1 00:00:16,643 --> 00:00:20,883 Eteläisillä merialueilla heikkoa luoteeseen päin kääntyvää tuulta. 2 00:00:21,763 --> 00:00:24,563 Itärannikolla tuulennopeus vaihtelee. 3 00:00:24,643 --> 00:00:27,803 Pilvistä, paikoin sateista. 4 00:00:27,883 --> 00:00:29,723 Myöhemmin selkeää tai pilvistä. 5 00:00:30,283 --> 00:00:34,243 Näkyvyys pääosin hyvä mutta heikkenee sadekuuroissa. 6 00:00:34,323 --> 00:00:37,163 Rannikkoalueet Dungarvanista Mizen Headiin - 7 00:00:37,723 --> 00:00:39,763 ja Valentiasta Rossan Pointiin: 8 00:00:39,843 --> 00:00:44,123 Kohtalaista pohjoisen ja luoteen välistä tuulta... 9 00:02:10,643 --> 00:02:12,363 Kenties kesäkurpitsaa. 10 00:02:12,443 --> 00:02:15,323 Kesäkurpitsaa? Oletko hullu? 11 00:02:15,403 --> 00:02:18,483 Niitä ei istuteta syksyllä, ja ne maistuvat mudalta. 12 00:02:18,563 --> 00:02:22,203 Voin ja pippurin kanssa... -Mudalta, voin kanssa tai ilman. 13 00:02:22,283 --> 00:02:26,483 Ei. Kukkakaalia, papuja ja purjoa. 14 00:02:26,563 --> 00:02:27,883 Rakastan purjoa. 15 00:02:31,043 --> 00:02:32,843 Jaa, ja tuossa on toinen. 16 00:02:33,803 --> 00:02:37,243 Ei erottaisi porkkanaa mullingarilaisesta hiehosta. 17 00:02:37,883 --> 00:02:39,203 Hei! 18 00:02:39,803 --> 00:02:42,563 Löysitkö polttoainesuodattimen? -Enköhän. 19 00:02:42,643 --> 00:02:45,403 "Huomenta, äiti. Mitä olet kaivamassa? 20 00:02:45,483 --> 00:02:47,243 Miten voit?" 21 00:02:47,323 --> 00:02:49,123 Voisin maata vainajana. 22 00:02:49,203 --> 00:02:51,603 Näytät hyvävoimaiselta. -Älä häntä kiitä. 23 00:02:51,683 --> 00:02:54,283 Saan raataa täällä. -En pidä purjosta. 24 00:02:56,043 --> 00:02:59,483 Huomenta, äiti. -Huomenta. 25 00:02:59,563 --> 00:03:01,163 Jäisit kupposelle. 26 00:03:01,243 --> 00:03:04,643 Tauko tekisi terää. -Lähden merelle. Toivottavasti. 27 00:03:06,923 --> 00:03:11,243 Huomenna illalla perheateria! Meillä voi olla juhlan aihettakin. 28 00:03:11,323 --> 00:03:13,603 Pidän peukkuja. 29 00:03:13,683 --> 00:03:16,363 Tuleeko Shane? -Miksi Shane tulisi? 30 00:03:17,283 --> 00:03:20,483 No, enpä tiedä. -Tiedätpäs. 31 00:03:20,563 --> 00:03:23,963 Ja ei, kansimieheni ei ole tulossa syömään huomenna. 32 00:03:25,483 --> 00:03:26,803 Jaha. 33 00:03:27,363 --> 00:03:30,163 Ensimmäinen lapsenlapsi. Äitisi on täpinöissään. 34 00:03:30,243 --> 00:03:32,163 Heillä on siihen vielä matkaa. 35 00:03:33,043 --> 00:03:34,363 Tätä tietä. 36 00:03:35,123 --> 00:03:36,763 Onko tämä kunnossa? 37 00:03:36,843 --> 00:03:39,843 Ei. Se ei ole vielä kunnossa. 38 00:03:40,643 --> 00:03:44,323 Et aio polttaa kumia lauantaina marketin parkkiksella. 39 00:03:44,403 --> 00:03:46,243 En minä niin siitä vauhdista. 40 00:03:46,323 --> 00:03:47,883 Et selvästikään. 41 00:03:49,363 --> 00:03:50,763 Olet pelastus. -Joo. 42 00:03:51,323 --> 00:03:52,683 Mistä sait sen? 43 00:03:52,763 --> 00:03:55,163 Jos kertoisin, kävisit siellä itse. 44 00:03:55,243 --> 00:03:57,083 Lakkaisit käymästä täällä. 45 00:03:57,163 --> 00:03:59,203 Enkä lakkaisi. -Lakkaisitpa. 46 00:03:59,963 --> 00:04:03,043 Sitten näkisit äitiäsikin harvemmin. 47 00:04:03,123 --> 00:04:04,683 Sekin vielä. 48 00:04:05,283 --> 00:04:06,963 Kiitos. -Ole hyvä. 49 00:04:07,043 --> 00:04:10,043 Jään auki taas tuopillisen. Lisää entisten päälle. 50 00:04:10,123 --> 00:04:11,643 Minä lisään. 51 00:04:15,363 --> 00:04:17,363 Slán! -Pärjäile. 52 00:04:36,483 --> 00:04:37,883 Tämä ei käy. -Mikä? 53 00:04:37,963 --> 00:04:40,683 Liian hieno. -Jessus. Näytät hyvältä! 54 00:04:40,763 --> 00:04:43,563 En halua näyttää neuroottiselta toimistorotalta. 55 00:04:43,643 --> 00:04:45,843 Olet vain niin tottunut etätöihin. 56 00:04:45,923 --> 00:04:48,843 Pyjamahousut ja lempihupparini. 57 00:04:48,923 --> 00:04:51,723 Sinähän pidit adoptiovalmennuksen tyypistä. 58 00:04:51,803 --> 00:04:53,363 Minusta hän oli nuori. 59 00:04:53,443 --> 00:04:55,763 Ei hän tekisi sitä, jos ei olisi pätevä. 60 00:04:55,843 --> 00:04:57,163 Tuntuu vähän oudolta - 61 00:04:57,243 --> 00:05:01,443 kertoa koko tunne-, terveys- ja perhehistoria kymmenvuotiaalle. 62 00:05:01,523 --> 00:05:03,443 Kasvoihan hänellä partakin. 63 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 Aidan. -Tule tänne. 64 00:05:07,403 --> 00:05:10,803 Hän tulee auttamaan ja arvioimaan. 65 00:05:11,363 --> 00:05:15,283 Eikö? Sitten ollaan taas askeleen lähempänä omaa perhettä. 66 00:05:15,363 --> 00:05:17,083 Hyvin se menee. 67 00:05:18,163 --> 00:05:19,483 Lupaan. 68 00:05:20,323 --> 00:05:24,163 Välillä minä melkein uskon sinua. -Niin sinun pitääkin. 69 00:05:25,243 --> 00:05:27,483 Tapaan uuden luksushotellin johtajan. 70 00:05:27,563 --> 00:05:29,803 Ehkä he alkavat ostaa meiltä kalaa. 71 00:05:29,883 --> 00:05:33,203 Poikkean yksikössä. -Anna nyt sopparin musteen kuivua. 72 00:05:33,283 --> 00:05:35,403 Altaat saapuvat tänään. 73 00:05:36,803 --> 00:05:38,123 Siitä se lähtee. 74 00:05:38,203 --> 00:05:40,723 No, anna tulla. -Mitä? 75 00:05:40,803 --> 00:05:42,803 "Olethan kotona puoli kolmelta?" 76 00:05:42,883 --> 00:05:44,523 En ole äitisi. -Et niin. 77 00:05:44,603 --> 00:05:48,603 Silloin liittomme olisi hieman outo. -Aidan. 78 00:05:48,683 --> 00:05:51,283 Mutta olethan? -Olen. 79 00:05:52,683 --> 00:05:54,323 Hyvä. Heippa! 80 00:06:37,963 --> 00:06:39,283 Lenny! 81 00:06:42,883 --> 00:06:45,643 Lenny! 82 00:06:45,723 --> 00:06:48,283 Mitä nyt? Hakkaan sinut paskan nuuskaksi! 83 00:06:49,403 --> 00:06:52,323 Ciara, moikka. -Lähdetään! 84 00:06:53,283 --> 00:06:54,603 Minne? 85 00:06:54,683 --> 00:06:56,323 Ulos. Merelle. 86 00:06:57,003 --> 00:07:00,083 Heitä ulos eilinen horosi, niin mennään. 87 00:07:00,923 --> 00:07:04,883 Ai, kuule, Ciara. Käteni. 88 00:07:04,963 --> 00:07:06,283 Minusta ei ole iloa. 89 00:07:07,363 --> 00:07:08,683 Miten sen loukkasit? 90 00:07:10,323 --> 00:07:12,243 No tuota. 91 00:07:12,323 --> 00:07:15,163 Kaaduin vähän huonosti, kun aalto iski. 92 00:07:15,243 --> 00:07:16,563 Oikeasti? 93 00:07:17,443 --> 00:07:18,763 Joo, joo. Katso. 94 00:07:19,683 --> 00:07:21,003 Au. 95 00:07:23,923 --> 00:07:25,963 Miksi minä vielä edes kysyn? 96 00:07:27,203 --> 00:07:30,883 Koska olen armoton seuramies. Ja teen niin kuin käsketään. 97 00:07:31,763 --> 00:07:33,403 Loppujen lopuksi. 98 00:07:49,003 --> 00:07:53,403 Uskoiko hän jutun? -Uskoi. Älä ole huolissasi. 99 00:07:53,483 --> 00:07:56,803 Minä olen huolissani, Lenny. Pysy tarinassasi. 100 00:07:56,883 --> 00:07:59,723 Tunnet hänet. -Joo, joo. Jäät isosti velkaa. 101 00:07:59,803 --> 00:08:03,363 Joo. Olen sinulle yhden velkaa. -Kaksi. 102 00:08:03,443 --> 00:08:04,883 Selvä. Kaksi. 103 00:08:16,043 --> 00:08:18,283 Jessus. Voisit koputtaa. 104 00:08:18,363 --> 00:08:21,643 Tämä ei ole makuukamarisi. Hajusta päätellen voisi olla. 105 00:08:21,723 --> 00:08:26,243 Olen aikuinen mies, jolla on oma koti ja laaja valikoima partavesiä. 106 00:08:26,323 --> 00:08:27,643 Sitäkö se haju on? 107 00:08:29,963 --> 00:08:35,043 Tämäkö se nyt on? -Tästä on tulossa... 108 00:08:35,923 --> 00:08:40,563 Kennyn merenelävien jalostusyksikkö, Galwayn kreivikunnan ylpeys. 109 00:08:40,643 --> 00:08:43,683 Altaat, automaattisuodatus, uusinta tekniikkaa. 110 00:08:44,723 --> 00:08:46,763 Piuhat vain kiinni. -Ne ovat isoja. 111 00:08:46,843 --> 00:08:51,723 Sinä täytät ne meriemme hienoimmilla ravuilla ja keisarihummereilla. 112 00:08:51,803 --> 00:08:53,203 Keisarihummereilla. 113 00:08:53,283 --> 00:08:56,243 Katkarapucocktail maksaa 7 euroa kappale. 114 00:08:56,323 --> 00:08:58,923 Keisarihummeri marie rose -kastikkeella... 115 00:08:59,003 --> 00:09:02,083 Puhutaan vähintään 12,99 eurosta. 116 00:09:02,163 --> 00:09:05,163 Kallein hintaluokka. Se on tavoitteemme. 117 00:09:05,243 --> 00:09:08,203 Toivo, että sää on hyvä ja saalis on liikkeellä. 118 00:09:08,283 --> 00:09:11,003 Jalostamot eivät enää kyykytä meitä. 119 00:09:11,083 --> 00:09:16,003 Myymme suoraan Ranskaan, Italiaan, Espanjaan! 120 00:09:17,283 --> 00:09:20,563 Saaliisi menee Boqueriassa kuin kuumille kiville. 121 00:09:22,323 --> 00:09:25,523 Se on iso investointi. -Se on iso tuotto. 122 00:09:28,083 --> 00:09:30,403 Lähdet tänään merelle, etkö? -Jep. 123 00:09:30,483 --> 00:09:31,923 En ehkä tänään. 124 00:09:33,683 --> 00:09:35,443 Sinun täytyy. On tullut lasti. 125 00:09:35,523 --> 00:09:38,363 Entä savukkeet? -Lenny teki taas oharit. 126 00:09:40,923 --> 00:09:42,683 Voisin kai pyytää Duffya. 127 00:09:45,003 --> 00:09:47,763 Et ole tainnut kuulla kärhämästä Sweeneyssä. 128 00:09:47,843 --> 00:09:49,283 Duffy on häipynyt. 129 00:09:50,763 --> 00:09:52,683 Tiedän yhden tyypin. -Jaa sinä? 130 00:09:52,763 --> 00:09:54,803 Niin. -Kuka se on? 131 00:09:54,883 --> 00:09:56,843 Sähkömiehen tuttu. 132 00:09:56,923 --> 00:10:00,003 Auttelee silloin tällöin rahat käteen -periaatteella. 133 00:10:00,083 --> 00:10:02,043 Onko hän ollut merellä? 134 00:10:02,123 --> 00:10:04,883 Hänellä on kädet, jalat ja ainakin yksi silmä. 135 00:10:04,963 --> 00:10:07,643 Tarvitseeko siihen työhön muuta? 136 00:10:07,723 --> 00:10:09,443 Ja mitä sinä tiedät työstä? 137 00:10:12,363 --> 00:10:13,683 Hyvä on. 138 00:10:13,763 --> 00:10:16,363 Jos hän hukkaa mertoja, saat korvata ne. 139 00:10:18,243 --> 00:10:20,123 Äiti pyysi syömään huomisiltana. 140 00:10:58,563 --> 00:11:01,043 Eikö Lenny tullut? -Älä kysy. 141 00:11:01,603 --> 00:11:03,923 Meidän piti lähteä... -Niin lähdemmekin. 142 00:11:05,523 --> 00:11:07,123 Apu ei olisi pahitteeksi. 143 00:11:07,963 --> 00:11:09,763 Yksi tyyppi on tulossa. 144 00:11:10,723 --> 00:11:12,763 Sain Aidanilta hänen numeronsa. 145 00:11:12,843 --> 00:11:15,163 Aidaniltako? -Ehtii vaihtaa suodattimen. 146 00:11:16,043 --> 00:11:17,403 Odotas. 147 00:11:18,443 --> 00:11:19,763 Kukkasia. 148 00:11:20,603 --> 00:11:23,363 Lempivärini. Tuoksuukin hyvältä. 149 00:11:23,443 --> 00:11:27,363 Tuoksuu 130 hevosvoiman meridieseliltä rähinä päällä. 150 00:11:27,443 --> 00:11:28,763 Toivon. 151 00:11:28,843 --> 00:11:31,523 Aidan oli tohkeissaan uusista altaistaan. 152 00:11:31,603 --> 00:11:35,723 Odota, kun näet, miten isot. Kohta olemme merellä säällä kuin säällä. 153 00:11:36,283 --> 00:11:37,723 Lisää hommaa minulle. 154 00:11:38,323 --> 00:11:41,323 Jos aiot työskennellä myrskyssä, saat lähteä yksin. 155 00:11:41,403 --> 00:11:43,523 Joo, mutta miten pärjään ilman sinua? 156 00:12:02,803 --> 00:12:04,523 Hmm... 157 00:12:04,603 --> 00:12:05,963 Ei. 158 00:12:09,683 --> 00:12:11,203 Kokeilepa käynnistää. 159 00:12:14,883 --> 00:12:16,363 Odota. 160 00:12:21,883 --> 00:12:23,363 No nyt. 161 00:12:28,443 --> 00:12:30,523 Olet viisikymppiä auki. -Turha toivo. 162 00:12:30,603 --> 00:12:32,003 Olet auki. -Turha toivo! 163 00:12:37,843 --> 00:12:39,243 Oletko Kenny? 164 00:12:40,363 --> 00:12:41,923 Ciara Kenny, joo. 165 00:12:42,003 --> 00:12:43,683 Tulitko auttamaan? 166 00:12:44,803 --> 00:12:46,203 Tulen mukaanne. 167 00:12:47,363 --> 00:12:48,723 Tulit töihin, tajuatko? 168 00:12:49,843 --> 00:12:52,683 Et narraamaan makrilleja ja ryyppäämään. 169 00:12:56,683 --> 00:12:58,483 Säälittävän näköinen äijä. 170 00:13:00,603 --> 00:13:02,963 Veneessä puhutaan etunimillä. 171 00:13:03,043 --> 00:13:04,363 James. 172 00:13:05,283 --> 00:13:08,203 Kippari. Etsitään sinulle vermeet. 173 00:13:18,123 --> 00:13:19,723 Tulen perässä. 174 00:13:34,723 --> 00:13:37,883 Tuossa. -En tarvitse noita. 175 00:13:41,083 --> 00:13:42,803 Tätä tarvitset. 176 00:13:48,203 --> 00:13:49,803 Belfastin poikia, vai mitä? 177 00:13:50,483 --> 00:13:51,803 Joo, kuinka niin? 178 00:13:51,883 --> 00:13:55,363 On kiva tietää jotain kaverista, jonka oksennuksessa seisoo. 179 00:13:55,443 --> 00:13:57,243 En aio oksentaa. 180 00:13:57,323 --> 00:13:59,643 Hyvä. Poltatko röökiä? 181 00:14:00,563 --> 00:14:03,003 En. -Onko ystäviä? Perhettä? 182 00:14:03,083 --> 00:14:04,723 On jonkin verran. 183 00:14:05,283 --> 00:14:07,523 Miksi kysyt? -Siksi vain. 184 00:14:12,403 --> 00:14:13,803 Kelpaa. 185 00:15:02,243 --> 00:15:06,083 Teillä taitaa puuttua vielä yksi valmennuskerta. 186 00:15:06,163 --> 00:15:08,323 Niin puuttuu. Emme päässeet viimeksi. 187 00:15:08,403 --> 00:15:11,483 Huomenna on yksi Galwayssa, jos pääsisitte. 188 00:15:12,163 --> 00:15:13,763 Joo. -Ehdottomasti. 189 00:15:13,843 --> 00:15:18,523 Hieno juttu. Olette varmaan kurkkuanne myöten täynnä lomakkeita, 190 00:15:18,603 --> 00:15:21,883 mutta pyydän teitä täyttämään henkilökohtaiset tiedot. 191 00:15:34,563 --> 00:15:36,883 Pitääkö suunnitelma tyypistä huolimatta? 192 00:15:36,963 --> 00:15:38,763 Hän pitää suunsa kiinni. 193 00:15:39,323 --> 00:15:42,483 Kukapa ei kieltäytyisi ilmaisista tupakka-askeista? 194 00:15:42,563 --> 00:15:44,123 En minä ainakaan. 195 00:15:45,003 --> 00:15:47,603 Kerjäätkö bonusta bonuksen päälle? 196 00:15:53,163 --> 00:15:56,763 Teemme pikku pysähdyksen, ennen kuin menemme merroille. 197 00:15:58,883 --> 00:16:01,163 James, tulepa auttamaan. 198 00:16:02,923 --> 00:16:04,683 Onko valmista? 199 00:16:10,603 --> 00:16:12,003 Nyt! 200 00:16:12,723 --> 00:16:14,203 Huutakaa sitten. 201 00:16:18,643 --> 00:16:20,123 Kiinni on! 202 00:16:22,843 --> 00:16:24,163 Ota tuo. 203 00:16:25,603 --> 00:16:29,803 Vedä! Nostetaan se ylös. 204 00:16:32,243 --> 00:16:34,403 Mitä helvettiä nämä on? Ciara! 205 00:16:34,483 --> 00:16:35,923 Ota laukut. -Mitä nyt? 206 00:16:36,003 --> 00:16:38,003 Anna olla. -Nämä eivät ole meidän. 207 00:16:39,323 --> 00:16:41,723 Mitä sinä teet? Kysyin, mitä sinä teet! 208 00:16:43,043 --> 00:16:45,203 Mikä tuo on? -Irti siitä! 209 00:16:45,283 --> 00:16:47,403 Syöttirasiassa ei ole tupakkaa. 210 00:16:47,483 --> 00:16:49,403 Näyttää huumeilta. -Lähdetään! 211 00:16:49,963 --> 00:16:51,603 Auta nostamaan laukut. 212 00:16:51,683 --> 00:16:53,123 Näytä. -Älä koske siihen. 213 00:16:53,763 --> 00:16:55,163 Sanoin, että älä koske! 214 00:16:55,963 --> 00:16:57,283 Kuka helvetti olet? 215 00:16:57,843 --> 00:17:01,763 Tuki turpasi ja jatka eteenpäin. -Hei! Olen kippari. 216 00:17:02,643 --> 00:17:06,563 Ihan sama, kuka olet. Minun veneeseeni ei tätä paskaa tule. 217 00:17:07,603 --> 00:17:10,123 Mitä helvettiä? Ei, ei, ei! 218 00:17:11,323 --> 00:17:14,923 Haette laukun ja sassiin! 219 00:17:33,883 --> 00:17:36,083 Ei, ei! -Jätä se! 220 00:17:41,283 --> 00:17:44,723 Ei näytä hyvältä. Ei ollenkaan. 221 00:17:49,003 --> 00:17:50,323 Voi luoja. 222 00:17:57,923 --> 00:17:59,363 Mitkä ilmeet! 223 00:18:07,403 --> 00:18:09,083 Olette helvetin kusessa. 224 00:18:24,403 --> 00:18:26,843 Ovatko sukupuut edistyneet? 225 00:18:26,923 --> 00:18:29,043 Olen saanut valmiiksi omani. 226 00:18:29,123 --> 00:18:32,563 Aivan. Se on niin hassua, kun kaikki ovat lähellä. 227 00:18:33,603 --> 00:18:35,283 Ehkä siksi unohdankin sen. 228 00:18:36,923 --> 00:18:39,683 Se auttaa minua ymmärtämään taustaanne. 229 00:18:39,763 --> 00:18:44,643 Lisäksi se auttaa hahmottamaan perheen dynamiikkaa. 230 00:18:44,723 --> 00:18:48,523 Ja jos teidät todetaan sopiviksi adoptiovanhemmuuteen, 231 00:18:48,603 --> 00:18:51,283 mikä on lapsen paikka perheessä? 232 00:18:54,043 --> 00:18:55,363 Pahoittelen. 233 00:18:55,443 --> 00:18:57,523 CIARA 234 00:19:01,603 --> 00:19:03,123 Mutta mennään eteenpäin. 235 00:19:04,643 --> 00:19:07,483 Kertokaa itsestänne. Miten te tapasitte? 236 00:19:11,323 --> 00:19:13,043 Anteeksi. Tuota... 237 00:19:13,123 --> 00:19:14,763 Dublinissa. 238 00:19:14,843 --> 00:19:16,283 Collegessa. 239 00:19:16,363 --> 00:19:18,923 Kumpi teki aloitteen? 240 00:19:19,883 --> 00:19:21,563 Hän. -Hän. 241 00:19:26,443 --> 00:19:29,403 Haloo. -Huumeita! Kovia huumeita! 242 00:19:30,723 --> 00:19:32,043 Hetki vain. 243 00:19:34,083 --> 00:19:35,923 Hys. 244 00:19:36,003 --> 00:19:39,843 Älä hyssytä. Mihin saatanan paskaan olet meidät sotkenut? 245 00:19:39,923 --> 00:19:43,683 Mitä se on? Kokaiinia vai heroiinia? -Se on tuota... 246 00:19:45,563 --> 00:19:47,323 Metamfetamiinia. 247 00:19:47,403 --> 00:19:49,083 Luulen niin. -Ai luulet? 248 00:19:49,163 --> 00:19:52,963 On se. On se piriä. -Oliko se koko ajan huumetta? 249 00:19:54,563 --> 00:19:57,123 Montako kertaa olen hakenut tätä sontaa - 250 00:19:57,203 --> 00:19:58,963 luullen sitä vain tupakaksi? 251 00:19:59,043 --> 00:20:01,483 Otin vähän lisäbisnestä yksikköä varten. 252 00:20:01,563 --> 00:20:04,203 Kun hoidetaan toimitus, saadaan lisää massia. 253 00:20:04,283 --> 00:20:07,043 Saadaan yksikkö pyörimään. -Hiton yksikkö. 254 00:20:08,923 --> 00:20:10,243 Onko hän yksi niistä? 255 00:20:10,323 --> 00:20:12,643 Kuka? -Tyyppi, jonka lähetit veneelleni. 256 00:20:13,243 --> 00:20:16,123 Ei. Hänen piti varmistaa tavaran perillemeno. 257 00:20:16,883 --> 00:20:20,123 Se on nyt hiukan vaikeaa. -Mitä tarkoitat? 258 00:20:20,203 --> 00:20:21,523 Hän on vainaa. -Mitä? 259 00:20:21,603 --> 00:20:24,803 Hän on vainaa, ja se sonta menee nyt laidan yli. 260 00:20:24,883 --> 00:20:28,043 Siitä lastista ei saa hukata grammaakaan. Kuuletko? 261 00:20:28,123 --> 00:20:30,763 Miksei? -Muuten minut tapetaan. 262 00:20:32,523 --> 00:20:34,803 Meidät kaikki tapetaan. 263 00:20:36,963 --> 00:20:39,523 Miltä se näyttää, jos olet vain puhelimessa? 264 00:20:39,603 --> 00:20:41,403 Se on Ciara. Tulen pian. 265 00:20:41,483 --> 00:20:44,043 Tulen ihan kohta. -Hyvä. 266 00:20:49,443 --> 00:20:51,483 Kuuntele, Ciara. -Haista paska! 267 00:21:09,483 --> 00:21:11,723 Hän kusetti meitä, eikö kusettanutkin? 268 00:21:19,203 --> 00:21:21,603 Mitä me... -En tiedä. 269 00:21:22,763 --> 00:21:24,083 Tehdään ilmoitus. 270 00:21:26,003 --> 00:21:28,163 Niin meidän pitäisi tehdä. Ilmoittaa. 271 00:21:28,243 --> 00:21:31,083 Soitetaan ensin Eganille. Sitten hätäkeskukseen. 272 00:21:31,163 --> 00:21:32,643 Kerrotaan, mitä tapahtui. 273 00:21:33,403 --> 00:21:36,803 Hän liukastui ja kaatui, ja me emme liity tähän mitenkään. 274 00:21:36,883 --> 00:21:39,683 Liitymmepä! -Ei. Tämä on Aidanin sotkuja. 275 00:21:39,763 --> 00:21:43,403 Miksi maksaisimme sen tolvanan... -Se tolvana on veljeni. 276 00:21:43,483 --> 00:21:46,803 Luuletko muka poliisien uskovan, ettemme tienneet mitään? 277 00:21:53,923 --> 00:21:55,483 Häntä ei voi viedä maihin. 278 00:21:55,563 --> 00:21:57,843 Se ei ole oikein. -Mikään tässä ei ole! 279 00:21:57,923 --> 00:22:01,723 Hän nousi minun veneeseeni tietystä syystä! Hän otti puukon. 280 00:22:03,643 --> 00:22:05,123 Hän ei ole perusjannu. 281 00:22:05,203 --> 00:22:07,403 Mistä tiedät? -Hän ei ole hyvä mies. 282 00:22:07,483 --> 00:22:09,003 Sitä tarkoitan. 283 00:22:10,723 --> 00:22:12,963 Jokainen ansaitsee hautajaiset. 284 00:22:18,323 --> 00:22:20,083 Sen me hänelle annamme. 285 00:22:46,763 --> 00:22:48,163 Ota häneltä liivit. 286 00:22:50,283 --> 00:22:51,603 Ota pelastusliivit! 287 00:23:38,163 --> 00:23:39,723 Oletko valmis? 288 00:24:11,083 --> 00:24:13,243 Nämä pitää viedä yksikköön. 289 00:24:14,683 --> 00:24:17,043 Tämä on Aidanin sotkuja. -Sanoit sen jo. 290 00:24:17,843 --> 00:24:19,923 En siivoa niitä ensimmäistä kertaa. 291 00:24:20,003 --> 00:24:21,843 Ohoi, kapteeni Kenny! 292 00:24:25,843 --> 00:24:27,883 Tuo ei ole ikinä naurattanut. 293 00:24:28,923 --> 00:24:30,723 Sehän on vain kunnioitusta - 294 00:24:30,803 --> 00:24:33,683 jollekulle, jolla on tietty asema yhteisössämme, 295 00:24:33,763 --> 00:24:35,723 nimittäin sinulle kipparina. 296 00:24:35,803 --> 00:24:39,843 Minulle et ole vain Ciara Kenny. Olet kapteeni Kenny. 297 00:24:39,923 --> 00:24:41,323 Silti ei naurata. 298 00:24:42,443 --> 00:24:44,003 Ylikonstaapeli Egan. 299 00:24:47,443 --> 00:24:50,523 Mitä etsit? -Todisteita rikoksista - 300 00:24:50,603 --> 00:24:52,523 ja rikkomuksista, kuten yleensä. 301 00:24:53,203 --> 00:24:55,803 Shane, miten sinulla menee tänä iltapäivänä? 302 00:24:55,883 --> 00:24:57,523 Oikein hyvin. 303 00:24:58,203 --> 00:24:59,683 Ikävä kertoa, 304 00:24:59,763 --> 00:25:02,923 mutta planeetan tulevaisuus on vaakalaudalla. 305 00:25:03,003 --> 00:25:05,803 Rannalle huuhtoutui harmaahylje - 306 00:25:05,883 --> 00:25:08,963 paisuneena kuin ilmapallo ja kietoutuneena verkkoon. 307 00:25:09,043 --> 00:25:10,363 Minä koen mertoja. 308 00:25:11,323 --> 00:25:12,803 Olen kokenut koko viikon. 309 00:25:15,403 --> 00:25:18,243 Jututa Martin Neviniä. Hänellä on ollut verkkoja. 310 00:25:35,083 --> 00:25:36,523 Tulen mukaasi. 311 00:25:36,603 --> 00:25:40,003 Olet tehnyt riittävästi. Minä en tiennyt tästä. Vannon. 312 00:25:40,083 --> 00:25:41,443 Ei hätää. 313 00:25:41,523 --> 00:25:43,243 Ihan totta. Ei mitään hätää. 314 00:25:44,683 --> 00:25:46,203 Hänen takkinsa. 315 00:25:50,283 --> 00:25:51,603 Paska. 316 00:25:52,483 --> 00:25:53,803 Hän tuli autolla. 317 00:25:55,403 --> 00:25:58,123 Autoa ei voi jättää kylänraitille ruostumaan. 318 00:26:01,683 --> 00:26:03,323 Miten löydämme sen? 319 00:26:14,723 --> 00:26:16,123 Mene. 320 00:26:34,363 --> 00:26:35,723 Kenen tuo auto on? 321 00:26:37,843 --> 00:26:39,643 Vähän tulisemmin. 322 00:26:39,723 --> 00:26:43,363 Mursit melkein nenäni! -Tiedätkö, kenet lähetit veneelle? 323 00:26:43,443 --> 00:26:47,043 Onko tuo hänen? Mitä teitte hänelle? -Hän makaa 40 metrissä. 324 00:26:49,003 --> 00:26:51,723 Tapoitteko te hänet? -Emme. Se oli vahinko. 325 00:26:52,603 --> 00:26:54,723 Hän kävi päälle ja kaatui puukkoonsa. 326 00:26:55,323 --> 00:26:57,003 Hankkiudu autosta eroon. 327 00:26:57,083 --> 00:26:59,283 Miten saan auton katoamaan noin vain? 328 00:26:59,363 --> 00:27:02,243 En tiedä. Sinullahan näitä älynväläyksiä riittää. 329 00:27:02,803 --> 00:27:04,403 Joku tulee etsimään häntä, 330 00:27:04,483 --> 00:27:06,603 ja hän ei tanssi ilosta, kun selviää, 331 00:27:06,683 --> 00:27:10,203 että pudotin hänet mereen 30 kiloa lyijyä nilkassaan. 332 00:27:12,803 --> 00:27:14,683 He tappavat meidät. -Ketkä "he"? 333 00:27:14,763 --> 00:27:18,123 Varmaan samat tyypit, joilta tyhmänä pyysit rahaa. 334 00:27:18,203 --> 00:27:19,803 En pyytänyt rahaa. 335 00:27:19,883 --> 00:27:23,563 Tämä on molempia osapuolia hyödyttävä liiketoimi. 336 00:27:23,643 --> 00:27:24,963 Riittää, että me... 337 00:27:25,043 --> 00:27:26,363 Ai me? 338 00:27:27,003 --> 00:27:28,763 Ei! Ei ole "meitä", 339 00:27:28,843 --> 00:27:32,003 jos yhdellä osapuolella ei ole harmainta aavistusta, 340 00:27:32,083 --> 00:27:35,643 että hän on mukana ääliöveljensä järjettömissä kuvioissa. 341 00:27:35,723 --> 00:27:39,083 Tämä on kuin nuoruuden ruovittelut ja kännisekoilut, 342 00:27:39,163 --> 00:27:40,843 vain hiton paljon pahempaa. 343 00:27:40,923 --> 00:27:44,043 Te ajatte veneellä ja koette mertoja, 344 00:27:44,123 --> 00:27:46,763 mutta saaliin myynnistä vasta saa rahaa. 345 00:27:46,843 --> 00:27:50,123 Sinä ja isä ette ikinä tajunneet. Se on kansainvälistä. 346 00:27:50,203 --> 00:27:52,563 Sen ei tarvitse olla laitonta. -Käteistä. 347 00:27:52,643 --> 00:27:55,363 Käteisen avulla saamme paikan pyörimään. 348 00:27:55,443 --> 00:27:57,163 Ei kituuttamista talven yli, 349 00:27:57,243 --> 00:28:01,043 ei säiden puolesta rukoilemista eikä selviämistä nipin napin! 350 00:28:01,123 --> 00:28:04,083 Haemme huumeet, luovutamme ne, saamme rahat. 351 00:28:04,163 --> 00:28:06,243 Niin. Se ei ole monimutkaista. 352 00:28:06,323 --> 00:28:08,403 Entä jos ei voi luovuttaa kaikkea? 353 00:28:09,723 --> 00:28:11,363 Mitä tarkoitat? 354 00:28:12,043 --> 00:28:13,723 Menetimme yhden kassin. 355 00:28:15,763 --> 00:28:17,323 Mahtavaa. 356 00:28:20,403 --> 00:28:22,003 Mahtavaa. -Olisit kertonut. 357 00:28:22,083 --> 00:28:24,923 Kaikki hyvin. Ei se ole maailmanloppu. 358 00:28:25,003 --> 00:28:27,323 Bisneksessä tulee aina hävikkiä. 359 00:28:29,803 --> 00:28:32,283 Ehkä, kun me puhumme heille... -Kun sinä. 360 00:28:32,363 --> 00:28:33,683 Kun sinä puhut heille. 361 00:28:34,243 --> 00:28:36,523 Sanot, että se tyyppi veneessä otti ne. 362 00:28:36,603 --> 00:28:39,563 Otti osuuden itselleen ja hurautti tiehensä. 363 00:28:39,643 --> 00:28:40,963 Onko selvä? 364 00:28:44,003 --> 00:28:45,323 Onko selvä? 365 00:28:46,563 --> 00:28:47,923 Joo. 366 00:29:02,843 --> 00:29:06,443 Voin tulla mukaasi, jos haluat. -Ei tänään. Vien sinut kotiin. 367 00:29:07,483 --> 00:29:08,883 Kiitti. 368 00:29:16,283 --> 00:29:19,683 Kun sanon, että hankkiudu siitä eroon, sinä hankkiudut. 369 00:29:19,763 --> 00:29:21,203 Ei saa jäädä jälkeäkään. 370 00:30:46,883 --> 00:30:48,203 Aidan? 371 00:30:54,323 --> 00:30:56,043 Hei! 372 00:30:56,123 --> 00:30:58,283 Hei! -Mihin aikaan olet herännyt? 373 00:30:58,363 --> 00:31:00,803 Minä vain heräsin. En tiedä, miksi. 374 00:31:00,883 --> 00:31:03,203 Yksikössä on niin paljon järjesteltävää. 375 00:31:03,283 --> 00:31:04,843 Joo. 376 00:31:04,923 --> 00:31:07,643 Olit myös myöhään. Siitä ei saa tulla tapa. 377 00:31:07,723 --> 00:31:11,083 Kyllä minä vaihdan osuuteni vaipoista, jos sitä pelkäät. 378 00:31:21,603 --> 00:31:23,363 Teemmekö me oikein? 379 00:31:24,363 --> 00:31:28,923 Mikä olisi oikeampaa kuin antaa lapselle lämmin ja rakastava koti? 380 00:31:44,403 --> 00:31:46,923 Voinko laittaa tätä viiniä kastikkeeseen? 381 00:31:47,003 --> 00:31:48,363 Se on hyvää viiniä. 382 00:31:48,923 --> 00:31:50,803 Siitä tulisi hyvä kastike. 383 00:31:51,723 --> 00:31:53,363 Hei! -Hei! 384 00:31:54,963 --> 00:31:57,323 Hei, äiti! -Hei, kulta. 385 00:31:57,403 --> 00:32:00,003 Olisit voinut laittaa jotain siistimpää. 386 00:32:00,683 --> 00:32:02,323 No... minä laitoin. 387 00:32:02,403 --> 00:32:06,523 Ei. Tarkoitan siistiä siistiä. En Ciara-siistiä. 388 00:32:09,363 --> 00:32:12,483 Kertoiko Aidan, että hänen pitää piirtää sukupuu? 389 00:32:12,563 --> 00:32:13,883 Mitä varten? 390 00:32:13,963 --> 00:32:16,843 Adoptioprosessia varten, kai. 391 00:32:16,923 --> 00:32:19,803 Me olemme, keitä olemme. Se riittää. 392 00:32:20,523 --> 00:32:24,723 En käsitä, miksi heidän pitää työntää nokkansa asioihimme. 393 00:32:24,803 --> 00:32:26,363 Täältä tullaan! -Hei! 394 00:32:26,443 --> 00:32:28,803 Hei! -Siinä se poika on. 395 00:32:32,043 --> 00:32:33,843 Minun pikku miehestäni - 396 00:32:33,923 --> 00:32:35,843 on tulossa isi. 397 00:32:35,923 --> 00:32:37,683 Siihen on vielä pitkä matka. 398 00:32:38,643 --> 00:32:41,603 Ja me olemme kanssamme joka askeleella. 399 00:32:43,923 --> 00:32:45,243 Mitä kuuluu? 400 00:32:47,803 --> 00:32:50,283 Vinkkaa, jos hössötys alkaa ahdistaa. 401 00:32:50,363 --> 00:32:51,923 Auta minua! 402 00:32:52,923 --> 00:32:56,763 Voinko auttaa jotenkin? -Voitko viedä vihannekset? 403 00:32:56,843 --> 00:32:58,163 Kiitti. 404 00:33:10,203 --> 00:33:11,523 Oletko puhunut heille? 405 00:33:12,523 --> 00:33:15,643 Hävititkö auton? -Lupasin hoitaa sen. Niin teenkin. 406 00:33:15,723 --> 00:33:19,203 Lakkaa jakelemasta käskyjä ja anna minun hoitaa tämä. 407 00:33:19,283 --> 00:33:20,723 Ruoka on valmista! 408 00:33:20,803 --> 00:33:24,003 Missä kaikki ovat? Istu sinä tähän, Adamma. 409 00:33:29,643 --> 00:33:33,763 Aidan, istuisitko viereeni? 410 00:33:52,323 --> 00:33:53,803 Kiitos, Björn. 411 00:33:54,363 --> 00:33:56,763 Ei kiitos. -Ota nyt, Adamma. 412 00:33:56,843 --> 00:33:58,803 Ciara. -Kiitos, Björn. 413 00:34:00,323 --> 00:34:03,443 Olitteko merellä eilen? -Olimme. 414 00:34:03,523 --> 00:34:04,963 Saitteko hyvän saaliin? 415 00:34:05,923 --> 00:34:07,563 En sanoisi sitä hyväksi. 416 00:34:08,323 --> 00:34:10,643 Maistuu siltä, mitä kokeilimme viimeksi. 417 00:34:10,723 --> 00:34:12,763 Se oli hyvää. Melkein kuin... 418 00:34:12,843 --> 00:34:14,483 Onko kaikki hyvin? -On. 419 00:34:15,203 --> 00:34:18,003 Haluaisin nostaa maljan. 420 00:34:19,643 --> 00:34:25,003 Aidanille, Adammalle ja koko perheelle, 421 00:34:25,083 --> 00:34:29,963 mukaan lukien, jos Luoja suo, uudelle tulevalle pikku-Kennylle. 422 00:34:31,283 --> 00:34:33,723 Kennyille! -Kennyille! 423 00:34:33,803 --> 00:34:35,323 Ja isälle. 424 00:34:39,043 --> 00:34:40,363 Isälle. 425 00:34:41,763 --> 00:34:43,083 Gerrylle! 426 00:34:45,603 --> 00:34:46,923 Gerrylle! 427 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 Ja Björnille. 428 00:34:51,443 --> 00:34:53,523 En minä ole Kenny. 429 00:34:54,363 --> 00:34:58,443 Jokainen mies, joka jakaa vuoteeni, lasketaan Kennyksi. 430 00:34:58,523 --> 00:35:00,643 Moniko mies jakaa vuoteesi? 431 00:35:01,923 --> 00:35:03,243 Haluaisin tietää. 432 00:35:03,323 --> 00:35:05,523 Björn! -Monet! 433 00:35:05,603 --> 00:35:07,563 Senkin riiviö. 434 00:35:07,643 --> 00:35:11,203 Tiedättekö mitä? Haen kitarani. -Älä. 435 00:35:11,283 --> 00:35:13,283 Rakastatte sitä. -Ei... 436 00:35:13,363 --> 00:35:16,003 Antakaa hänen laulaa. Hän rakastaa laulamista. 437 00:35:16,083 --> 00:35:19,323 Yksi ruotsalainen laulu. -Selvä. 438 00:35:20,523 --> 00:35:23,403 Älkäähän nyt. Kippis. 439 00:35:30,683 --> 00:35:32,083 Se meni ihan hyvin. 440 00:35:33,403 --> 00:35:36,563 Niin, se oli vain... -Vähän liikaa. 441 00:35:36,643 --> 00:35:38,123 Niin, vähän. 442 00:35:49,643 --> 00:35:52,523 Käyn nopeasti yhdellä Sweeneyssä Michaelin kanssa. 443 00:35:52,603 --> 00:35:55,363 Onko pakko? -On. Hän tekee minulle yhden homman. 444 00:35:55,443 --> 00:35:57,203 Selvä. -En ole kauan. 445 00:36:00,203 --> 00:36:01,563 Moi. -Moi. 446 00:36:29,803 --> 00:36:31,123 Ciara Kenny. 447 00:36:33,723 --> 00:36:36,923 Tunnenko sinut? -Syntynyt 4. maaliskuuta. 448 00:36:37,003 --> 00:36:40,203 Kalat. Kuten asiaan kuuluu. 449 00:36:40,283 --> 00:36:42,483 Mistä puhut? Kuka helvetti... 450 00:36:46,043 --> 00:36:47,363 Sinä tulet mukaani. 451 00:37:07,923 --> 00:37:10,323 Ulos! 452 00:37:14,523 --> 00:37:15,883 Mitä haluatte? 453 00:37:18,123 --> 00:37:19,443 Keitä te olette? 454 00:37:27,123 --> 00:37:29,123 Hiljaa! 455 00:37:32,603 --> 00:37:34,523 Olen tarkastanut tilini, Ciara. 456 00:37:35,523 --> 00:37:37,803 Se on tärkeä osa liiketoimintaani. 457 00:37:37,883 --> 00:37:41,163 Olen huomannut vajausta kahdessa kohdassa. 458 00:37:43,243 --> 00:37:45,283 Tuotteessa ja työvoimassa. 459 00:37:45,363 --> 00:37:49,283 Tuotteen osalta vaikuttaa puuttuvan 10 kilogrammaa - 460 00:37:49,363 --> 00:37:51,363 lääkelaatuista metamfetamiinia. 461 00:37:53,283 --> 00:37:55,483 Työvoiman osalta - 462 00:37:55,563 --> 00:37:59,523 en ole kovin usein hukannut kokonaista työntekijää. 463 00:38:10,203 --> 00:38:11,563 Suoraan sanottuna... 464 00:38:12,563 --> 00:38:16,643 on ollut varsin vaikeaa löytää uusi reitti rajan eteläpuolelta. 465 00:38:17,843 --> 00:38:19,163 Perhanan brexit. 466 00:38:19,883 --> 00:38:24,963 Englantilaiset tunaroivat kaikkien muiden asiat. Taas. 467 00:38:25,603 --> 00:38:27,043 Teidän pitää ymmärtää, 468 00:38:27,123 --> 00:38:30,043 että tämä yhteys on osa globaalia verkostoa. 469 00:38:30,123 --> 00:38:34,843 Toimitusketjun jokaisen linkin pitää toimia sujuvasti. 470 00:38:34,923 --> 00:38:37,363 Sen pitää olla varma. 471 00:38:37,443 --> 00:38:39,283 Sen pitää olla luotettava. 472 00:38:39,363 --> 00:38:41,603 Ja tässä ketju on katkennut. 473 00:38:42,443 --> 00:38:44,163 Puuttuva linkki. 474 00:38:44,243 --> 00:38:46,883 Keskustelimme jo Shanen ja Aidanin kanssa, 475 00:38:46,963 --> 00:38:51,403 mutta rehellisesti sanottuna en ole tyytyväinen vastauksiin. Joten... 476 00:38:52,643 --> 00:38:54,083 nyt kysyn sinulta. 477 00:38:57,923 --> 00:38:59,603 Kerro sijainti. 478 00:39:05,283 --> 00:39:06,643 Mitä tarkoitat? Kenen? 479 00:39:13,883 --> 00:39:15,323 Selvä. 480 00:39:18,323 --> 00:39:22,083 Missä on mieheni ja missä ovat loput huumeistani? 481 00:39:22,883 --> 00:39:24,603 Hän otti ne. 482 00:39:24,683 --> 00:39:27,043 Hän pakkasi ne autoonsa ja ajoi tiehensä. 483 00:39:28,043 --> 00:39:29,483 Niin se meni. 484 00:39:30,363 --> 00:39:31,683 Niin se meni. 485 00:39:39,923 --> 00:39:42,763 Ilkeän näköisiä vempaimia, eivätkö olekin? 486 00:39:44,763 --> 00:39:48,523 Ei ihme, että kalastusalalla on niin vaarallista. Mitä nämä ovat? 487 00:39:50,923 --> 00:39:53,843 Ne ovat köysiä, verkkoja varten. 488 00:39:54,963 --> 00:39:57,723 Miksi niitä sanotaan? Niillä on joku jännä nimi. 489 00:39:59,163 --> 00:40:00,483 Malspiikki. 490 00:40:00,563 --> 00:40:04,003 Malspiikki. Siinä on kiva sointi, eikö olekin? 491 00:40:06,443 --> 00:40:08,283 Malspiikki. 492 00:40:24,403 --> 00:40:25,843 Missä mieheni on? 493 00:40:27,443 --> 00:40:29,883 Ja missä ovat loput huumeistani? 494 00:40:29,963 --> 00:40:32,443 Hän otti ne. Hän on miehesi. Kysy häneltä. 495 00:40:34,723 --> 00:40:36,083 Minä kysyn. 496 00:40:38,483 --> 00:40:41,243 Silti jää ongelma, mitä tehdä teidän kanssanne. 497 00:40:45,323 --> 00:40:46,643 Mitä Shanen kanssa? 498 00:40:49,123 --> 00:40:51,803 Tai Aidanin? -Odota. Me teimme osuutemme. 499 00:40:51,883 --> 00:40:54,643 Toimme huumeesi. -Ette kaikkea. 500 00:40:59,003 --> 00:41:00,323 Haluatko sanoa jotain? 501 00:41:02,763 --> 00:41:04,683 Kuka tuo toisen lastin? 502 00:41:04,763 --> 00:41:08,683 Sovimme kahdesta lastista. Tarvitset meitä tuomaan sen. 503 00:41:21,363 --> 00:41:23,243 Tarvitsen häntä. 504 00:41:26,563 --> 00:41:28,763 Toinen lasti, selvä. 505 00:41:29,723 --> 00:41:31,563 Hyvä on. 506 00:41:32,603 --> 00:41:34,203 Miksi luottaisin sinuun? 507 00:41:36,203 --> 00:41:39,723 Eikö kyse ole enemmän siitä, voimmeko luottaa alaisiisi? 508 00:41:40,563 --> 00:41:41,923 Tuon lastisi. 509 00:41:44,763 --> 00:41:46,723 Yksi nouto, ja olemme sujut. 510 00:41:48,483 --> 00:41:50,043 Mutta teen sen yksin. 511 00:41:51,883 --> 00:41:54,523 En ota veneeseen ketään toista idioottia. 512 00:41:56,083 --> 00:41:59,283 Enkä tuo sitä satamaan. Se on tyhmää. 513 00:42:18,083 --> 00:42:19,443 Minä soitan. 514 00:42:31,763 --> 00:42:34,203 Ciara, nopeasti! Nouse! 515 00:42:34,283 --> 00:42:36,203 Hänet pitää saada sairaalaan. 516 00:42:36,283 --> 00:42:39,523 Mitä me sanomme? Sanommeko, että hän sai puukosta? 517 00:42:40,083 --> 00:42:43,003 Se oli tapaturma. Korjasimme verkkoja veneessä. 518 00:42:43,083 --> 00:42:45,123 Sitä sattuu koko ajan. 519 00:42:45,763 --> 00:42:49,003 Oletko kunnossa, Shane? Tässä. 520 00:42:49,083 --> 00:42:51,403 Miksemme hoitele heitä saman tien? 521 00:42:51,483 --> 00:42:53,723 Tarvitsemme heitä tuomaan toisen erän. 522 00:42:54,363 --> 00:42:56,443 Tehdään se itse. -Osaatko veneillä? 523 00:42:58,203 --> 00:42:59,883 Käyttää GPS-laitetta? 524 00:43:00,683 --> 00:43:02,003 Ohjata RIBiä? 525 00:43:03,043 --> 00:43:04,883 Tiedätkö edes, mitä ne ovat? 526 00:43:06,563 --> 00:43:10,083 Räpiköinti Brittas Baylla 12-vuotiaana ei ole sama asia. 527 00:43:11,603 --> 00:43:12,923 Ei yhtään. 528 00:43:15,523 --> 00:43:16,923 Älä! -En. 529 00:43:18,603 --> 00:43:19,923 Kaikki kunnossa. 530 00:43:21,323 --> 00:43:23,163 Annetaan heidän tuoda tavara. 531 00:43:26,643 --> 00:43:27,963 Tapamme heidät sitten. 532 00:43:42,443 --> 00:43:44,683 Tekstitys: Marianne Tenetz plint.com