1
00:01:19,283 --> 00:01:20,603
Aidan!
2
00:01:21,883 --> 00:01:23,363
Aidan!
3
00:01:28,443 --> 00:01:31,563
Jeg har nok at se til uden mere fis.
4
00:01:31,643 --> 00:01:34,443
Jeg vil sikre mig,
du er i Bannon's Cove kl. 14.
5
00:01:34,523 --> 00:01:36,123
Har jeg ikke sagt det?
6
00:01:37,123 --> 00:01:39,683
Shane er okay, hvis du undrede dig.
7
00:01:40,883 --> 00:01:42,603
Det glæder mig.
8
00:01:42,683 --> 00:01:44,683
-Er det alt?
-Hvad skal jeg sige?
9
00:01:44,763 --> 00:01:48,043
Vi smed en død mand i havet
som affald.
10
00:01:49,283 --> 00:01:50,763
Det var en ulykke.
11
00:01:51,843 --> 00:01:55,003
Det var som at blive ramt
af en bus eller ryge i et afløb.
12
00:01:57,683 --> 00:02:02,203
-Det var ikke din skyld.
-Nej, det var det ikke.
13
00:02:06,363 --> 00:02:08,323
-Er hans bil væk?
-Ja.
14
00:02:08,403 --> 00:02:09,923
Jeg tog mig straks af det.
15
00:02:11,163 --> 00:02:12,883
Her virker meget tomt.
16
00:02:12,963 --> 00:02:14,723
Udstyret er på vej.
17
00:02:14,803 --> 00:02:17,243
Endnu en stor dag
for Kenny Seafoods.
18
00:02:18,283 --> 00:02:19,723
-Kl. 14, ikke?
-Jo.
19
00:02:19,803 --> 00:02:21,923
Du må ikke komme for sent.
20
00:02:22,003 --> 00:02:24,443
Kl. 14, Bannon's Cove.
Det er opfattet.
21
00:02:39,363 --> 00:02:42,123
Lenny, jeg har et job til dig.
22
00:02:43,403 --> 00:02:46,043
Jeg forstår presset for
at få sat det hele i gang.
23
00:02:48,123 --> 00:02:49,483
Ja.
24
00:02:49,563 --> 00:02:52,203
Jeg ved, vi blev enige,
men det er en ny rute,
25
00:02:52,283 --> 00:02:54,883
og et læs er sikrere end to.
26
00:02:56,483 --> 00:02:58,363
Det er en dags forsinkelse.
27
00:02:58,443 --> 00:03:00,803
Det er fuldstændig ubetydeligt.
28
00:03:04,323 --> 00:03:06,243
I går gik alt som smurt,
29
00:03:07,803 --> 00:03:10,803
og i dag bliver ikke anderledes.
30
00:03:13,403 --> 00:03:15,083
Det bliver et af
de sjældne tilfælde,
31
00:03:15,163 --> 00:03:17,803
hvor efterfølgeren bliver
bedre end originalen.
32
00:03:19,763 --> 00:03:21,243
Du hører fra mig.
33
00:03:22,923 --> 00:03:24,803
Er alt i orden med Stockholm?
34
00:03:26,803 --> 00:03:28,763
Det vedkommer ikke dig.
35
00:03:28,843 --> 00:03:32,243
-Er der noget nyt om James?
-Nej, men jeg holder øje.
36
00:03:32,323 --> 00:03:33,763
Flere spørgsmål?
37
00:03:35,483 --> 00:03:36,883
Godt.
38
00:03:36,963 --> 00:03:38,643
I ved, hvad I skal.
39
00:04:22,043 --> 00:04:25,283
Kan du vise mig,
hvor du fandt den?
40
00:04:25,363 --> 00:04:27,163
Ja, lige herovre.
41
00:04:34,563 --> 00:04:35,883
Hallo!
42
00:04:35,963 --> 00:04:37,563
Kan jeg hjælpe dig?
43
00:04:39,803 --> 00:04:41,123
Undskyld.
44
00:04:43,763 --> 00:04:45,763
Jeg spurgte,
om jeg kunne hjælpe dig.
45
00:04:45,843 --> 00:04:48,523
Jeg prøvede at kontakte
inspektør Barry i morges
46
00:04:48,603 --> 00:04:50,683
for at sige, at jeg kom.
47
00:04:50,763 --> 00:04:53,643
Han er ikke stået op.
Fortæl mig, hvem du er.
48
00:04:53,723 --> 00:04:55,963
Inspektør Tuva Pålsson,
svensk politi.
49
00:04:56,043 --> 00:04:58,363
Svensk NCID Europol.
50
00:05:00,603 --> 00:05:03,403
Vi får kun store kanoner fra Dublin,
når det er noget stort.
51
00:05:03,483 --> 00:05:06,123
Jeg ringede til dem.
De var heller ikke stået op.
52
00:05:10,523 --> 00:05:12,843
Det er kokain, sikkert fra Spanien.
53
00:05:14,483 --> 00:05:15,883
Det er metamfetamin.
54
00:05:17,723 --> 00:05:19,123
Gennem Nordsøen.
55
00:05:21,643 --> 00:05:24,003
Hvad er den nærmeste by
nordpå langs kysten?
56
00:05:25,163 --> 00:05:29,323
Roskillane. 15 kilometer væk.
57
00:05:29,403 --> 00:05:33,443
-Er der en lokal betjent?
-Ja, han hedder Egan.
58
00:05:34,083 --> 00:05:35,563
Han kan lide det stille liv.
59
00:05:36,683 --> 00:05:39,283
Det får jeg ham kureret for.
60
00:05:47,923 --> 00:05:50,883
-Skal den skaffes af vejen?
-Ja.
61
00:05:52,523 --> 00:05:53,843
-Hvordan?
-Det ved jeg ikke.
62
00:05:53,923 --> 00:05:57,483
Få den mast eller sådan noget,
men diskret.
63
00:05:58,563 --> 00:06:01,363
-Hvorfor vil du...
-Ingen spørgsmål.
64
00:06:03,483 --> 00:06:05,483
Den er 60.000 værd.
Jeg kan give dig 10.000.
65
00:06:05,563 --> 00:06:08,003
Nej, for det vil give
flere problemer
66
00:06:08,083 --> 00:06:10,563
end 10.000 kan fikse.
67
00:06:13,643 --> 00:06:15,803
Intet problem. Det klarer jeg.
68
00:06:15,883 --> 00:06:17,203
Godt så.
69
00:06:19,883 --> 00:06:21,203
50 nu og 50 senere.
70
00:06:21,283 --> 00:06:24,083
Hvorfor deler du dem op,
som om jeg er en skurk?
71
00:06:24,163 --> 00:06:26,203
Find mig, når du vil have resten.
72
00:06:30,683 --> 00:06:33,603
Gå nu! Ikke et ord til Ciara!
73
00:06:36,563 --> 00:06:37,883
Det kunne jeg ikke drømme om.
74
00:06:54,723 --> 00:06:56,483
-Hvor er Lenny?
-Han er på vej.
75
00:06:57,443 --> 00:07:01,323
Han er en dreng,
men helt i top på en båd.
76
00:07:01,403 --> 00:07:04,043
Det bliver ikke svært for ham
at være vores lokkedue.
77
00:07:04,123 --> 00:07:05,443
Tag påhængsmotoren.
78
00:07:17,763 --> 00:07:19,843
Det nytter ikke noget, Shane.
79
00:07:20,603 --> 00:07:23,723
-Jeg klarer den.
-At være sløvet dur heller ikke.
80
00:07:25,763 --> 00:07:29,483
Jeg skal bare stå ved roret
og bringe Loveen ind.
81
00:07:29,563 --> 00:07:30,963
Ja.
82
00:07:32,123 --> 00:07:33,523
Giv mig den.
83
00:07:34,883 --> 00:07:37,763
Her. Tænk ikke på Lenny, han kommer.
84
00:08:01,603 --> 00:08:03,523
-Aidan Kenny?
-Ja.
85
00:08:07,603 --> 00:08:10,123
-Værsgo.
-Hvad er det?
86
00:08:10,203 --> 00:08:11,643
Din pakke.
87
00:08:12,403 --> 00:08:14,963
Nej, jeg ventede en høvl,
skæreborde,
88
00:08:15,043 --> 00:08:18,163
-ismaskiner, en tragt.
-Se leveringssedlen.
89
00:08:20,563 --> 00:08:22,163
Det må være en fejl.
90
00:08:23,683 --> 00:08:25,523
De sender kun det, der er betalt.
91
00:08:25,603 --> 00:08:27,643
Resten er i pakhuset.
92
00:09:19,563 --> 00:09:20,963
Hvornår er du klar?
93
00:09:22,963 --> 00:09:25,763
Jeg sagde til Aidan,
vi kiggede forbi.
94
00:09:25,843 --> 00:09:28,923
-Hvorfor har du så travlt?
-Det har jeg ikke.
95
00:09:30,683 --> 00:09:33,323
Du kan ikke lave
krydsogtværs hele dagen.
96
00:09:33,403 --> 00:09:34,843
Det stimulerer hjernen.
97
00:09:36,083 --> 00:09:38,243
Det kan jeg ordne for dig.
98
00:09:44,803 --> 00:09:47,163
Virkede børnene mærkelige i går?
99
00:09:47,243 --> 00:09:49,763
Det ved jeg ikke. Måske Aidan.
100
00:09:49,843 --> 00:09:54,283
-Aldrig Ciara.
-Jeg siger bare, hvad jeg så.
101
00:09:59,243 --> 00:10:02,003
Hjalp du ham i sidste ende?
102
00:10:03,563 --> 00:10:04,963
Jeg gav ham en kontakt.
103
00:10:06,003 --> 00:10:10,923
Efter det... ved jeg ikke.
104
00:10:27,123 --> 00:10:30,203
Er det dig?
Jeg ventede dig ikke allerede.
105
00:10:30,283 --> 00:10:33,163
Der var en leveringsforsinkelse,
personalemangel.
106
00:10:33,243 --> 00:10:34,563
Skal vi køre tidligt?
107
00:10:34,643 --> 00:10:36,963
Vi kan spise noget før mødet.
108
00:10:37,043 --> 00:10:38,363
Det er det sidste.
109
00:10:39,683 --> 00:10:42,603
Aidan, det er en nødvendig del
af adoptionsprocessen.
110
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
Ja, det ved jeg.
Uddannelse og forberedelse.
111
00:10:44,883 --> 00:10:48,363
Det er som at gå på St. Chad's igen,
her er lærerne bare ædru.
112
00:10:50,083 --> 00:10:52,083
Jeg ved, du har travlt for tiden.
113
00:10:53,003 --> 00:10:54,443
Det er meget stress...
114
00:10:54,523 --> 00:10:57,123
Jeg har ikke set på
en hest i tre år.
115
00:10:59,683 --> 00:11:02,603
Jeg vil rigtig gerne,
men jeg skal over til mor, så...
116
00:11:02,683 --> 00:11:04,323
Ring fra bilen.
117
00:11:04,403 --> 00:11:06,603
-Signalet er dårligt.
-Kun til Ballinafad.
118
00:11:07,283 --> 00:11:10,283
Vil du høre hende
blive vred over højttaleren?
119
00:11:11,403 --> 00:11:14,643
Hvis du siger nej
til en date med mig...
120
00:11:14,723 --> 00:11:16,643
Det sagde du ikke, det var.
121
00:11:16,723 --> 00:11:19,003
Når du at hente mig kl. 14?
122
00:11:19,083 --> 00:11:21,683
Nej, mødet er først kl. 16.
123
00:11:21,763 --> 00:11:25,043
Nej, det er rykket frem til kl. 15.
Vi skal køre kl. 14.
124
00:11:25,763 --> 00:11:28,523
-Jeg sagde det.
-Ja, det gjorde du. Det er fint.
125
00:11:29,843 --> 00:11:32,123
-Jeg henter dig kl. 14.
-Okay.
126
00:11:32,203 --> 00:11:33,683
-Så ses vi.
-Ja.
127
00:11:47,003 --> 00:11:49,483
Hej, det er Ciara. Læg en besked.
128
00:12:04,163 --> 00:12:06,123
-Hvad så, skip?
-Hvor er du?
129
00:12:06,203 --> 00:12:08,043
Jeg har kimet dig ned.
130
00:12:08,123 --> 00:12:09,563
Jeg var bare...
131
00:12:09,643 --> 00:12:12,843
Bare du ikke tager ud med
det gamle fjols Martin Nevins igen.
132
00:12:12,923 --> 00:12:16,843
Nej da. Jeg er på vej hen til dig.
133
00:12:17,803 --> 00:12:19,603
Skal jeg købe noget med?
134
00:12:19,683 --> 00:12:22,603
Hvis du stopper ved butikkerne,
135
00:12:22,683 --> 00:12:25,083
så banker jeg dig, kraftedeme.
136
00:12:46,163 --> 00:12:47,763
Godeftermiddag.
137
00:12:51,123 --> 00:12:52,963
Hvis du leder efter turistkontoret,
138
00:12:53,043 --> 00:12:55,843
er Malone's pub
en glimrende informationskilde.
139
00:12:55,923 --> 00:12:58,963
Jeg er inspektør Tuva Pålsson,
svensk politi.
140
00:13:01,243 --> 00:13:04,723
Flere kilo metamfetamin
skyllede op tæt ved Sandy Point.
141
00:13:06,083 --> 00:13:08,123
Det er inspektør Barrys afdeling.
142
00:13:08,203 --> 00:13:09,883
Det her er
den tætteste by på kysten.
143
00:13:09,963 --> 00:13:12,763
Med tre kilometer. Så er der
tre andre i samme afstand.
144
00:13:12,843 --> 00:13:15,763
Tidevandet går mod syd.
Roskillane ligger mod nord.
145
00:13:15,843 --> 00:13:18,723
Det er den nærmeste havn
for et trawler med det læs.
146
00:13:22,523 --> 00:13:24,803
Irland har ikke
et stort problem med meth.
147
00:13:24,883 --> 00:13:26,363
Nej, ikke endnu.
148
00:13:28,043 --> 00:13:30,443
Du burde vise mig et politiskilt,
149
00:13:30,523 --> 00:13:32,603
så jeg ved,
du ikke fyrer noget fis af.
150
00:13:37,243 --> 00:13:39,043
Nu skal du få en god kop kaffe.
151
00:13:52,643 --> 00:13:56,043
Vi skal af sted,
så vi ikke går glip af tidevandet.
152
00:13:56,123 --> 00:13:58,163
-Og ved jeg ikke det?
-Jeg siger det bare.
153
00:13:58,243 --> 00:13:59,563
Jeg er her!
154
00:14:03,643 --> 00:14:06,043
Undskyld forsinkelsen.
Jeg løb hele vejen herhen.
155
00:14:06,123 --> 00:14:07,803
-Shane.
-Jeg ville kramme dig,
156
00:14:07,883 --> 00:14:09,563
men har ingen deo på.
157
00:14:09,643 --> 00:14:12,243
-Hvad sker der?
-Han kan ikke få den til at virke.
158
00:14:12,323 --> 00:14:13,803
Det kunne du heller ikke.
159
00:14:14,363 --> 00:14:17,083
-Linen falder ud.
-Hvad er der sket?
160
00:14:17,163 --> 00:14:19,683
-Lang historie.
-Som vi ikke har tid til at høre.
161
00:14:19,763 --> 00:14:22,883
Alle har fandeme travlt i dag.
162
00:14:28,243 --> 00:14:30,523
Okey-dokey.
163
00:14:30,603 --> 00:14:32,843
Navigationsenheder er møgbesværlige.
164
00:14:33,683 --> 00:14:36,003
Især hvis man ikke ved,
hvad man laver.
165
00:14:41,243 --> 00:14:44,883
Hvad er planen, skip? Sig frem,
mens jeg giver den fuld gas.
166
00:14:44,963 --> 00:14:47,483
Du skal tage ud
i din båd som lokkedue.
167
00:14:48,283 --> 00:14:49,603
Det er en lortebunke.
168
00:14:49,683 --> 00:14:51,523
Og du skal tage den med.
169
00:14:51,603 --> 00:14:54,003
Tag ud til makrelpladsen
ved Larbour Point,
170
00:14:54,083 --> 00:14:55,883
og sejl rundt et par timer.
171
00:14:58,763 --> 00:15:00,243
Alt det for sprut og smøger?
172
00:15:02,723 --> 00:15:05,043
-Pis med jer.
-Det er et større læs end normalt.
173
00:15:05,123 --> 00:15:06,843
Og du får flere penge.
174
00:15:06,923 --> 00:15:08,963
-Hvor meget?
-Dobbelt.
175
00:15:09,923 --> 00:15:11,243
Dobbelt?
176
00:15:12,123 --> 00:15:13,683
Herligt!
177
00:15:18,603 --> 00:15:20,083
-Også dig.
-Hvad?
178
00:15:20,163 --> 00:15:22,523
-Du skal gå af Loveen nu.
-Jeg går ikke af.
179
00:15:22,603 --> 00:15:25,483
Jeg har ikke tid.
Det ben gør dig udsat.
180
00:15:25,563 --> 00:15:28,123
-Du kan ikke klare det alene.
-Det er for farligt.
181
00:15:28,843 --> 00:15:31,643
-Jeg kan ikke bruge en reservedel.
-Jeg går ikke.
182
00:15:31,723 --> 00:15:33,563
Fis af, Shane!
183
00:15:50,363 --> 00:15:55,243
KLAR
184
00:16:16,443 --> 00:16:18,603
Skal du ikke ud at sejle?
185
00:16:26,803 --> 00:16:28,123
Stå af.
186
00:16:52,483 --> 00:16:54,363
Jeg drikker ikke kaffe.
187
00:16:54,443 --> 00:16:56,723
Jeg har det kun til gæster.
188
00:16:56,803 --> 00:16:58,363
Får du mange gæster?
189
00:16:58,443 --> 00:17:01,283
Mest betjente, der vil fiske.
190
00:17:01,363 --> 00:17:04,163
Mange fulde turister.
191
00:17:04,243 --> 00:17:05,843
Havnen er et trækplaster.
192
00:17:05,923 --> 00:17:09,123
Må jeg se de lokale
trawleres logbøger?
193
00:17:09,203 --> 00:17:11,963
Det må du spørge havnefogeden om.
194
00:17:12,043 --> 00:17:14,363
-Hvad hedder personen?
-Padraig.
195
00:17:14,443 --> 00:17:16,763
Han døde i 2007.
196
00:17:20,403 --> 00:17:24,603
Du kan prøve at tale med skipperne.
De har navigationsenheder.
197
00:17:25,563 --> 00:17:29,803
De er ikke de mest imødekommende,
når folk har spørgsmål...
198
00:17:30,843 --> 00:17:32,403
eller outsidere.
199
00:17:33,043 --> 00:17:34,443
Jeg kan klare det.
200
00:17:36,563 --> 00:17:37,963
Skal du ikke have en?
201
00:17:38,043 --> 00:17:40,963
-Når jeg kommer tilbage.
-Hvor skal du hen?
202
00:17:41,043 --> 00:17:44,363
Min daglige runde,
vise mit ansigt, bevare freden.
203
00:17:44,443 --> 00:17:48,043
Jeg går med. Jeg vil se havnen.
204
00:17:58,323 --> 00:18:00,483
Nej. Adamma er alle tiders.
205
00:18:01,043 --> 00:18:04,243
Hvert stadie har problemer, men...
206
00:18:04,323 --> 00:18:05,883
hun har mig på sin side.
207
00:18:07,483 --> 00:18:10,803
-Har I nok til to?
-Ja, det går fint.
208
00:18:10,883 --> 00:18:12,643
Jeg skal hente Adamma bagefter.
209
00:18:19,283 --> 00:18:20,683
Hvor meget skal du bruge?
210
00:18:22,003 --> 00:18:23,363
Ikke meget.
211
00:18:24,083 --> 00:18:25,923
Er tusind nok?
212
00:18:28,523 --> 00:18:30,283
Mere vil tage tid.
213
00:18:30,363 --> 00:18:32,683
Nej, tusind er rigeligt.
214
00:18:33,403 --> 00:18:36,123
Gå du bare. Jeg overfører pengene.
215
00:18:38,843 --> 00:18:40,603
Aidan.
216
00:18:40,683 --> 00:18:43,003
Jeg glæder mig til
den store rundvisning.
217
00:18:43,843 --> 00:18:45,523
Ser du...
218
00:18:45,603 --> 00:18:48,483
En stor levering er forsinket.
219
00:18:49,083 --> 00:18:52,723
Personalemangel.
Som om det er Aidans skyld.
220
00:18:52,803 --> 00:18:54,483
Jeg må videre.
221
00:18:55,683 --> 00:18:57,043
Tak, mor.
222
00:18:57,123 --> 00:18:59,403
-Held og lykke med workshoppen.
-Vi ses.
223
00:18:59,483 --> 00:19:00,803
Farvel.
224
00:19:58,563 --> 00:20:00,603
Hvad med manden bagi?
225
00:20:00,683 --> 00:20:02,963
Vi tager dem sammen,
som Quinn sagde.
226
00:20:03,043 --> 00:20:04,603
Pænt og ordentligt.
227
00:20:04,683 --> 00:20:07,083
Det er spild af tid,
at jeg sidder her.
228
00:20:07,163 --> 00:20:09,483
Vi tager dem sammen,
som Quinn sagde.
229
00:20:09,563 --> 00:20:12,763
Vent, til jeg kommer tilbage,
hvis det ikke er for svært.
230
00:21:20,643 --> 00:21:24,243
Det er langt fra nabostride
og stjålne haveredskaber.
231
00:21:30,043 --> 00:21:31,803
Jeg ville se det selv.
232
00:21:32,683 --> 00:21:35,043
Troede du ikke på
den svenske inspektør?
233
00:21:35,123 --> 00:21:37,203
Nå ja, tak for det.
234
00:21:38,403 --> 00:21:41,203
Jeg troede, du ville blive
henrykt over ekstra arbejde.
235
00:21:45,843 --> 00:21:48,363
Bør du tale sådan til en overordnet?
236
00:21:49,603 --> 00:21:51,043
Øh... nej.
237
00:21:52,843 --> 00:21:54,403
Nej, inspektør.
238
00:22:31,683 --> 00:22:33,123
Værsgo.
239
00:22:34,803 --> 00:22:36,723
-Er det fra en dåse?
-Ja.
240
00:22:36,803 --> 00:22:39,003
Perfekt opvarmet.
241
00:22:43,523 --> 00:22:47,483
-Aidan havde travlt.
-Han har meget at se til.
242
00:22:51,803 --> 00:22:57,203
-Bad han dig om noget?
-Dit og dat. Typiske mor-ting.
243
00:23:00,163 --> 00:23:03,443
-Jeg har hjulpet ham.
-Ja, men ikke nok.
244
00:23:22,843 --> 00:23:24,163
For helvede!
245
00:23:32,323 --> 00:23:37,363
FORSINKET. KOMMER OM 15.
UNDSKYLD.
246
00:23:56,923 --> 00:24:00,563
Hej, kan jeg få
en taxi til Salthill?
247
00:24:14,203 --> 00:24:16,603
-Hun er her.
-Har hun samlet det op?
248
00:24:16,683 --> 00:24:20,883
-Ja. Taskerne er i båden.
-Godt.
249
00:24:22,243 --> 00:24:24,243
Skal jeg give hende en hånd?
250
00:24:24,323 --> 00:24:27,083
Nej, lad hende løbe risikoen.
251
00:24:27,163 --> 00:24:28,563
Okay.
252
00:24:30,483 --> 00:24:32,723
Tidevandet kommer ind hurtigt.
253
00:24:33,683 --> 00:24:35,723
Hun må hellere få stofferne
væk fra stranden.
254
00:24:39,323 --> 00:24:40,643
Hvad med hendes bror?
255
00:24:41,923 --> 00:24:43,403
Intet tegn på ham.
256
00:24:44,603 --> 00:24:46,003
Og Evie?
257
00:24:46,723 --> 00:24:48,083
Hun er hos matrosen
258
00:24:48,923 --> 00:24:50,683
og venter på, vi kommer.
259
00:24:51,323 --> 00:24:53,523
Sig til, når det er klaret.
260
00:24:53,603 --> 00:24:55,243
Modtaget.
261
00:25:40,003 --> 00:25:41,363
Ud!
262
00:25:45,523 --> 00:25:46,963
Der fik jeg dig!
263
00:25:56,643 --> 00:25:58,043
Hvor fanden har du været?
264
00:25:58,123 --> 00:26:01,563
Totalt mareridt. En lastbil
tabte sin last på kystvejen,
265
00:26:01,643 --> 00:26:03,363
og jeg måtte køre over bakkerne.
266
00:26:03,923 --> 00:26:05,443
Jeg er her nu, okay?
267
00:26:06,683 --> 00:26:09,723
Sig, du ikke er bange for
at få våde sko.
268
00:26:10,283 --> 00:26:11,603
Det er mit bedste par.
269
00:26:11,683 --> 00:26:14,603
De er værd at redde til
en grav i Wicklow Mountains.
270
00:26:14,683 --> 00:26:18,563
-De bliver ødelagt.
-Hold op med at jamre og tag fat.
271
00:26:25,483 --> 00:26:26,843
...til deres hovedkvarter.
272
00:26:43,963 --> 00:26:45,403
Rend mig.
273
00:26:46,083 --> 00:26:48,163
Er du sådan ude på båden?
274
00:26:48,243 --> 00:26:50,523
-Jeg har ondt af dem.
-Hvem?
275
00:26:50,603 --> 00:26:52,323
Shane, Lenny...
276
00:26:52,403 --> 00:26:55,003
Enhver, som du får slæbt med derud.
277
00:26:55,083 --> 00:26:57,283
Jeg tager mig af dem.
Jeg er en god skipper.
278
00:26:57,363 --> 00:26:59,123
Fordi du er god til at mobbe folk?
279
00:26:59,203 --> 00:27:01,363
-Du har øvet dig på mig.
-Hvis ikke,
280
00:27:01,443 --> 00:27:04,323
ville du stadig sutte på tommel
og bo hos mor.
281
00:27:05,603 --> 00:27:07,723
Hurtigt, få dem op.
282
00:27:44,123 --> 00:27:45,963
Vi må skynde os.
283
00:27:46,043 --> 00:27:47,483
Kom.
284
00:27:47,563 --> 00:27:49,723
-Kom nu.
-Jeg kommer!
285
00:28:06,203 --> 00:28:07,723
Sæt dig på forsædet!
286
00:28:07,803 --> 00:28:10,483
Du kører! Fart på!
287
00:28:13,603 --> 00:28:15,923
-Kør.
-Ja, hvilken vej?
288
00:28:16,003 --> 00:28:18,363
Du kan ikke køre den vej. Bak.
289
00:28:55,923 --> 00:28:57,243
Giv mig nøglerne.
290
00:28:58,043 --> 00:29:00,003
Ud. Du skal ud!
291
00:29:00,083 --> 00:29:02,643
Ud.
292
00:29:04,123 --> 00:29:06,843
Gå! Gå!
293
00:29:09,163 --> 00:29:10,483
Evie?
294
00:29:12,723 --> 00:29:14,043
Evie?
295
00:29:16,803 --> 00:29:18,123
Evie?
296
00:29:31,363 --> 00:29:32,683
Læg pistolen.
297
00:29:35,163 --> 00:29:36,483
Nej.
298
00:29:37,043 --> 00:29:38,883
Du har nøglerne.
Tag bilen og kør.
299
00:29:38,963 --> 00:29:41,283
De kommer tilbage.
Se, hvad hun har på.
300
00:29:42,803 --> 00:29:44,883
-Han gør ikke noget?
-Nå, ikke?
301
00:29:44,963 --> 00:29:47,643
Jeg hørte jer sige,
I vil slå os alle ihjel.
302
00:29:50,923 --> 00:29:52,363
Det er jeres stoffer.
303
00:29:52,443 --> 00:29:55,163
Tag dem, der er ikke mere,
vi kan give jer.
304
00:29:59,323 --> 00:30:00,643
Det er Quinn.
305
00:30:01,843 --> 00:30:03,643
Chef, der er et mindre problem.
306
00:30:04,843 --> 00:30:06,243
Jeg er ikke alene her.
307
00:30:06,323 --> 00:30:08,083
Hvad sker der? Sig frem.
308
00:30:08,963 --> 00:30:11,563
Vi er her alle sammen,
men Evie har kvajet sig.
309
00:30:13,483 --> 00:30:14,803
Har hun det?
310
00:30:16,043 --> 00:30:17,523
Lad mig tale med Ciara.
311
00:30:21,963 --> 00:30:23,283
Hvad sker der?
312
00:30:27,723 --> 00:30:29,443
Shane retter en pistol
mod din kvinde,
313
00:30:29,523 --> 00:30:32,083
og din mand retter sin pistol
mod mig og Aidan.
314
00:30:33,603 --> 00:30:35,123
Det lyder vældig muntert.
315
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Mal et billede.
316
00:30:40,243 --> 00:30:42,523
-Hvad?
-Beskriv scenariet.
317
00:30:47,683 --> 00:30:49,203
Vi står væk fra stranden.
318
00:30:49,283 --> 00:30:51,723
Buske, klipper, bakker.
319
00:30:53,043 --> 00:30:54,483
Den slags.
320
00:30:56,003 --> 00:30:57,483
Hvordan er vejret?
321
00:30:59,523 --> 00:31:01,483
Let brise, regn på vej.
322
00:31:02,763 --> 00:31:04,283
Kan man høre havet?
323
00:31:06,883 --> 00:31:08,403
Ja, det formoder jeg.
324
00:31:09,123 --> 00:31:10,563
Det lyder idyllisk.
325
00:31:12,603 --> 00:31:13,923
Bryan...
326
00:31:15,123 --> 00:31:17,203
-skyd dem alle.
-Vent!
327
00:31:20,363 --> 00:31:22,643
Jeg har et forslag.
Det er Aidan, forresten.
328
00:31:22,723 --> 00:31:25,603
-Jeg tror ikke...
-Stop, for en gangs skyld!
329
00:31:28,363 --> 00:31:30,403
Du har set depotet, ikke?
330
00:31:32,123 --> 00:31:35,123
Vi kan opbevare stofferne
og distribuere dem derfra.
331
00:31:35,203 --> 00:31:37,003
Tror du ikke, jeg har styr på det?
332
00:31:37,083 --> 00:31:40,363
Jo, men det er ikke lige så godt
som mit forslag.
333
00:31:40,443 --> 00:31:44,043
Jeg har kontakter
i alle havne og markeder i Europa.
334
00:31:44,123 --> 00:31:47,443
-Jeg kan få varer ind og ud.
-Det kan jeg også.
335
00:31:48,003 --> 00:31:51,523
Vores forretning bunder i
årtiers arbejde med båden.
336
00:31:51,603 --> 00:31:53,563
Vi har opbygget tillid
og et omdømme,
337
00:31:53,643 --> 00:31:56,523
og det her vil være
til jeres store fordel,
338
00:31:56,603 --> 00:31:59,323
vi er 100% legitime.
339
00:31:59,403 --> 00:32:00,723
Så ren, som man kan blive.
340
00:32:05,923 --> 00:32:09,283
Det hele er klar.
Du skal bare sige ja!
341
00:32:10,963 --> 00:32:12,763
Sig nej, og det går løs her.
342
00:32:12,843 --> 00:32:15,043
Masser af lig og stoffer
frit fremme,
343
00:32:15,123 --> 00:32:16,683
som fører tilbage til dig.
344
00:32:21,323 --> 00:32:22,643
Okay.
345
00:32:23,723 --> 00:32:26,123
Måske kan vi lave en aftale.
346
00:32:28,003 --> 00:32:29,323
Mine to...
347
00:32:30,803 --> 00:32:33,923
efterlad stofferne hos dem
og tag tilbage til Dublin nu.
348
00:34:17,603 --> 00:34:19,123
Det er fra laboratoriet, ja.
349
00:34:20,003 --> 00:34:22,243
Det var meth, der skyllede op.
350
00:34:22,883 --> 00:34:24,203
Okay.
351
00:34:26,283 --> 00:34:28,923
Hvis jeg sender en prøve mere
fra Sverige,
352
00:34:29,003 --> 00:34:30,883
kan du så sammenligne den
med de to?
353
00:34:33,163 --> 00:34:35,443
Fremragende. Okay.
354
00:34:35,523 --> 00:34:37,323
Jeg giver en øl,
når jeg er i Dublin.
355
00:34:39,443 --> 00:34:41,363
Ja. Tak igen.
356
00:34:44,683 --> 00:34:46,883
Tager det så lang tid
at vise dit ansigt?
357
00:34:47,603 --> 00:34:51,043
Det handler om det personlige præg.
358
00:34:51,643 --> 00:34:53,243
Sådan er politiarbejde på landet.
359
00:35:15,603 --> 00:35:17,043
Nå, men...
360
00:35:18,603 --> 00:35:21,083
-Vi overlevede.
-Med nød og næppe.
361
00:35:22,603 --> 00:35:24,683
De gik med til min plan, ikke?
362
00:35:24,763 --> 00:35:26,083
Er det en god ting?
363
00:35:27,723 --> 00:35:30,043
Du gik væk uden en kugle i dig.
364
00:35:30,803 --> 00:35:32,163
Du haltede væk.
365
00:35:32,243 --> 00:35:33,883
Skal jeg takke dig for det?
366
00:35:33,963 --> 00:35:36,083
-Ja, faktisk.
-Mener du det?
367
00:35:36,163 --> 00:35:39,483
-Det er din...
-Vi havde intet valg.
368
00:35:43,603 --> 00:35:44,923
Nogen af os.
369
00:35:52,483 --> 00:35:53,803
Jeg er træt.
370
00:36:10,083 --> 00:36:11,963
Giv mig dog lidt ros.
371
00:36:22,403 --> 00:36:24,603
-Kan vi tale om Aidan nu?
-Nej.
372
00:36:27,283 --> 00:36:29,123
Nå, lad høre.
373
00:36:29,203 --> 00:36:32,203
Du behøver ikke min tilladelse til
at bruge vores penge.
374
00:36:32,283 --> 00:36:33,883
Ja, men når det gælder Aidan...
375
00:36:33,963 --> 00:36:36,883
-Jeg siger det bare.
-Jeg ved, hvad du siger.
376
00:36:36,963 --> 00:36:38,403
Og jeg ved, hvad jeg laver.
377
00:36:38,483 --> 00:36:41,243
-Okay?
-Ja, selvfølgelig.
378
00:36:42,843 --> 00:36:44,163
Moira, Björn.
379
00:36:46,563 --> 00:36:48,123
Godaften, Francis.
380
00:36:48,203 --> 00:36:49,523
Godaften.
381
00:36:49,603 --> 00:36:51,523
Hun er svensk ligesom dig.
382
00:36:51,603 --> 00:36:53,683
-Hej.
-Jeg hjælper hende med en sag.
383
00:36:53,763 --> 00:36:56,123
Hej. Tuva. Hyggeligt at møde jer.
384
00:36:56,203 --> 00:36:58,363
Björn. I lige måde.
385
00:36:58,443 --> 00:37:02,403
-Hun bor på Malone's et par nætter.
-Held og lykke.
386
00:37:02,963 --> 00:37:05,563
Kom med til
en rigtig Roskillane-velkomst.
387
00:37:06,363 --> 00:37:08,443
-Nej, vi skal gå.
-Ja.
388
00:37:09,563 --> 00:37:11,203
-Ja?
-Vi ses.
389
00:37:12,243 --> 00:37:13,723
Hun er svensk.
390
00:37:14,523 --> 00:37:17,203
Ja, troede du, jeg var den eneste?
391
00:37:18,363 --> 00:37:22,923
Hvorfor vil en svensk politikvinde
have Francis Egans hjælp?
392
00:38:45,203 --> 00:38:47,363
Jeg troede ikke, vi gjorde det her.
393
00:38:47,443 --> 00:38:50,443
Jeg troede ikke, vi gjorde
meget af det, vi har gjort i dag.
394
00:38:50,523 --> 00:38:52,923
Er det mig eller adspredelse?
395
00:38:53,003 --> 00:38:54,323
Begge dele.
396
00:39:09,643 --> 00:39:10,963
Hvor har du været?
397
00:39:13,603 --> 00:39:14,923
Aidan.
398
00:39:17,643 --> 00:39:19,163
Jeg blev forsinket i depotet.
399
00:39:22,083 --> 00:39:23,563
Er det alt, du har at sige?
400
00:39:34,203 --> 00:39:36,203
Du ved, hvad det betyder for mig.
401
00:39:40,683 --> 00:39:42,243
Du blev forsinket i depotet.
402
00:39:48,883 --> 00:39:50,363
Fortæl sandheden.
403
00:39:51,723 --> 00:39:53,043
Nu.
404
00:39:53,843 --> 00:39:56,003
For hvis du opdigter en historie...
405
00:39:56,083 --> 00:39:57,643
Jeg var på vej.
406
00:39:59,363 --> 00:40:00,963
Jeg sværger på det.
407
00:40:01,963 --> 00:40:04,843
Jeg var i udkanten af Salthill
og kørte ind til siden.
408
00:40:04,923 --> 00:40:07,163
Jeg sad bare og tænkte.
409
00:40:09,603 --> 00:40:12,443
Jeg sad bare
og tænkte det hele igennem.
410
00:40:13,803 --> 00:40:15,803
-Jeg kan ikke blive far.
-Aidan!
411
00:40:15,883 --> 00:40:19,723
Det er ikke bare mig og dig,
det handler om et barn.
412
00:40:19,803 --> 00:40:21,723
Hvis vi altså får et.
413
00:40:24,323 --> 00:40:25,643
Hvad snakker du om?
414
00:40:25,723 --> 00:40:29,843
Jeg troede, depotet ville
blive den ting, som ville gå godt.
415
00:40:29,923 --> 00:40:33,843
-Det kan det sagtens.
-Hvad, hvis det ikke gør?
416
00:40:33,923 --> 00:40:36,403
-Hvad, hvis det går ned?
-Og hvad så?
417
00:40:36,483 --> 00:40:38,003
-Vi finder en udvej.
-Gør vi?
418
00:40:38,963 --> 00:40:40,843
For jeg ved altså ikke.
419
00:40:42,843 --> 00:40:47,443
-Aidan! Seriøst, det er ikke...
-Jeg kan ikke være far!
420
00:40:50,603 --> 00:40:52,403
Ikke en god far.
421
00:40:56,803 --> 00:40:58,323
Det har jeg aldrig lært.
422
00:40:59,403 --> 00:41:01,203
Det har jeg aldrig lært.
423
00:41:04,163 --> 00:41:06,363
Kom her.
424
00:41:08,643 --> 00:41:10,243
Kom nu her.
425
00:41:18,243 --> 00:41:19,603
Jeg dur ikke.
426
00:41:23,763 --> 00:41:25,643
Jeg dur bare ikke.
427
00:41:30,883 --> 00:41:33,083
Du ser ud på
en speciel måde i aften.
428
00:41:37,443 --> 00:41:39,323
-Gør jeg det?
-Ja.
429
00:41:40,123 --> 00:41:41,563
Jeg har set det før.
430
00:41:42,723 --> 00:41:48,083
Når vi har fanget noget stort,
som kun du kunne have fanget.
431
00:42:22,723 --> 00:42:24,043
Aidan!
432
00:42:26,523 --> 00:42:28,763
Jeg vil bare have mine penge.
433
00:43:42,003 --> 00:43:43,323
Halløjsa.
434
00:43:46,803 --> 00:43:48,883
Tekster af: Charlotte Reeve
plint.com