu kota ini. 1105 01:18:23,791 --> 01:18:25,875 Dia bisa menipu dunia. 1106 01:18:27,250 --> 01:18:29,791 Namun, tidak pernah bisa menipuku. 1107 01:18:29,875 --> 01:18:33,958 Anehnya, kau sangat mirip dengannya. 1108 01:18:34,041 --> 01:18:35,916 Aku melihat matanya. 1109 01:18:36,833 --> 01:18:39,000 Aku tahu matanya. 1110 01:18:40,583 --> 01:18:41,708 Itu memang dia. 1111 01:18:41,791 --> 01:18:44,291 Parthiban, kau besar di panti asuhan, bukan? 1112 01:18:44,375 --> 01:18:46,291 Apa kau ingat sesuatu dari sebelumnya? 1113 01:18:46,375 --> 01:18:48,291 Apa ini? Ini omong kosong! 1114 01:18:48,375 --> 01:18:49,625 Kami ini korban. 1115 01:18:49,708 --> 01:18:52,250 Kau sadar memperlakukan korban seperti tertuduh? 1116 01:18:52,333 --> 01:18:54,083 - Ayo pergi, Parthi. - Tunggu, Sayang. 1117 01:18:54,166 --> 01:18:55,375 Sathya, sebentar. 1118 01:18:56,375 --> 01:18:57,500 Joshy. 1119 01:18:59,208 --> 01:19:01,625 Aku mengerti kau menanyakan ini karena khawatir, 1120 01:19:02,416 --> 01:19:04,750 tapi sejak kecil sampai usia 20 tahun, 1121 01:19:04,833 --> 01:19:07,333 aku tumbuh di Panti Asuhan Sathyamangalam. 1122 01:19:08,166 --> 01:19:09,916 Aku bertemu dengannya di sana... 1123 01:19:10,000 --> 01:19:11,625 Apa namanya, Sayang? Itu... 1124 01:19:12,250 --> 01:19:13,708 Pendakian Munnar. 1125 01:19:13,791 --> 01:19:15,125 Di sanalah kami bertemu. 1126 01:19:16,166 --> 01:19:18,208 Aku melihatnya. Mengenalnya lebih dekat. 1127 01:19:18,291 --> 01:19:20,625 Dalam dua hari, aku bertanya apa dia mau menikahiku. 1128 01:19:20,708 --> 01:19:21,875 Itu saja. 1129 01:19:21,958 --> 01:19:24,958 Setelah menikahinya, kami menetap di sini karena pekerjaannya. 1130 01:19:25,583 --> 01:19:27,208 Aku di sini sejak saat itu. 1131 01:19:27,291 --> 01:19:28,333 Ini kisahku. 1132 01:19:29,625 --> 01:19:31,583 Mereka juga datang dari selatan, Parthiban. 1133 01:19:31,666 --> 01:19:33,416 Jika mereka melintasi begitu jauh 1134 01:19:33,500 --> 01:19:36,500 dan lewat jalan darat ke sini untuk mencarimu, 1135 01:19:36,583 --> 01:19:37,791 ada yang tak beres. 1136 01:19:38,375 --> 01:19:40,708 Apa pun yang terhenti karena dia 1137 01:19:40,791 --> 01:19:43,083 harus diselesaikan menggunakan dia. 1138 01:19:44,583 --> 01:19:47,458 Aku tahu cara membawanya kembali ke dalam kelompok kita. 1139 01:19:48,166 --> 01:19:49,833 Duniaku sangat kecil, Joshy. 1140 01:19:49,916 --> 01:19:53,083 Seperti bola salju yang muat di telapak tanganku. 1141 01:19:53,166 --> 01:19:54,791 Rumah kecil, 1142 01:19:54,875 --> 01:19:57,458 dikelilingi pepohonan, salju, angin sejuk. 1143 01:19:58,625 --> 01:20:00,333 Kenapa ini terjadi kepadaku? 1144 01:20:00,916 --> 01:20:02,541 Kau mengerti maksudku? 1145 01:20:03,208 --> 01:20:04,166 Maafkan aku. 1146 01:20:05,958 --> 01:20:08,416 Tidak apa-apa. Aku mengerti. 1147 01:20:08,500 --> 01:20:11,166 Jika mereka kembali untuk membuat masalah lagi, 1148 01:20:11,250 --> 01:20:12,375 kita akan lapor polisi. 1149 01:20:12,458 --> 01:20:14,583 Awasi keluarga dan teman-temannya. 1150 01:20:14,666 --> 01:20:15,666 Aku akan mengurusnya. 1151 01:20:25,166 --> 01:20:28,208 Aku merasa ada seseorang yang mengawasi rumah kita, Sathya. 1152 01:20:29,458 --> 01:20:31,791 Entahlah, Sathya. Keheningan ini... 1153 01:20:32,916 --> 01:20:35,666 membuatku gelisah dan merasa sangat terganggu. 1154 01:20:39,083 --> 01:20:39,916 Dengar. 1155 01:20:40,000 --> 01:20:41,333 Pahami ini. 1156 01:20:42,083 --> 01:20:46,083 Kau harus merasa seperti ini hanya jika aku mencurigaimu. 1157 01:20:47,666 --> 01:20:49,708 Apa aku pernah meragukanmu? 1158 01:20:49,791 --> 01:20:52,791 Berhentilah memikirkan hal-hal ini dan tidurlah dengan tenang, ayo. 1159 01:20:56,166 --> 01:20:57,541 Kau tidak mau ikut? 1160 01:21:00,000 --> 01:21:02,208 Baiklah, mau tidur sambil berdiri begini? 1161 01:21:04,791 --> 01:21:07,250 Jangan sentuh mesinnya, perbaiki saja pemanasnya. 1162 01:21:07,958 --> 01:21:09,041 Aku mau kendaraanku. 1163 01:21:12,791 --> 01:21:14,791 Siapkan sebelum malam, ya? 1164 01:21:42,000 --> 01:21:43,291 Apa maumu? 1165 01:21:45,958 --> 01:21:47,500 Aku melihatmu. 1166 01:21:48,250 --> 01:21:49,583 Itu sudah cukup bagiku. 1167 01:21:51,083 --> 01:21:54,625 Aku sangat marah kepadamu, kalau aku sampai menamparmu sekarang, 1168 01:21:54,708 --> 01:21:56,333 mulutmu akan terluka parah 1169 01:21:56,416 --> 01:21:59,208 dan akan terlihat seperti senyum yang aneh. 1170 01:21:59,291 --> 01:22:00,333 Maafkan aku. 1171 01:22:00,416 --> 01:22:02,208 - Keluar. - Aku akan pergi. 1172 01:22:04,791 --> 01:22:06,333 Aku akan pergi. 1173 01:22:10,833 --> 01:22:13,166 - Katakan, Sayang. - Aku beli tablet yang kau minta, Parthi. 1174 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Kau mau yang lain? 1175 01:22:14,875 --> 01:22:16,458 Aku sudah memperbaiki jipnya. 1176 01:22:16,541 --> 01:22:18,250 Bukankah kubilang kita bisa ke apotek nanti? 1177 01:22:18,333 --> 01:22:22,208 - Kenapa anak ditinggal di rumah? - Aku mengajak Mathi. 1178 01:22:22,291 --> 01:22:23,625 Priya juga bersamaku. 1179 01:22:23,708 --> 01:22:25,625 Baiklah. Kita bisa tunggu sehari. Kenapa terburu-buru? 1180 01:22:25,708 --> 01:22:27,291 Ini tidak bisa ditunda. 1181 01:22:27,375 --> 01:22:29,291 Ini bukan masalah. Aku akan pulang naik taksi. 1182 01:22:29,375 --> 01:22:31,083 - Jaga dirimu. - Baik. Pulanglah dan hubungi aku. 1183 01:22:31,166 --> 01:22:33,083 Ayo, Sayang. 1184 01:23:01,375 --> 01:23:02,666 Tidak! 1185 01:23:59,500 --> 01:24:01,500 Tidak perlu panik. 1186 01:24:03,333 --> 01:24:05,000 Ini darah yang sama. 1187 01:24:06,000 --> 01:24:07,500 Kau tahu siapa dia? 1188 01:24:08,708 --> 01:24:10,250 Cucuku. 1189 01:24:10,916 --> 01:24:12,708 Darah dagingku. 1190 01:24:14,375 --> 01:24:15,583 Kemarin kaulah yang... 1191 01:24:16,750 --> 01:24:20,166 Sebaiknya kau pergi atau kupanggil polisi. 1192 01:24:21,541 --> 01:24:22,875 Polisi? 1193 01:24:24,458 --> 01:24:26,541 Aku bukan mau merepotkanmu, Sayang. 1194 01:24:26,625 --> 01:24:30,541 Kau tinggal dengan pria yang kau yakini sebagai Parthiban selama 20 tahun ini. 1195 01:24:31,500 --> 01:24:34,458 Saat kau sadar dia pembunuh kejam 1196 01:24:34,541 --> 01:24:39,583 yang melakukan banyak pembunuhan, 1197 01:24:39,666 --> 01:24:41,375 datanglah dan temui aku. 1198 01:24:42,458 --> 01:24:46,166 Akan kutunjukkan sifat asli suamimu. 1199 01:24:53,500 --> 01:24:55,166 - Halo? - Kenapa tak dijawab, Parthi? 1200 01:24:55,250 --> 01:24:56,875 - Dia di sini. - Ada apa, Sathya? 1201 01:24:56,958 --> 01:24:58,083 Siapa? Siapa di sana? 1202 01:24:58,166 --> 01:25:00,541 Pria yang sama! Katamu dia mengunjungi kafe kemarin! 1203 01:25:00,625 --> 01:25:02,125 Dia datang ke apotek mencariku. 1204 01:25:02,208 --> 01:25:03,375 Baiklah. Di mana kau? 1205 01:25:03,458 --> 01:25:04,583 Aku di rumah. 1206 01:25:04,666 --> 01:25:07,458 Mereka mengikutiku dengan mobil. Mobilnya diparkir di luar rumah. 1207 01:25:07,541 --> 01:25:10,250 Sathya, tutup pintunya. Berikan ponselnya ke polisi. 1208 01:25:10,333 --> 01:25:12,333 Dia hilang. Tak ada orang di sini. 1209 01:25:12,416 --> 01:25:13,500 Aku takut, Parthi. 1210 01:25:13,583 --> 01:25:15,875 Kunci dirimu di kamar kita dengan aman. 1211 01:25:15,958 --> 01:25:17,666 Siddhu akan datang. Aku juga ke sana! 1212 01:25:29,791 --> 01:25:31,125 Jawab teleponnya! 1213 01:25:31,791 --> 01:25:34,750 - Ayah, ada apa? - Siddharth! Segera pulang! 1214 01:25:34,833 --> 01:25:36,875 - Ambil tombakmu dan masuk! - Apa maksud Ayah? 1215 01:25:36,958 --> 01:25:40,125 Jika ada yang mencoba masuk rumah, lempar tombakmu tanpa ragu! 1216 01:25:40,208 --> 01:25:41,583 Baik, Ayah. 1217 01:27:04,958 --> 01:27:07,291 Apa hidup kita akan begini sekarang, Parthi? 1218 01:27:07,875 --> 01:27:09,625 Kita harus kabur dan bersembunyi. 1219 01:27:09,708 --> 01:27:11,125 Hidup dalam ketakutan 1220 01:27:11,208 --> 01:27:14,541 memikirkan apa yang akan terjadi pada anak-anak kita, begitu? 1221 01:27:15,125 --> 01:27:17,125 Katakan. Siapa dia? 1222 01:27:17,208 --> 01:27:19,416 Dia mengaku bahwa putri kita adalah cucunya. 1223 01:27:19,500 --> 01:27:22,041 Aku merasa takut saat melihatnya. 1224 01:27:22,125 --> 01:27:25,541 Biasanya kita tidak mendengar detak jantung kita, 1225 01:27:25,625 --> 01:27:28,916 tapi hari ini, aku bisa merasakan setiap detak saat perjalanan pulang. 1226 01:27:29,625 --> 01:27:30,625 Chintu, kemarilah. 1227 01:27:30,708 --> 01:27:33,416 Jangan panggil dia! Dia sudah ketakutan. 1228 01:27:49,000 --> 01:27:51,333 - Dengar... - Aku memaksa kepolisian, 1229 01:27:51,416 --> 01:27:53,375 aku melawan hukum, 1230 01:27:53,458 --> 01:27:54,750 dan berusaha keras 1231 01:27:54,833 --> 01:27:56,916 membawamu ke rumahku. 1232 01:27:57,000 --> 01:27:59,625 Aku memintamu melindungi keluargaku. 1233 01:27:59,708 --> 01:28:02,958 Apa kau memiliki integritas atau etika kerja? 1234 01:28:05,416 --> 01:28:06,416 Jangan bilang begitu. 1235 01:28:06,500 --> 01:28:08,750 Percuma membicarakan belas kasih atau kekhawatiran 1236 01:28:08,833 --> 01:28:10,708 kepada orang yang bekerja demi uang. 1237 01:28:10,791 --> 01:28:12,416 Alih-alih melakukan tugasmu, 1238 01:28:12,500 --> 01:28:14,250 kau hanya makan dan tidur! 1239 01:28:14,333 --> 01:28:16,166 Ambil barang-barangmu dan pergi! 1240 01:28:16,250 --> 01:28:18,166 - Jangan bilang begitu, Pak. - Apa? 1241 01:28:18,250 --> 01:28:20,416 - Jangan gegabah. - Dengan dalih membuat alasan, 1242 01:28:20,500 --> 01:28:22,708 jangan memancingku untuk memakimu. 1243 01:28:22,791 --> 01:28:24,375 - Aku tadi mengisi ulang... - Diam. 1244 01:28:24,458 --> 01:28:25,583 Jangan bicara! 1245 01:28:25,666 --> 01:28:27,250 - Aku mengisi... - Jangan bicara! 1246 01:28:27,333 --> 01:28:29,416 Aku membiarkanmu pergi karena menghormati usiamu, atau... 1247 01:28:29,500 --> 01:28:31,583 Kau salah paham. 1248 01:28:31,666 --> 01:28:32,958 Nak... 1249 01:28:33,041 --> 01:28:35,000 Pergilah. 1250 01:28:38,000 --> 01:28:39,250 Maafkan aku, Ayah. 1251 01:28:40,083 --> 01:28:41,583 Aku tak tahu itu Ayah. 1252 01:28:41,666 --> 01:28:43,208 Tak apa-apa, Nak. 1253 01:28:43,291 --> 01:28:44,583 Lemparan bagus. 1254 01:28:44,666 --> 01:28:47,375 - Kau tahu itu Ayah dan melemparnya, 'kan? - Tidak, Ayah. 1255 01:28:56,791 --> 01:28:59,291 Saat kau sadar pria yang berbagi ranjang denganmu 1256 01:28:59,375 --> 01:29:02,708 adalah pembunuh kejam tanpa ampun, 1257 01:29:03,416 --> 01:29:04,750 datanglah dan temui aku. 1258 01:29:17,166 --> 01:29:18,375 Kau bermimpi? 1259 01:29:19,666 --> 01:29:20,750 Itu pasti mimpi buruk. 1260 01:29:35,708 --> 01:29:39,833 Kurasa ada konflik besar terjadi di antara anggota keluarga. 1261 01:29:40,583 --> 01:29:45,500 Tampaknya ini juga alasan industri tembakau mereka hancur. 1262 01:29:45,583 --> 01:29:47,541 Aku sudah mengirimkan sertifikat dan foto. 1263 01:29:47,625 --> 01:29:50,625 Aku ingin tahu itu dipalsukan atau tidak. Mengerti? Baik, dah. 1264 01:29:50,708 --> 01:29:52,166 Itu mitos yang beredar, Joshy, 1265 01:29:52,250 --> 01:29:55,625 tapi aku yakin yang tahu cerita lengkapnya masih hidup di penjara Shimla. 1266 01:29:55,708 --> 01:29:58,416 Namanya Hridayaraj D'Souza dalam catatan. 1267 01:29:58,500 --> 01:30:01,250 Jika intelnya benar, dia pasti sangat dekat dengan Leo Das. 1268 01:30:01,333 --> 01:30:04,333 Jadi, jika kau ingin bertemu dengannya, waktumu hanya dua hari. 1269 01:30:04,416 --> 01:30:06,666 Sebenarnya, aku tak tahu kapan kau bisa datang. 1270 01:30:06,750 --> 01:30:08,666 - Boleh kucoba hubungi dia? - Jangan... 1271 01:30:08,750 --> 01:30:10,583 Aku akan ke sana, tolong atur. 1272 01:30:10,666 --> 01:30:12,000 Aku datang malam ini, ya? 1273 01:30:12,083 --> 01:30:13,083 - Tentu, Joshy. - Terima kasih. 1274 01:30:13,166 --> 01:30:15,375 Siapa penjahat sebenarnya? 1275 01:30:20,041 --> 01:30:22,750 Ini sudah larut. Ibumu belum pulang. 1276 01:30:22,833 --> 01:30:25,625 Ibu belakangan pulang larut malam setiap hari. 1277 01:30:26,583 --> 01:30:27,583 Benarkah? 1278 01:30:27,666 --> 01:30:28,583 Ya. 1279 01:30:29,625 --> 01:30:31,125 Itu dia. 1280 01:30:34,083 --> 01:30:37,208 - Katakan. - Parthi, aku tak pulang malam ini. 1281 01:30:37,291 --> 01:30:39,083 Jangan menungguku. Makan malam dan tidurlah. 1282 01:30:39,166 --> 01:30:41,125 - Kenapa? - Aku sudah telanjur 1283 01:30:41,208 --> 01:30:42,791 mengambil banyak cuti. 1284 01:30:42,875 --> 01:30:44,708 Jadi, ada banyak pekerjaan tertunda. 1285 01:30:44,791 --> 01:30:47,208 Aku akan menyelesaikannya dan pulang besok pagi. 1286 01:30:47,291 --> 01:30:49,416 Aku membentak Siddhu pagi ini, dia tak menjawab teleponku. 1287 01:30:49,500 --> 01:30:51,083 Apa dia sudah pulang? Di mana dia? 1288 01:30:51,166 --> 01:30:52,416 Anak malang, aku cukup kasar. 1289 01:30:52,500 --> 01:30:53,500 Periksa dia, Parthi. 1290 01:30:53,583 --> 01:30:55,666 Pengunjung sekalian, mohon perhatiannya. 1291 01:30:55,750 --> 01:30:57,083 Ya, di mana kau? 1292 01:30:59,208 --> 01:31:00,416 Di kantor pusat. 1293 01:31:00,500 --> 01:31:01,708 Begitukah? 1294 01:31:06,541 --> 01:31:08,416 - Chintu. - Ya? 1295 01:31:09,583 --> 01:31:12,416 Kau tak mencurigai ayahmu, 'kan? 1296 01:31:12,500 --> 01:31:13,666 Tidak. 1297 01:31:13,750 --> 01:31:14,666 Kenapa? 1298 01:31:14,750 --> 01:31:16,125 Karena kau ayahku tersayang. 1299 01:31:17,750 --> 01:31:19,541 Ayahmu tersayang. 1300 01:31:28,750 --> 01:31:30,333 Hei! Itu ayahmu. 1301 01:31:31,166 --> 01:31:32,416 Siddharth! Masuk mobil! 1302 01:31:36,625 --> 01:31:37,833 Aku memanggilmu masuk... 1303 01:31:37,916 --> 01:31:39,250 Lepaskan tanganku! 1304 01:31:43,083 --> 01:31:45,250 Pak, jangan ganggu dia kalau tidak mau ikut. 1305 01:31:45,333 --> 01:31:46,416 Jangan paksa dia. 1306 01:31:47,208 --> 01:31:49,083 Apa? Kau akan membunuhnya juga? 1307 01:31:56,708 --> 01:31:58,166 Baik, jangan ikut. 1308 01:32:08,375 --> 01:32:10,708 Siapa penjahat sebenarnya? 1309 01:32:10,791 --> 01:32:12,791 Siapa temannya? 1310 01:32:12,875 --> 01:32:14,916 Siapa penjahat sebenarnya? 1311 01:32:15,000 --> 01:32:16,833 Siapa temannya? 1312 01:32:16,916 --> 01:32:20,250 Jika aku melihat kalian mengikuti keluargaku lagi... 1313 01:32:20,333 --> 01:32:21,833 Hei! Pergilah dengan ayahmu. 1314 01:32:21,916 --> 01:32:23,958 Siapa penjahat sebenarnya? 1315 01:32:28,375 --> 01:32:29,208 Pak. 1316 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 Kenapa kau duduk di sini di cuaca dingin selarut ini? 1317 01:32:31,875 --> 01:32:33,208 Tak ada penyusup yang akan masuk. 1318 01:32:33,291 --> 01:32:36,083 Aku tak peduli lagi siapa yang menembak atau mati, tidurlah. 1319 01:32:36,166 --> 01:32:37,500 Tidak apa-apa, Pak. 1320 01:32:37,583 --> 01:32:40,375 Seorang kurir dikirim siang hari atas nama istrimu. 1321 01:32:41,583 --> 01:32:42,875 Pak, tunggu sebentar. 1322 01:32:42,958 --> 01:32:44,416 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 1323 01:32:44,958 --> 01:32:48,208 Aku mengerti semua kekhawatiran dan ketakutanmu. 1324 01:32:48,291 --> 01:32:52,791 Aku melihat sebaik apa kau mengurus orang yang mengandalkanmu. 1325 01:32:52,875 --> 01:32:55,208 Kau takut dan cemas sesuatu mungkin menimpa mereka. 1326 01:32:55,291 --> 01:32:57,458 Aku akan pensiun dalam 60 hari. 1327 01:32:57,541 --> 01:33:01,916 Jika ada yang mengganggu keluargamu dengan cara apa pun saat ini, 1328 01:33:02,583 --> 01:33:03,875 aku akan menghabisinya! 1329 01:33:04,458 --> 01:33:07,666 Bahkan jika ada keadaan darurat yang membutuhkanku di rumahku, 1330 01:33:08,250 --> 01:33:10,083 aku tak akan meninggalkan tempat ini. 1331 01:33:11,291 --> 01:33:14,666 Aku bersumpah Napoleon ini tak bekerja hanya untuk makan, Pak. 1332 01:33:14,750 --> 01:33:17,291 Aku tak bekerja hanya untuk mengisi perutku. 1333 01:33:17,375 --> 01:33:18,375 Percayalah, Pak. 1334 01:33:25,833 --> 01:33:28,375 Benarkah kau mengangkat senjata besar di kantor komisaris 1335 01:33:28,458 --> 01:33:29,541 dan menembak mereka? 1336 01:33:31,958 --> 01:33:34,541 Aku hanya baca manual dan mengarahkan tombol mana yang harus ditekan. 1337 01:33:34,625 --> 01:33:35,916 Dilli mengurus sisanya. 1338 01:33:36,000 --> 01:33:38,083 - Ayah? - Rahasiakan. Ini mata pencaharianku. 1339 01:33:38,708 --> 01:33:39,875 Baiklah. 1340 01:33:41,000 --> 01:33:42,541 - Chintu. - Ayah. 1341 01:33:52,333 --> 01:33:53,708 Kenapa tidak duduk? 1342 01:33:53,791 --> 01:33:55,958 - Bagaimana keadaannya? - Dia baik-baik saja. 1343 01:33:56,041 --> 01:33:58,666 Sudah hampir tiga pekan sejak dia meneleponku. 1344 01:33:58,750 --> 01:34:00,083 Semua baik-baik saja, 'kan? 1345 01:34:01,125 --> 01:34:03,166 Kenapa repot-repot mengunjungiku selarut ini? 1346 01:34:03,250 --> 01:34:05,166 Jika kau bilang, aku akan mengirimkannya. 1347 01:34:05,833 --> 01:34:09,541 Pencatatan pemerintah ditunda tanpa sertifikat yang tepat. 1348 01:34:10,166 --> 01:34:11,750 Kami kemari karena pekerjaan lain. 1349 01:34:11,833 --> 01:34:13,166 - Sekalian mampir. - Ya. 1350 01:34:13,250 --> 01:34:15,583 Ada di loteng. Biar kuambil. 1351 01:34:16,666 --> 01:34:18,375 PENJARA PUSAT RAJAMAHENDRAVARAM 1352 01:34:18,458 --> 01:34:20,416 Pak, ini Hridayaraj D'Souza. 1353 01:34:20,500 --> 01:34:22,166 Penghitungan dimulai dalam 20 menit. 1354 01:34:22,250 --> 01:34:24,583 Kutunggu di sana. Segera selesaikan obrolan kalian. 1355 01:34:29,791 --> 01:34:32,166 Kau meminta merek ini, bukan? 1356 01:34:35,583 --> 01:34:37,541 Hridayaraj D'Souza. 1357 01:34:38,250 --> 01:34:40,583 Aku akan langsung ke intinya karena waktu terbatas. 1358 01:34:41,375 --> 01:34:43,333 Pabrik Tembakau Das & Co. 1359 01:34:43,416 --> 01:34:46,958 Duo yang terkait dengan itu, Antony dan Harold. 1360 01:34:47,041 --> 01:34:50,875 Kami punya catatan identitas mereka, tapi tak punya detail tentang Leo. 1361 01:34:50,958 --> 01:34:54,125 Hanya kau yang masih hidup 1362 01:34:54,666 --> 01:34:57,500 di antara rekan-rekan Leo yang hadir saat kematiannya. 1363 01:34:58,125 --> 01:35:00,041 Aku hanya punya satu permintaan untukmu. 1364 01:35:01,916 --> 01:35:04,833 Jika kau bisa memberitahuku apakah ini Leo atau bukan, 1365 01:35:04,916 --> 01:35:06,333 empat nyawa akan diselamatkan. 1366 01:35:09,500 --> 01:35:12,458 Aku paham. Aku bisa melihat ketakutan akan kematian di matamu. 1367 01:35:12,541 --> 01:35:14,958 Kudengar kau akan dihukum mati dalam tiga hari. 1368 01:35:15,041 --> 01:35:17,000 Jika kau bisa ceritakan kejadian sebenarnya, 1369 01:35:17,083 --> 01:35:18,791 aku bisa kirim petisi 1370 01:35:18,875 --> 01:35:22,208 dan naik banding untuk pertimbangkan hukuman matimu. 1371 01:35:24,708 --> 01:35:26,875 Jika kau bisa memberitahuku urutan kejadiannya... 1372 01:35:35,125 --> 01:35:37,583 Hridayaraj, jangan menguji kesabaranku. 1373 01:35:46,125 --> 01:35:48,916 Jika kau di sini untuk keadilan, 1374 01:35:49,000 --> 01:35:53,250 kenapa di pintu belakang ini dan duduk dekat toilet? 1375 01:35:53,333 --> 01:35:56,041 Aku sudah mengatakan yang seharusnya di pengadilan. 1376 01:35:56,125 --> 01:35:59,375 Tidak ada yang bisa menghentikan hukuman matiku. 1377 01:35:59,458 --> 01:36:00,291 Apa lagi? 1378 01:36:00,375 --> 01:36:02,666 Apa yang terjadi di Pabrik Tembakau Das & Co? 1379 01:36:02,750 --> 01:36:03,958 Leo hidup atau mati? 1380 01:36:04,041 --> 01:36:05,708 Atau bagaimana Leo mati? 1381 01:36:05,791 --> 01:36:08,583 Aku tak mau mengatakan ini atau menerima suap minuman kerasmu. 1382 01:36:08,666 --> 01:36:10,708 Lagi pula, aku akan mati dalam tiga hari. 1383 01:36:10,791 --> 01:36:13,000 Setelah itu, aku tak bisa membicarakannya. 1384 01:36:13,083 --> 01:36:14,708 Makanya kuberi tahu sekarang. 1385 01:36:17,791 --> 01:36:21,000 Tahun 1999, di Andhra Pradesh, Das & Co itu 1386 01:36:21,083 --> 01:36:23,791 pabrik tembakau paling berkembang. 1387 01:36:23,875 --> 01:36:27,041 Orang yang membangun dan memerintah kerajaan itu adalah Antony. 1388 01:36:27,708 --> 01:36:28,791 Antony Das. 1389 01:36:31,458 --> 01:36:35,791 {\an8}Pabrik Tembakau Das & Co itu sebenarnya hanya kedok 1390 01:36:35,875 --> 01:36:39,583 untuk melakukan banyak bisnis ilegal. 1391 01:36:39,666 --> 01:36:41,250 Dia mengembangkan bisnis 1392 01:36:41,333 --> 01:36:45,500 ke tingkat lokal, nasional, dan internasional. 1393 01:36:45,583 --> 01:36:50,166 Antony bukan orang yang melupakan atau memaafkan penentangnya. 1394 01:36:50,250 --> 01:36:52,708 Dia akan membunuh mereka tanpa ampun. 1395 01:36:52,791 --> 01:36:56,541 Perlahan itu menjadi kebiasaan di keluarga mereka. 1396 01:36:59,791 --> 01:37:04,625 Sebelum memulai bisnis, dia selalu mengorbankan hewan. 1397 01:37:04,708 --> 01:37:07,666 Dia percaya pertumbuhan kerajaannya 1398 01:37:07,750 --> 01:37:09,875 hanya karena ritual pengorbanan ini. 1399 01:37:09,958 --> 01:37:12,250 Dimulai dengan kambing dan sapi, 1400 01:37:12,333 --> 01:37:16,166 dia sampai melakukan pengorbanan manusia juga. 1401 01:37:21,583 --> 01:37:24,291 Dia sangat percaya takhayul. 1402 01:37:24,375 --> 01:37:26,791 Harold Das adalah adiknya. 1403 01:37:28,583 --> 01:37:31,791 Satu-satunya orang yang dipercaya Antony. 1404 01:37:31,875 --> 01:37:33,208 Harold. 1405 01:37:34,000 --> 01:37:35,250 {\an8}Harold 1406 01:37:36,375 --> 01:37:37,666 Harold 1407 01:37:37,750 --> 01:37:40,000 Dia pergi ke Kanada untuk belajar, 1408 01:37:40,083 --> 01:37:43,666 tapi berkenalan dengan kartel narkoba internasional di sana, 1409 01:37:43,750 --> 01:37:46,333 lalu memperluas bisnis mereka di luar negeri. 1410 01:37:46,416 --> 01:37:50,041 Impiannya adalah menjadikan Das & Co kartel narkoba nomor satu di dunia. 1411 01:37:50,125 --> 01:37:53,333 Jadi, dia menciptakan narkoba bernama Datura. 1412 01:37:54,458 --> 01:37:58,166 Itu narkoba baru yang belum pernah diuji di pasar. 1413 01:37:58,250 --> 01:38:00,458 Mereka menanam Datura di tengah tanaman tembakau. 1414 01:38:00,541 --> 01:38:04,250 Mereka mulai memproduksinya di dalam pabrik mereka. 1415 01:38:04,333 --> 01:38:07,250 Datura lebih mematikan daripada kokaina. 1416 01:38:07,333 --> 01:38:11,208 Secara bertahap, permintaannya meningkat di pasar. 1417 01:38:11,291 --> 01:38:13,750 Pada saat yang sama, berita ini bocor 1418 01:38:13,833 --> 01:38:16,666 ke NCB oleh beberapa anak buahnya. 1419 01:38:16,750 --> 01:38:19,708 Dia melempar Datura ke wajah orang-orang yang dia curigai 1420 01:38:19,791 --> 01:38:21,583 tanpa bertanya sedikit pun, 1421 01:38:21,666 --> 01:38:26,291 lalu membunuh mereka dengan murka dan menumpuk jasadnya tanpa ampun. 1422 01:38:26,375 --> 01:38:31,041 Meskipun Antony dan Harold mengelola bisnis di tingkat atas, 1423 01:38:32,250 --> 01:38:36,458 mereka masih butuh orang tepercaya di tingkat akar rumput, bukan? 1424 01:38:36,958 --> 01:38:38,958 Putra Antony... 1425 01:38:39,750 --> 01:38:42,500 Aku membesarkannya sejak dia masih balita. 1426 01:38:43,666 --> 01:38:45,000 Das. 1427 01:38:45,750 --> 01:38:46,958 Leo Das. 1428 01:38:49,458 --> 01:38:52,541 Semua masalah ini karena anak buahmu membocorkan informasi ke NCB. 1429 01:38:52,625 --> 01:38:55,291 Pernahkah kau menghadapi masalah sebesar ini selama ini? 1430 01:38:55,375 --> 01:38:57,833 Pikirkan posisiku. Bisakah kuanggap tindakanmu sepele? 1431 01:38:57,916 --> 01:39:00,208 Aku tak bisa menunjukkan hitungan salah seperti maumu. 1432 01:39:00,291 --> 01:39:02,208 Jika ingin aku mengeluarkan Datura yang disita, 1433 01:39:02,291 --> 01:39:03,916 satu dari kalian bertiga harus menyerahkan diri. 1434 01:39:04,000 --> 01:39:05,583 Makanya aku ingin Leo menyerahkan diri. 1435 01:39:05,666 --> 01:39:07,166 Jika dia dipenjara sepekan 1436 01:39:07,250 --> 01:39:09,291 aku bisa keluarkan barangnya dengan membungkam atasanku. 1437 01:39:09,375 --> 01:39:12,000 Jika ini lepas kendali, aku tak bisa membantumu, ingat itu. 1438 01:39:12,083 --> 01:39:14,958 Bagaimana kami bisa percaya kau akan bebaskan dia dalam sepekan? 1439 01:39:15,041 --> 01:39:17,250 Jika ingin barangmu, kau harus memercayaiku, Das. 1440 01:39:20,750 --> 01:39:21,625 Antony? 1441 01:39:21,708 --> 01:39:23,166 Apa Leo di sana? 1442 01:39:23,250 --> 01:39:24,416 Leo tak di sini. 1443 01:39:24,500 --> 01:39:26,875 Dia bilang akan menyeberangi perbatasan dengan narkoba. 1444 01:39:26,958 --> 01:39:30,208 Dia pasti di pos pemeriksaan. Kurasa dia mengecoh mereka. 1445 01:39:30,291 --> 01:39:32,625 Hei, siapa yang merokok di sana? 1446 01:39:32,708 --> 01:39:34,833 Tampar dia dua kali dan bawa kemari! 1447 01:39:35,958 --> 01:39:37,041 Katakan, Pak. 1448 01:39:37,541 --> 01:39:38,708 Baik, Pak. Aku di tempat. 1449 01:39:38,791 --> 01:39:40,708 Siapa dia? Minggir. 1450 01:39:43,083 --> 01:39:44,375 Beristirahatlah dalam damai! 1451 01:40:15,000 --> 01:40:16,291 Gabby! 1452 01:40:16,375 --> 01:40:17,500 Nyalakan mobilnya! 1453 01:40:17,583 --> 01:40:19,041 Hei! Ayo! 1454 01:40:19,666 --> 01:40:21,166 Angkut! Cepat! 1455 01:40:21,250 --> 01:40:24,750 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1456 01:40:25,541 --> 01:40:29,291 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1457 01:40:29,916 --> 01:40:33,375 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1458 01:40:38,083 --> 01:40:39,375 Beristirahatlah dalam damai! 1459 01:40:39,458 --> 01:40:42,250 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1460 01:40:43,750 --> 01:40:46,208 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1461 01:40:47,208 --> 01:40:48,291 Ayo! 1462 01:40:48,375 --> 01:40:51,000 {\an8}Ganas, Tuan Leo Das ganas 1463 01:40:56,083 --> 01:40:58,791 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1464 01:40:58,875 --> 01:41:00,250 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1465 01:41:00,333 --> 01:41:03,000 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1466 01:41:03,083 --> 01:41:04,583 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1467 01:41:04,666 --> 01:41:07,041 L, E, O, Das itu ganas Dia akan menghajarmu 1468 01:41:07,125 --> 01:41:09,375 Hei! Aku bekerja untukmu dan bertaruh pekerjaanku, 1469 01:41:09,458 --> 01:41:11,666 tapi kau mengakaliku dan membuatku dalam masalah? 1470 01:41:11,750 --> 01:41:13,666 Kau tak bisa ambil barangnya tanpaku. 1471 01:41:13,750 --> 01:41:17,041 Leo! 1472 01:41:20,458 --> 01:41:21,625 Hei! Jangan! 1473 01:41:22,416 --> 01:41:26,666 Leo! 1474 01:41:30,166 --> 01:41:31,708 Beristirahatlah dalam damai! 1475 01:41:31,791 --> 01:41:33,291 {\an8}DAS & CO, WYRA, DISTRIK KHAMMAM, ANDHRAPRADESH, 507165 1476 01:41:35,041 --> 01:41:37,333 Leo sudah mengetahui 1477 01:41:37,416 --> 01:41:41,416 siapa yang memberi informasi ke NCB dari dalam kelompok kami. 1478 01:41:43,583 --> 01:41:45,291 - Gabby! - Katakan. 1479 01:41:45,375 --> 01:41:48,541 Aku tak peduli apa masalahnya. Kenapa berhenti dan dibahas di jalan? 1480 01:41:48,625 --> 01:41:52,666 Kau mengumpulkan sekutu dan bermediasi dengan taruhan banyak narkoba! 1481 01:41:52,750 --> 01:41:54,958 Siapa yang bermediasi? Tanya Daniel. 1482 01:41:55,041 --> 01:41:56,916 Setiap kusuruh, dia bilang, "Telepon Leo. 1483 01:41:57,000 --> 01:42:00,250 Muatan ini tak akan bergerak sampai dia kemari dan membayar bagianku." 1484 01:42:00,333 --> 01:42:01,833 Si sok pintar itu mengancamku. 1485 01:42:01,916 --> 01:42:04,000 Kau menyanjungnya dengan mengaku sebagai temanmu! 1486 01:42:04,083 --> 01:42:05,208 Di mana dia? 1487 01:42:10,458 --> 01:42:12,375 Apa masalahmu? 1488 01:42:12,458 --> 01:42:15,000 Ada masalah apa kau dengannya? 1489 01:42:15,083 --> 01:42:16,416 Dia masalahku! 1490 01:42:22,875 --> 01:42:24,416 Dia telah mengambil tempatku. 1491 01:42:25,000 --> 01:42:27,125 Aku tak bisa bekerja di bawah anjing kampung ini. 1492 01:42:27,208 --> 01:42:29,250 Jika begitu caramu, aku akan menahan narkobanya. 1493 01:42:29,833 --> 01:42:31,541 Akan kutunjukkan bahwa aku juga penting. 1494 01:42:33,666 --> 01:42:35,041 Kau ingin aku bagaimana? 1495 01:42:35,125 --> 01:42:36,708 Aku cuma tak mau dia ikut campur. 1496 01:42:36,791 --> 01:42:38,791 Jika ikut campur, kita tak bisa jual narkobanya. 1497 01:42:51,250 --> 01:42:52,250 Dia yang memintanya. 1498 01:42:53,416 --> 01:42:54,416 Benar? 1499 01:43:14,625 --> 01:43:18,125 Aku tak peduli pada pertemanan atau apa pun selain barang ini. 1500 01:43:18,208 --> 01:43:19,583 Aku akan menuruti perkataanmu. 1501 01:43:23,875 --> 01:43:24,958 Hei! 1502 01:43:25,625 --> 01:43:27,250 - Singkirkan pisaunya. - Hei! 1503 01:43:27,333 --> 01:43:29,291 Aku tahu ke mana kau akan mengarahkan pistol itu. 1504 01:43:29,375 --> 01:43:31,208 Letakkan senjatamu dan mundur. 1505 01:43:41,750 --> 01:43:43,541 Kau sudah menonton film Jeans? 1506 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 Pahlawan Prashanth memainkan dua peran, 'kan? 1507 01:43:45,958 --> 01:43:47,458 Perubahan kecil. 1508 01:43:47,541 --> 01:43:50,750 Keduanya pria di film itu. Di sini, pria dan wanita. 1509 01:43:51,500 --> 01:43:54,083 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1510 01:43:56,208 --> 01:43:58,791 Ganas, Tuan Leo Das ganas 1511 01:43:59,333 --> 01:44:00,708 Beristirahatlah dengan tenang! 1512 01:44:01,500 --> 01:44:02,625 Leo. 1513 01:44:02,708 --> 01:44:06,666 Tak mudah melewati semua pos pemeriksaan dengan 2,000 kg Datura dalam semalam. 1514 01:44:06,750 --> 01:44:09,041 Seperti menembak anjing kampung, mereka mengincar orang kita karena dendam. 1515 01:44:09,125 --> 01:44:10,666 Terlalu berisiko memindahkannya dalam semalam. 1516 01:44:10,750 --> 01:44:11,916 Katakan harus bagaimana. 1517 01:44:12,625 --> 01:44:14,833 Meski itu tugas yang hampir mustahil, 1518 01:44:14,916 --> 01:44:17,750 Leo mengabaikan risiko pemindahan dalam semalam. 1519 01:44:17,833 --> 01:44:21,583 Leo jadikan memindahkan 2,000 kg Datura sebagai tantangan 1520 01:44:21,666 --> 01:44:24,083 dengan melintasi dua perbatasan antarnegara bagian. 1521 01:44:24,166 --> 01:44:26,291 Bayangkan. 2,000 kg Datura. 1522 01:44:26,375 --> 01:44:28,750 Nilainya jutaan saat itu. 1523 01:44:28,833 --> 01:44:31,583 Dia menepati janjinya dan menyelesaikannya tanpa halangan. 1524 01:44:31,666 --> 01:44:34,375 Dia menangani masalah sendiri 1525 01:44:34,458 --> 01:44:36,583 demi ayahnya tanpa ragu. 1526 01:44:36,666 --> 01:44:37,750 Di tengah semua ini, 1527 01:44:37,833 --> 01:44:40,416 misi Antony untuk pengorbanan manusia tak berhenti. 1528 01:44:41,000 --> 01:44:44,750 Selama dua tahun, dia mencari horoskop unik. 1529 01:44:44,833 --> 01:44:48,750 Dia percaya jika orang seperti itu ditemukan dan dikorbankan, 1530 01:44:48,833 --> 01:44:52,208 pabrik tembakau dan bisnisnya akan berkembang. 1531 01:44:55,875 --> 01:44:58,625 Kami tidak peduli soal ini. 1532 01:44:58,708 --> 01:45:02,416 Kami senang narkobanya tiba dengan selamat dan merayakan dengan miras dan tarian. 1533 01:45:06,291 --> 01:45:07,875 Bung, kemarilah. 1534 01:45:08,958 --> 01:45:10,791 Bung! Ayo! 1535 01:45:11,791 --> 01:45:14,166 Kumohon. Demi anak-anak ini. 1536 01:45:14,250 --> 01:45:17,125 Ayo! 1537 01:45:22,083 --> 01:45:24,458 Aku siap. Haruskah aku masuk? 1538 01:45:25,041 --> 01:45:27,458 Aku kawanmu. Haruskah aku datang sekarang? 1539 01:45:27,541 --> 01:45:30,291 Jangan mengejek singa ini Dengan sengatan kalajengking 1540 01:45:30,375 --> 01:45:33,000 Siapa pun yang mencoba menghalangi Akan sama selamanya 1541 01:45:33,083 --> 01:45:35,625 Aku siap. Haruskah aku masuk? 1542 01:45:35,708 --> 01:45:38,166 Kawan favoritmu Haruskah aku datang sendiri? 1543 01:45:38,250 --> 01:45:41,083 Sampai Bumi berguncang, pukul genderang Aku akan menari mengikuti iramamu 1544 01:45:41,166 --> 01:45:43,916 Aku akan menyalakan obor dengan sentilan Di antara jari-jariku dengan cepat 1545 01:45:49,375 --> 01:45:54,375 Pilih kambing terbaik dan sembelih Agar aku bisa meredakan rasa laparku 1546 01:46:23,083 --> 01:46:25,916 Jika Tuhan memberikan kebahagiaan total sekaligus, 1547 01:46:26,000 --> 01:46:27,541 waspadalah. 1548 01:46:28,166 --> 01:46:31,125 Karena tak ada yang bisa memprediksi apa kejadian berikutnya. 1549 01:46:32,708 --> 01:46:35,458 Aku punya kabar baik dan kabar buruk untukmu. 1550 01:46:35,541 --> 01:46:38,583 Hanya dua horoskop ini yang cocok dengan tujuan kita 1551 01:46:39,208 --> 01:46:42,125 dari semua horoskop yang kucari sampai sekarang. 1552 01:46:42,208 --> 01:46:44,083 Silakan lihat dan putuskan. 1553 01:46:45,416 --> 01:46:48,833 Aku siap memanen dan menyingkirkan lawanku 1554 01:46:48,916 --> 01:46:51,375 Takdir kami dipertaruhkan Untuk menyingkirkan masalah ini 1555 01:46:51,458 --> 01:46:53,708 Jika dia bertingkah sok pintar Kita ikat dia dalam karung 1556 01:46:53,791 --> 01:46:56,583 Buang dia di truk untuk dibedah di pabrik! 1557 01:46:56,666 --> 01:46:59,625 Hei! Kami tahu semua cetak biru Misi kami akan sukses 1558 01:46:59,708 --> 01:47:02,208 Jika ikut campur, kau akan seperti domba Yang dipersembahkan kepada dewa 1559 01:47:02,291 --> 01:47:05,166 Domba untuk minuman keras, rokok, beedi Setiap teman di geng kami bisa dipercaya 1560 01:47:05,250 --> 01:47:07,916 Sebagai tim, kami bekerja dan berpikir Berbagi tautan seluruh dunia 1561 01:47:08,000 --> 01:47:10,583 Peraturan kami berlaku di setiap kota Jangan gunakan untuk bermain kotor 1562 01:47:10,666 --> 01:47:13,250 Kami bergerak dan bergoyang serempak Sinkronisasi kami adalah identitas 1563 01:47:13,333 --> 01:47:16,083 Aku ikut perang dunia bukan perang biasa Lelah memenangkan setiap pertandingan 1564 01:47:16,166 --> 01:47:18,666 Hanya satu irama genderang Tendangan kuat yang cepat 1565 01:47:28,666 --> 01:47:29,958 Tendangan kuat! 1566 01:47:40,791 --> 01:47:43,375 Seharusnya tak kutunjukkan horoskop Elisa dan Leo padamu, 1567 01:47:43,458 --> 01:47:44,750 tapi aku tak punya pilihan. 1568 01:47:44,833 --> 01:47:47,666 Entah apa kita bisa menemukan horoskop yang sama dengan bintang 1569 01:47:47,750 --> 01:47:49,500 dan tanggal lahir yang sama, Das. 1570 01:48:02,125 --> 01:48:05,291 Hei! Apa tidak ada cara lain? 1571 01:48:05,375 --> 01:48:07,541 Tidak bisakah kau mencari pilihan lain? 1572 01:48:22,958 --> 01:48:24,916 Aku merasa sangat sedih mengatakan ini. 1573 01:48:26,416 --> 01:48:27,916 Jika kau meminta pendapatku, 1574 01:48:29,625 --> 01:48:30,875 aku akan memilih Leo. 1575 01:48:33,541 --> 01:48:34,458 Tidak. 1576 01:48:35,791 --> 01:48:38,291 Keputusan ada di tanganmu. 1577 01:48:38,375 --> 01:48:41,916 Dihiasi dengan bumbu dan lada Lihat, mendidih dengan rasa istimewa 1578 01:48:42,000 --> 01:48:43,958 Kaki itu sangat menakjubkan dan nikmat 1579 01:48:44,041 --> 01:48:47,416 Perkelahian bagai petir Berkilat ke dapur dan tempat makan 1580 01:48:47,500 --> 01:48:49,125 Mengundang dan menyadarkan 1581 01:48:49,208 --> 01:48:52,791 Banyak pisau menunggu untuk menusukku 1582 01:48:52,875 --> 01:48:54,750 Itu perhitungan mereka 1583 01:48:54,833 --> 01:48:58,000 Pisau ini sama sekali berbeda Jangan berani berencana menutup babku 1584 01:48:58,083 --> 01:49:00,375 - Kau mengerti, Pak? - Oh! Ya, Tuan 1585 01:49:11,125 --> 01:49:13,666 Aku juga dikenal dengan nama lain 1586 01:49:13,750 --> 01:49:16,416 Kau akan gemetar ketakutan Saat mendengarnya, Bung 1587 01:49:16,500 --> 01:49:19,125 Cetak posternya, kawanmu siap 1588 01:49:19,208 --> 01:49:21,708 Rayakan dan kobarkan sekarang 1589 01:49:21,791 --> 01:49:23,208 Aku di sini... 1590 01:49:23,291 --> 01:49:24,791 Hei! Beri jalan untuk kawan kami! 1591 01:49:31,416 --> 01:49:33,750 Aku di sini, Kawan Haruskah aku datang sekarang? 1592 01:49:33,833 --> 01:49:36,750 Jangan mengejek singa ini Dengan sengatan kalajengking 1593 01:49:36,833 --> 01:49:39,333 Siapa pun yang mencoba menghalangi Akan sama selamanya 1594 01:49:39,416 --> 01:49:42,208 Aku siap. Haruskah aku masuk? 1595 01:49:42,291 --> 01:49:44,625 Kawan favoritmu Haruskah aku datang sendiri? 1596 01:49:44,708 --> 01:49:47,416 Sampai Bumi berguncang, pukul genderang Aku akan menari mengikuti iramamu 1597 01:49:47,500 --> 01:49:50,333 Aku akan menyalakan obor dengan sentilan Di antara jari-jariku dengan cepat 1598 01:49:55,833 --> 01:50:00,541 Pilih kambing terbaik dan sembelih Agar aku bisa meredakan rasa laparku 1599 01:50:53,250 --> 01:50:55,250 Aku harus melakukan ini, Leo. 1600 01:50:56,500 --> 01:50:59,083 Bahkan sekarang, antara kau dan saudarimu, 1601 01:50:59,166 --> 01:51:00,583 banyak yang memilihmu, 1602 01:51:00,666 --> 01:51:02,750 mereka memilih untuk mengorbankanmu. 1603 01:51:02,833 --> 01:51:04,750 Adikku juga memilihmu. 1604 01:51:05,791 --> 01:51:08,541 Aku yang menyelamatkanmu! 1605 01:51:10,291 --> 01:51:12,208 Kau tak perlu berterima kasih. 1606 01:51:14,541 --> 01:51:16,083 Maafkan aku. 1607 01:51:17,583 --> 01:51:19,750 Dari masa kecilku sampai sekarang, 1608 01:51:19,833 --> 01:51:22,916 aku sudah membunuh banyak orang demi kau. 1609 01:51:24,000 --> 01:51:27,416 Aku percaya kata-katamu dan membunuh temanku juga. 1610 01:51:29,041 --> 01:51:31,125 Itu untuk bisnis kita. 1611 01:51:32,583 --> 01:51:36,166 Namun, ini hanya takhayul! 1612 01:51:36,250 --> 01:51:37,958 Lepaskan Elisa! 1613 01:51:38,541 --> 01:51:40,208 Leo! 1614 01:51:40,291 --> 01:51:42,583 Ini juga untuk bisnis kita! 1615 01:51:44,041 --> 01:51:46,458 - Pahami itu! - Hei! 1616 01:51:49,708 --> 01:51:51,750 Dia bukan hanya saudariku. 1617 01:51:53,250 --> 01:51:56,666 Dia kembaranku. Bagian dari diriku, belahan jiwaku! 1618 01:51:57,291 --> 01:51:59,708 Jika sesuatu yang tak diinginkan terjadi padanya, 1619 01:51:59,791 --> 01:52:02,000 tak peduli berapa kali kau terlahir kembali, 1620 01:52:02,666 --> 01:52:06,666 hari aku melihatmu akan menjadi hari terakhirmu! 1621 01:52:07,250 --> 01:52:09,833 Hari aku bertemu denganmu 1622 01:52:09,916 --> 01:52:12,166 akan menjadi hari terakhirmu di Bumi! 1623 01:52:13,583 --> 01:52:15,208 Kau memohon kepadanya? 1624 01:52:17,500 --> 01:52:19,791 Bukankah sudah kubilang di hari ibu kita meninggal? 1625 01:52:19,875 --> 01:52:22,791 Bahwa dia ada hubungannya dengan kematiannya. 1626 01:52:22,875 --> 01:52:25,583 Jika dia memutuskan mengorbankan anak-anaknya, 1627 01:52:26,250 --> 01:52:27,458 aku tak menganggapnya ayahku lagi, 1628 01:52:28,000 --> 01:52:29,666 mereka bukan teman dan kerabatku! 1629 01:52:31,333 --> 01:52:32,958 Bisa bantu aku, Leo? 1630 01:52:34,500 --> 01:52:37,541 Jangan ampuni mereka hidup-hidup. 1631 01:52:52,375 --> 01:52:53,291 Hei. 1632 01:52:54,541 --> 01:52:56,208 Jangan coba-coba. 1633 01:52:59,208 --> 01:53:00,708 Hei! 1634 01:53:01,875 --> 01:53:03,166 Hei! 1635 01:53:03,250 --> 01:53:05,250 Jangan coba-coba! 1636 01:53:05,333 --> 01:53:06,458 Lepaskan dia! 1637 01:53:06,541 --> 01:53:08,333 Ayah! 1638 01:53:08,416 --> 01:53:10,333 Ayah! 1639 01:53:11,291 --> 01:53:12,833 Hei! 1640 01:53:12,916 --> 01:53:15,458 Lepaskan dia! 1641 01:53:33,666 --> 01:53:35,666 Elisa, cobalah mengerti! 1642 01:53:36,500 --> 01:53:37,833 Pahami penderitaanku! 1643 01:53:42,125 --> 01:53:43,708 Leo! 1644 01:53:48,000 --> 01:53:49,041 Hei! 1645 01:53:52,250 --> 01:53:54,000 Leo! Bakar seluruh pabrik! 1646 01:53:54,083 --> 01:53:55,666 Harold! Hadang mereka! 1647 01:53:57,833 --> 01:53:59,250 Harold! 1648 01:53:59,333 --> 01:54:01,541 Jangan biarkan mereka lolos! 1649 01:54:11,625 --> 01:54:12,708 Leo! 1650 01:54:22,083 --> 01:54:25,125 - Ayo! - Ayo! 1651 01:54:31,000 --> 01:54:33,291 - Ayo! - Tangkap! 1652 01:54:37,666 --> 01:54:39,791 Hei! Jangan lewatkan siapa pun. 1653 01:55:03,583 --> 01:55:06,333 Jangan lewatkan apa pun! Bakar semuanya! 1654 01:55:06,416 --> 01:55:07,791 Semuanya! 1655 01:55:44,833 --> 01:55:46,375 Hei! 1656 01:55:46,458 --> 01:55:47,291 Hei! 1657 01:55:48,750 --> 01:55:52,041 Kau ingin mengorbankan anak-anakmu untuk ini, bukan? 1658 01:55:53,375 --> 01:55:54,250 Hei, Leo! 1659 01:55:54,333 --> 01:55:56,041 Ini seharusnya tak ada lagi! 1660 01:55:56,125 --> 01:55:57,833 Mulai sekarang... 1661 01:55:57,916 --> 01:55:59,250 Hei! 1662 01:55:59,333 --> 01:56:00,958 ...seharusnya tak ada! 1663 01:56:01,041 --> 01:56:02,208 Leo, hentikan! 1664 01:56:05,666 --> 01:56:07,583 Hei! Lemparkan pisau! 1665 01:56:13,291 --> 01:56:17,208 Elisa! 1666 01:56:25,916 --> 01:56:28,958 Elisa... 1667 01:56:29,791 --> 01:56:32,375 - Elisa... - Leo. 1668 01:56:34,291 --> 01:56:36,416 Jangan bersama mereka, Leo. 1669 01:56:36,500 --> 01:56:37,583 Elisa. 1670 01:56:37,666 --> 01:56:39,583 Pergilah ke tempat yang jauh. 1671 01:57:37,708 --> 01:57:39,375 Elisa-ku tersayang. 1672 01:57:40,000 --> 01:57:42,333 Elisa. 1673 01:57:45,333 --> 01:57:47,041 Elisa! 1674 01:58:13,250 --> 01:58:14,791 Aku membesarkannya. 1675 01:58:14,875 --> 01:58:17,958 Hari ketika dia pingsan dan terbakar sampai mati di depan mataku 1676 01:58:18,625 --> 01:58:21,000 tertanam dalam hatiku. 1677 01:58:25,750 --> 01:58:28,333 Katakan apakah Leo yang ada di foto ini. 1678 01:58:29,916 --> 01:58:30,750 Tidak perlu. 1679 01:58:30,833 --> 01:58:34,458 Jika kau mengidentifikasinya, semua masalah akan selesai. 1680 01:58:38,666 --> 01:58:40,958 Bahkan jika dia berdiri di antara 1,000 orang, 1681 01:58:41,041 --> 01:58:43,833 aku bisa mengenali Leo dari matanya. 1682 01:58:43,916 --> 01:58:45,208 Ini bukan dia. 1683 01:58:45,291 --> 01:58:48,125 Jangan bermain-main dengan nyawa orang tidak bersalah. 1684 01:58:48,208 --> 01:58:50,958 Kepala Sipir! Bawa aku pergi! 1685 01:58:51,041 --> 01:58:53,250 Dia terkejut saat mendengar kejadian hari itu. 1686 01:58:53,333 --> 01:58:56,250 Jika mendengar seluruh cerita, dia mungkin akan kehilangan nyawa. 1687 01:59:02,208 --> 01:59:03,125 Berikan. 1688 01:59:04,750 --> 01:59:07,166 Kita mengambil ini saat kelas tiga, 1689 01:59:07,250 --> 01:59:09,291 ini kelas empat, 1690 01:59:09,375 --> 01:59:10,958 dan ini kelas lima. 1691 01:59:11,500 --> 01:59:14,250 Ini surat yang dia tulis untukku saat kuliah. 1692 01:59:14,333 --> 01:59:15,791 {\an8}PENGALAMAN BARU DAN MENAKUTKAN UNTUK MELANGKAH KELUAR 1693 01:59:15,875 --> 01:59:17,541 {\an8}DARI KEBERADAAN KITA YANG TERLINDUNGI UNTUK KALI PERTAMA 1694 01:59:20,583 --> 01:59:22,250 Boleh aku meminta sesuatu? 1695 01:59:22,333 --> 01:59:24,166 Aku memintamu ini karena menganggapmu kakakku. 1696 01:59:24,750 --> 01:59:26,541 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 1697 01:59:27,166 --> 01:59:28,958 Aku akan merahasiakan kunjunganmu. 1698 01:59:29,041 --> 01:59:30,583 Pastikan dia tidak tahu. 1699 01:59:30,666 --> 01:59:32,500 Jika dia tahu, dia akan sangat sedih. 1700 01:59:37,583 --> 01:59:39,875 - Halo? - Pak, apa ini Parthiban? 1701 01:59:39,958 --> 01:59:42,250 - Ya. - Datanglah ke kafe sekarang juga. 1702 01:59:42,333 --> 01:59:43,416 Ini darurat. 1703 01:59:45,500 --> 01:59:48,291 Dia minum dengan kami, Pak. 1704 01:59:48,875 --> 01:59:51,416 {\an8}Entah kenapa dia terus bilang melihat temannya. 1705 01:59:51,500 --> 01:59:52,791 Dia minum dengan gembira. 1706 01:59:52,875 --> 01:59:55,208 Semua orang yang lewat bahkan dibelikan minuman, 1707 01:59:55,291 --> 01:59:57,750 lalu dia pergi dalam keadaan mabuk. 1708 01:59:57,833 --> 02:00:00,041 Dia berdiri di jalan dan lama bertelepon, 1709 02:00:00,125 --> 02:00:02,291 lalu beberapa orang tiba dengan mobil dan membawanya pergi. 1710 02:00:02,375 --> 02:00:04,166 - Apa itu mobil hitam? - Ya, Pak. 1711 02:00:11,791 --> 02:00:12,833 Hei! 1712 02:00:16,083 --> 02:00:18,125 Dia mengaku temanmu dan datang ke kafemu. 1713 02:00:18,208 --> 02:00:19,708 Dia duduk dan mengobrol denganmu. 1714 02:00:19,791 --> 02:00:21,416 Dia bahkan memotretmu. 1715 02:00:21,500 --> 02:00:24,250 Bagaimana kau mengenalnya? Kau mendengarku? 1716 02:00:27,333 --> 02:00:28,208 Pak! 1717 02:00:28,291 --> 02:00:31,291 Jika dia pelanggan tetap di kafeku, 1718 02:00:31,375 --> 02:00:34,083 setidaknya aku harus sedikit sedih, bukan? 1719 02:00:35,333 --> 02:00:37,750 Tatap mataku. Apa ada air mata? 1720 02:00:39,083 --> 02:00:41,166 Aku tidak mengenalnya, Pak. 1721 02:00:41,250 --> 02:00:44,458 Mana bisa aku bertanggung jawab hanya karena dia mati di depan kafeku? 1722 02:00:44,541 --> 02:00:46,958 Aku akan ke kantor polisi saat dipanggil. 1723 02:00:47,041 --> 02:00:48,750 Kau bisa menginterogasiku di sana. 1724 02:00:48,833 --> 02:00:50,625 Aku meninggalkan putriku di rumah. 1725 02:00:50,708 --> 02:00:52,083 Aku khawatir. Aku harus pergi. 1726 02:00:52,166 --> 02:00:53,333 Baik, pergilah. 1727 02:00:53,416 --> 02:00:54,500 Terima kasih, Pak. 1728 02:01:17,166 --> 02:01:20,250 LAPORAN AHLI PEMERIKSAAN TULISAN TANGAN 1729 02:01:23,666 --> 02:01:27,333 Aku tak tahu harus merasa bersalah atau mencurigai Parthiban. 1730 02:01:27,416 --> 02:01:28,583 Dengar. 1731 02:01:28,666 --> 02:01:32,625 Setiap manusia punya batasan untuk berbohong dan berpura-pura. 1732 02:01:33,333 --> 02:01:35,000 Dia pun ada batasannya. 1733 02:01:35,083 --> 02:01:39,083 Dia tidak bisa terus berakting melebihi itu. 1734 02:01:40,000 --> 02:01:42,625 Karena tidak ada yang kuat secara mental sampai sejauh itu. 1735 02:01:42,708 --> 02:01:45,458 Aku merasa Parthiban tidak berakting. 1736 02:01:46,041 --> 02:01:47,291 Dia memang Parthiban. 1737 02:01:48,333 --> 02:01:50,333 Di luar ini, jika kebenaran harus dikatakan, 1738 02:01:51,000 --> 02:01:53,916 Leo, yang diduga tewas, harus datang langsung dan mengatakannya. 1739 02:01:55,958 --> 02:01:57,208 Parthi, kau sudah pulang? 1740 02:01:57,291 --> 02:01:59,583 Kudengar kau pergi terburu-buru karena ditelepon. 1741 02:01:59,666 --> 02:02:00,666 Kau pergi ke mana? 1742 02:02:00,750 --> 02:02:02,791 Kau tahu betapa sibuknya aku dua hari ini di kantor? 1743 02:02:02,875 --> 02:02:05,291 Kenapa makan malammu tidak disentuh? 1744 02:02:05,375 --> 02:02:07,000 Parthi, ada apa? 1745 02:02:07,083 --> 02:02:09,041 Kenapa kau diam saja? 1746 02:02:25,291 --> 02:02:27,083 Di luar ini, 1747 02:02:27,166 --> 02:02:29,333 aku tidak punya apa-apa, Sayang. 1748 02:02:30,666 --> 02:02:31,916 Aku pecundang. 1749 02:02:32,750 --> 02:02:34,250 Aku pecundang. 1750 02:02:37,416 --> 02:02:38,625 Dari sidik jariku 1751 02:02:38,708 --> 02:02:40,250 sampai pupil hitam mataku, 1752 02:02:40,333 --> 02:02:42,000 kau mencurigai setiap bagian diriku. 1753 02:02:42,083 --> 02:02:43,750 - Bukan begitu, kumohon... - Jangan sentuh aku! 1754 02:02:44,416 --> 02:02:45,958 Jangan sentuh aku. 1755 02:02:49,416 --> 02:02:52,166 Seluruh dunia bisa mencurigaiku, 1756 02:02:52,250 --> 02:02:54,125 tapi kenapa kau meragukanku? 1757 02:02:54,208 --> 02:02:56,333 Kenapa kau menganggapku orang asing? 1758 02:02:56,416 --> 02:02:57,916 Sathya? 1759 02:03:03,916 --> 02:03:05,041 Tidak bisa. 1760 02:03:05,125 --> 02:03:07,833 Apa pun penjelasanmu untuk menenangkanku, 1761 02:03:09,208 --> 02:03:12,083 fakta bahwa kau mencurigaiku, 1762 02:03:12,166 --> 02:03:14,791 akan menghantuiku selamanya. 1763 02:03:14,875 --> 02:03:16,541 Apa ikatan kita begitu rapuh? 1764 02:03:16,625 --> 02:03:19,625 Hidup yang kita jalani sejauh ini telah kehilangan maknanya. 1765 02:03:19,708 --> 02:03:20,916 Begitu, bukan? 1766 02:03:25,500 --> 02:03:27,791 Aku bukan dia! 1767 02:03:27,875 --> 02:03:30,250 Parthiban bukan orang seperti itu. 1768 02:03:30,333 --> 02:03:33,166 Meski berulang kali aku mengatakannya! 1769 02:03:33,666 --> 02:03:36,416 Hanya karena ada pria yang mirip denganku... 1770 02:03:39,583 --> 02:03:41,250 - Ada apa, Ayah? - Tidak, Sayang. 1771 02:03:41,333 --> 02:03:44,166 Ayah tidak enak badan. Tidurlah. 1772 02:03:44,666 --> 02:03:47,583 Menarilah untukku, oh... 1773 02:03:47,666 --> 02:03:51,291 Aku belum pernah melihat orang Melakukan hal-hal yang kau lakukan 1774 02:03:51,375 --> 02:03:54,500 Orang bilang, menarilah untukku 1775 02:03:54,583 --> 02:03:59,416 Dan saat kau selesai Aku akan membuatmu melakukannya lagi 1776 02:04:01,166 --> 02:04:02,916 Hei, kau. 1777 02:04:04,500 --> 02:04:06,083 Ada orang asing... 1778 02:04:07,583 --> 02:04:11,416 Jika mereka menyiksaku dan bilang aku mirip penjahat, 1779 02:04:11,500 --> 02:04:12,666 aku bisa apa? 1780 02:04:13,416 --> 02:04:16,083 Kau sudah tak memercayaiku. 1781 02:04:16,166 --> 02:04:18,333 Putraku bertanya apa aku ayahnya? 1782 02:04:18,416 --> 02:04:21,833 Kau bertanya apa aku suamimu? Siapa aku? Katakan! 1783 02:04:25,500 --> 02:04:26,666 Benar. 1784 02:04:27,208 --> 02:04:30,208 Aku tidak tahu siapa orang tuaku atau tempat kelahiranku. 1785 02:04:30,875 --> 02:04:32,166 Aku yatim piatu. 1786 02:04:32,833 --> 02:04:35,916 Mungkin kalau masih hidup, mereka tidak akan mencurigaiku. 1787 02:04:36,000 --> 02:04:37,125 Aku yatim piatu. 1788 02:04:37,208 --> 02:04:38,666 - Jangan bilang begitu. - Yatim piatu. 1789 02:04:38,750 --> 02:04:40,666 Parthi, kau bukan yatim piatu! 1790 02:04:40,750 --> 02:04:42,166 Lihat aku. 1791 02:04:42,250 --> 02:04:43,916 Aku menyuruhmu menatap mataku. 1792 02:04:44,833 --> 02:04:47,750 Aku melakukan ini bukan karena tidak memercayaimu. 1793 02:04:47,833 --> 02:04:51,416 Saat orang lain bertanya kepadaku, aku harus menjawabnya dengan pasti. 1794 02:04:52,208 --> 02:04:53,750 "Dia bukan pria itu." 1795 02:04:53,833 --> 02:04:56,666 Aku harus bisa dengan yakin menyatakan bahwa ini suamiku, Parthiban. 1796 02:04:56,750 --> 02:04:58,833 Kenapa kau tidak mengerti? 1797 02:05:00,583 --> 02:05:01,708 Sayang. 1798 02:05:02,500 --> 02:05:05,500 Aku hanya perlu mengajukan satu pertanyaan. 1799 02:05:06,250 --> 02:05:09,750 Setelah kau curiga bahwa aku orang lain, 1800 02:05:10,458 --> 02:05:13,208 bagaimana kau bisa menyentuhku dengan akrab? 1801 02:05:13,833 --> 02:05:15,250 Tidakkah kau merasa jijik? 1802 02:05:15,333 --> 02:05:17,083 Seperti kata aktris Revathi dalam Mouna Ragam, 1803 02:05:17,166 --> 02:05:19,166 "Aku merasa ulat bulu merayap di mana-mana..." 1804 02:05:26,958 --> 02:05:28,708 Percayalah. 1805 02:05:30,541 --> 02:05:31,833 Sathya. 1806 02:05:35,083 --> 02:05:36,666 Percayalah padaku. 1807 02:05:37,791 --> 02:05:40,791 Aku Parthi-mu, Sayang. 1808 02:05:53,541 --> 02:05:56,625 Leo, waktu yang kuberikan kepadamu sudah berakhir. 1809 02:05:56,708 --> 02:05:59,666 Kau tak datang. Jadi, aku datang untuk menemuimu. 1810 02:05:59,750 --> 02:06:00,833 Lihat ke luar. 1811 02:06:05,333 --> 02:06:07,083 Hei! Siapa kalian? 1812 02:06:07,166 --> 02:06:09,041 Sedang apa di sini? 1813 02:06:09,125 --> 02:06:11,041 Sebaiknya kalian pergi! 1814 02:06:11,125 --> 02:06:12,458 Akan kutembak kalian semua! 1815 02:06:12,541 --> 02:06:14,791 Kalian tidak akan bisa pergi hidup-hidup! 1816 02:06:17,833 --> 02:06:20,208 Tidak perlu sejauh itu. 1817 02:06:20,291 --> 02:06:24,625 Jika kau datang atas kemauanmu sendiri dan mengakui bahwa kau Leo, 1818 02:06:25,291 --> 02:06:27,791 aku tak akan datang sendiri kemari. 1819 02:06:27,875 --> 02:06:30,208 Pak! Jangan turun untuk alasan apa pun! 1820 02:06:30,291 --> 02:06:31,625 Aku akan mengurus mereka! 1821 02:06:32,166 --> 02:06:33,958 Aku datang untuk menemuimu, 1822 02:06:34,041 --> 02:06:37,583 tapi ada anjing kampung menggonggong di sini! 1823 02:06:39,500 --> 02:06:40,458 Baiklah. 1824 02:06:40,541 --> 02:06:44,458 Di tengah semua ini, pikirkan di mana putramu. 1825 02:06:45,833 --> 02:06:46,791 Sathya? 1826 02:06:46,875 --> 02:06:47,875 Di mana Siddharth? 1827 02:06:47,958 --> 02:06:49,916 - Apa yang terjadi? - Di mana Siddhu? 1828 02:06:50,000 --> 02:06:51,875 - Periksa Siddhu. - Dia tidak ada. 1829 02:06:51,958 --> 02:06:54,750 - Dia pasti sudah sampai di tujuannya. - Dia tidak ada! 1830 02:06:54,833 --> 02:06:55,875 Siddharth! 1831 02:06:56,416 --> 02:06:58,166 Bawa putri kita. 1832 02:06:58,833 --> 02:07:02,166 Namun, putramu sangat manis. 1833 02:07:02,250 --> 02:07:05,916 Dia keluar untuk merokok, terjebak, dan mempermudah kami. 1834 02:07:06,000 --> 02:07:07,833 Kau bisa mendengarku? 1835 02:07:07,916 --> 02:07:10,416 Parthiban, apa yang terjadi? Di mana Siddhu? 1836 02:07:11,916 --> 02:07:13,125 Kau bicara dengan siapa? 1837 02:07:13,625 --> 02:07:15,625 Jika ada orang masuk kecuali aku, kau harus menusuknya. 1838 02:07:15,708 --> 02:07:16,625 Kenapa? 1839 02:07:16,708 --> 02:07:18,833 Kau akan melakukannya. Pegang! 1840 02:07:20,916 --> 02:07:22,583 Masuk. 1841 02:07:22,666 --> 02:07:24,250 Kunci pintunya dari dalam, Sathya. 1842 02:07:25,583 --> 02:07:27,333 Kau tak harus menjadi Leo. 1843 02:07:27,416 --> 02:07:30,166 Namun, pikirkanlah. 1844 02:07:30,250 --> 02:07:32,166 Kenapa aku harus menculik putramu? 1845 02:07:32,708 --> 02:07:36,666 Dua puluh dua tahun lalu, saudarimu meninggal... 1846 02:07:37,708 --> 02:07:39,250 pada hari ini. 1847 02:07:39,333 --> 02:07:42,750 Aku akan membawa putramu hari ini 1848 02:07:42,833 --> 02:07:44,666 dan kau tahu alasan di balik itu. 1849 02:07:45,958 --> 02:07:50,041 Kenapa kau tak mengerti juga? Aku tak punya saudara! 1850 02:07:50,125 --> 02:07:51,958 Lepaskan putraku, Berengsek! 1851 02:07:55,083 --> 02:07:58,166 - Pak? - Kau akan datang sendiri, Leo! 1852 02:08:00,000 --> 02:08:02,333 - Ada apa? - Pak, buka pintunya! 1853 02:08:12,750 --> 02:08:14,583 Pak, mereka menculik Siddhu! 1854 02:08:14,666 --> 02:08:16,708 Aku tak tahu mereka membawanya. 1855 02:08:18,166 --> 02:08:19,208 Hei! 1856 02:08:40,250 --> 02:08:41,666 Isi senapanmu, Pak. 1857 02:09:18,041 --> 02:09:19,208 Pak, pegangan yang erat! 1858 02:09:21,416 --> 02:09:23,333 Awas! 1859 02:11:01,791 --> 02:11:03,750 Di mana putraku? 1860 02:11:03,833 --> 02:11:06,125 Jawab! Di mana putraku? 1861 02:11:23,208 --> 02:11:24,750 Hei! 1862 02:11:31,583 --> 02:11:32,666 Siddhu? 1863 02:11:33,250 --> 02:11:34,166 Siddhu? 1864 02:11:35,875 --> 02:11:37,166 Siddhu! 1865 02:12:14,500 --> 02:12:15,833 Putraku! 1866 02:12:26,625 --> 02:12:28,541 Aku gagal membunuhmu, Leo. 1867 02:12:29,458 --> 02:12:32,083 Namun, aku tidak akan gagal membunuh putramu! 1868 02:12:45,333 --> 02:12:47,083 Aku bukan orang yang kau cari! 1869 02:12:47,166 --> 02:12:50,000 Kau menganggap aku putramu dan menghancurkan hidupku! 1870 02:12:53,375 --> 02:12:55,791 Di mana putraku? Ayo, beri tahu aku. 1871 02:12:55,875 --> 02:12:59,083 Bicaralah! Di mana putraku? Katakan! 1872 02:13:00,666 --> 02:13:03,000 Terimalah bahwa kau putraku. 1873 02:13:05,125 --> 02:13:07,583 Maka aku akan melepaskan putramu. 1874 02:13:07,666 --> 02:13:08,500 Astaga! 1875 02:13:08,583 --> 02:13:11,958 Aku bukan putramu! Bukan! 1876 02:13:12,041 --> 02:13:13,041 Bukan! 1877 02:13:58,000 --> 02:13:59,208 Katakan. 1878 02:14:00,208 --> 02:14:01,875 Kau putraku, 'kan? 1879 02:14:08,083 --> 02:14:09,000 Harold. 1880 02:14:09,583 --> 02:14:10,666 Antony... 1881 02:14:11,250 --> 02:14:12,833 sudah tiada. 1882 02:14:14,250 --> 02:14:15,583 Aku akan membawa anak itu. 1883 02:14:17,916 --> 02:14:20,625 Napoleon perlu istirahat. Aku di sana, aku akan mengurusnya. 1884 02:14:21,208 --> 02:14:22,750 Namun, mereka tidak akan berhenti. 1885 02:14:22,833 --> 02:14:24,875 Mereka akan datang mencarimu. 1886 02:14:24,958 --> 02:14:27,000 Putramu akan aman untuk saat ini. 1887 02:14:27,083 --> 02:14:29,375 Kami akan mengirim satgas dan mencarinya. 1888 02:14:30,125 --> 02:14:32,083 Namun, kau tidak boleh tetap di sini. 1889 02:14:32,166 --> 02:14:34,083 Jika terus di sini, nyawamu dalam bahaya. 1890 02:14:34,958 --> 02:14:36,250 Tolong dengarkan aku. 1891 02:14:36,750 --> 02:14:38,291 Aku sudah menyiapkan mobil. 1892 02:14:38,375 --> 02:14:39,833 Diparkir di depan rumahmu. 1893 02:14:39,916 --> 02:14:41,708 Ambil barang pentingmu dan pergi. 1894 02:14:41,791 --> 02:14:42,958 Sekarang! 1895 02:14:47,416 --> 02:14:48,541 Siapa ini? 1896 02:14:55,208 --> 02:14:56,125 Leo. 1897 02:14:56,208 --> 02:14:58,250 Ke mana pun kau pergi dan bersembunyi, 1898 02:14:58,333 --> 02:15:00,583 kau tahu aku akan datang mencarimu. 1899 02:15:00,666 --> 02:15:02,166 Aku hanya menginginkan nyawamu. 1900 02:15:02,250 --> 02:15:04,333 Jangan menginjak egoku dan kehilangan keluargamu. 1901 02:15:04,916 --> 02:15:06,750 Jika kau ingin putramu kembali, 1902 02:15:07,583 --> 02:15:09,000 serahkan kakakku kepadaku. 1903 02:15:10,250 --> 02:15:13,083 Bawa dia kemari dan jemput putramu. 1904 02:15:24,583 --> 02:15:26,333 Parthiban, ambillah. 1905 02:15:26,416 --> 02:15:28,208 Cepat pergi dan bawa kembali putramu. 1906 02:15:37,166 --> 02:15:39,375 {\an8}PEMERINTAH HIMACHAL PRADESH 1907 02:15:50,625 --> 02:15:52,875 Das, aku sudah mengirim jasad bos. 1908 02:15:52,958 --> 02:15:56,041 Kami sudah menaikkannya ke kereta. Kami akan tiba dalam satu jam. 1909 02:16:54,208 --> 02:16:57,458 Pak, sesuai permintaanmu, aku sudah memberikan jasad kakakmu. 1910 02:16:58,458 --> 02:17:01,000 Tolong kembalikan putraku, aku akan pergi. 1911 02:17:03,916 --> 02:17:07,000 Aku tahu, kau tak akan percaya apa pun yang kukatakan. 1912 02:17:07,666 --> 02:17:09,416 - Itu sebabnya aku... - Hei! 1913 02:17:13,083 --> 02:17:14,208 Jangan takut. 1914 02:17:14,291 --> 02:17:16,250 Ini hanya tas sekolah putraku. 1915 02:17:16,333 --> 02:17:19,000 Pak, ini akta kelahiranku. Ini lembar nilai kelas 10 dan 12. 1916 02:17:19,083 --> 02:17:20,583 Kartu ransumku, kartu Aadhar, dan foto pernikahan. 1917 02:17:20,666 --> 02:17:22,500 Ini diambil saat upacara tindik telinga putriku. 1918 02:17:22,583 --> 02:17:24,333 Ini diambil saat ulang tahun pertama putraku, Pak. 1919 02:17:24,416 --> 02:17:25,333 Lihat ini, Pak. 1920 02:17:25,416 --> 02:17:26,750 Saat kelas 10, aku ikut lomba pidato 1921 02:17:26,833 --> 02:17:29,041 dan juara pertama dengan pidatoku tentang Kappalottiya Thamizhan. 1922 02:17:29,125 --> 02:17:30,333 Foto ini diambil di sana. 1923 02:17:30,416 --> 02:17:32,750 Namaku tertulis dengan huruf tebal di sertifikat ini. 1924 02:17:40,666 --> 02:17:41,541 Lihat ini. 1925 02:17:41,625 --> 02:17:44,458 Ini kau dan saudarimu di ulang tahun ke-10. 1926 02:17:44,541 --> 02:17:47,958 Musang Madu memasuki ladang tembakau kami. 1927 02:17:48,041 --> 02:17:49,750 Foto ini diambil setelah ia dibunuh. 1928 02:17:49,833 --> 02:17:52,416 Lihat betapa pintarnya kau dengan wajah bernoda darah. 1929 02:17:52,500 --> 02:17:53,500 Aku mengerti, Pak. 1930 02:17:54,666 --> 02:17:58,208 Tidak salah kau mengira aku Leo, Pak. 1931 02:17:58,291 --> 02:17:59,708 Dia sangat mirip denganku. 1932 02:18:03,041 --> 02:18:05,958 Hei! Apa aku tampak bodoh? 1933 02:18:07,625 --> 02:18:08,750 Pak... 1934 02:18:08,833 --> 02:18:10,416 Apa aku tampak bodoh? 1935 02:18:12,583 --> 02:18:14,125 Leo. 1936 02:18:14,208 --> 02:18:17,708 Kau tahu perbuatanku kepada saudari kembarmu. 1937 02:18:17,791 --> 02:18:19,416 Kurasa kau belum lupa itu. 1938 02:18:20,750 --> 02:18:22,541 Sebaiknya kau menerima bahwa kau Leo. 1939 02:18:23,166 --> 02:18:25,791 Atau putramu akan bernasib sama dengan kembaranmu. 1940 02:18:25,875 --> 02:18:27,958 Pak, aku tak punya saudari. 1941 02:18:28,041 --> 02:18:29,541 Bagaimana aku membuatmu mengerti? 1942 02:18:29,625 --> 02:18:30,791 Siddhu? 1943 02:18:39,208 --> 02:18:40,541 Pak. 1944 02:18:43,166 --> 02:18:45,500 Selama bertahun-tahun, dia mengamati seseorang 1945 02:18:46,208 --> 02:18:48,083 untuk kali pertama. 1946 02:18:48,166 --> 02:18:49,666 Manusia bisa berbohong. 1947 02:18:50,333 --> 02:18:51,916 Sertifikat bisa palsu. 1948 02:18:52,708 --> 02:18:55,041 Namun, burung dan hewan buas tidak pernah berbohong. 1949 02:18:55,125 --> 02:18:57,333 Pak, aku tak pernah melihat elang sedekat ini 1950 02:18:57,416 --> 02:18:58,916 dalam hidupku, Pak. 1951 02:18:59,500 --> 02:19:01,708 Suruh ia mundur. Aku takut, Pak. 1952 02:19:08,625 --> 02:19:09,500 Hei. 1953 02:19:09,583 --> 02:19:13,166 Pertunjukan ini hanya untuk melindungi keluargamu, bukan? 1954 02:19:13,250 --> 02:19:15,625 Kau bahkan melakukan kesalahan. 1955 02:19:15,708 --> 02:19:17,875 Kau kemari untuk menyelamatkan putramu, 1956 02:19:17,958 --> 02:19:19,666 tapi meninggalkan istri dan putrimu 1957 02:19:20,333 --> 02:19:22,416 sendirian di rumah, Nak. 1958 02:19:23,291 --> 02:19:24,833 Haruskah kuminta 1959 02:19:24,916 --> 02:19:27,083 anak buahku menggorok... 1960 02:19:28,250 --> 02:19:29,500 leher mereka? 1961 02:19:30,041 --> 02:19:31,166 Hei! 1962 02:19:32,416 --> 02:19:33,666 Baik, Pak. 1963 02:19:43,791 --> 02:19:45,625 Pak, jangan sakiti mereka. 1964 02:19:45,708 --> 02:19:47,000 Pak, kumohon. 1965 02:19:58,708 --> 02:20:00,583 Hei! 1966 02:20:00,666 --> 02:20:03,208 Perintahkan anak buahmu jangan sakiti mereka, Pak. Kasihan, Pak. 1967 02:20:12,458 --> 02:20:14,916 - Diam! - Tenang! 1968 02:20:18,500 --> 02:20:20,208 Ayo lari menyelamatkan diri! 1969 02:20:24,333 --> 02:20:26,708 Apa ini? Mereka memasang bom di sini! 1970 02:20:27,750 --> 02:20:30,250 - Ada apa, Bu? - Bukan apa-apa, Sayang, tidurlah. 1971 02:20:30,333 --> 02:20:33,000 Pak, larang mereka masuk. 1972 02:20:33,083 --> 02:20:34,208 - Hei, apa yang terjadi... - Pak. 1973 02:20:34,291 --> 02:20:36,416 - Kau mau berjalan di depan? - Diam! 1974 02:20:39,250 --> 02:20:41,125 Tidak, jangan! 1975 02:20:42,750 --> 02:20:44,208 Hei! Dia sudah mati. 1976 02:20:48,125 --> 02:20:50,875 Mataku perih! 1977 02:20:50,958 --> 02:20:52,791 Perih! 1978 02:20:52,875 --> 02:20:53,958 Ikut aku. 1979 02:20:56,250 --> 02:20:57,958 Hei! Kau yang memanjat. 1980 02:20:58,500 --> 02:21:00,500 Apa? Kau bisa membukanya atau tidak? 1981 02:21:00,583 --> 02:21:01,916 Hei! 1982 02:21:02,000 --> 02:21:02,916 - Pak... - Hei! 1983 02:21:03,000 --> 02:21:05,541 Pak, setidaknya beri tahu dia. 1984 02:21:05,625 --> 02:21:07,208 Suruh mereka diam, Pak. Tolong, Pak. 1985 02:21:07,291 --> 02:21:09,458 Larang mereka masuk ke rumahku, Pak. 1986 02:21:18,333 --> 02:21:20,458 Jangan tinggalkan aku! 1987 02:21:31,333 --> 02:21:33,583 - Naiklah. - Ayo kembali besok pagi. 1988 02:21:33,666 --> 02:21:34,958 Hei! Panjat saja! 1989 02:21:45,833 --> 02:21:47,166 Sisiku aman. 1990 02:21:47,250 --> 02:21:49,250 Periksa mereka yang masuk lewat pintu depan. 1991 02:21:50,375 --> 02:21:52,625 Hati-hati, mungkin ada jebakan lagi. 1992 02:22:11,000 --> 02:22:12,500 Siapa ini? Seperti Chhota Bheem. 1993 02:22:20,625 --> 02:22:22,458 Hei! Bodoh! Kemari! 1994 02:22:24,041 --> 02:22:24,958 Hei! 1995 02:23:07,125 --> 02:23:08,291 Pak. 1996 02:23:08,375 --> 02:23:11,750 Aku membunuh semua yang menerobos masuk kecuali satu orang. 1997 02:23:11,833 --> 02:23:14,041 Dia naik dari samping dan masuk ke lantai atas, Pak. 1998 02:23:14,125 --> 02:23:15,708 Dia akan segera masuk neraka. 1999 02:23:15,791 --> 02:23:17,041 Jaga dirimu. 2000 02:23:24,083 --> 02:23:25,208 Hei! 2001 02:23:29,916 --> 02:23:30,833 Hei! 2002 02:23:31,416 --> 02:23:32,958 Kau main-main denganku? 2003 02:23:33,041 --> 02:23:34,041 Aku akan mencincangmu! 2004 02:23:37,541 --> 02:23:39,250 - Pak, kumohon... - Hei! 2005 02:23:39,333 --> 02:23:40,166 - Pak. - Pak. 2006 02:23:40,250 --> 02:23:41,750 Kenapa kau menutup teleponku? 2007 02:23:41,833 --> 02:23:43,416 - Pak. - Apa yang terjadi di sana? 2008 02:23:43,500 --> 02:23:44,916 Dia bukan orang biasa, Pak. 2009 02:23:45,000 --> 02:23:46,416 Ada perangkap di seluruh rumah. 2010 02:23:46,500 --> 02:23:48,208 Semua orang kita mati. 2011 02:23:48,791 --> 02:23:50,625 Aku sangat mengenalnya. 2012 02:23:50,708 --> 02:23:52,125 Aku pastikan, dia Leo. 2013 02:23:52,208 --> 02:23:53,416 Siapa yang ada di depanmu? 2014 02:23:53,500 --> 02:23:54,500 Istri dan putrinya. 2015 02:23:54,583 --> 02:23:55,791 Haruskah kugorok leher mereka? 2016 02:23:56,416 --> 02:23:57,250 Tidak perlu. 2017 02:23:57,333 --> 02:23:58,833 Nyalakan pengeras suara. 2018 02:23:58,916 --> 02:24:00,750 Berikan ponselnya kepada istrinya. 2019 02:24:03,666 --> 02:24:04,666 Dengarkan aku. 2020 02:24:04,750 --> 02:24:06,916 - Terimalah bahwa kau Leo. - Pak. 2021 02:24:07,000 --> 02:24:08,208 Aku akan melepaskan mereka. 2022 02:24:09,750 --> 02:24:10,833 Parthi! 2023 02:24:14,041 --> 02:24:15,666 Sathya, jangan panik. 2024 02:24:19,083 --> 02:24:20,416 Terimalah. 2025 02:24:25,958 --> 02:24:27,666 Subramani. 2026 02:24:52,208 --> 02:24:53,208 Hei! 2027 02:24:53,291 --> 02:24:55,000 Aku bicara serius, tapi kau tertawa! 2028 02:24:55,083 --> 02:24:56,125 Aku? 2029 02:24:57,000 --> 02:24:58,500 Kurasa itu anjing gila. 2030 02:25:01,833 --> 02:25:02,750 Pergi! 2031 02:25:20,875 --> 02:25:24,041 Sudah kubilang perintahkan anak buahmu untuk tidak masuk, Pak. 2032 02:25:24,125 --> 02:25:25,666 Kasihan. Benar, Pak? 2033 02:25:55,125 --> 02:25:57,000 Sekarang Leo yang kita kenal akan muncul. 2034 02:26:30,083 --> 02:26:32,833 Chittu, dia harus menerima bahwa dia Leo. 2035 02:27:02,916 --> 02:27:06,083 - Jangan lepaskan dia! - Pegang dia erat-erat! 2036 02:27:06,166 --> 02:27:08,291 - Cincang dia! - Jangan lepaskan dia. 2037 02:28:08,166 --> 02:28:09,541 Cincang dia! 2038 02:28:42,875 --> 02:28:44,833 Cincang dia! 2039 02:29:10,833 --> 02:29:12,500 Hei! Tetaplah bersama putranya. 2040 02:31:15,333 --> 02:31:16,333 Hei! 2041 02:31:16,416 --> 02:31:18,916 Aku menggunakan ini untuk membunuh saudarimu. 2042 02:32:01,875 --> 02:32:03,583 Kini aku sadar... 2043 02:32:04,625 --> 02:32:06,375 kau bukan Leo. 2044 02:32:06,458 --> 02:32:08,000 Kau Parthiban. 2045 02:32:08,916 --> 02:32:10,791 Kini aku percaya padamu. 2046 02:32:10,875 --> 02:32:12,583 Kau bukan... 2047 02:32:14,916 --> 02:32:16,708 orang yang kucari. 2048 02:32:16,791 --> 02:32:18,458 Mari kita sudahi. 2049 02:32:18,541 --> 02:32:19,625 Bagaimana? 2050 02:32:20,791 --> 02:32:22,125 Jatuhkan senjatamu. 2051 02:32:22,791 --> 02:32:24,333 Hei! 2052 02:32:24,916 --> 02:32:26,666 Turunkan senjatamu. 2053 02:32:26,750 --> 02:32:28,208 Turunkan. 2054 02:32:28,291 --> 02:32:30,875 Hei! Tembak atau jatuhkan, Berengsek! 2055 02:32:30,958 --> 02:32:32,125 Lepaskan! 2056 02:32:55,875 --> 02:32:58,833 Leo... 2057 02:32:58,916 --> 02:33:01,041 Leo! 2058 02:33:01,958 --> 02:33:05,583 Leo! 2059 02:33:09,791 --> 02:33:10,791 Jika aku manis, 2060 02:33:10,875 --> 02:33:12,541 kau sangat manis, Paman. 2061 02:33:12,625 --> 02:33:14,166 Hei! 2062 02:33:16,833 --> 02:33:19,250 Seharusnya aku membunuhmu pada hari itu, bukan? 2063 02:33:20,708 --> 02:33:21,875 Itu salahku. 2064 02:33:23,625 --> 02:33:24,500 Sekarang matilah! 2065 02:33:24,583 --> 02:33:29,791 Leo! 2066 02:33:30,416 --> 02:33:31,958 Apa ini perlu untukmu? 2067 02:33:32,041 --> 02:33:35,083 "Aku ingin bertemu Leo. Aku ingin menemukan Leo." 2068 02:33:36,416 --> 02:33:38,083 Kau tidak bertanya? 2069 02:33:38,583 --> 02:33:39,708 Temui aku sekarang. 2070 02:33:39,791 --> 02:33:44,875 Leo! 2071 02:33:55,875 --> 02:33:57,500 Jatuhkan senjatamu. 2072 02:34:09,500 --> 02:34:11,500 Periksa apa ada kendaraan di luar. 2073 02:34:16,875 --> 02:34:20,416 Jika masa lalu seseorang harus sering dikutip, 2074 02:34:20,500 --> 02:34:22,458 dia seharusnya melakukan hal baik. 2075 02:34:22,541 --> 02:34:24,708 Aku tidak melakukan perbuatan baik. 2076 02:34:24,791 --> 02:34:29,500 Di masa laluku, sadar atau tidak, aku telah melakukan banyak kejahatan. 2077 02:34:29,583 --> 02:34:33,291 Kesempatan terakhirku memperbaiki diri adalah keluargaku ini. 2078 02:34:33,958 --> 02:34:38,500 Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi keluarga ini. 2079 02:34:39,416 --> 02:34:42,333 Pria bernama Leo sudah mati. 2080 02:34:42,416 --> 02:34:46,833 Jika harus meyakinkan kota ini dan orang-orang tentang kematiannya, 2081 02:34:46,916 --> 02:34:49,916 aku sendiri harus percaya. 2082 02:34:50,416 --> 02:34:53,750 Leo sudah mati. Aku percaya. 2083 02:35:03,541 --> 02:35:05,166 Apa kabar? 2084 02:35:08,416 --> 02:35:13,583 Tidak peduli berapa banyak orang yang datang dan bertanya apakah aku Leo, 2085 02:35:14,333 --> 02:35:16,625 aku juga akan meyakinkan mereka. 2086 02:35:18,750 --> 02:35:22,833 Meski begitu, jika seseorang bersikeras mengetahui kisahku, 2087 02:35:22,916 --> 02:35:26,208 dia harus mati menit berikutnya 2088 02:35:27,000 --> 02:35:29,375 atau sudah mati. 2089 02:35:32,625 --> 02:35:34,708 Tentu saja aku Leo. 2090 02:35:35,416 --> 02:35:37,500 Leo Das! 2091 02:35:38,416 --> 02:35:40,708 Hidupku di kota ini 2092 02:35:40,791 --> 02:35:43,375 Dan aku tak akan menyerah 2093 02:35:43,458 --> 02:35:47,958 Kau pikir aku gila Tapi aku tidak ingin kekuasaan 2094 02:35:48,041 --> 02:35:50,458 Hidupku di kota ini 2095 02:35:50,541 --> 02:35:53,000 Dan aku tak akan menyerah 2096 02:35:53,083 --> 02:35:57,416 Kau pikir aku gila Tapi aku tidak ingin kekuasaan 2097 02:35:57,500 --> 02:36:01,000 Aku hanya orang biasa 2098 02:36:01,083 --> 02:36:01,916 Ya 2099 02:36:02,000 --> 02:36:05,041 Aku hanya orang pencinta damai 2100 02:36:06,416 --> 02:36:11,416 Aku hanya orang biasa, ya! 2101 02:36:11,500 --> 02:36:14,666 Aku hanya orang pencinta damai 2102 02:36:15,541 --> 02:36:16,750 Orang pencinta damai 2103 02:36:16,833 --> 02:36:19,333 Hidupku di kota ini 2104 02:36:52,916 --> 02:36:56,000 Aku kemari dan bilang bahwa aku bukan Leo. 2105 02:36:56,083 --> 02:36:57,416 Tidak ada yang memercayaiku. 2106 02:36:57,500 --> 02:36:58,833 Mereka memukulku. 2107 02:36:58,916 --> 02:37:01,416 Akhirnya mereka menerima aku bukan Leo. 2108 02:37:01,500 --> 02:37:03,125 Selain ini, tak ada yang terjadi. 2109 02:37:03,208 --> 02:37:05,416 Berjanjilah merahasiakan kejadian ini dari ibumu. 2110 02:37:05,500 --> 02:37:08,500 Ayah juga berjanjilah merahasiakan dari Ibu kalau aku merokok. 2111 02:37:08,583 --> 02:37:12,208 Aku hanya orang biasa! 2112 02:37:12,291 --> 02:37:13,291 Ya 2113 02:37:13,375 --> 02:37:16,541 Aku hanya orang pencinta damai 2114 02:37:18,375 --> 02:37:21,458 Aku hanya orang biasa! 2115 02:37:22,125 --> 02:37:25,958 Ya! Aku hanya orang pencinta damai 2116 02:37:26,958 --> 02:37:28,625 Orang pencinta damai 2117 02:37:29,541 --> 02:37:32,125 Siapa yang mencakar wajah Ayah? 2118 02:37:32,208 --> 02:37:33,333 Diam. 2119 02:37:33,416 --> 02:37:35,208 Siddhu, nyalakan TV. 2120 02:37:44,291 --> 02:37:48,458 Aku orang jahat, sangat kejam 2121 02:37:50,375 --> 02:37:54,000 Aku tak pernah berbohong, kuakui 2122 02:37:56,083 --> 02:37:59,416 Aku orang jahat 2123 02:38:00,416 --> 02:38:02,833 Kurasa pintu depan tak terkunci. 2124 02:38:03,375 --> 02:38:05,250 Aku akan menguncinya. 2125 02:38:05,333 --> 02:38:08,666 Aku tidak pernah Menyimpan dendam di hatiku 2126 02:38:25,541 --> 02:38:27,083 Halo? 2127 02:38:27,166 --> 02:38:30,291 Hanya karena kau menghancurkan satu pabrik Datura, 2128 02:38:30,375 --> 02:38:34,000 kau pikir semua masalahmu selesai, Parthiban? 2129 02:38:34,083 --> 02:38:36,041 Astaga, maafkan aku. 2130 02:38:36,583 --> 02:38:37,666 Leo. 2131 02:38:40,458 --> 02:38:44,416 Jika kau ingin masyarakat ini bebas narkoba, 2132 02:38:44,500 --> 02:38:48,458 masih banyak yang tersisa di seluruh India untuk dibakar, Leo. 2133 02:38:49,291 --> 02:38:51,666 Kau mengenali suaraku? 2134 02:38:53,458 --> 02:38:56,291 Dia ganas, mematikan! 2135 02:38:56,375 --> 02:39:01,375 Terjemahan subtitle oleh Arida Fauziyah