1
00:00:16,643 --> 00:00:20,883
Eteläisillä merialueilla heikkoa
luoteeseen päin kääntyvää tuulta.
2
00:00:21,763 --> 00:00:24,563
Itärannikolla
tuulennopeus vaihtelee.
3
00:00:24,643 --> 00:00:27,803
Pilvistä, paikoin sateista.
4
00:00:27,883 --> 00:00:29,723
Myöhemmin selkeää tai pilvistä.
5
00:00:30,283 --> 00:00:34,243
Näkyvyys pääosin hyvä
mutta heikkenee sadekuuroissa.
6
00:00:34,323 --> 00:00:37,163
Rannikkoalueet
Dungarvanista Mizen Headiin -
7
00:00:37,723 --> 00:00:39,763
ja Valentiasta Rossan Pointiin:
8
00:00:39,843 --> 00:00:44,123
Kohtalaista pohjoisen
ja luoteen välistä tuulta...
9
00:02:10,643 --> 00:02:12,363
Kenties kesäkurpitsaa.
10
00:02:12,443 --> 00:02:15,323
Kesäkurpitsaa? Oletko hullu?
11
00:02:15,403 --> 00:02:18,483
Niitä ei istuteta syksyllä,
ja ne maistuvat mudalta.
12
00:02:18,563 --> 00:02:22,203
Voin ja pippurin kanssa...
-Mudalta, voin kanssa tai ilman.
13
00:02:22,283 --> 00:02:26,483
Ei. Kukkakaalia, papuja ja purjoa.
14
00:02:26,563 --> 00:02:27,883
Rakastan purjoa.
15
00:02:31,043 --> 00:02:32,843
Jaa, ja tuossa on toinen.
16
00:02:33,803 --> 00:02:37,243
Ei erottaisi porkkanaa
mullingarilaisesta hiehosta.
17
00:02:37,883 --> 00:02:39,203
Hei!
18
00:02:39,803 --> 00:02:42,563
Löysitkö polttoainesuodattimen?
-Enköhän.
19
00:02:42,643 --> 00:02:45,403
"Huomenta, äiti.
Mitä olet kaivamassa?
20
00:02:45,483 --> 00:02:47,243
Miten voit?"
21
00:02:47,323 --> 00:02:49,123
Voisin maata vainajana.
22
00:02:49,203 --> 00:02:51,603
Näytät hyvävoimaiselta.
-Älä häntä kiitä.
23
00:02:51,683 --> 00:02:54,283
Saan raataa täällä.
-En pidä purjosta.
24
00:02:56,043 --> 00:02:59,483
Huomenta, äiti.
-Huomenta.
25
00:02:59,563 --> 00:03:01,163
Jäisit kupposelle.
26
00:03:01,243 --> 00:03:04,643
Tauko tekisi terää.
-Lähden merelle. Toivottavasti.
27
00:03:06,923 --> 00:03:11,243
Huomenna illalla perheateria!
Meillä voi olla juhlan aihettakin.
28
00:03:11,323 --> 00:03:13,603
Pidän peukkuja.
29
00:03:13,683 --> 00:03:16,363
Tuleeko Shane?
-Miksi Shane tulisi?
30
00:03:17,283 --> 00:03:20,483
No, enpä tiedä.
-Tiedätpäs.
31
00:03:20,563 --> 00:03:23,963
Ja ei, kansimieheni
ei ole tulossa syömään huomenna.
32
00:03:25,483 --> 00:03:26,803
Jaha.
33
00:03:27,363 --> 00:03:30,163
Ensimmäinen lapsenlapsi.
Äitisi on täpinöissään.
34
00:03:30,243 --> 00:03:32,163
Heillä on siihen vielä matkaa.
35
00:03:33,043 --> 00:03:34,363
Tätä tietä.
36
00:03:35,123 --> 00:03:36,763
Onko tämä kunnossa?
37
00:03:36,843 --> 00:03:39,843
Ei. Se ei ole vielä kunnossa.
38
00:03:40,643 --> 00:03:44,323
Et aio polttaa kumia
lauantaina marketin parkkiksella.
39
00:03:44,403 --> 00:03:46,243
En minä niin siitä vauhdista.
40
00:03:46,323 --> 00:03:47,883
Et selvästikään.
41
00:03:49,363 --> 00:03:50,763
Olet pelastus.
-Joo.
42
00:03:51,323 --> 00:03:52,683
Mistä sait sen?
43
00:03:52,763 --> 00:03:55,163
Jos kertoisin, kävisit siellä itse.
44
00:03:55,243 --> 00:03:57,083
Lakkaisit käymästä täällä.
45
00:03:57,163 --> 00:03:59,203
Enkä lakkaisi.
-Lakkaisitpa.
46
00:03:59,963 --> 00:04:03,043
Sitten näkisit äitiäsikin harvemmin.
47
00:04:03,123 --> 00:04:04,683
Sekin vielä.
48
00:04:05,283 --> 00:04:06,963
Kiitos.
-Ole hyvä.
49
00:04:07,043 --> 00:04:10,043
Jään auki taas tuopillisen.
Lisää entisten päälle.
50
00:04:10,123 --> 00:04:11,643
Minä lisään.
51
00:04:15,363 --> 00:04:17,363
Slán!
-Pärjäile.
52
00:04:36,483 --> 00:04:37,883
Tämä ei käy.
-Mikä?
53
00:04:37,963 --> 00:04:40,683
Liian hieno.
-Jessus. Näytät hyvältä!
54
00:04:40,763 --> 00:04:43,563
En halua näyttää
neuroottiselta toimistorotalta.
55
00:04:43,643 --> 00:04:45,843
Olet vain niin tottunut etätöihin.
56
00:04:45,923 --> 00:04:48,843
Pyjamahousut ja lempihupparini.
57
00:04:48,923 --> 00:04:51,723
Sinähän pidit
adoptiovalmennuksen tyypistä.
58
00:04:51,803 --> 00:04:53,363
Minusta hän oli nuori.
59
00:04:53,443 --> 00:04:55,763
Ei hän tekisi sitä,
jos ei olisi pätevä.
60
00:04:55,843 --> 00:04:57,163
Tuntuu vähän oudolta -
61
00:04:57,243 --> 00:05:01,443
kertoa koko tunne-, terveys-
ja perhehistoria kymmenvuotiaalle.
62
00:05:01,523 --> 00:05:03,443
Kasvoihan hänellä partakin.
63
00:05:04,083 --> 00:05:06,803
Aidan.
-Tule tänne.
64
00:05:07,403 --> 00:05:10,803
Hän tulee auttamaan ja arvioimaan.
65
00:05:11,363 --> 00:05:15,283
Eikö? Sitten ollaan taas
askeleen lähempänä omaa perhettä.
66
00:05:15,363 --> 00:05:17,083
Hyvin se menee.
67
00:05:18,163 --> 00:05:19,483
Lupaan.
68
00:05:20,323 --> 00:05:24,163
Välillä minä melkein uskon sinua.
-Niin sinun pitääkin.
69
00:05:25,243 --> 00:05:27,483
Tapaan
uuden luksushotellin johtajan.
70
00:05:27,563 --> 00:05:29,803
Ehkä he alkavat ostaa meiltä kalaa.
71
00:05:29,883 --> 00:05:33,203
Poikkean yksikössä.
-Anna nyt sopparin musteen kuivua.
72
00:05:33,283 --> 00:05:35,403
Altaat saapuvat tänään.
73
00:05:36,803 --> 00:05:38,123
Siitä se lähtee.
74
00:05:38,203 --> 00:05:40,723
No, anna tulla.
-Mitä?
75
00:05:40,803 --> 00:05:42,803
"Olethan kotona puoli kolmelta?"
76
00:05:42,883 --> 00:05:44,523
En ole äitisi.
-Et niin.
77
00:05:44,603 --> 00:05:48,603
Silloin liittomme olisi hieman outo.
-Aidan.
78
00:05:48,683 --> 00:05:51,283
Mutta olethan?
-Olen.
79
00:05:52,683 --> 00:05:54,323
Hyvä. Heippa!
80
00:06:37,963 --> 00:06:39,283
Lenny!
81
00:06:42,883 --> 00:06:45,643
Lenny!
82
00:06:45,723 --> 00:06:48,283
Mitä nyt?
Hakkaan sinut paskan nuuskaksi!
83
00:06:49,403 --> 00:06:52,323
Ciara, moikka.
-Lähdetään!
84
00:06:53,283 --> 00:06:54,603
Minne?
85
00:06:54,683 --> 00:06:56,323
Ulos. Merelle.
86
00:06:57,003 --> 00:07:00,083
Heitä ulos eilinen horosi,
niin mennään.
87
00:07:00,923 --> 00:07:04,883
Ai, kuule, Ciara. Käteni.
88
00:07:04,963 --> 00:07:06,283
Minusta ei ole iloa.
89
00:07:07,363 --> 00:07:08,683
Miten sen loukkasit?
90
00:07:10,323 --> 00:07:12,243
No tuota.
91
00:07:12,323 --> 00:07:15,163
Kaaduin vähän huonosti,
kun aalto iski.
92
00:07:15,243 --> 00:07:16,563
Oikeasti?
93
00:07:17,443 --> 00:07:18,763
Joo, joo. Katso.
94
00:07:19,683 --> 00:07:21,003
Au.
95
00:07:23,923 --> 00:07:25,963
Miksi minä vielä edes kysyn?
96
00:07:27,203 --> 00:07:30,883
Koska olen armoton seuramies.
Ja teen niin kuin käsketään.
97
00:07:31,763 --> 00:07:33,403
Loppujen lopuksi.
98
00:07:49,003 --> 00:07:53,403
Uskoiko hän jutun?
-Uskoi. Älä ole huolissasi.
99
00:07:53,483 --> 00:07:56,803
Minä olen huolissani, Lenny.
Pysy tarinassasi.
100
00:07:56,883 --> 00:07:59,723
Tunnet hänet.
-Joo, joo. Jäät isosti velkaa.
101
00:07:59,803 --> 00:08:03,363
Joo. Olen sinulle yhden velkaa.
-Kaksi.
102
00:08:03,443 --> 00:08:04,883
Selvä. Kaksi.
103
00:08:16,043 --> 00:08:18,283
Jessus. Voisit koputtaa.
104
00:08:18,363 --> 00:08:21,643
Tämä ei ole makuukamarisi.
Hajusta päätellen voisi olla.
105
00:08:21,723 --> 00:08:26,243
Olen aikuinen mies, jolla on oma
koti ja laaja valikoima partavesiä.
106
00:08:26,323 --> 00:08:27,643
Sitäkö se haju on?
107
00:08:29,963 --> 00:08:35,043
Tämäkö se nyt on?
-Tästä on tulossa...
108
00:08:35,923 --> 00:08:40,563
Kennyn merenelävien jalostusyksikkö,
Galwayn kreivikunnan ylpeys.
109
00:08:40,643 --> 00:08:43,683
Altaat, automaattisuodatus,
uusinta tekniikkaa.
110
00:08:44,723 --> 00:08:46,763
Piuhat vain kiinni.
-Ne ovat isoja.
111
00:08:46,843 --> 00:08:51,723
Sinä täytät ne meriemme hienoimmilla
ravuilla ja keisarihummereilla.
112
00:08:51,803 --> 00:08:53,203
Keisarihummereilla.
113
00:08:53,283 --> 00:08:56,243
Katkarapucocktail
maksaa 7 euroa kappale.
114
00:08:56,323 --> 00:08:58,923
Keisarihummeri
marie rose -kastikkeella...
115
00:08:59,003 --> 00:09:02,083
Puhutaan vähintään 12,99 eurosta.
116
00:09:02,163 --> 00:09:05,163
Kallein hintaluokka.
Se on tavoitteemme.
117
00:09:05,243 --> 00:09:08,203
Toivo, että sää on hyvä
ja saalis on liikkeellä.
118
00:09:08,283 --> 00:09:11,003
Jalostamot eivät enää kyykytä meitä.
119
00:09:11,083 --> 00:09:16,003
Myymme suoraan Ranskaan,
Italiaan, Espanjaan!
120
00:09:17,283 --> 00:09:20,563
Saaliisi menee Boqueriassa
kuin kuumille kiville.
121
00:09:22,323 --> 00:09:25,523
Se on iso investointi.
-Se on iso tuotto.
122
00:09:28,083 --> 00:09:30,403
Lähdet tänään merelle, etkö?
-Jep.
123
00:09:30,483 --> 00:09:31,923
En ehkä tänään.
124
00:09:33,683 --> 00:09:35,443
Sinun täytyy. On tullut lasti.
125
00:09:35,523 --> 00:09:38,363
Entä savukkeet?
-Lenny teki taas oharit.
126
00:09:40,923 --> 00:09:42,683
Voisin kai pyytää Duffya.
127
00:09:45,003 --> 00:09:47,763
Et ole tainnut kuulla
kärhämästä Sweeneyssä.
128
00:09:47,843 --> 00:09:49,283
Duffy on häipynyt.
129
00:09:50,763 --> 00:09:52,683
Tiedän yhden tyypin.
-Jaa sinä?
130
00:09:52,763 --> 00:09:54,803
Niin.
-Kuka se on?
131
00:09:54,883 --> 00:09:56,843
Sähkömiehen tuttu.
132
00:09:56,923 --> 00:10:00,003
Auttelee silloin tällöin
rahat käteen -periaatteella.
133
00:10:00,083 --> 00:10:02,043
Onko hän ollut merellä?
134
00:10:02,123 --> 00:10:04,883
Hänellä on kädet, jalat
ja ainakin yksi silmä.
135
00:10:04,963 --> 00:10:07,643
Tarvitseeko siihen työhön muuta?
136
00:10:07,723 --> 00:10:09,443
Ja mitä sinä tiedät työstä?
137
00:10:12,363 --> 00:10:13,683
Hyvä on.
138
00:10:13,763 --> 00:10:16,363
Jos hän hukkaa mertoja,
saat korvata ne.
139
00:10:18,243 --> 00:10:20,123
Äiti pyysi syömään huomisiltana.
140
00:10:58,563 --> 00:11:01,043
Eikö Lenny tullut?
-Älä kysy.
141
00:11:01,603 --> 00:11:03,923
Meidän piti lähteä...
-Niin lähdemmekin.
142
00:11:05,523 --> 00:11:07,123
Apu ei olisi pahitteeksi.
143
00:11:07,963 --> 00:11:09,763
Yksi tyyppi on tulossa.
144
00:11:10,723 --> 00:11:12,763
Sain Aidanilta hänen numeronsa.
145
00:11:12,843 --> 00:11:15,163
Aidaniltako?
-Ehtii vaihtaa suodattimen.
146
00:11:16,043 --> 00:11:17,403
Odotas.
147
00:11:18,443 --> 00:11:19,763
Kukkasia.
148
00:11:20,603 --> 00:11:23,363
Lempivärini. Tuoksuukin hyvältä.
149
00:11:23,443 --> 00:11:27,363
Tuoksuu 130 hevosvoiman
meridieseliltä rähinä päällä.
150
00:11:27,443 --> 00:11:28,763
Toivon.
151
00:11:28,843 --> 00:11:31,523
Aidan oli tohkeissaan
uusista altaistaan.
152
00:11:31,603 --> 00:11:35,723
Odota, kun näet, miten isot. Kohta
olemme merellä säällä kuin säällä.
153
00:11:36,283 --> 00:11:37,723
Lisää hommaa minulle.
154
00:11:38,323 --> 00:11:41,323
Jos aiot työskennellä myrskyssä,
saat lähteä yksin.
155
00:11:41,403 --> 00:11:43,523
Joo, mutta miten
pärjään ilman sinua?
156
00:12:02,803 --> 00:12:04,523
Hmm...
157
00:12:04,603 --> 00:12:05,963
Ei.
158
00:12:09,683 --> 00:12:11,203
Kokeilepa käynnistää.
159
00:12:14,883 --> 00:12:16,363
Odota.
160
00:12:21,883 --> 00:12:23,363
No nyt.
161
00:12:28,443 --> 00:12:30,523
Olet viisikymppiä auki.
-Turha toivo.
162
00:12:30,603 --> 00:12:32,003
Olet auki.
-Turha toivo!
163
00:12:37,843 --> 00:12:39,243
Oletko Kenny?
164
00:12:40,363 --> 00:12:41,923
Ciara Kenny, joo.
165
00:12:42,003 --> 00:12:43,683
Tulitko auttamaan?
166
00:12:44,803 --> 00:12:46,203
Tulen mukaanne.
167
00:12:47,363 --> 00:12:48,723
Tulit töihin, tajuatko?
168
00:12:49,843 --> 00:12:52,683
Et narraamaan makrilleja
ja ryyppäämään.
169
00:12:56,683 --> 00:12:58,483
Säälittävän näköinen äijä.
170
00:13:00,603 --> 00:13:02,963
Veneessä puhutaan etunimillä.
171
00:13:03,043 --> 00:13:04,363
James.
172
00:13:05,283 --> 00:13:08,203
Kippari. Etsitään sinulle vermeet.
173
00:13:18,123 --> 00:13:19,723
Tulen perässä.
174
00:13:34,723 --> 00:13:37,883
Tuossa.
-En tarvitse noita.
175
00:13:41,083 --> 00:13:42,803
Tätä tarvitset.
176
00:13:48,203 --> 00:13:49,803
Belfastin poikia, vai mitä?
177
00:13:50,483 --> 00:13:51,803
Joo, kuinka niin?
178
00:13:51,883 --> 00:13:55,363
On kiva tietää jotain kaverista,
jonka oksennuksessa seisoo.
179
00:13:55,443 --> 00:13:57,243
En aio oksentaa.
180
00:13:57,323 --> 00:13:59,643
Hyvä. Poltatko röökiä?
181
00:14:00,563 --> 00:14:03,003
En.
-Onko ystäviä? Perhettä?
182
00:14:03,083 --> 00:14:04,723
On jonkin verran.
183
00:14:05,283 --> 00:14:07,523
Miksi kysyt?
-Siksi vain.
184
00:14:12,403 --> 00:14:13,803
Kelpaa.
185
00:15:02,243 --> 00:15:06,083
Teillä taitaa puuttua
vielä yksi valmennuskerta.
186
00:15:06,163 --> 00:15:08,323
Niin puuttuu.
Emme päässeet viimeksi.
187
00:15:08,403 --> 00:15:11,483
Huomenna on yksi
Galwayssa, jos pääsisitte.
188
00:15:12,163 --> 00:15:13,763
Joo.
-Ehdottomasti.
189
00:15:13,843 --> 00:15:18,523
Hieno juttu. Olette varmaan
kurkkuanne myöten täynnä lomakkeita,
190
00:15:18,603 --> 00:15:21,883
mutta pyydän teitä täyttämään
henkilökohtaiset tiedot.
191
00:15:34,563 --> 00:15:36,883
Pitääkö suunnitelma
tyypistä huolimatta?
192
00:15:36,963 --> 00:15:38,763
Hän pitää suunsa kiinni.
193
00:15:39,323 --> 00:15:42,483
Kukapa ei kieltäytyisi
ilmaisista tupakka-askeista?
194
00:15:42,563 --> 00:15:44,123
En minä ainakaan.
195
00:15:45,003 --> 00:15:47,603
Kerjäätkö bonusta bonuksen päälle?
196
00:15:53,163 --> 00:15:56,763
Teemme pikku pysähdyksen,
ennen kuin menemme merroille.
197
00:15:58,883 --> 00:16:01,163
James, tulepa auttamaan.
198
00:16:02,923 --> 00:16:04,683
Onko valmista?
199
00:16:10,603 --> 00:16:12,003
Nyt!
200
00:16:12,723 --> 00:16:14,203
Huutakaa sitten.
201
00:16:18,643 --> 00:16:20,123
Kiinni on!
202
00:16:22,843 --> 00:16:24,163
Ota tuo.
203
00:16:25,603 --> 00:16:29,803
Vedä! Nostetaan se ylös.
204
00:16:32,243 --> 00:16:34,403
Mitä helvettiä nämä on? Ciara!
205
00:16:34,483 --> 00:16:35,923
Ota laukut.
-Mitä nyt?
206
00:16:36,003 --> 00:16:38,003
Anna olla.
-Nämä eivät ole meidän.
207
00:16:39,323 --> 00:16:41,723
Mitä sinä teet?
Kysyin, mitä sinä teet!
208
00:16:43,043 --> 00:16:45,203
Mikä tuo on?
-Irti siitä!
209
00:16:45,283 --> 00:16:47,403
Syöttirasiassa ei ole tupakkaa.
210
00:16:47,483 --> 00:16:49,403
Näyttää huumeilta.
-Lähdetään!
211
00:16:49,963 --> 00:16:51,603
Auta nostamaan laukut.
212
00:16:51,683 --> 00:16:53,123
Näytä.
-Älä koske siihen.
213
00:16:53,763 --> 00:16:55,163
Sanoin, että älä koske!
214
00:16:55,963 --> 00:16:57,283
Kuka helvetti olet?
215
00:16:57,843 --> 00:17:01,763
Tuki turpasi ja jatka eteenpäin.
-Hei! Olen kippari.
216
00:17:02,643 --> 00:17:06,563
Ihan sama, kuka olet. Minun
veneeseeni ei tätä paskaa tule.
217
00:17:07,603 --> 00:17:10,123
Mitä helvettiä? Ei, ei, ei!
218
00:17:11,323 --> 00:17:14,923
Haette laukun ja sassiin!
219
00:17:33,883 --> 00:17:36,083
Ei, ei!
-Jätä se!
220
00:17:41,283 --> 00:17:44,723
Ei näytä hyvältä. Ei ollenkaan.
221
00:17:49,003 --> 00:17:50,323
Voi luoja.
222
00:17:57,923 --> 00:17:59,363
Mitkä ilmeet!
223
00:18:07,403 --> 00:18:09,083
Olette helvetin kusessa.
224
00:18:24,403 --> 00:18:26,843
Ovatko sukupuut edistyneet?
225
00:18:26,923 --> 00:18:29,043
Olen saanut valmiiksi omani.
226
00:18:29,123 --> 00:18:32,563
Aivan. Se on niin hassua,
kun kaikki ovat lähellä.
227
00:18:33,603 --> 00:18:35,283
Ehkä siksi unohdankin sen.
228
00:18:36,923 --> 00:18:39,683
Se auttaa minua
ymmärtämään taustaanne.
229
00:18:39,763 --> 00:18:44,643
Lisäksi se auttaa hahmottamaan
perheen dynamiikkaa.
230
00:18:44,723 --> 00:18:48,523
Ja jos teidät todetaan sopiviksi
adoptiovanhemmuuteen,
231
00:18:48,603 --> 00:18:51,283
mikä on lapsen paikka perheessä?
232
00:18:54,043 --> 00:18:55,363
Pahoittelen.
233
00:18:55,443 --> 00:18:57,523
CIARA
234
00:19:01,603 --> 00:19:03,123
Mutta mennään eteenpäin.
235
00:19:04,643 --> 00:19:07,483
Kertokaa itsestänne.
Miten te tapasitte?
236
00:19:11,323 --> 00:19:13,043
Anteeksi. Tuota...
237
00:19:13,123 --> 00:19:14,763
Dublinissa.
238
00:19:14,843 --> 00:19:16,283
Collegessa.
239
00:19:16,363 --> 00:19:18,923
Kumpi teki aloitteen?
240
00:19:19,883 --> 00:19:21,563
Hän.
-Hän.
241
00:19:26,443 --> 00:19:29,403
Haloo.
-Huumeita! Kovia huumeita!
242
00:19:30,723 --> 00:19:32,043
Hetki vain.
243
00:19:34,083 --> 00:19:35,923
Hys.
244
00:19:36,003 --> 00:19:39,843
Älä hyssytä. Mihin saatanan paskaan
olet meidät sotkenut?
245
00:19:39,923 --> 00:19:43,683
Mitä se on? Kokaiinia vai heroiinia?
-Se on tuota...
246
00:19:45,563 --> 00:19:47,323
Metamfetamiinia.
247
00:19:47,403 --> 00:19:49,083
Luulen niin.
-Ai luulet?
248
00:19:49,163 --> 00:19:52,963
On se. On se piriä.
-Oliko se koko ajan huumetta?
249
00:19:54,563 --> 00:19:57,123
Montako kertaa olen hakenut
tätä sontaa -
250
00:19:57,203 --> 00:19:58,963
luullen sitä vain tupakaksi?
251
00:19:59,043 --> 00:20:01,483
Otin vähän lisäbisnestä
yksikköä varten.
252
00:20:01,563 --> 00:20:04,203
Kun hoidetaan toimitus,
saadaan lisää massia.
253
00:20:04,283 --> 00:20:07,043
Saadaan yksikkö pyörimään.
-Hiton yksikkö.
254
00:20:08,923 --> 00:20:10,243
Onko hän yksi niistä?
255
00:20:10,323 --> 00:20:12,643
Kuka?
-Tyyppi, jonka lähetit veneelleni.
256
00:20:13,243 --> 00:20:16,123
Ei. Hänen piti varmistaa
tavaran perillemeno.
257
00:20:16,883 --> 00:20:20,123
Se on nyt hiukan vaikeaa.
-Mitä tarkoitat?
258
00:20:20,203 --> 00:20:21,523
Hän on vainaa.
-Mitä?
259
00:20:21,603 --> 00:20:24,803
Hän on vainaa,
ja se sonta menee nyt laidan yli.
260
00:20:24,883 --> 00:20:28,043
Siitä lastista ei saa hukata
grammaakaan. Kuuletko?
261
00:20:28,123 --> 00:20:30,763
Miksei?
-Muuten minut tapetaan.
262
00:20:32,523 --> 00:20:34,803
Meidät kaikki tapetaan.
263
00:20:36,963 --> 00:20:39,523
Miltä se näyttää,
jos olet vain puhelimessa?
264
00:20:39,603 --> 00:20:41,403
Se on Ciara. Tulen pian.
265
00:20:41,483 --> 00:20:44,043
Tulen ihan kohta.
-Hyvä.
266
00:20:49,443 --> 00:20:51,483
Kuuntele, Ciara.
-Haista paska!
267
00:21:09,483 --> 00:21:11,723
Hän kusetti meitä,
eikö kusettanutkin?
268
00:21:19,203 --> 00:21:21,603
Mitä me...
-En tiedä.
269
00:21:22,763 --> 00:21:24,083
Tehdään ilmoitus.
270
00:21:26,003 --> 00:21:28,163
Niin meidän pitäisi tehdä.
Ilmoittaa.
271
00:21:28,243 --> 00:21:31,083
Soitetaan ensin Eganille.
Sitten hätäkeskukseen.
272
00:21:31,163 --> 00:21:32,643
Kerrotaan, mitä tapahtui.
273
00:21:33,403 --> 00:21:36,803
Hän liukastui ja kaatui,
ja me emme liity tähän mitenkään.
274
00:21:36,883 --> 00:21:39,683
Liitymmepä!
-Ei. Tämä on Aidanin sotkuja.
275
00:21:39,763 --> 00:21:43,403
Miksi maksaisimme sen tolvanan...
-Se tolvana on veljeni.
276
00:21:43,483 --> 00:21:46,803
Luuletko muka poliisien uskovan,
ettemme tienneet mitään?
277
00:21:53,923 --> 00:21:55,483
Häntä ei voi viedä maihin.
278
00:21:55,563 --> 00:21:57,843
Se ei ole oikein.
-Mikään tässä ei ole!
279
00:21:57,923 --> 00:22:01,723
Hän nousi minun veneeseeni
tietystä syystä! Hän otti puukon.
280
00:22:03,643 --> 00:22:05,123
Hän ei ole perusjannu.
281
00:22:05,203 --> 00:22:07,403
Mistä tiedät?
-Hän ei ole hyvä mies.
282
00:22:07,483 --> 00:22:09,003
Sitä tarkoitan.
283
00:22:10,723 --> 00:22:12,963
Jokainen ansaitsee hautajaiset.
284
00:22:18,323 --> 00:22:20,083
Sen me hänelle annamme.
285
00:22:46,763 --> 00:22:48,163
Ota häneltä liivit.
286
00:22:50,283 --> 00:22:51,603
Ota pelastusliivit!
287
00:23:38,163 --> 00:23:39,723
Oletko valmis?
288
00:24:11,083 --> 00:24:13,243
Nämä pitää viedä yksikköön.
289
00:24:14,683 --> 00:24:17,043
Tämä on Aidanin sotkuja.
-Sanoit sen jo.
290
00:24:17,843 --> 00:24:19,923
En siivoa niitä ensimmäistä kertaa.
291
00:24:20,003 --> 00:24:21,843
Ohoi, kapteeni Kenny!
292
00:24:25,843 --> 00:24:27,883
Tuo ei ole ikinä naurattanut.
293
00:24:28,923 --> 00:24:30,723
Sehän on vain kunnioitusta -
294
00:24:30,803 --> 00:24:33,683
jollekulle, jolla on
tietty asema yhteisössämme,
295
00:24:33,763 --> 00:24:35,723
nimittäin sinulle kipparina.
296
00:24:35,803 --> 00:24:39,843
Minulle et ole vain Ciara Kenny.
Olet kapteeni Kenny.
297
00:24:39,923 --> 00:24:41,323
Silti ei naurata.
298
00:24:42,443 --> 00:24:44,003
Ylikonstaapeli Egan.
299
00:24:47,443 --> 00:24:50,523
Mitä etsit?
-Todisteita rikoksista -
300
00:24:50,603 --> 00:24:52,523
ja rikkomuksista, kuten yleensä.
301
00:24:53,203 --> 00:24:55,803
Shane, miten sinulla menee
tänä iltapäivänä?
302
00:24:55,883 --> 00:24:57,523
Oikein hyvin.
303
00:24:58,203 --> 00:24:59,683
Ikävä kertoa,
304
00:24:59,763 --> 00:25:02,923
mutta planeetan tulevaisuus
on vaakalaudalla.
305
00:25:03,003 --> 00:25:05,803
Rannalle huuhtoutui harmaahylje -
306
00:25:05,883 --> 00:25:08,963
paisuneena kuin ilmapallo
ja kietoutuneena verkkoon.
307
00:25:09,043 --> 00:25:10,363
Minä koen mertoja.
308
00:25:11,323 --> 00:25:12,803
Olen kokenut koko viikon.
309
00:25:15,403 --> 00:25:18,243
Jututa Martin Neviniä.
Hänellä on ollut verkkoja.
310
00:25:35,083 --> 00:25:36,523
Tulen mukaasi.
311
00:25:36,603 --> 00:25:40,003
Olet tehnyt riittävästi.
Minä en tiennyt tästä. Vannon.
312
00:25:40,083 --> 00:25:41,443
Ei hätää.
313
00:25:41,523 --> 00:25:43,243
Ihan totta. Ei mitään hätää.
314
00:25:44,683 --> 00:25:46,203
Hänen takkinsa.
315
00:25:50,283 --> 00:25:51,603
Paska.
316
00:25:52,483 --> 00:25:53,803
Hän tuli autolla.
317
00:25:55,403 --> 00:25:58,123
Autoa ei voi jättää
kylänraitille ruostumaan.
318
00:26:01,683 --> 00:26:03,323
Miten löydämme sen?
319
00:26:14,723 --> 00:26:16,123
Mene.
320
00:26:34,363 --> 00:26:35,723
Kenen tuo auto on?
321
00:26:37,843 --> 00:26:39,643
Vähän tulisemmin.
322
00:26:39,723 --> 00:26:43,363
Mursit melkein nenäni!
-Tiedätkö, kenet lähetit veneelle?
323
00:26:43,443 --> 00:26:47,043
Onko tuo hänen? Mitä teitte hänelle?
-Hän makaa 40 metrissä.
324
00:26:49,003 --> 00:26:51,723
Tapoitteko te hänet?
-Emme. Se oli vahinko.
325
00:26:52,603 --> 00:26:54,723
Hän kävi päälle
ja kaatui puukkoonsa.
326
00:26:55,323 --> 00:26:57,003
Hankkiudu autosta eroon.
327
00:26:57,083 --> 00:26:59,283
Miten saan auton
katoamaan noin vain?
328
00:26:59,363 --> 00:27:02,243
En tiedä. Sinullahan
näitä älynväläyksiä riittää.
329
00:27:02,803 --> 00:27:04,403
Joku tulee etsimään häntä,
330
00:27:04,483 --> 00:27:06,603
ja hän ei tanssi ilosta,
kun selviää,
331
00:27:06,683 --> 00:27:10,203
että pudotin hänet mereen
30 kiloa lyijyä nilkassaan.
332
00:27:12,803 --> 00:27:14,683
He tappavat meidät.
-Ketkä "he"?
333
00:27:14,763 --> 00:27:18,123
Varmaan samat tyypit,
joilta tyhmänä pyysit rahaa.
334
00:27:18,203 --> 00:27:19,803
En pyytänyt rahaa.
335
00:27:19,883 --> 00:27:23,563
Tämä on molempia osapuolia
hyödyttävä liiketoimi.
336
00:27:23,643 --> 00:27:24,963
Riittää, että me...
337
00:27:25,043 --> 00:27:26,363
Ai me?
338
00:27:27,003 --> 00:27:28,763
Ei! Ei ole "meitä",
339
00:27:28,843 --> 00:27:32,003
jos yhdellä osapuolella ei ole
harmainta aavistusta,
340
00:27:32,083 --> 00:27:35,643
että hän on mukana ääliöveljensä
järjettömissä kuvioissa.
341
00:27:35,723 --> 00:27:39,083
Tämä on kuin nuoruuden
ruovittelut ja kännisekoilut,
342
00:27:39,163 --> 00:27:40,843
vain hiton paljon pahempaa.
343
00:27:40,923 --> 00:27:44,043
Te ajatte veneellä
ja koette mertoja,
344
00:27:44,123 --> 00:27:46,763
mutta saaliin myynnistä
vasta saa rahaa.
345
00:27:46,843 --> 00:27:50,123
Sinä ja isä ette ikinä tajunneet.
Se on kansainvälistä.
346
00:27:50,203 --> 00:27:52,563
Sen ei tarvitse olla laitonta.
-Käteistä.
347
00:27:52,643 --> 00:27:55,363
Käteisen avulla saamme
paikan pyörimään.
348
00:27:55,443 --> 00:27:57,163
Ei kituuttamista talven yli,
349
00:27:57,243 --> 00:28:01,043
ei säiden puolesta rukoilemista
eikä selviämistä nipin napin!
350
00:28:01,123 --> 00:28:04,083
Haemme huumeet,
luovutamme ne, saamme rahat.
351
00:28:04,163 --> 00:28:06,243
Niin. Se ei ole monimutkaista.
352
00:28:06,323 --> 00:28:08,403
Entä jos ei voi luovuttaa kaikkea?
353
00:28:09,723 --> 00:28:11,363
Mitä tarkoitat?
354
00:28:12,043 --> 00:28:13,723
Menetimme yhden kassin.
355
00:28:15,763 --> 00:28:17,323
Mahtavaa.
356
00:28:20,403 --> 00:28:22,003
Mahtavaa.
-Olisit kertonut.
357
00:28:22,083 --> 00:28:24,923
Kaikki hyvin.
Ei se ole maailmanloppu.
358
00:28:25,003 --> 00:28:27,323
Bisneksessä tulee aina hävikkiä.
359
00:28:29,803 --> 00:28:32,283
Ehkä, kun me puhumme heille...
-Kun sinä.
360
00:28:32,363 --> 00:28:33,683
Kun sinä puhut heille.
361
00:28:34,243 --> 00:28:36,523
Sanot, että se tyyppi
veneessä otti ne.
362
00:28:36,603 --> 00:28:39,563
Otti osuuden itselleen
ja hurautti tiehensä.
363
00:28:39,643 --> 00:28:40,963
Onko selvä?
364
00:28:44,003 --> 00:28:45,323
Onko selvä?
365
00:28:46,563 --> 00:28:47,923
Joo.
366
00:29:02,843 --> 00:29:06,443
Voin tulla mukaasi, jos haluat.
-Ei tänään. Vien sinut kotiin.
367
00:29:07,483 --> 00:29:08,883
Kiitti.
368
00:29:16,283 --> 00:29:19,683
Kun sanon, että hankkiudu siitä
eroon, sinä hankkiudut.
369
00:29:19,763 --> 00:29:21,203
Ei saa jäädä jälkeäkään.
370
00:30:46,883 --> 00:30:48,203
Aidan?
371
00:30:54,323 --> 00:30:56,043
Hei!
372
00:30:56,123 --> 00:30:58,283
Hei!
-Mihin aikaan olet herännyt?
373
00:30:58,363 --> 00:31:00,803
Minä vain heräsin. En tiedä, miksi.
374
00:31:00,883 --> 00:31:03,203
Yksikössä on
niin paljon järjesteltävää.
375
00:31:03,283 --> 00:31:04,843
Joo.
376
00:31:04,923 --> 00:31:07,643
Olit myös myöhään.
Siitä ei saa tulla tapa.
377
00:31:07,723 --> 00:31:11,083
Kyllä minä vaihdan osuuteni
vaipoista, jos sitä pelkäät.
378
00:31:21,603 --> 00:31:23,363
Teemmekö me oikein?
379
00:31:24,363 --> 00:31:28,923
Mikä olisi oikeampaa kuin antaa
lapselle lämmin ja rakastava koti?
380
00:31:44,403 --> 00:31:46,923
Voinko laittaa tätä viiniä
kastikkeeseen?
381
00:31:47,003 --> 00:31:48,363
Se on hyvää viiniä.
382
00:31:48,923 --> 00:31:50,803
Siitä tulisi hyvä kastike.
383
00:31:51,723 --> 00:31:53,363
Hei!
-Hei!
384
00:31:54,963 --> 00:31:57,323
Hei, äiti!
-Hei, kulta.
385
00:31:57,403 --> 00:32:00,003
Olisit voinut laittaa
jotain siistimpää.
386
00:32:00,683 --> 00:32:02,323
No... minä laitoin.
387
00:32:02,403 --> 00:32:06,523
Ei. Tarkoitan siistiä siistiä.
En Ciara-siistiä.
388
00:32:09,363 --> 00:32:12,483
Kertoiko Aidan,
että hänen pitää piirtää sukupuu?
389
00:32:12,563 --> 00:32:13,883
Mitä varten?
390
00:32:13,963 --> 00:32:16,843
Adoptioprosessia varten, kai.
391
00:32:16,923 --> 00:32:19,803
Me olemme, keitä olemme.
Se riittää.
392
00:32:20,523 --> 00:32:24,723
En käsitä, miksi heidän pitää
työntää nokkansa asioihimme.
393
00:32:24,803 --> 00:32:26,363
Täältä tullaan!
-Hei!
394
00:32:26,443 --> 00:32:28,803
Hei!
-Siinä se poika on.
395
00:32:32,043 --> 00:32:33,843
Minun pikku miehestäni -
396
00:32:33,923 --> 00:32:35,843
on tulossa isi.
397
00:32:35,923 --> 00:32:37,683
Siihen on vielä pitkä matka.
398
00:32:38,643 --> 00:32:41,603
Ja me olemme kanssamme
joka askeleella.
399
00:32:43,923 --> 00:32:45,243
Mitä kuuluu?
400
00:32:47,803 --> 00:32:50,283
Vinkkaa, jos hössötys
alkaa ahdistaa.
401
00:32:50,363 --> 00:32:51,923
Auta minua!
402
00:32:52,923 --> 00:32:56,763
Voinko auttaa jotenkin?
-Voitko viedä vihannekset?
403
00:32:56,843 --> 00:32:58,163
Kiitti.
404
00:33:10,203 --> 00:33:11,523
Oletko puhunut heille?
405
00:33:12,523 --> 00:33:15,643
Hävititkö auton?
-Lupasin hoitaa sen. Niin teenkin.
406
00:33:15,723 --> 00:33:19,203
Lakkaa jakelemasta käskyjä
ja anna minun hoitaa tämä.
407
00:33:19,283 --> 00:33:20,723
Ruoka on valmista!
408
00:33:20,803 --> 00:33:24,003
Missä kaikki ovat?
Istu sinä tähän, Adamma.
409
00:33:29,643 --> 00:33:33,763
Aidan, istuisitko viereeni?
410
00:33:52,323 --> 00:33:53,803
Kiitos, Björn.
411
00:33:54,363 --> 00:33:56,763
Ei kiitos.
-Ota nyt, Adamma.
412
00:33:56,843 --> 00:33:58,803
Ciara.
-Kiitos, Björn.
413
00:34:00,323 --> 00:34:03,443
Olitteko merellä eilen?
-Olimme.
414
00:34:03,523 --> 00:34:04,963
Saitteko hyvän saaliin?
415
00:34:05,923 --> 00:34:07,563
En sanoisi sitä hyväksi.
416
00:34:08,323 --> 00:34:10,643
Maistuu siltä,
mitä kokeilimme viimeksi.
417
00:34:10,723 --> 00:34:12,763
Se oli hyvää. Melkein kuin...
418
00:34:12,843 --> 00:34:14,483
Onko kaikki hyvin?
-On.
419
00:34:15,203 --> 00:34:18,003
Haluaisin nostaa maljan.
420
00:34:19,643 --> 00:34:25,003
Aidanille, Adammalle
ja koko perheelle,
421
00:34:25,083 --> 00:34:29,963
mukaan lukien, jos Luoja suo,
uudelle tulevalle pikku-Kennylle.
422
00:34:31,283 --> 00:34:33,723
Kennyille!
-Kennyille!
423
00:34:33,803 --> 00:34:35,323
Ja isälle.
424
00:34:39,043 --> 00:34:40,363
Isälle.
425
00:34:41,763 --> 00:34:43,083
Gerrylle!
426
00:34:45,603 --> 00:34:46,923
Gerrylle!
427
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
Ja Björnille.
428
00:34:51,443 --> 00:34:53,523
En minä ole Kenny.
429
00:34:54,363 --> 00:34:58,443
Jokainen mies, joka jakaa vuoteeni,
lasketaan Kennyksi.
430
00:34:58,523 --> 00:35:00,643
Moniko mies jakaa vuoteesi?
431
00:35:01,923 --> 00:35:03,243
Haluaisin tietää.
432
00:35:03,323 --> 00:35:05,523
Björn!
-Monet!
433
00:35:05,603 --> 00:35:07,563
Senkin riiviö.
434
00:35:07,643 --> 00:35:11,203
Tiedättekö mitä? Haen kitarani.
-Älä.
435
00:35:11,283 --> 00:35:13,283
Rakastatte sitä.
-Ei...
436
00:35:13,363 --> 00:35:16,003
Antakaa hänen laulaa.
Hän rakastaa laulamista.
437
00:35:16,083 --> 00:35:19,323
Yksi ruotsalainen laulu.
-Selvä.
438
00:35:20,523 --> 00:35:23,403
Älkäähän nyt. Kippis.
439
00:35:30,683 --> 00:35:32,083
Se meni ihan hyvin.
440
00:35:33,403 --> 00:35:36,563
Niin, se oli vain...
-Vähän liikaa.
441
00:35:36,643 --> 00:35:38,123
Niin, vähän.
442
00:35:49,643 --> 00:35:52,523
Käyn nopeasti yhdellä
Sweeneyssä Michaelin kanssa.
443
00:35:52,603 --> 00:35:55,363
Onko pakko?
-On. Hän tekee minulle yhden homman.
444
00:35:55,443 --> 00:35:57,203
Selvä.
-En ole kauan.
445
00:36:00,203 --> 00:36:01,563
Moi.
-Moi.
446
00:36:29,803 --> 00:36:31,123
Ciara Kenny.
447
00:36:33,723 --> 00:36:36,923
Tunnenko sinut?
-Syntynyt 4. maaliskuuta.
448
00:36:37,003 --> 00:36:40,203
Kalat. Kuten asiaan kuuluu.
449
00:36:40,283 --> 00:36:42,483
Mistä puhut? Kuka helvetti...
450
00:36:46,043 --> 00:36:47,363
Sinä tulet mukaani.
451
00:37:07,923 --> 00:37:10,323
Ulos!
452
00:37:14,523 --> 00:37:15,883
Mitä haluatte?
453
00:37:18,123 --> 00:37:19,443
Keitä te olette?
454
00:37:27,123 --> 00:37:29,123
Hiljaa!
455
00:37:32,603 --> 00:37:34,523
Olen tarkastanut tilini, Ciara.
456
00:37:35,523 --> 00:37:37,803
Se on tärkeä osa liiketoimintaani.
457
00:37:37,883 --> 00:37:41,163
Olen huomannut vajausta
kahdessa kohdassa.
458
00:37:43,243 --> 00:37:45,283
Tuotteessa ja työvoimassa.
459
00:37:45,363 --> 00:37:49,283
Tuotteen osalta
vaikuttaa puuttuvan 10 kilogrammaa -
460
00:37:49,363 --> 00:37:51,363
lääkelaatuista metamfetamiinia.
461
00:37:53,283 --> 00:37:55,483
Työvoiman osalta -
462
00:37:55,563 --> 00:37:59,523
en ole kovin usein
hukannut kokonaista työntekijää.
463
00:38:10,203 --> 00:38:11,563
Suoraan sanottuna...
464
00:38:12,563 --> 00:38:16,643
on ollut varsin vaikeaa löytää
uusi reitti rajan eteläpuolelta.
465
00:38:17,843 --> 00:38:19,163
Perhanan brexit.
466
00:38:19,883 --> 00:38:24,963
Englantilaiset tunaroivat
kaikkien muiden asiat. Taas.
467
00:38:25,603 --> 00:38:27,043
Teidän pitää ymmärtää,
468
00:38:27,123 --> 00:38:30,043
että tämä yhteys
on osa globaalia verkostoa.
469
00:38:30,123 --> 00:38:34,843
Toimitusketjun jokaisen linkin
pitää toimia sujuvasti.
470
00:38:34,923 --> 00:38:37,363
Sen pitää olla varma.
471
00:38:37,443 --> 00:38:39,283
Sen pitää olla luotettava.
472
00:38:39,363 --> 00:38:41,603
Ja tässä ketju on katkennut.
473
00:38:42,443 --> 00:38:44,163
Puuttuva linkki.
474
00:38:44,243 --> 00:38:46,883
Keskustelimme jo
Shanen ja Aidanin kanssa,
475
00:38:46,963 --> 00:38:51,403
mutta rehellisesti sanottuna en ole
tyytyväinen vastauksiin. Joten...
476
00:38:52,643 --> 00:38:54,083
nyt kysyn sinulta.
477
00:38:57,923 --> 00:38:59,603
Kerro sijainti.
478
00:39:05,283 --> 00:39:06,643
Mitä tarkoitat? Kenen?
479
00:39:13,883 --> 00:39:15,323
Selvä.
480
00:39:18,323 --> 00:39:22,083
Missä on mieheni
ja missä ovat loput huumeistani?
481
00:39:22,883 --> 00:39:24,603
Hän otti ne.
482
00:39:24,683 --> 00:39:27,043
Hän pakkasi ne autoonsa
ja ajoi tiehensä.
483
00:39:28,043 --> 00:39:29,483
Niin se meni.
484
00:39:30,363 --> 00:39:31,683
Niin se meni.
485
00:39:39,923 --> 00:39:42,763
Ilkeän näköisiä vempaimia,
eivätkö olekin?
486
00:39:44,763 --> 00:39:48,523
Ei ihme, että kalastusalalla
on niin vaarallista. Mitä nämä ovat?
487
00:39:50,923 --> 00:39:53,843
Ne ovat köysiä, verkkoja varten.
488
00:39:54,963 --> 00:39:57,723
Miksi niitä sanotaan?
Niillä on joku jännä nimi.
489
00:39:59,163 --> 00:40:00,483
Malspiikki.
490
00:40:00,563 --> 00:40:04,003
Malspiikki.
Siinä on kiva sointi, eikö olekin?
491
00:40:06,443 --> 00:40:08,283
Malspiikki.
492
00:40:24,403 --> 00:40:25,843
Missä mieheni on?
493
00:40:27,443 --> 00:40:29,883
Ja missä ovat loput huumeistani?
494
00:40:29,963 --> 00:40:32,443
Hän otti ne.
Hän on miehesi. Kysy häneltä.
495
00:40:34,723 --> 00:40:36,083
Minä kysyn.
496
00:40:38,483 --> 00:40:41,243
Silti jää ongelma,
mitä tehdä teidän kanssanne.
497
00:40:45,323 --> 00:40:46,643
Mitä Shanen kanssa?
498
00:40:49,123 --> 00:40:51,803
Tai Aidanin?
-Odota. Me teimme osuutemme.
499
00:40:51,883 --> 00:40:54,643
Toimme huumeesi.
-Ette kaikkea.
500
00:40:59,003 --> 00:41:00,323
Haluatko sanoa jotain?
501
00:41:02,763 --> 00:41:04,683
Kuka tuo toisen lastin?
502
00:41:04,763 --> 00:41:08,683
Sovimme kahdesta lastista.
Tarvitset meitä tuomaan sen.
503
00:41:21,363 --> 00:41:23,243
Tarvitsen häntä.
504
00:41:26,563 --> 00:41:28,763
Toinen lasti, selvä.
505
00:41:29,723 --> 00:41:31,563
Hyvä on.
506
00:41:32,603 --> 00:41:34,203
Miksi luottaisin sinuun?
507
00:41:36,203 --> 00:41:39,723
Eikö kyse ole enemmän siitä,
voimmeko luottaa alaisiisi?
508
00:41:40,563 --> 00:41:41,923
Tuon lastisi.
509
00:41:44,763 --> 00:41:46,723
Yksi nouto, ja olemme sujut.
510
00:41:48,483 --> 00:41:50,043
Mutta teen sen yksin.
511
00:41:51,883 --> 00:41:54,523
En ota veneeseen
ketään toista idioottia.
512
00:41:56,083 --> 00:41:59,283
Enkä tuo sitä satamaan.
Se on tyhmää.
513
00:42:18,083 --> 00:42:19,443
Minä soitan.
514
00:42:31,763 --> 00:42:34,203
Ciara, nopeasti! Nouse!
515
00:42:34,283 --> 00:42:36,203
Hänet pitää saada sairaalaan.
516
00:42:36,283 --> 00:42:39,523
Mitä me sanomme?
Sanommeko, että hän sai puukosta?
517
00:42:40,083 --> 00:42:43,003
Se oli tapaturma.
Korjasimme verkkoja veneessä.
518
00:42:43,083 --> 00:42:45,123
Sitä sattuu koko ajan.
519
00:42:45,763 --> 00:42:49,003
Oletko kunnossa, Shane? Tässä.
520
00:42:49,083 --> 00:42:51,403
Miksemme hoitele heitä saman tien?
521
00:42:51,483 --> 00:42:53,723
Tarvitsemme heitä
tuomaan toisen erän.
522
00:42:54,363 --> 00:42:56,443
Tehdään se itse.
-Osaatko veneillä?
523
00:42:58,203 --> 00:42:59,883
Käyttää GPS-laitetta?
524
00:43:00,683 --> 00:43:02,003
Ohjata RIBiä?
525
00:43:03,043 --> 00:43:04,883
Tiedätkö edes, mitä ne ovat?
526
00:43:06,563 --> 00:43:10,083
Räpiköinti Brittas Baylla
12-vuotiaana ei ole sama asia.
527
00:43:11,603 --> 00:43:12,923
Ei yhtään.
528
00:43:15,523 --> 00:43:16,923
Älä!
-En.
529
00:43:18,603 --> 00:43:19,923
Kaikki kunnossa.
530
00:43:21,323 --> 00:43:23,163
Annetaan heidän tuoda tavara.
531
00:43:26,643 --> 00:43:27,963
Tapamme heidät sitten.
532
00:43:42,443 --> 00:43:44,683
Tekstitys: Marianne Tenetz
plint.com