1
00:01:19,283 --> 00:01:20,603
Aidan!
2
00:01:21,883 --> 00:01:23,363
Aidan!
3
00:01:28,443 --> 00:01:31,563
Look, I have enough on my plate
without another bollocking.
4
00:01:31,643 --> 00:01:34,443
Just wanna make sure you'll be
at Bannon's Cove for two.
5
00:01:34,523 --> 00:01:36,123
Didn't I say I would?
6
00:01:37,123 --> 00:01:39,683
Shane's all right,
in case you're wondering.
7
00:01:40,883 --> 00:01:42,603
I'm glad to hear it.
8
00:01:42,683 --> 00:01:44,683
-That's it?
-What else do you want me to say?
9
00:01:44,763 --> 00:01:48,043
We took a dead man, and we dropped
him in the sea, like waste.
10
00:01:49,283 --> 00:01:50,763
It was an accident.
11
00:01:51,843 --> 00:01:55,003
Yeah, it was just like getting hit
by a bus or falling down a drain.
12
00:01:57,683 --> 00:02:00,643
-And it wasn't your fault.
-No.
13
00:02:00,723 --> 00:02:02,203
It wasn't.
14
00:02:06,363 --> 00:02:08,323
-Is his car gone?
-Yeah.
15
00:02:08,403 --> 00:02:09,923
Sorted it first thing.
16
00:02:11,163 --> 00:02:12,883
Feels very empty in here.
17
00:02:12,963 --> 00:02:14,723
The equipment's
literally on the way.
18
00:02:14,803 --> 00:02:17,243
It's another big day
for Kenny Seafoods.
19
00:02:18,283 --> 00:02:19,723
-Two, yeah?
-Yeah.
20
00:02:19,803 --> 00:02:21,923
This isn't one of those times
you can be late.
21
00:02:22,003 --> 00:02:24,443
Two o'clock, Bannon's Cove.
I've got it.
22
00:02:39,363 --> 00:02:42,123
Lenny, I have a job for you.
23
00:02:43,403 --> 00:02:46,043
I understand the pressure
to get things up and running.
24
00:02:48,123 --> 00:02:49,483
Yes.
25
00:02:49,563 --> 00:02:52,203
Yes, I know what we agreed,
but this is a new route,
26
00:02:52,283 --> 00:02:54,883
and one load is safer
to transport than two.
27
00:02:56,483 --> 00:02:58,363
It's one day's delay.
28
00:02:58,443 --> 00:03:00,803
It's so negligible,
it's hardly worth discussing.
29
00:03:04,323 --> 00:03:06,243
Last night went like clockwork,
30
00:03:07,803 --> 00:03:10,803
and today will be no different.
31
00:03:13,403 --> 00:03:15,083
One of those rare occasions
32
00:03:15,163 --> 00:03:17,803
where the sequel's
better than the original.
33
00:03:19,763 --> 00:03:21,243
I'll be in touch.
34
00:03:22,923 --> 00:03:24,803
Everything sorted with Stockholm?
35
00:03:26,803 --> 00:03:28,763
That's not your concern.
36
00:03:28,843 --> 00:03:32,243
-There any word on James?
-No, but I've got eyes out.
37
00:03:32,323 --> 00:03:33,763
Any more questions?
38
00:03:35,483 --> 00:03:36,883
Good.
39
00:03:36,963 --> 00:03:38,643
You know what to do.
40
00:04:22,043 --> 00:04:25,283
Now, can you show me exactly
where you found this?
41
00:04:25,363 --> 00:04:27,163
Sure, just over here.
42
00:04:34,563 --> 00:04:35,883
Hey!
43
00:04:35,963 --> 00:04:37,563
Hey, can I help you?
44
00:04:39,803 --> 00:04:41,123
Excuse me.
45
00:04:43,763 --> 00:04:45,763
I said, can I help you there?
46
00:04:45,843 --> 00:04:48,523
I tried to contact your
Sergeant Barry this morning
47
00:04:48,603 --> 00:04:50,683
to tell him I was coming.
48
00:04:50,763 --> 00:04:53,643
He'll still be in his bed,
and you need to tell me who you are.
49
00:04:53,723 --> 00:04:55,963
Inspector Tuva Pålsson,
Swedish Police Authority.
50
00:04:56,043 --> 00:04:58,363
Swedish NCID Europol.
51
00:05:00,603 --> 00:05:03,403
We only get hot shots
from Dublin when it's something big.
52
00:05:03,483 --> 00:05:06,123
Tried calling them too.
They were also in bed.
53
00:05:10,523 --> 00:05:12,843
It's coke, I'd say,
probably through Spain.
54
00:05:14,483 --> 00:05:15,883
It's methamphetamine.
55
00:05:17,723 --> 00:05:19,123
Through the North Sea.
56
00:05:21,643 --> 00:05:24,003
What's the nearest town
north on the coast?
57
00:05:25,163 --> 00:05:27,563
Uh... Roskillane.
58
00:05:27,643 --> 00:05:29,323
About 15 kilometres away.
59
00:05:29,403 --> 00:05:30,843
Is there a local officer?
60
00:05:30,923 --> 00:05:33,443
Uh-huh. A fellow named Egan.
61
00:05:34,083 --> 00:05:35,563
Likes the quiet life.
62
00:05:36,683 --> 00:05:38,523
I can help him get over that.
63
00:05:47,923 --> 00:05:50,883
-You mean "get rid", get rid?
-Yep.
64
00:05:52,523 --> 00:05:53,843
-How?
-I don't know.
65
00:05:53,923 --> 00:05:57,483
Just go and get it crushed or
something, discreet though.
66
00:05:58,563 --> 00:06:01,363
-Why do you wanna get rid...
-Didn't I say no questions?
67
00:06:03,483 --> 00:06:05,483
60 grands' worth,
I could easily get you ten.
68
00:06:05,563 --> 00:06:08,003
No, because that'll cause
more trouble
69
00:06:08,083 --> 00:06:10,563
than ten grand could ever fix.
70
00:06:13,643 --> 00:06:15,803
Not a bother, man. Leave it with me.
71
00:06:15,883 --> 00:06:17,203
Right.
72
00:06:19,883 --> 00:06:21,203
50 now and 50 after.
73
00:06:21,283 --> 00:06:24,083
Come on, Aidan. Why split it
like I'm some kind of reprobate?
74
00:06:24,163 --> 00:06:26,203
Come find me when you want
the rest of it.
75
00:06:30,683 --> 00:06:33,603
Well, go on! And don't tell Ciara!
76
00:06:36,563 --> 00:06:37,883
Wouldn't dream of it, man.
77
00:06:54,723 --> 00:06:56,483
-Where's Lenny?
-He'll be on his way.
78
00:06:57,443 --> 00:07:01,323
He's a lad, but you can't
fault him on a boat.
79
00:07:01,403 --> 00:07:04,043
Playing decoy for us
is gonna be no big stretch for him.
80
00:07:04,123 --> 00:07:05,443
Grab the outboard.
81
00:07:17,763 --> 00:07:19,843
You're no use to anyone, Shane.
82
00:07:20,603 --> 00:07:23,723
-I'll be fine.
-Being dosed is no good either.
83
00:07:25,763 --> 00:07:29,483
All I need to do is stand at the
wheel and bring the Loveen back in.
84
00:07:29,563 --> 00:07:30,963
Right.
85
00:07:32,123 --> 00:07:33,523
Give it to me.
86
00:07:34,883 --> 00:07:37,763
Here. Don't worry about Lenny,
he'll be here.
87
00:07:40,563 --> 00:07:42,643
Woo-hoo!
88
00:07:53,163 --> 00:07:55,483
Woo!
89
00:07:55,563 --> 00:07:57,363
Woo-hoo!
90
00:08:01,603 --> 00:08:03,523
-Aidan Kenny?
-That's it.
91
00:08:07,603 --> 00:08:10,123
-There you go.
-What's this?
92
00:08:10,203 --> 00:08:11,643
Your delivery.
93
00:08:12,403 --> 00:08:14,963
It can't be. I was expecting a
grader, trimming tables,
94
00:08:15,043 --> 00:08:18,163
-ice machines, a hopper.
-Check the docket.
95
00:08:20,563 --> 00:08:22,163
This has got to be a mistake.
96
00:08:23,683 --> 00:08:25,523
Supplier only sends
what you paid for.
97
00:08:25,603 --> 00:08:27,643
The rest is sitting
in the warehouse.
98
00:09:19,563 --> 00:09:20,963
How long will you be?
99
00:09:22,963 --> 00:09:25,763
I told Aidan we'd come see the unit.
100
00:09:25,843 --> 00:09:28,923
-What's the rush?
-Oh, there's no rush.
101
00:09:30,683 --> 00:09:33,323
You can't sit around
doing puzzles all day.
102
00:09:33,403 --> 00:09:34,843
Stimulates the brain.
103
00:09:36,083 --> 00:09:38,243
Well, I can handle that for ya.
104
00:09:44,803 --> 00:09:47,163
Did the kids seem off
to you last night?
105
00:09:47,243 --> 00:09:49,763
I don't know. Aidan, maybe.
106
00:09:49,843 --> 00:09:52,603
Oh. Never Ciara.
107
00:09:52,683 --> 00:09:54,283
I'm just telling you what I saw.
108
00:09:59,243 --> 00:10:02,003
Did you help him out in the end?
109
00:10:03,563 --> 00:10:04,963
I gave him a contact.
110
00:10:06,003 --> 00:10:10,923
And after that...
I don't know. Hey, here...
111
00:10:27,123 --> 00:10:30,203
Is that you?
I didn't expect you back this soon.
112
00:10:30,283 --> 00:10:33,163
There was a delay in the delivery.
Staff shortages or something.
113
00:10:33,243 --> 00:10:34,563
Why don't we leave early?
114
00:10:34,643 --> 00:10:36,963
We'll get something to eat
before the session.
115
00:10:37,043 --> 00:10:38,363
It is the last one.
116
00:10:39,683 --> 00:10:42,603
Aidan. This is a necessary part
of the adoption process.
117
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
Yeah, I know.
Education and preparation.
118
00:10:44,883 --> 00:10:46,723
Jesus, it's like being back
at St. Chad's
119
00:10:46,803 --> 00:10:48,363
except all the teachers are sober.
120
00:10:50,083 --> 00:10:52,083
I know you've got a lot on
at the moment.
121
00:10:53,003 --> 00:10:54,443
It's a lot of stress...
122
00:10:54,523 --> 00:10:57,123
Adamma, I haven't looked
at a horse in three years.
123
00:10:59,683 --> 00:11:02,603
Anyway, look, I'd love to, but I
have to go over to Mam's, so...
124
00:11:02,683 --> 00:11:04,323
Just call her from the car.
125
00:11:04,403 --> 00:11:06,603
-The signal's shite.
-Only to Ballinafad.
126
00:11:07,283 --> 00:11:10,283
Do you really wanna hear her getting
angry with the speakerphone?
127
00:11:11,403 --> 00:11:14,643
Well, if you're gonna
turn me down for a date...
128
00:11:14,723 --> 00:11:16,643
Hey, listen,
you didn't say it was that.
129
00:11:16,723 --> 00:11:19,003
You'll be back to pick me up
at two, though, yeah?
130
00:11:19,083 --> 00:11:21,683
No... The session's not till four.
131
00:11:21,763 --> 00:11:25,043
They've moved it forward to three.
We have to leave the house at two.
132
00:11:25,763 --> 00:11:28,523
-I did tell you.
-Yeah, you did, I know, that's fine.
133
00:11:29,843 --> 00:11:32,123
-Yeah, pick you up at two.
-Okay.
134
00:11:32,203 --> 00:11:33,683
-I'll see you then.
-Yeah.
135
00:11:47,003 --> 00:11:49,483
Hi, it's Ciara. Leave us a message.
136
00:12:04,163 --> 00:12:06,123
-Eh, what's happening, Skip?
-Where are ya?
137
00:12:06,203 --> 00:12:08,043
I've been calling you nonstop.
138
00:12:08,123 --> 00:12:09,563
Uh, I was just, uh...
139
00:12:09,643 --> 00:12:12,843
You better not be headed out with
that old bollix Martin Nevins again.
140
00:12:12,923 --> 00:12:16,843
No, not at all. Sure.
I'm already on my way to ya.
141
00:12:17,803 --> 00:12:19,603
Want anything picking up
from the shops?
142
00:12:19,683 --> 00:12:22,603
If you so much as consider
stopping at the shops,
143
00:12:22,683 --> 00:12:25,083
I'll fuckin' beat the head off you,
Lenny.
144
00:12:46,163 --> 00:12:47,763
Good afternoon.
145
00:12:51,123 --> 00:12:52,963
If you're looking for
the tourist office,
146
00:12:53,043 --> 00:12:55,843
Malone's pub is an
excellent source of information.
147
00:12:55,923 --> 00:12:58,963
I'm Inspector Tuva Pålsson,
Swedish Police Authority.
148
00:13:01,243 --> 00:13:04,723
Several kilos of methamphetamine
just washed up near Sandy Point.
149
00:13:06,083 --> 00:13:08,123
That's Sergeant Barry's
neck of the woods.
150
00:13:08,203 --> 00:13:09,883
This is the closest town
on the coast.
151
00:13:09,963 --> 00:13:12,763
By three kilometres. There's
four more equidistant after that.
152
00:13:12,843 --> 00:13:15,763
The tides move south.
Roskillane is directly north.
153
00:13:15,843 --> 00:13:18,723
This is the nearest port
for a trawler carrying that load.
154
00:13:22,523 --> 00:13:24,803
Ireland doesn't have a big problem
with meth.
155
00:13:24,883 --> 00:13:26,363
Not yet it doesn't.
156
00:13:28,043 --> 00:13:30,443
You should probably be flashing
a badge or something,
157
00:13:30,523 --> 00:13:32,603
so I know
you're not just talking shite.
158
00:13:37,243 --> 00:13:39,043
Let's get you a proper coffee, so.
159
00:13:52,643 --> 00:13:56,043
We need to go. If we miss the tides,
I'll not land the dinghy.
160
00:13:56,123 --> 00:13:58,163
-You think I don't know?
-I'm just saying.
161
00:13:58,243 --> 00:13:59,563
I'm here!
162
00:14:03,643 --> 00:14:06,043
Sorry I'm late.
I ran all the way here.
163
00:14:06,123 --> 00:14:07,803
-Shane.
-I'd make it up with a hug,
164
00:14:07,883 --> 00:14:09,563
but I have no deodorant on.
165
00:14:09,643 --> 00:14:12,243
-What's going on with that?
-He can't get it to work.
166
00:14:12,323 --> 00:14:13,803
And neither could you?
167
00:14:14,363 --> 00:14:17,083
-Line keeps dropping out.
-What happened to you?
168
00:14:17,163 --> 00:14:19,683
-It's a long story.
-Which none of us have time to hear.
169
00:14:19,763 --> 00:14:22,883
Oh! Everybody's
in a feckin' hurry today.
170
00:14:28,243 --> 00:14:30,523
Okey-dokey.
171
00:14:30,603 --> 00:14:32,843
Tricky little sods, these nav units.
172
00:14:33,683 --> 00:14:36,003
Especially if you don't know
what you're doin'.
173
00:14:41,243 --> 00:14:43,483
What's the plan then, Skip?
Lay it on me while I'm
174
00:14:43,563 --> 00:14:44,883
firing on all cylinders.
175
00:14:44,963 --> 00:14:47,483
All right, I need you out on your
boat as a decoy.
176
00:14:48,283 --> 00:14:49,603
It's a heap of shit.
177
00:14:49,683 --> 00:14:51,523
And I need you to
take that with you.
178
00:14:51,603 --> 00:14:54,003
Drive out to the mackerel grounds
off Larbour Point,
179
00:14:54,083 --> 00:14:55,883
toot about for a couple of hours.
180
00:14:58,763 --> 00:15:00,243
All this for booze and ciggies?
181
00:15:02,723 --> 00:15:05,043
-Bollocks.
-This is a bigger load than usual.
182
00:15:05,123 --> 00:15:06,843
Bigger payday for ya.
183
00:15:06,923 --> 00:15:08,963
-How much we talkin'?
-Double.
184
00:15:09,923 --> 00:15:11,243
Double?
185
00:15:12,123 --> 00:15:13,683
Happy days!
186
00:15:18,603 --> 00:15:20,083
-All right, you too.
-Huh?
187
00:15:20,163 --> 00:15:22,523
-I need you off the Loveen now.
-I'm not gettin' off.
188
00:15:22,603 --> 00:15:25,483
I don't have time for arguments,
that leg makes you a liability.
189
00:15:25,563 --> 00:15:28,123
-You can't do this on your own.
-It's not safe!
190
00:15:28,843 --> 00:15:31,643
-I've no use for a spare part.
-I'm not goin'.
191
00:15:31,723 --> 00:15:33,563
Will you fuck off, Shane?!
192
00:16:16,443 --> 00:16:18,603
Decided not to go sailin', then?
193
00:16:26,803 --> 00:16:28,123
Off.
194
00:16:52,483 --> 00:16:54,363
Not a big coffee man meself.
195
00:16:54,443 --> 00:16:56,723
I only really have it in
for visitors.
196
00:16:56,803 --> 00:16:58,363
Do you get many of those?
197
00:16:58,443 --> 00:17:01,283
Well, Gards wanting to fish, mainly.
198
00:17:01,363 --> 00:17:04,163
Lots of tourists getting pissed.
199
00:17:04,243 --> 00:17:05,843
The harbor's a big pull, like.
200
00:17:05,923 --> 00:17:09,123
Do you think I could see tracking
logs for the local trawlers?
201
00:17:09,203 --> 00:17:11,963
You would need to speak to the
harbormaster about that.
202
00:17:12,043 --> 00:17:14,363
-What's their name?
-Padraig.
203
00:17:14,443 --> 00:17:16,763
He died in 2007.
204
00:17:20,403 --> 00:17:23,203
You could try the boat skippers
direct, I suppose.
205
00:17:23,283 --> 00:17:24,603
They've all got nav units.
206
00:17:25,563 --> 00:17:27,923
They're not the most
open of individuals, though,
207
00:17:28,003 --> 00:17:29,803
when it comes to questions...
208
00:17:30,843 --> 00:17:32,403
or outsiders.
209
00:17:33,043 --> 00:17:34,443
Sure I can handle it.
210
00:17:36,563 --> 00:17:37,963
Aren't you having one?
211
00:17:38,043 --> 00:17:40,963
-I'll have one when I get back.
-Where are you going?
212
00:17:41,043 --> 00:17:44,363
Daily rounds, show my face, keep the
peace, that kind of thing.
213
00:17:44,443 --> 00:17:48,043
Okay, I'll come with you.
I'd like to see the harbour...
214
00:17:58,323 --> 00:18:00,483
No. Like, Adamma's grand.
215
00:18:01,043 --> 00:18:04,243
Each stage comes with its own
stresses, obviously, but...
216
00:18:04,323 --> 00:18:05,883
hasn't she got me in her corner?
217
00:18:07,483 --> 00:18:09,403
Are you not cutting it tight
for two?
218
00:18:09,483 --> 00:18:10,803
No, it's fine.
219
00:18:10,883 --> 00:18:12,643
Gotta go pick Adamma up after this.
220
00:18:19,283 --> 00:18:20,683
How much do you need?
221
00:18:22,003 --> 00:18:23,363
Not much.
222
00:18:24,083 --> 00:18:25,923
A thousand do ya?
223
00:18:28,523 --> 00:18:30,283
Any more would take a bit of time.
224
00:18:30,363 --> 00:18:32,683
No, a thousand's plenty.
225
00:18:33,403 --> 00:18:36,123
You head on so,
I'll do you a transfer.
226
00:18:38,843 --> 00:18:40,603
Aidan.
227
00:18:40,683 --> 00:18:43,003
Looking forward to the grand tour.
228
00:18:43,843 --> 00:18:45,523
Uh, well...
229
00:18:45,603 --> 00:18:48,483
there's been a delay
on a big delivery.
230
00:18:49,083 --> 00:18:52,723
Staff shortages.
Like that's Aidan's fault.
231
00:18:52,803 --> 00:18:54,483
Better be getting on.
232
00:18:55,683 --> 00:18:57,043
Thanks, Mam.
233
00:18:57,123 --> 00:18:59,403
-Good luck with your workshop.
-Right. See ya.
234
00:18:59,483 --> 00:19:00,803
Slán.
235
00:19:58,563 --> 00:20:00,603
What about your man in the back?
236
00:20:00,683 --> 00:20:02,963
We'll do them together,
like Quinn said.
237
00:20:03,043 --> 00:20:04,603
All neat and tidy.
238
00:20:04,683 --> 00:20:07,083
Waste of time me sittin' here,
isn't it?
239
00:20:07,163 --> 00:20:09,483
We'll deal with them together,
like Quinn said.
240
00:20:09,563 --> 00:20:12,763
Now, just wait till I get back,
if that's not too difficult for ya.
241
00:21:20,643 --> 00:21:24,243
It's a far cry from neighbourly
quarrels and stolen garden tools.
242
00:21:25,243 --> 00:21:26,603
Hmm...
243
00:21:30,043 --> 00:21:31,803
I wanted to see it for meself.
244
00:21:32,683 --> 00:21:35,043
You didn't believe that
Swedish inspector I sent ya?
245
00:21:35,123 --> 00:21:37,203
Oh, yeah, and thanks for that.
246
00:21:38,403 --> 00:21:41,203
Thought you'd jump at the chance
for a little extra work.
247
00:21:45,843 --> 00:21:48,363
Is that the right tone
to be taking to a senior officer?
248
00:21:49,603 --> 00:21:51,043
Uh... no.
249
00:21:52,843 --> 00:21:54,403
No, Sergeant.
250
00:22:31,683 --> 00:22:33,123
Here you are.
251
00:22:34,803 --> 00:22:36,723
-Is this from a tin?
-Yeah, it was.
252
00:22:36,803 --> 00:22:39,003
Heated to perfection.
253
00:22:43,523 --> 00:22:45,163
Aidan was in a rush.
254
00:22:45,723 --> 00:22:47,483
Well, he's got a lot on.
255
00:22:51,803 --> 00:22:54,243
He asked you for anything?
256
00:22:54,323 --> 00:22:57,203
This and that.
The usual mother stuff.
257
00:23:00,163 --> 00:23:03,443
-I already helped him.
-You did, but maybe not enough.
258
00:23:22,843 --> 00:23:24,163
Fuck!
259
00:23:56,923 --> 00:24:00,563
Hi. Can I get a taxi
to Saltill, please?
260
00:24:14,203 --> 00:24:16,603
-She's here.
-She's definitely made the pickup?
261
00:24:16,683 --> 00:24:19,323
Yep. The bags are in the boat.
262
00:24:19,403 --> 00:24:20,883
Good.
263
00:24:22,243 --> 00:24:24,243
Should I go down, give her a hand?
264
00:24:24,323 --> 00:24:27,083
No. Let her take the risk
when it's out in the open.
265
00:24:27,163 --> 00:24:28,563
Okay.
266
00:24:30,483 --> 00:24:32,723
That tide's coming in fast.
267
00:24:33,683 --> 00:24:35,723
She better get the drugs
off that beach soon.
268
00:24:39,323 --> 00:24:40,643
What about her brother?
269
00:24:41,923 --> 00:24:43,403
No sign of him.
270
00:24:44,603 --> 00:24:46,003
And Evie?
271
00:24:46,723 --> 00:24:48,083
She's with the deckhand,
272
00:24:48,923 --> 00:24:50,683
waiting for us all to come back.
273
00:24:51,323 --> 00:24:53,523
Let me know when it's done.
274
00:24:53,603 --> 00:24:55,243
Copy.
275
00:25:40,003 --> 00:25:41,363
Get out!
276
00:25:45,523 --> 00:25:46,963
Gotcha!
277
00:25:56,643 --> 00:25:58,043
Where the hell have you been?!
278
00:25:58,123 --> 00:26:01,563
A total nightmare. A lorry spilled
its load on the coast road,
279
00:26:01,643 --> 00:26:03,363
and I had to come in over the hills.
280
00:26:03,923 --> 00:26:05,443
Look, I'm here now, okay?
281
00:26:06,683 --> 00:26:09,723
Tell me you're not worried about
getting your feckin' shoes wet.
282
00:26:10,283 --> 00:26:11,603
They're me best pair.
283
00:26:11,683 --> 00:26:14,603
Definitely worth saving for a grave
in the Wicklow Mountains.
284
00:26:14,683 --> 00:26:16,883
-Nah, they'll get wrecked.
-Will you stop moaning
285
00:26:16,963 --> 00:26:18,563
and put your back into it?
286
00:26:25,483 --> 00:26:26,843
...back to their headquarters.
287
00:26:43,963 --> 00:26:45,403
Fuck this.
288
00:26:46,083 --> 00:26:48,163
Is this what you're like
out in the boat?
289
00:26:48,243 --> 00:26:50,523
-God, I feel sorry for them.
-Who?
290
00:26:50,603 --> 00:26:52,323
Shane, Lenny...
291
00:26:52,403 --> 00:26:55,003
I mean, anyone who you manage
to drag out there with ya.
292
00:26:55,083 --> 00:26:57,283
I look after my crew.
I'm a good skipper.
293
00:26:57,363 --> 00:26:59,123
'Cause you're good
at bullying people?
294
00:26:59,203 --> 00:27:01,363
-You had plenty of practice on me.
-If I didn't,
295
00:27:01,443 --> 00:27:04,323
you'd still be sucking your thumb
and livin' with Mum.
296
00:27:05,603 --> 00:27:07,723
Quick, get them up.
297
00:27:44,123 --> 00:27:45,963
We gotta step. We gotta step to.
298
00:27:46,043 --> 00:27:47,483
Come on.
299
00:27:47,563 --> 00:27:49,723
-Come on, will ya?
-I'm comin'!
300
00:28:06,203 --> 00:28:07,723
You, passenger seat, now.
301
00:28:07,803 --> 00:28:10,483
You, drive!
Come on, hurry up, hurry up!
302
00:28:13,603 --> 00:28:15,923
-Drive.
-Yeah, which way?
303
00:28:16,003 --> 00:28:18,363
Well, you can't go that way.
Back up.
304
00:28:55,923 --> 00:28:57,243
Gimme the keys.
305
00:28:58,043 --> 00:29:00,003
Out. You, out!
306
00:29:00,083 --> 00:29:02,643
Out.
307
00:29:04,123 --> 00:29:06,843
Move!
308
00:29:09,163 --> 00:29:10,483
Evie?
309
00:29:12,723 --> 00:29:14,043
Evie?
310
00:29:16,803 --> 00:29:18,123
Evie?
311
00:29:31,363 --> 00:29:32,683
Put the gun down.
312
00:29:35,163 --> 00:29:36,483
No.
313
00:29:37,043 --> 00:29:38,883
You've got the keys.
Take the car and go.
314
00:29:38,963 --> 00:29:41,283
They'll be back for us.
Look at what she's wearing.
315
00:29:42,803 --> 00:29:44,883
-We won't do anything.
-Won't they?
316
00:29:44,963 --> 00:29:47,643
I heard you talking in the van,
you were gonna kill us all.
317
00:29:50,923 --> 00:29:52,363
The drugs are yours.
318
00:29:52,443 --> 00:29:55,163
Take them, there's nothing more
we can give ya.
319
00:29:59,323 --> 00:30:00,643
It's Quinn.
320
00:30:01,843 --> 00:30:03,643
Boss, there's been a bit of bother.
321
00:30:04,843 --> 00:30:06,243
I'm not on me own here.
322
00:30:06,323 --> 00:30:08,083
What's going on? Talk to me.
323
00:30:08,963 --> 00:30:11,563
We're all here now,
but Evie's fucked up.
324
00:30:13,483 --> 00:30:14,803
Has she, now?
325
00:30:16,043 --> 00:30:17,523
Let me talk to Ciara.
326
00:30:21,963 --> 00:30:23,283
What's happening?
327
00:30:27,723 --> 00:30:29,443
Shane's got a gun on your woman,
328
00:30:29,523 --> 00:30:32,083
and your man's got his gun
on me and Aidan.
329
00:30:33,603 --> 00:30:35,123
Sounds like a great bit of craic.
330
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Paint me a picture.
331
00:30:40,243 --> 00:30:42,523
-What?
-Set the scene.
332
00:30:45,003 --> 00:30:46,323
Uh...
333
00:30:47,683 --> 00:30:49,203
We're off the beach.
334
00:30:49,283 --> 00:30:51,723
Bushes, rocks, hills.
335
00:30:53,043 --> 00:30:54,483
That kind of thing.
336
00:30:56,003 --> 00:30:57,483
What's the weather like?
337
00:30:59,523 --> 00:31:01,483
Light breeze, rain coming.
338
00:31:02,763 --> 00:31:04,283
Can you hear the sea?
339
00:31:06,883 --> 00:31:08,403
I suppose, yeah.
340
00:31:09,123 --> 00:31:10,563
Sounds idyllic.
341
00:31:12,603 --> 00:31:13,923
Bryan...
342
00:31:15,123 --> 00:31:17,203
-shoot them all.
-Wait!
343
00:31:20,363 --> 00:31:22,643
I've got a proposition.
This is Aidan, by the way.
344
00:31:22,723 --> 00:31:25,603
-Aidan, I don't think this is...
-Just stop, for once!
345
00:31:28,363 --> 00:31:30,403
Okay, listen, you've seen the unit,
right?
346
00:31:32,123 --> 00:31:35,123
We can hold your product for you,
we can distribute it from there.
347
00:31:35,203 --> 00:31:37,003
You don't think I
set that up already?
348
00:31:37,083 --> 00:31:40,363
No doubt you have, but it won't
be as good as what I'm suggesting.
349
00:31:40,443 --> 00:31:44,043
I have worked hard to build contacts
in every port and market in Europe.
350
00:31:44,123 --> 00:31:45,883
Whatever you've got,
I can bring it in
351
00:31:45,963 --> 00:31:47,443
-and send it out.
-So can I.
352
00:31:48,003 --> 00:31:51,523
But our business is based
on decades of work with the boat.
353
00:31:51,603 --> 00:31:53,563
We've built up trust
and a reputation,
354
00:31:53,643 --> 00:31:56,523
and this is our USP from your
perspective, I really think so,
355
00:31:56,603 --> 00:31:59,323
we are 100%, totally legitimate.
356
00:31:59,403 --> 00:32:00,723
Clean as you'll get.
357
00:32:05,923 --> 00:32:07,803
It's all set up, it's ready to go.
358
00:32:07,883 --> 00:32:09,283
All you have to do is say yes!
359
00:32:10,963 --> 00:32:12,763
Or you can say no
and this kicks off.
360
00:32:12,843 --> 00:32:15,043
Piles of bodies,
stacks of drugs out in the open,
361
00:32:15,123 --> 00:32:16,683
all leading right back to you.
362
00:32:21,323 --> 00:32:22,643
Okay.
363
00:32:23,723 --> 00:32:26,123
Maybe there's an arrangement
we can make.
364
00:32:28,003 --> 00:32:29,323
My two...
365
00:32:30,803 --> 00:32:33,923
leave the gear with them
and get back to Dublin, now.
366
00:34:17,603 --> 00:34:19,123
That's from the lab, yeah.
367
00:34:20,003 --> 00:34:22,243
It was definitely meth
that washed up.
368
00:34:22,883 --> 00:34:24,203
Okay.
369
00:34:26,283 --> 00:34:28,923
If I send you another sample
from Sweden,
370
00:34:29,003 --> 00:34:30,883
would you be able to
compare the two?
371
00:34:33,163 --> 00:34:35,443
Excellent. Okay.
372
00:34:35,523 --> 00:34:37,323
I'll buy you a beer
when I'm in Dublin.
373
00:34:39,443 --> 00:34:41,363
Sure. And thank you again.
374
00:34:44,683 --> 00:34:46,883
Does showing your face
usually take so long?
375
00:34:47,603 --> 00:34:51,043
It's not just about being here,
it's the personal touch.
376
00:34:51,643 --> 00:34:53,243
It's the essence of rural policing.
377
00:35:15,603 --> 00:35:17,043
Well...
378
00:35:18,603 --> 00:35:21,083
-We survived.
-Barely.
379
00:35:22,603 --> 00:35:24,683
They went for my plan, though,
didn't they?
380
00:35:24,763 --> 00:35:26,083
How is that a good thing?
381
00:35:27,723 --> 00:35:30,043
You walked away
without a bullet in you.
382
00:35:30,803 --> 00:35:32,163
Well, you limped away.
383
00:35:32,243 --> 00:35:33,883
Am I supposed to thank you for that?
384
00:35:33,963 --> 00:35:36,083
-Yes, you are, actually.
-Are you serious?
385
00:35:36,163 --> 00:35:39,483
-This is all you...!
-It's not like we had a choice.
386
00:35:43,603 --> 00:35:44,923
Any of us.
387
00:35:52,483 --> 00:35:53,803
I'm tired.
388
00:36:10,083 --> 00:36:11,963
Will you give me a little credit?
389
00:36:22,403 --> 00:36:24,603
-Can we talk about Aidan now?
-No.
390
00:36:27,283 --> 00:36:29,123
Oh, go on, so.
391
00:36:29,203 --> 00:36:32,203
Well, you don't need my permission
to spend our money.
392
00:36:32,283 --> 00:36:33,883
Yeah, but when it comes to Aidan...
393
00:36:33,963 --> 00:36:36,883
-I'm just sayin'.
-I know what you're sayin'.
394
00:36:36,963 --> 00:36:38,403
And I know what I'm doin'.
395
00:36:38,483 --> 00:36:41,243
-Okay?
-Of course, okay.
396
00:36:42,843 --> 00:36:44,163
Moira, Björn.
397
00:36:46,563 --> 00:36:48,123
Good evening, Francis.
398
00:36:48,203 --> 00:36:49,523
Good evening.
399
00:36:49,603 --> 00:36:51,523
This is one of yours, Swedish.
400
00:36:51,603 --> 00:36:53,683
-Hello.
-I'm giving her a hand with a case.
401
00:36:53,763 --> 00:36:56,123
Hi. Tuva. Nice to meet you.
402
00:36:56,203 --> 00:36:58,363
Björn. You too.
403
00:36:58,443 --> 00:37:00,603
She's staying at Malone's a few
nights.
404
00:37:00,683 --> 00:37:02,403
Well, good luck.
405
00:37:02,963 --> 00:37:05,563
Why don't you join us,
for a proper Roskillane welcome?
406
00:37:06,363 --> 00:37:08,443
-No, we need to be off.
-Yeah.
407
00:37:09,563 --> 00:37:11,203
-Yeah?
-See ya.
408
00:37:12,243 --> 00:37:13,723
She's Swedish, so.
409
00:37:14,523 --> 00:37:17,203
Yeah?
Did you think I was the only one?
410
00:37:18,363 --> 00:37:20,243
Why would a Swedish policewoman
411
00:37:20,323 --> 00:37:22,923
want help from Francis Egan
of all people?
412
00:38:45,203 --> 00:38:47,083
I didn't think we were doing this.
413
00:38:47,683 --> 00:38:50,443
I didn't think we'd be doing a lot
of what we've done today.
414
00:38:50,523 --> 00:38:52,923
Is it for me or
is it just the distraction?
415
00:38:53,003 --> 00:38:54,323
Both.
416
00:39:09,643 --> 00:39:10,963
Where were you?
417
00:39:13,603 --> 00:39:14,923
Aidan.
418
00:39:17,643 --> 00:39:19,163
I got held up at the unit.
419
00:39:22,083 --> 00:39:23,563
Is that all you've got?
420
00:39:34,203 --> 00:39:36,203
You know what this means to me.
421
00:39:40,683 --> 00:39:42,243
You were held up at the unit.
422
00:39:48,883 --> 00:39:50,363
Tell me the truth.
423
00:39:51,723 --> 00:39:53,043
Now.
424
00:39:53,843 --> 00:39:56,003
'Cause if you try and spin
some kind of story...
425
00:39:56,083 --> 00:39:57,643
I was on my way.
426
00:39:59,363 --> 00:40:00,963
I swear I was on my way.
427
00:40:01,963 --> 00:40:04,843
I was on the outskirts of Sawtill
and I just pulled over.
428
00:40:04,923 --> 00:40:07,163
Just sat there, just thinking.
429
00:40:09,603 --> 00:40:12,443
Just going over everything
and just thinking, you know?
430
00:40:13,803 --> 00:40:15,803
-I can't be a father.
-Aidan!
431
00:40:15,883 --> 00:40:19,723
Like, this is not just gonna be
me and you, this is about a baby.
432
00:40:19,803 --> 00:40:21,723
God willing we actually get one.
433
00:40:24,323 --> 00:40:25,643
What are you talking about?
434
00:40:25,723 --> 00:40:28,003
I thought the unit was
gonna be the one, you know,
435
00:40:28,083 --> 00:40:29,843
the one that was
actually gonna work.
436
00:40:29,923 --> 00:40:33,843
-There's no reason why it shouldn't.
-Well, what if it doesn't, though?
437
00:40:33,923 --> 00:40:36,403
-Like what if it goes under?
-And so what if it does?
438
00:40:36,483 --> 00:40:38,003
-We will find a way.
-Would we?
439
00:40:38,963 --> 00:40:40,843
Would we, though? Because
I don't know.
440
00:40:42,843 --> 00:40:47,443
-Aidan! Seriously, this isn't...
-I don't know how to be a dad!
441
00:40:50,603 --> 00:40:52,403
Not a good one.
442
00:40:56,803 --> 00:40:58,323
I never learned that.
443
00:40:59,403 --> 00:41:01,203
You know, I never learned that.
444
00:41:04,163 --> 00:41:06,363
Come here.
445
00:41:08,643 --> 00:41:10,243
Please, come here.
446
00:41:18,243 --> 00:41:19,603
I'm not fit.
447
00:41:23,763 --> 00:41:25,643
I'm just not fit.
448
00:41:30,883 --> 00:41:33,083
You have a look about you tonight.
449
00:41:37,443 --> 00:41:39,323
-Do I?
-Yeah.
450
00:41:40,123 --> 00:41:41,563
I've seen it before.
451
00:41:42,723 --> 00:41:45,443
Like whenever we caught
a really big haul
452
00:41:46,603 --> 00:41:48,083
that only you could have landed.
453
00:42:22,723 --> 00:42:24,043
Aidan!
454
00:42:26,523 --> 00:42:28,763
Aidan, I'm just after my money,
is all.
455
00:43:42,003 --> 00:43:43,323
Boo-yah.
456
00:43:46,803 --> 00:43:48,883
Subtitles: Lily Ray
plint.com