1 00:01:19,283 --> 00:01:20,603 Aidan! 2 00:01:21,883 --> 00:01:23,363 Aidan! 3 00:01:28,443 --> 00:01:31,563 Jeg har nok at se til uden mere fis. 4 00:01:31,643 --> 00:01:34,443 Jeg vil sikre mig, du er i Bannon's Cove kl. 14. 5 00:01:34,523 --> 00:01:36,123 Har jeg ikke sagt det? 6 00:01:37,123 --> 00:01:39,683 Shane er okay, hvis du undrede dig. 7 00:01:40,883 --> 00:01:42,603 Det glæder mig. 8 00:01:42,683 --> 00:01:44,683 -Er det alt? -Hvad skal jeg sige? 9 00:01:44,763 --> 00:01:48,043 Vi smed en død mand i havet som affald. 10 00:01:49,283 --> 00:01:50,763 Det var en ulykke. 11 00:01:51,843 --> 00:01:55,003 Det var som at blive ramt af en bus eller ryge i et afløb. 12 00:01:57,683 --> 00:02:02,203 -Det var ikke din skyld. -Nej, det var det ikke. 13 00:02:06,363 --> 00:02:08,323 -Er hans bil væk? -Ja. 14 00:02:08,403 --> 00:02:09,923 Jeg tog mig straks af det. 15 00:02:11,163 --> 00:02:12,883 Her virker meget tomt. 16 00:02:12,963 --> 00:02:14,723 Udstyret er på vej. 17 00:02:14,803 --> 00:02:17,243 Endnu en stor dag for Kenny Seafoods. 18 00:02:18,283 --> 00:02:19,723 -Kl. 14, ikke? -Jo. 19 00:02:19,803 --> 00:02:21,923 Du må ikke komme for sent. 20 00:02:22,003 --> 00:02:24,443 Kl. 14, Bannon's Cove. Det er opfattet. 21 00:02:39,363 --> 00:02:42,123 Lenny, jeg har et job til dig. 22 00:02:43,403 --> 00:02:46,043 Jeg forstår presset for at få sat det hele i gang. 23 00:02:48,123 --> 00:02:49,483 Ja. 24 00:02:49,563 --> 00:02:52,203 Jeg ved, vi blev enige, men det er en ny rute, 25 00:02:52,283 --> 00:02:54,883 og et læs er sikrere end to. 26 00:02:56,483 --> 00:02:58,363 Det er en dags forsinkelse. 27 00:02:58,443 --> 00:03:00,803 Det er fuldstændig ubetydeligt. 28 00:03:04,323 --> 00:03:06,243 I går gik alt som smurt, 29 00:03:07,803 --> 00:03:10,803 og i dag bliver ikke anderledes. 30 00:03:13,403 --> 00:03:15,083 Det bliver et af de sjældne tilfælde, 31 00:03:15,163 --> 00:03:17,803 hvor efterfølgeren bliver bedre end originalen. 32 00:03:19,763 --> 00:03:21,243 Du hører fra mig. 33 00:03:22,923 --> 00:03:24,803 Er alt i orden med Stockholm? 34 00:03:26,803 --> 00:03:28,763 Det vedkommer ikke dig. 35 00:03:28,843 --> 00:03:32,243 -Er der noget nyt om James? -Nej, men jeg holder øje. 36 00:03:32,323 --> 00:03:33,763 Flere spørgsmål? 37 00:03:35,483 --> 00:03:36,883 Godt. 38 00:03:36,963 --> 00:03:38,643 I ved, hvad I skal. 39 00:04:22,043 --> 00:04:25,283 Kan du vise mig, hvor du fandt den? 40 00:04:25,363 --> 00:04:27,163 Ja, lige herovre. 41 00:04:34,563 --> 00:04:35,883 Hallo! 42 00:04:35,963 --> 00:04:37,563 Kan jeg hjælpe dig? 43 00:04:39,803 --> 00:04:41,123 Undskyld. 44 00:04:43,763 --> 00:04:45,763 Jeg spurgte, om jeg kunne hjælpe dig. 45 00:04:45,843 --> 00:04:48,523 Jeg prøvede at kontakte inspektør Barry i morges 46 00:04:48,603 --> 00:04:50,683 for at sige, at jeg kom. 47 00:04:50,763 --> 00:04:53,643 Han er ikke stået op. Fortæl mig, hvem du er. 48 00:04:53,723 --> 00:04:55,963 Inspektør Tuva Pålsson, svensk politi. 49 00:04:56,043 --> 00:04:58,363 Svensk NCID Europol. 50 00:05:00,603 --> 00:05:03,403 Vi får kun store kanoner fra Dublin, når det er noget stort. 51 00:05:03,483 --> 00:05:06,123 Jeg ringede til dem. De var heller ikke stået op. 52 00:05:10,523 --> 00:05:12,843 Det er kokain, sikkert fra Spanien. 53 00:05:14,483 --> 00:05:15,883 Det er metamfetamin. 54 00:05:17,723 --> 00:05:19,123 Gennem Nordsøen. 55 00:05:21,643 --> 00:05:24,003 Hvad er den nærmeste by nordpå langs kysten? 56 00:05:25,163 --> 00:05:29,323 Roskillane. 15 kilometer væk. 57 00:05:29,403 --> 00:05:33,443 -Er der en lokal betjent? -Ja, han hedder Egan. 58 00:05:34,083 --> 00:05:35,563 Han kan lide det stille liv. 59 00:05:36,683 --> 00:05:39,283 Det får jeg ham kureret for. 60 00:05:47,923 --> 00:05:50,883 -Skal den skaffes af vejen? -Ja. 61 00:05:52,523 --> 00:05:53,843 -Hvordan? -Det ved jeg ikke. 62 00:05:53,923 --> 00:05:57,483 Få den mast eller sådan noget, men diskret. 63 00:05:58,563 --> 00:06:01,363 -Hvorfor vil du... -Ingen spørgsmål. 64 00:06:03,483 --> 00:06:05,483 Den er 60.000 værd. Jeg kan give dig 10.000. 65 00:06:05,563 --> 00:06:08,003 Nej, for det vil give flere problemer 66 00:06:08,083 --> 00:06:10,563 end 10.000 kan fikse. 67 00:06:13,643 --> 00:06:15,803 Intet problem. Det klarer jeg. 68 00:06:15,883 --> 00:06:17,203 Godt så. 69 00:06:19,883 --> 00:06:21,203 50 nu og 50 senere. 70 00:06:21,283 --> 00:06:24,083 Hvorfor deler du dem op, som om jeg er en skurk? 71 00:06:24,163 --> 00:06:26,203 Find mig, når du vil have resten. 72 00:06:30,683 --> 00:06:33,603 Gå nu! Ikke et ord til Ciara! 73 00:06:36,563 --> 00:06:37,883 Det kunne jeg ikke drømme om. 74 00:06:54,723 --> 00:06:56,483 -Hvor er Lenny? -Han er på vej. 75 00:06:57,443 --> 00:07:01,323 Han er en dreng, men helt i top på en båd. 76 00:07:01,403 --> 00:07:04,043 Det bliver ikke svært for ham at være vores lokkedue. 77 00:07:04,123 --> 00:07:05,443 Tag påhængsmotoren. 78 00:07:17,763 --> 00:07:19,843 Det nytter ikke noget, Shane. 79 00:07:20,603 --> 00:07:23,723 -Jeg klarer den. -At være sløvet dur heller ikke. 80 00:07:25,763 --> 00:07:29,483 Jeg skal bare stå ved roret og bringe Loveen ind. 81 00:07:29,563 --> 00:07:30,963 Ja. 82 00:07:32,123 --> 00:07:33,523 Giv mig den. 83 00:07:34,883 --> 00:07:37,763 Her. Tænk ikke på Lenny, han kommer. 84 00:08:01,603 --> 00:08:03,523 -Aidan Kenny? -Ja. 85 00:08:07,603 --> 00:08:10,123 -Værsgo. -Hvad er det? 86 00:08:10,203 --> 00:08:11,643 Din pakke. 87 00:08:12,403 --> 00:08:14,963 Nej, jeg ventede en høvl, skæreborde, 88 00:08:15,043 --> 00:08:18,163 -ismaskiner, en tragt. -Se leveringssedlen. 89 00:08:20,563 --> 00:08:22,163 Det må være en fejl. 90 00:08:23,683 --> 00:08:25,523 De sender kun det, der er betalt. 91 00:08:25,603 --> 00:08:27,643 Resten er i pakhuset. 92 00:09:19,563 --> 00:09:20,963 Hvornår er du klar? 93 00:09:22,963 --> 00:09:25,763 Jeg sagde til Aidan, vi kiggede forbi. 94 00:09:25,843 --> 00:09:28,923 -Hvorfor har du så travlt? -Det har jeg ikke. 95 00:09:30,683 --> 00:09:33,323 Du kan ikke lave krydsogtværs hele dagen. 96 00:09:33,403 --> 00:09:34,843 Det stimulerer hjernen. 97 00:09:36,083 --> 00:09:38,243 Det kan jeg ordne for dig. 98 00:09:44,803 --> 00:09:47,163 Virkede børnene mærkelige i går? 99 00:09:47,243 --> 00:09:49,763 Det ved jeg ikke. Måske Aidan. 100 00:09:49,843 --> 00:09:54,283 -Aldrig Ciara. -Jeg siger bare, hvad jeg så. 101 00:09:59,243 --> 00:10:02,003 Hjalp du ham i sidste ende? 102 00:10:03,563 --> 00:10:04,963 Jeg gav ham en kontakt. 103 00:10:06,003 --> 00:10:10,923 Efter det... ved jeg ikke. 104 00:10:27,123 --> 00:10:30,203 Er det dig? Jeg ventede dig ikke allerede. 105 00:10:30,283 --> 00:10:33,163 Der var en leveringsforsinkelse, personalemangel. 106 00:10:33,243 --> 00:10:34,563 Skal vi køre tidligt? 107 00:10:34,643 --> 00:10:36,963 Vi kan spise noget før mødet. 108 00:10:37,043 --> 00:10:38,363 Det er det sidste. 109 00:10:39,683 --> 00:10:42,603 Aidan, det er en nødvendig del af adoptionsprocessen. 110 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 Ja, det ved jeg. Uddannelse og forberedelse. 111 00:10:44,883 --> 00:10:48,363 Det er som at gå på St. Chad's igen, her er lærerne bare ædru. 112 00:10:50,083 --> 00:10:52,083 Jeg ved, du har travlt for tiden. 113 00:10:53,003 --> 00:10:54,443 Det er meget stress... 114 00:10:54,523 --> 00:10:57,123 Jeg har ikke set på en hest i tre år. 115 00:10:59,683 --> 00:11:02,603 Jeg vil rigtig gerne, men jeg skal over til mor, så... 116 00:11:02,683 --> 00:11:04,323 Ring fra bilen. 117 00:11:04,403 --> 00:11:06,603 -Signalet er dårligt. -Kun til Ballinafad. 118 00:11:07,283 --> 00:11:10,283 Vil du høre hende blive vred over højttaleren? 119 00:11:11,403 --> 00:11:14,643 Hvis du siger nej til en date med mig... 120 00:11:14,723 --> 00:11:16,643 Det sagde du ikke, det var. 121 00:11:16,723 --> 00:11:19,003 Når du at hente mig kl. 14? 122 00:11:19,083 --> 00:11:21,683 Nej, mødet er først kl. 16. 123 00:11:21,763 --> 00:11:25,043 Nej, det er rykket frem til kl. 15. Vi skal køre kl. 14. 124 00:11:25,763 --> 00:11:28,523 -Jeg sagde det. -Ja, det gjorde du. Det er fint. 125 00:11:29,843 --> 00:11:32,123 -Jeg henter dig kl. 14. -Okay. 126 00:11:32,203 --> 00:11:33,683 -Så ses vi. -Ja. 127 00:11:47,003 --> 00:11:49,483 Hej, det er Ciara. Læg en besked. 128 00:12:04,163 --> 00:12:06,123 -Hvad så, skip? -Hvor er du? 129 00:12:06,203 --> 00:12:08,043 Jeg har kimet dig ned. 130 00:12:08,123 --> 00:12:09,563 Jeg var bare... 131 00:12:09,643 --> 00:12:12,843 Bare du ikke tager ud med det gamle fjols Martin Nevins igen. 132 00:12:12,923 --> 00:12:16,843 Nej da. Jeg er på vej hen til dig. 133 00:12:17,803 --> 00:12:19,603 Skal jeg købe noget med? 134 00:12:19,683 --> 00:12:22,603 Hvis du stopper ved butikkerne, 135 00:12:22,683 --> 00:12:25,083 så banker jeg dig, kraftedeme. 136 00:12:46,163 --> 00:12:47,763 Godeftermiddag. 137 00:12:51,123 --> 00:12:52,963 Hvis du leder efter turistkontoret, 138 00:12:53,043 --> 00:12:55,843 er Malone's pub en glimrende informationskilde. 139 00:12:55,923 --> 00:12:58,963 Jeg er inspektør Tuva Pålsson, svensk politi. 140 00:13:01,243 --> 00:13:04,723 Flere kilo metamfetamin skyllede op tæt ved Sandy Point. 141 00:13:06,083 --> 00:13:08,123 Det er inspektør Barrys afdeling. 142 00:13:08,203 --> 00:13:09,883 Det her er den tætteste by på kysten. 143 00:13:09,963 --> 00:13:12,763 Med tre kilometer. Så er der tre andre i samme afstand. 144 00:13:12,843 --> 00:13:15,763 Tidevandet går mod syd. Roskillane ligger mod nord. 145 00:13:15,843 --> 00:13:18,723 Det er den nærmeste havn for et trawler med det læs. 146 00:13:22,523 --> 00:13:24,803 Irland har ikke et stort problem med meth. 147 00:13:24,883 --> 00:13:26,363 Nej, ikke endnu. 148 00:13:28,043 --> 00:13:30,443 Du burde vise mig et politiskilt, 149 00:13:30,523 --> 00:13:32,603 så jeg ved, du ikke fyrer noget fis af. 150 00:13:37,243 --> 00:13:39,043 Nu skal du få en god kop kaffe. 151 00:13:52,643 --> 00:13:56,043 Vi skal af sted, så vi ikke går glip af tidevandet. 152 00:13:56,123 --> 00:13:58,163 -Og ved jeg ikke det? -Jeg siger det bare. 153 00:13:58,243 --> 00:13:59,563 Jeg er her! 154 00:14:03,643 --> 00:14:06,043 Undskyld forsinkelsen. Jeg løb hele vejen herhen. 155 00:14:06,123 --> 00:14:07,803 -Shane. -Jeg ville kramme dig, 156 00:14:07,883 --> 00:14:09,563 men har ingen deo på. 157 00:14:09,643 --> 00:14:12,243 -Hvad sker der? -Han kan ikke få den til at virke. 158 00:14:12,323 --> 00:14:13,803 Det kunne du heller ikke. 159 00:14:14,363 --> 00:14:17,083 -Linen falder ud. -Hvad er der sket? 160 00:14:17,163 --> 00:14:19,683 -Lang historie. -Som vi ikke har tid til at høre. 161 00:14:19,763 --> 00:14:22,883 Alle har fandeme travlt i dag. 162 00:14:28,243 --> 00:14:30,523 Okey-dokey. 163 00:14:30,603 --> 00:14:32,843 Navigationsenheder er møgbesværlige. 164 00:14:33,683 --> 00:14:36,003 Især hvis man ikke ved, hvad man laver. 165 00:14:41,243 --> 00:14:44,883 Hvad er planen, skip? Sig frem, mens jeg giver den fuld gas. 166 00:14:44,963 --> 00:14:47,483 Du skal tage ud i din båd som lokkedue. 167 00:14:48,283 --> 00:14:49,603 Det er en lortebunke. 168 00:14:49,683 --> 00:14:51,523 Og du skal tage den med. 169 00:14:51,603 --> 00:14:54,003 Tag ud til makrelpladsen ved Larbour Point, 170 00:14:54,083 --> 00:14:55,883 og sejl rundt et par timer. 171 00:14:58,763 --> 00:15:00,243 Alt det for sprut og smøger? 172 00:15:02,723 --> 00:15:05,043 -Pis med jer. -Det er et større læs end normalt. 173 00:15:05,123 --> 00:15:06,843 Og du får flere penge. 174 00:15:06,923 --> 00:15:08,963 -Hvor meget? -Dobbelt. 175 00:15:09,923 --> 00:15:11,243 Dobbelt? 176 00:15:12,123 --> 00:15:13,683 Herligt! 177 00:15:18,603 --> 00:15:20,083 -Også dig. -Hvad? 178 00:15:20,163 --> 00:15:22,523 -Du skal gå af Loveen nu. -Jeg går ikke af. 179 00:15:22,603 --> 00:15:25,483 Jeg har ikke tid. Det ben gør dig udsat. 180 00:15:25,563 --> 00:15:28,123 -Du kan ikke klare det alene. -Det er for farligt. 181 00:15:28,843 --> 00:15:31,643 -Jeg kan ikke bruge en reservedel. -Jeg går ikke. 182 00:15:31,723 --> 00:15:33,563 Fis af, Shane! 183 00:15:50,363 --> 00:15:55,243 KLAR 184 00:16:16,443 --> 00:16:18,603 Skal du ikke ud at sejle? 185 00:16:26,803 --> 00:16:28,123 Stå af. 186 00:16:52,483 --> 00:16:54,363 Jeg drikker ikke kaffe. 187 00:16:54,443 --> 00:16:56,723 Jeg har det kun til gæster. 188 00:16:56,803 --> 00:16:58,363 Får du mange gæster? 189 00:16:58,443 --> 00:17:01,283 Mest betjente, der vil fiske. 190 00:17:01,363 --> 00:17:04,163 Mange fulde turister. 191 00:17:04,243 --> 00:17:05,843 Havnen er et trækplaster. 192 00:17:05,923 --> 00:17:09,123 Må jeg se de lokale trawleres logbøger? 193 00:17:09,203 --> 00:17:11,963 Det må du spørge havnefogeden om. 194 00:17:12,043 --> 00:17:14,363 -Hvad hedder personen? -Padraig. 195 00:17:14,443 --> 00:17:16,763 Han døde i 2007. 196 00:17:20,403 --> 00:17:24,603 Du kan prøve at tale med skipperne. De har navigationsenheder. 197 00:17:25,563 --> 00:17:29,803 De er ikke de mest imødekommende, når folk har spørgsmål... 198 00:17:30,843 --> 00:17:32,403 eller outsidere. 199 00:17:33,043 --> 00:17:34,443 Jeg kan klare det. 200 00:17:36,563 --> 00:17:37,963 Skal du ikke have en? 201 00:17:38,043 --> 00:17:40,963 -Når jeg kommer tilbage. -Hvor skal du hen? 202 00:17:41,043 --> 00:17:44,363 Min daglige runde, vise mit ansigt, bevare freden. 203 00:17:44,443 --> 00:17:48,043 Jeg går med. Jeg vil se havnen. 204 00:17:58,323 --> 00:18:00,483 Nej. Adamma er alle tiders. 205 00:18:01,043 --> 00:18:04,243 Hvert stadie har problemer, men... 206 00:18:04,323 --> 00:18:05,883 hun har mig på sin side. 207 00:18:07,483 --> 00:18:10,803 -Har I nok til to? -Ja, det går fint. 208 00:18:10,883 --> 00:18:12,643 Jeg skal hente Adamma bagefter. 209 00:18:19,283 --> 00:18:20,683 Hvor meget skal du bruge? 210 00:18:22,003 --> 00:18:23,363 Ikke meget. 211 00:18:24,083 --> 00:18:25,923 Er tusind nok? 212 00:18:28,523 --> 00:18:30,283 Mere vil tage tid. 213 00:18:30,363 --> 00:18:32,683 Nej, tusind er rigeligt. 214 00:18:33,403 --> 00:18:36,123 Gå du bare. Jeg overfører pengene. 215 00:18:38,843 --> 00:18:40,603 Aidan. 216 00:18:40,683 --> 00:18:43,003 Jeg glæder mig til den store rundvisning. 217 00:18:43,843 --> 00:18:45,523 Ser du... 218 00:18:45,603 --> 00:18:48,483 En stor levering er forsinket. 219 00:18:49,083 --> 00:18:52,723 Personalemangel. Som om det er Aidans skyld. 220 00:18:52,803 --> 00:18:54,483 Jeg må videre. 221 00:18:55,683 --> 00:18:57,043 Tak, mor. 222 00:18:57,123 --> 00:18:59,403 -Held og lykke med workshoppen. -Vi ses. 223 00:18:59,483 --> 00:19:00,803 Farvel. 224 00:19:58,563 --> 00:20:00,603 Hvad med manden bagi? 225 00:20:00,683 --> 00:20:02,963 Vi tager dem sammen, som Quinn sagde. 226 00:20:03,043 --> 00:20:04,603 Pænt og ordentligt. 227 00:20:04,683 --> 00:20:07,083 Det er spild af tid, at jeg sidder her. 228 00:20:07,163 --> 00:20:09,483 Vi tager dem sammen, som Quinn sagde. 229 00:20:09,563 --> 00:20:12,763 Vent, til jeg kommer tilbage, hvis det ikke er for svært. 230 00:21:20,643 --> 00:21:24,243 Det er langt fra nabostride og stjålne haveredskaber. 231 00:21:30,043 --> 00:21:31,803 Jeg ville se det selv. 232 00:21:32,683 --> 00:21:35,043 Troede du ikke på den svenske inspektør? 233 00:21:35,123 --> 00:21:37,203 Nå ja, tak for det. 234 00:21:38,403 --> 00:21:41,203 Jeg troede, du ville blive henrykt over ekstra arbejde. 235 00:21:45,843 --> 00:21:48,363 Bør du tale sådan til en overordnet? 236 00:21:49,603 --> 00:21:51,043 Øh... nej. 237 00:21:52,843 --> 00:21:54,403 Nej, inspektør. 238 00:22:31,683 --> 00:22:33,123 Værsgo. 239 00:22:34,803 --> 00:22:36,723 -Er det fra en dåse? -Ja. 240 00:22:36,803 --> 00:22:39,003 Perfekt opvarmet. 241 00:22:43,523 --> 00:22:47,483 -Aidan havde travlt. -Han har meget at se til. 242 00:22:51,803 --> 00:22:57,203 -Bad han dig om noget? -Dit og dat. Typiske mor-ting. 243 00:23:00,163 --> 00:23:03,443 -Jeg har hjulpet ham. -Ja, men ikke nok. 244 00:23:22,843 --> 00:23:24,163 For helvede! 245 00:23:32,323 --> 00:23:37,363 FORSINKET. KOMMER OM 15. UNDSKYLD. 246 00:23:56,923 --> 00:24:00,563 Hej, kan jeg få en taxi til Salthill? 247 00:24:14,203 --> 00:24:16,603 -Hun er her. -Har hun samlet det op? 248 00:24:16,683 --> 00:24:20,883 -Ja. Taskerne er i båden. -Godt. 249 00:24:22,243 --> 00:24:24,243 Skal jeg give hende en hånd? 250 00:24:24,323 --> 00:24:27,083 Nej, lad hende løbe risikoen. 251 00:24:27,163 --> 00:24:28,563 Okay. 252 00:24:30,483 --> 00:24:32,723 Tidevandet kommer ind hurtigt. 253 00:24:33,683 --> 00:24:35,723 Hun må hellere få stofferne væk fra stranden. 254 00:24:39,323 --> 00:24:40,643 Hvad med hendes bror? 255 00:24:41,923 --> 00:24:43,403 Intet tegn på ham. 256 00:24:44,603 --> 00:24:46,003 Og Evie? 257 00:24:46,723 --> 00:24:48,083 Hun er hos matrosen 258 00:24:48,923 --> 00:24:50,683 og venter på, vi kommer. 259 00:24:51,323 --> 00:24:53,523 Sig til, når det er klaret. 260 00:24:53,603 --> 00:24:55,243 Modtaget. 261 00:25:40,003 --> 00:25:41,363 Ud! 262 00:25:45,523 --> 00:25:46,963 Der fik jeg dig! 263 00:25:56,643 --> 00:25:58,043 Hvor fanden har du været? 264 00:25:58,123 --> 00:26:01,563 Totalt mareridt. En lastbil tabte sin last på kystvejen, 265 00:26:01,643 --> 00:26:03,363 og jeg måtte køre over bakkerne. 266 00:26:03,923 --> 00:26:05,443 Jeg er her nu, okay? 267 00:26:06,683 --> 00:26:09,723 Sig, du ikke er bange for at få våde sko. 268 00:26:10,283 --> 00:26:11,603 Det er mit bedste par. 269 00:26:11,683 --> 00:26:14,603 De er værd at redde til en grav i Wicklow Mountains. 270 00:26:14,683 --> 00:26:18,563 -De bliver ødelagt. -Hold op med at jamre og tag fat. 271 00:26:25,483 --> 00:26:26,843 ...til deres hovedkvarter. 272 00:26:43,963 --> 00:26:45,403 Rend mig. 273 00:26:46,083 --> 00:26:48,163 Er du sådan ude på båden? 274 00:26:48,243 --> 00:26:50,523 -Jeg har ondt af dem. -Hvem? 275 00:26:50,603 --> 00:26:52,323 Shane, Lenny... 276 00:26:52,403 --> 00:26:55,003 Enhver, som du får slæbt med derud. 277 00:26:55,083 --> 00:26:57,283 Jeg tager mig af dem. Jeg er en god skipper. 278 00:26:57,363 --> 00:26:59,123 Fordi du er god til at mobbe folk? 279 00:26:59,203 --> 00:27:01,363 -Du har øvet dig på mig. -Hvis ikke, 280 00:27:01,443 --> 00:27:04,323 ville du stadig sutte på tommel og bo hos mor. 281 00:27:05,603 --> 00:27:07,723 Hurtigt, få dem op. 282 00:27:44,123 --> 00:27:45,963 Vi må skynde os. 283 00:27:46,043 --> 00:27:47,483 Kom. 284 00:27:47,563 --> 00:27:49,723 -Kom nu. -Jeg kommer! 285 00:28:06,203 --> 00:28:07,723 Sæt dig på forsædet! 286 00:28:07,803 --> 00:28:10,483 Du kører! Fart på! 287 00:28:13,603 --> 00:28:15,923 -Kør. -Ja, hvilken vej? 288 00:28:16,003 --> 00:28:18,363 Du kan ikke køre den vej. Bak. 289 00:28:55,923 --> 00:28:57,243 Giv mig nøglerne. 290 00:28:58,043 --> 00:29:00,003 Ud. Du skal ud! 291 00:29:00,083 --> 00:29:02,643 Ud. 292 00:29:04,123 --> 00:29:06,843 Gå! Gå! 293 00:29:09,163 --> 00:29:10,483 Evie? 294 00:29:12,723 --> 00:29:14,043 Evie? 295 00:29:16,803 --> 00:29:18,123 Evie? 296 00:29:31,363 --> 00:29:32,683 Læg pistolen. 297 00:29:35,163 --> 00:29:36,483 Nej. 298 00:29:37,043 --> 00:29:38,883 Du har nøglerne. Tag bilen og kør. 299 00:29:38,963 --> 00:29:41,283 De kommer tilbage. Se, hvad hun har på. 300 00:29:42,803 --> 00:29:44,883 -Han gør ikke noget? -Nå, ikke? 301 00:29:44,963 --> 00:29:47,643 Jeg hørte jer sige, I vil slå os alle ihjel. 302 00:29:50,923 --> 00:29:52,363 Det er jeres stoffer. 303 00:29:52,443 --> 00:29:55,163 Tag dem, der er ikke mere, vi kan give jer. 304 00:29:59,323 --> 00:30:00,643 Det er Quinn. 305 00:30:01,843 --> 00:30:03,643 Chef, der er et mindre problem. 306 00:30:04,843 --> 00:30:06,243 Jeg er ikke alene her. 307 00:30:06,323 --> 00:30:08,083 Hvad sker der? Sig frem. 308 00:30:08,963 --> 00:30:11,563 Vi er her alle sammen, men Evie har kvajet sig. 309 00:30:13,483 --> 00:30:14,803 Har hun det? 310 00:30:16,043 --> 00:30:17,523 Lad mig tale med Ciara. 311 00:30:21,963 --> 00:30:23,283 Hvad sker der? 312 00:30:27,723 --> 00:30:29,443 Shane retter en pistol mod din kvinde, 313 00:30:29,523 --> 00:30:32,083 og din mand retter sin pistol mod mig og Aidan. 314 00:30:33,603 --> 00:30:35,123 Det lyder vældig muntert. 315 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 Mal et billede. 316 00:30:40,243 --> 00:30:42,523 -Hvad? -Beskriv scenariet. 317 00:30:47,683 --> 00:30:49,203 Vi står væk fra stranden. 318 00:30:49,283 --> 00:30:51,723 Buske, klipper, bakker. 319 00:30:53,043 --> 00:30:54,483 Den slags. 320 00:30:56,003 --> 00:30:57,483 Hvordan er vejret? 321 00:30:59,523 --> 00:31:01,483 Let brise, regn på vej. 322 00:31:02,763 --> 00:31:04,283 Kan man høre havet? 323 00:31:06,883 --> 00:31:08,403 Ja, det formoder jeg. 324 00:31:09,123 --> 00:31:10,563 Det lyder idyllisk. 325 00:31:12,603 --> 00:31:13,923 Bryan... 326 00:31:15,123 --> 00:31:17,203 -skyd dem alle. -Vent! 327 00:31:20,363 --> 00:31:22,643 Jeg har et forslag. Det er Aidan, forresten. 328 00:31:22,723 --> 00:31:25,603 -Jeg tror ikke... -Stop, for en gangs skyld! 329 00:31:28,363 --> 00:31:30,403 Du har set depotet, ikke? 330 00:31:32,123 --> 00:31:35,123 Vi kan opbevare stofferne og distribuere dem derfra. 331 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 Tror du ikke, jeg har styr på det? 332 00:31:37,083 --> 00:31:40,363 Jo, men det er ikke lige så godt som mit forslag. 333 00:31:40,443 --> 00:31:44,043 Jeg har kontakter i alle havne og markeder i Europa. 334 00:31:44,123 --> 00:31:47,443 -Jeg kan få varer ind og ud. -Det kan jeg også. 335 00:31:48,003 --> 00:31:51,523 Vores forretning bunder i årtiers arbejde med båden. 336 00:31:51,603 --> 00:31:53,563 Vi har opbygget tillid og et omdømme, 337 00:31:53,643 --> 00:31:56,523 og det her vil være til jeres store fordel, 338 00:31:56,603 --> 00:31:59,323 vi er 100% legitime. 339 00:31:59,403 --> 00:32:00,723 Så ren, som man kan blive. 340 00:32:05,923 --> 00:32:09,283 Det hele er klar. Du skal bare sige ja! 341 00:32:10,963 --> 00:32:12,763 Sig nej, og det går løs her. 342 00:32:12,843 --> 00:32:15,043 Masser af lig og stoffer frit fremme, 343 00:32:15,123 --> 00:32:16,683 som fører tilbage til dig. 344 00:32:21,323 --> 00:32:22,643 Okay. 345 00:32:23,723 --> 00:32:26,123 Måske kan vi lave en aftale. 346 00:32:28,003 --> 00:32:29,323 Mine to... 347 00:32:30,803 --> 00:32:33,923 efterlad stofferne hos dem og tag tilbage til Dublin nu. 348 00:34:17,603 --> 00:34:19,123 Det er fra laboratoriet, ja. 349 00:34:20,003 --> 00:34:22,243 Det var meth, der skyllede op. 350 00:34:22,883 --> 00:34:24,203 Okay. 351 00:34:26,283 --> 00:34:28,923 Hvis jeg sender en prøve mere fra Sverige, 352 00:34:29,003 --> 00:34:30,883 kan du så sammenligne den med de to? 353 00:34:33,163 --> 00:34:35,443 Fremragende. Okay. 354 00:34:35,523 --> 00:34:37,323 Jeg giver en øl, når jeg er i Dublin. 355 00:34:39,443 --> 00:34:41,363 Ja. Tak igen. 356 00:34:44,683 --> 00:34:46,883 Tager det så lang tid at vise dit ansigt? 357 00:34:47,603 --> 00:34:51,043 Det handler om det personlige præg. 358 00:34:51,643 --> 00:34:53,243 Sådan er politiarbejde på landet. 359 00:35:15,603 --> 00:35:17,043 Nå, men... 360 00:35:18,603 --> 00:35:21,083 -Vi overlevede. -Med nød og næppe. 361 00:35:22,603 --> 00:35:24,683 De gik med til min plan, ikke? 362 00:35:24,763 --> 00:35:26,083 Er det en god ting? 363 00:35:27,723 --> 00:35:30,043 Du gik væk uden en kugle i dig. 364 00:35:30,803 --> 00:35:32,163 Du haltede væk. 365 00:35:32,243 --> 00:35:33,883 Skal jeg takke dig for det? 366 00:35:33,963 --> 00:35:36,083 -Ja, faktisk. -Mener du det? 367 00:35:36,163 --> 00:35:39,483 -Det er din... -Vi havde intet valg. 368 00:35:43,603 --> 00:35:44,923 Nogen af os. 369 00:35:52,483 --> 00:35:53,803 Jeg er træt. 370 00:36:10,083 --> 00:36:11,963 Giv mig dog lidt ros. 371 00:36:22,403 --> 00:36:24,603 -Kan vi tale om Aidan nu? -Nej. 372 00:36:27,283 --> 00:36:29,123 Nå, lad høre. 373 00:36:29,203 --> 00:36:32,203 Du behøver ikke min tilladelse til at bruge vores penge. 374 00:36:32,283 --> 00:36:33,883 Ja, men når det gælder Aidan... 375 00:36:33,963 --> 00:36:36,883 -Jeg siger det bare. -Jeg ved, hvad du siger. 376 00:36:36,963 --> 00:36:38,403 Og jeg ved, hvad jeg laver. 377 00:36:38,483 --> 00:36:41,243 -Okay? -Ja, selvfølgelig. 378 00:36:42,843 --> 00:36:44,163 Moira, Björn. 379 00:36:46,563 --> 00:36:48,123 Godaften, Francis. 380 00:36:48,203 --> 00:36:49,523 Godaften. 381 00:36:49,603 --> 00:36:51,523 Hun er svensk ligesom dig. 382 00:36:51,603 --> 00:36:53,683 -Hej. -Jeg hjælper hende med en sag. 383 00:36:53,763 --> 00:36:56,123 Hej. Tuva. Hyggeligt at møde jer. 384 00:36:56,203 --> 00:36:58,363 Björn. I lige måde. 385 00:36:58,443 --> 00:37:02,403 -Hun bor på Malone's et par nætter. -Held og lykke. 386 00:37:02,963 --> 00:37:05,563 Kom med til en rigtig Roskillane-velkomst. 387 00:37:06,363 --> 00:37:08,443 -Nej, vi skal gå. -Ja. 388 00:37:09,563 --> 00:37:11,203 -Ja? -Vi ses. 389 00:37:12,243 --> 00:37:13,723 Hun er svensk. 390 00:37:14,523 --> 00:37:17,203 Ja, troede du, jeg var den eneste? 391 00:37:18,363 --> 00:37:22,923 Hvorfor vil en svensk politikvinde have Francis Egans hjælp? 392 00:38:45,203 --> 00:38:47,363 Jeg troede ikke, vi gjorde det her. 393 00:38:47,443 --> 00:38:50,443 Jeg troede ikke, vi gjorde meget af det, vi har gjort i dag. 394 00:38:50,523 --> 00:38:52,923 Er det mig eller adspredelse? 395 00:38:53,003 --> 00:38:54,323 Begge dele. 396 00:39:09,643 --> 00:39:10,963 Hvor har du været? 397 00:39:13,603 --> 00:39:14,923 Aidan. 398 00:39:17,643 --> 00:39:19,163 Jeg blev forsinket i depotet. 399 00:39:22,083 --> 00:39:23,563 Er det alt, du har at sige? 400 00:39:34,203 --> 00:39:36,203 Du ved, hvad det betyder for mig. 401 00:39:40,683 --> 00:39:42,243 Du blev forsinket i depotet. 402 00:39:48,883 --> 00:39:50,363 Fortæl sandheden. 403 00:39:51,723 --> 00:39:53,043 Nu. 404 00:39:53,843 --> 00:39:56,003 For hvis du opdigter en historie... 405 00:39:56,083 --> 00:39:57,643 Jeg var på vej. 406 00:39:59,363 --> 00:40:00,963 Jeg sværger på det. 407 00:40:01,963 --> 00:40:04,843 Jeg var i udkanten af Salthill og kørte ind til siden. 408 00:40:04,923 --> 00:40:07,163 Jeg sad bare og tænkte. 409 00:40:09,603 --> 00:40:12,443 Jeg sad bare og tænkte det hele igennem. 410 00:40:13,803 --> 00:40:15,803 -Jeg kan ikke blive far. -Aidan! 411 00:40:15,883 --> 00:40:19,723 Det er ikke bare mig og dig, det handler om et barn. 412 00:40:19,803 --> 00:40:21,723 Hvis vi altså får et. 413 00:40:24,323 --> 00:40:25,643 Hvad snakker du om? 414 00:40:25,723 --> 00:40:29,843 Jeg troede, depotet ville blive den ting, som ville gå godt. 415 00:40:29,923 --> 00:40:33,843 -Det kan det sagtens. -Hvad, hvis det ikke gør? 416 00:40:33,923 --> 00:40:36,403 -Hvad, hvis det går ned? -Og hvad så? 417 00:40:36,483 --> 00:40:38,003 -Vi finder en udvej. -Gør vi? 418 00:40:38,963 --> 00:40:40,843 For jeg ved altså ikke. 419 00:40:42,843 --> 00:40:47,443 -Aidan! Seriøst, det er ikke... -Jeg kan ikke være far! 420 00:40:50,603 --> 00:40:52,403 Ikke en god far. 421 00:40:56,803 --> 00:40:58,323 Det har jeg aldrig lært. 422 00:40:59,403 --> 00:41:01,203 Det har jeg aldrig lært. 423 00:41:04,163 --> 00:41:06,363 Kom her. 424 00:41:08,643 --> 00:41:10,243 Kom nu her. 425 00:41:18,243 --> 00:41:19,603 Jeg dur ikke. 426 00:41:23,763 --> 00:41:25,643 Jeg dur bare ikke. 427 00:41:30,883 --> 00:41:33,083 Du ser ud på en speciel måde i aften. 428 00:41:37,443 --> 00:41:39,323 -Gør jeg det? -Ja. 429 00:41:40,123 --> 00:41:41,563 Jeg har set det før. 430 00:41:42,723 --> 00:41:48,083 Når vi har fanget noget stort, som kun du kunne have fanget. 431 00:42:22,723 --> 00:42:24,043 Aidan! 432 00:42:26,523 --> 00:42:28,763 Jeg vil bare have mine penge. 433 00:43:42,003 --> 00:43:43,323 Halløjsa. 434 00:43:46,803 --> 00:43:48,883 Tekster af: Charlotte Reeve plint.com