1 00:01:19,283 --> 00:01:20,603 Aidan! 2 00:01:21,883 --> 00:01:23,363 Aidan! 3 00:01:28,443 --> 00:01:31,563 Look, I have enough on my plate without another bollocking. 4 00:01:31,643 --> 00:01:34,443 Just wanna make sure you'll be at Bannon's Cove for two. 5 00:01:34,523 --> 00:01:36,123 Didn't I say I would? 6 00:01:37,123 --> 00:01:39,683 Shane's all right, in case you're wondering. 7 00:01:40,883 --> 00:01:42,603 I'm glad to hear it. 8 00:01:42,683 --> 00:01:44,683 -That's it? -What else do you want me to say? 9 00:01:44,763 --> 00:01:48,043 We took a dead man, and we dropped him in the sea, like waste. 10 00:01:49,283 --> 00:01:50,763 It was an accident. 11 00:01:51,843 --> 00:01:55,003 Yeah, it was just like getting hit by a bus or falling down a drain. 12 00:01:57,683 --> 00:02:00,643 -And it wasn't your fault. -No. 13 00:02:00,723 --> 00:02:02,203 It wasn't. 14 00:02:06,363 --> 00:02:08,323 -Is his car gone? -Yeah. 15 00:02:08,403 --> 00:02:09,923 Sorted it first thing. 16 00:02:11,163 --> 00:02:12,883 Feels very empty in here. 17 00:02:12,963 --> 00:02:14,723 The equipment's literally on the way. 18 00:02:14,803 --> 00:02:17,243 It's another big day for Kenny Seafoods. 19 00:02:18,283 --> 00:02:19,723 -Two, yeah? -Yeah. 20 00:02:19,803 --> 00:02:21,923 This isn't one of those times you can be late. 21 00:02:22,003 --> 00:02:24,443 Two o'clock, Bannon's Cove. I've got it. 22 00:02:39,363 --> 00:02:42,123 Lenny, I have a job for you. 23 00:02:43,403 --> 00:02:46,043 I understand the pressure to get things up and running. 24 00:02:48,123 --> 00:02:49,483 Yes. 25 00:02:49,563 --> 00:02:52,203 Yes, I know what we agreed, but this is a new route, 26 00:02:52,283 --> 00:02:54,883 and one load is safer to transport than two. 27 00:02:56,483 --> 00:02:58,363 It's one day's delay. 28 00:02:58,443 --> 00:03:00,803 It's so negligible, it's hardly worth discussing. 29 00:03:04,323 --> 00:03:06,243 Last night went like clockwork, 30 00:03:07,803 --> 00:03:10,803 and today will be no different. 31 00:03:13,403 --> 00:03:15,083 One of those rare occasions 32 00:03:15,163 --> 00:03:17,803 where the sequel's better than the original. 33 00:03:19,763 --> 00:03:21,243 I'll be in touch. 34 00:03:22,923 --> 00:03:24,803 Everything sorted with Stockholm? 35 00:03:26,803 --> 00:03:28,763 That's not your concern. 36 00:03:28,843 --> 00:03:32,243 -There any word on James? -No, but I've got eyes out. 37 00:03:32,323 --> 00:03:33,763 Any more questions? 38 00:03:35,483 --> 00:03:36,883 Good. 39 00:03:36,963 --> 00:03:38,643 You know what to do. 40 00:04:22,043 --> 00:04:25,283 Now, can you show me exactly where you found this? 41 00:04:25,363 --> 00:04:27,163 Sure, just over here. 42 00:04:34,563 --> 00:04:35,883 Hey! 43 00:04:35,963 --> 00:04:37,563 Hey, can I help you? 44 00:04:39,803 --> 00:04:41,123 Excuse me. 45 00:04:43,763 --> 00:04:45,763 I said, can I help you there? 46 00:04:45,843 --> 00:04:48,523 I tried to contact your Sergeant Barry this morning 47 00:04:48,603 --> 00:04:50,683 to tell him I was coming. 48 00:04:50,763 --> 00:04:53,643 He'll still be in his bed, and you need to tell me who you are. 49 00:04:53,723 --> 00:04:55,963 Inspector Tuva Pålsson, Swedish Police Authority. 50 00:04:56,043 --> 00:04:58,363 Swedish NCID Europol. 51 00:05:00,603 --> 00:05:03,403 We only get hot shots from Dublin when it's something big. 52 00:05:03,483 --> 00:05:06,123 Tried calling them too. They were also in bed. 53 00:05:10,523 --> 00:05:12,843 It's coke, I'd say, probably through Spain. 54 00:05:14,483 --> 00:05:15,883 It's methamphetamine. 55 00:05:17,723 --> 00:05:19,123 Through the North Sea. 56 00:05:21,643 --> 00:05:24,003 What's the nearest town north on the coast? 57 00:05:25,163 --> 00:05:27,563 Uh... Roskillane. 58 00:05:27,643 --> 00:05:29,323 About 15 kilometres away. 59 00:05:29,403 --> 00:05:30,843 Is there a local officer? 60 00:05:30,923 --> 00:05:33,443 Uh-huh. A fellow named Egan. 61 00:05:34,083 --> 00:05:35,563 Likes the quiet life. 62 00:05:36,683 --> 00:05:38,523 I can help him get over that. 63 00:05:47,923 --> 00:05:50,883 -You mean "get rid", get rid? -Yep. 64 00:05:52,523 --> 00:05:53,843 -How? -I don't know. 65 00:05:53,923 --> 00:05:57,483 Just go and get it crushed or something, discreet though. 66 00:05:58,563 --> 00:06:01,363 -Why do you wanna get rid... -Didn't I say no questions? 67 00:06:03,483 --> 00:06:05,483 60 grands' worth, I could easily get you ten. 68 00:06:05,563 --> 00:06:08,003 No, because that'll cause more trouble 69 00:06:08,083 --> 00:06:10,563 than ten grand could ever fix. 70 00:06:13,643 --> 00:06:15,803 Not a bother, man. Leave it with me. 71 00:06:15,883 --> 00:06:17,203 Right. 72 00:06:19,883 --> 00:06:21,203 50 now and 50 after. 73 00:06:21,283 --> 00:06:24,083 Come on, Aidan. Why split it like I'm some kind of reprobate? 74 00:06:24,163 --> 00:06:26,203 Come find me when you want the rest of it. 75 00:06:30,683 --> 00:06:33,603 Well, go on! And don't tell Ciara! 76 00:06:36,563 --> 00:06:37,883 Wouldn't dream of it, man. 77 00:06:54,723 --> 00:06:56,483 -Where's Lenny? -He'll be on his way. 78 00:06:57,443 --> 00:07:01,323 He's a lad, but you can't fault him on a boat. 79 00:07:01,403 --> 00:07:04,043 Playing decoy for us is gonna be no big stretch for him. 80 00:07:04,123 --> 00:07:05,443 Grab the outboard. 81 00:07:17,763 --> 00:07:19,843 You're no use to anyone, Shane. 82 00:07:20,603 --> 00:07:23,723 -I'll be fine. -Being dosed is no good either. 83 00:07:25,763 --> 00:07:29,483 All I need to do is stand at the wheel and bring the Loveen back in. 84 00:07:29,563 --> 00:07:30,963 Right. 85 00:07:32,123 --> 00:07:33,523 Give it to me. 86 00:07:34,883 --> 00:07:37,763 Here. Don't worry about Lenny, he'll be here. 87 00:07:40,563 --> 00:07:42,643 Woo-hoo! 88 00:07:53,163 --> 00:07:55,483 Woo! 89 00:07:55,563 --> 00:07:57,363 Woo-hoo! 90 00:08:01,603 --> 00:08:03,523 -Aidan Kenny? -That's it. 91 00:08:07,603 --> 00:08:10,123 -There you go. -What's this? 92 00:08:10,203 --> 00:08:11,643 Your delivery. 93 00:08:12,403 --> 00:08:14,963 It can't be. I was expecting a grader, trimming tables, 94 00:08:15,043 --> 00:08:18,163 -ice machines, a hopper. -Check the docket. 95 00:08:20,563 --> 00:08:22,163 This has got to be a mistake. 96 00:08:23,683 --> 00:08:25,523 Supplier only sends what you paid for. 97 00:08:25,603 --> 00:08:27,643 The rest is sitting in the warehouse. 98 00:09:19,563 --> 00:09:20,963 How long will you be? 99 00:09:22,963 --> 00:09:25,763 I told Aidan we'd come see the unit. 100 00:09:25,843 --> 00:09:28,923 -What's the rush? -Oh, there's no rush. 101 00:09:30,683 --> 00:09:33,323 You can't sit around doing puzzles all day. 102 00:09:33,403 --> 00:09:34,843 Stimulates the brain. 103 00:09:36,083 --> 00:09:38,243 Well, I can handle that for ya. 104 00:09:44,803 --> 00:09:47,163 Did the kids seem off to you last night? 105 00:09:47,243 --> 00:09:49,763 I don't know. Aidan, maybe. 106 00:09:49,843 --> 00:09:52,603 Oh. Never Ciara. 107 00:09:52,683 --> 00:09:54,283 I'm just telling you what I saw. 108 00:09:59,243 --> 00:10:02,003 Did you help him out in the end? 109 00:10:03,563 --> 00:10:04,963 I gave him a contact. 110 00:10:06,003 --> 00:10:10,923 And after that... I don't know. Hey, here... 111 00:10:27,123 --> 00:10:30,203 Is that you? I didn't expect you back this soon. 112 00:10:30,283 --> 00:10:33,163 There was a delay in the delivery. Staff shortages or something. 113 00:10:33,243 --> 00:10:34,563 Why don't we leave early? 114 00:10:34,643 --> 00:10:36,963 We'll get something to eat before the session. 115 00:10:37,043 --> 00:10:38,363 It is the last one. 116 00:10:39,683 --> 00:10:42,603 Aidan. This is a necessary part of the adoption process. 117 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 Yeah, I know. Education and preparation. 118 00:10:44,883 --> 00:10:46,723 Jesus, it's like being back at St. Chad's 119 00:10:46,803 --> 00:10:48,363 except all the teachers are sober. 120 00:10:50,083 --> 00:10:52,083 I know you've got a lot on at the moment. 121 00:10:53,003 --> 00:10:54,443 It's a lot of stress... 122 00:10:54,523 --> 00:10:57,123 Adamma, I haven't looked at a horse in three years. 123 00:10:59,683 --> 00:11:02,603 Anyway, look, I'd love to, but I have to go over to Mam's, so... 124 00:11:02,683 --> 00:11:04,323 Just call her from the car. 125 00:11:04,403 --> 00:11:06,603 -The signal's shite. -Only to Ballinafad. 126 00:11:07,283 --> 00:11:10,283 Do you really wanna hear her getting angry with the speakerphone? 127 00:11:11,403 --> 00:11:14,643 Well, if you're gonna turn me down for a date... 128 00:11:14,723 --> 00:11:16,643 Hey, listen, you didn't say it was that. 129 00:11:16,723 --> 00:11:19,003 You'll be back to pick me up at two, though, yeah? 130 00:11:19,083 --> 00:11:21,683 No... The session's not till four. 131 00:11:21,763 --> 00:11:25,043 They've moved it forward to three. We have to leave the house at two. 132 00:11:25,763 --> 00:11:28,523 -I did tell you. -Yeah, you did, I know, that's fine. 133 00:11:29,843 --> 00:11:32,123 -Yeah, pick you up at two. -Okay. 134 00:11:32,203 --> 00:11:33,683 -I'll see you then. -Yeah. 135 00:11:47,003 --> 00:11:49,483 Hi, it's Ciara. Leave us a message. 136 00:12:04,163 --> 00:12:06,123 -Eh, what's happening, Skip? -Where are ya? 137 00:12:06,203 --> 00:12:08,043 I've been calling you nonstop. 138 00:12:08,123 --> 00:12:09,563 Uh, I was just, uh... 139 00:12:09,643 --> 00:12:12,843 You better not be headed out with that old bollix Martin Nevins again. 140 00:12:12,923 --> 00:12:16,843 No, not at all. Sure. I'm already on my way to ya. 141 00:12:17,803 --> 00:12:19,603 Want anything picking up from the shops? 142 00:12:19,683 --> 00:12:22,603 If you so much as consider stopping at the shops, 143 00:12:22,683 --> 00:12:25,083 I'll fuckin' beat the head off you, Lenny. 144 00:12:46,163 --> 00:12:47,763 Good afternoon. 145 00:12:51,123 --> 00:12:52,963 If you're looking for the tourist office, 146 00:12:53,043 --> 00:12:55,843 Malone's pub is an excellent source of information. 147 00:12:55,923 --> 00:12:58,963 I'm Inspector Tuva Pålsson, Swedish Police Authority. 148 00:13:01,243 --> 00:13:04,723 Several kilos of methamphetamine just washed up near Sandy Point. 149 00:13:06,083 --> 00:13:08,123 That's Sergeant Barry's neck of the woods. 150 00:13:08,203 --> 00:13:09,883 This is the closest town on the coast. 151 00:13:09,963 --> 00:13:12,763 By three kilometres. There's four more equidistant after that. 152 00:13:12,843 --> 00:13:15,763 The tides move south. Roskillane is directly north. 153 00:13:15,843 --> 00:13:18,723 This is the nearest port for a trawler carrying that load. 154 00:13:22,523 --> 00:13:24,803 Ireland doesn't have a big problem with meth. 155 00:13:24,883 --> 00:13:26,363 Not yet it doesn't. 156 00:13:28,043 --> 00:13:30,443 You should probably be flashing a badge or something, 157 00:13:30,523 --> 00:13:32,603 so I know you're not just talking shite. 158 00:13:37,243 --> 00:13:39,043 Let's get you a proper coffee, so. 159 00:13:52,643 --> 00:13:56,043 We need to go. If we miss the tides, I'll not land the dinghy. 160 00:13:56,123 --> 00:13:58,163 -You think I don't know? -I'm just saying. 161 00:13:58,243 --> 00:13:59,563 I'm here! 162 00:14:03,643 --> 00:14:06,043 Sorry I'm late. I ran all the way here. 163 00:14:06,123 --> 00:14:07,803 -Shane. -I'd make it up with a hug, 164 00:14:07,883 --> 00:14:09,563 but I have no deodorant on. 165 00:14:09,643 --> 00:14:12,243 -What's going on with that? -He can't get it to work. 166 00:14:12,323 --> 00:14:13,803 And neither could you? 167 00:14:14,363 --> 00:14:17,083 -Line keeps dropping out. -What happened to you? 168 00:14:17,163 --> 00:14:19,683 -It's a long story. -Which none of us have time to hear. 169 00:14:19,763 --> 00:14:22,883 Oh! Everybody's in a feckin' hurry today. 170 00:14:28,243 --> 00:14:30,523 Okey-dokey. 171 00:14:30,603 --> 00:14:32,843 Tricky little sods, these nav units. 172 00:14:33,683 --> 00:14:36,003 Especially if you don't know what you're doin'. 173 00:14:41,243 --> 00:14:43,483 What's the plan then, Skip? Lay it on me while I'm 174 00:14:43,563 --> 00:14:44,883 firing on all cylinders. 175 00:14:44,963 --> 00:14:47,483 All right, I need you out on your boat as a decoy. 176 00:14:48,283 --> 00:14:49,603 It's a heap of shit. 177 00:14:49,683 --> 00:14:51,523 And I need you to take that with you. 178 00:14:51,603 --> 00:14:54,003 Drive out to the mackerel grounds off Larbour Point, 179 00:14:54,083 --> 00:14:55,883 toot about for a couple of hours. 180 00:14:58,763 --> 00:15:00,243 All this for booze and ciggies? 181 00:15:02,723 --> 00:15:05,043 -Bollocks. -This is a bigger load than usual. 182 00:15:05,123 --> 00:15:06,843 Bigger payday for ya. 183 00:15:06,923 --> 00:15:08,963 -How much we talkin'? -Double. 184 00:15:09,923 --> 00:15:11,243 Double? 185 00:15:12,123 --> 00:15:13,683 Happy days! 186 00:15:18,603 --> 00:15:20,083 -All right, you too. -Huh? 187 00:15:20,163 --> 00:15:22,523 -I need you off the Loveen now. -I'm not gettin' off. 188 00:15:22,603 --> 00:15:25,483 I don't have time for arguments, that leg makes you a liability. 189 00:15:25,563 --> 00:15:28,123 -You can't do this on your own. -It's not safe! 190 00:15:28,843 --> 00:15:31,643 -I've no use for a spare part. -I'm not goin'. 191 00:15:31,723 --> 00:15:33,563 Will you fuck off, Shane?! 192 00:16:16,443 --> 00:16:18,603 Decided not to go sailin', then? 193 00:16:26,803 --> 00:16:28,123 Off. 194 00:16:52,483 --> 00:16:54,363 Not a big coffee man meself. 195 00:16:54,443 --> 00:16:56,723 I only really have it in for visitors. 196 00:16:56,803 --> 00:16:58,363 Do you get many of those? 197 00:16:58,443 --> 00:17:01,283 Well, Gards wanting to fish, mainly. 198 00:17:01,363 --> 00:17:04,163 Lots of tourists getting pissed. 199 00:17:04,243 --> 00:17:05,843 The harbor's a big pull, like. 200 00:17:05,923 --> 00:17:09,123 Do you think I could see tracking logs for the local trawlers? 201 00:17:09,203 --> 00:17:11,963 You would need to speak to the harbormaster about that. 202 00:17:12,043 --> 00:17:14,363 -What's their name? -Padraig. 203 00:17:14,443 --> 00:17:16,763 He died in 2007. 204 00:17:20,403 --> 00:17:23,203 You could try the boat skippers direct, I suppose. 205 00:17:23,283 --> 00:17:24,603 They've all got nav units. 206 00:17:25,563 --> 00:17:27,923 They're not the most open of individuals, though, 207 00:17:28,003 --> 00:17:29,803 when it comes to questions... 208 00:17:30,843 --> 00:17:32,403 or outsiders. 209 00:17:33,043 --> 00:17:34,443 Sure I can handle it. 210 00:17:36,563 --> 00:17:37,963 Aren't you having one? 211 00:17:38,043 --> 00:17:40,963 -I'll have one when I get back. -Where are you going? 212 00:17:41,043 --> 00:17:44,363 Daily rounds, show my face, keep the peace, that kind of thing. 213 00:17:44,443 --> 00:17:48,043 Okay, I'll come with you. I'd like to see the harbour... 214 00:17:58,323 --> 00:18:00,483 No. Like, Adamma's grand. 215 00:18:01,043 --> 00:18:04,243 Each stage comes with its own stresses, obviously, but... 216 00:18:04,323 --> 00:18:05,883 hasn't she got me in her corner? 217 00:18:07,483 --> 00:18:09,403 Are you not cutting it tight for two? 218 00:18:09,483 --> 00:18:10,803 No, it's fine. 219 00:18:10,883 --> 00:18:12,643 Gotta go pick Adamma up after this. 220 00:18:19,283 --> 00:18:20,683 How much do you need? 221 00:18:22,003 --> 00:18:23,363 Not much. 222 00:18:24,083 --> 00:18:25,923 A thousand do ya? 223 00:18:28,523 --> 00:18:30,283 Any more would take a bit of time. 224 00:18:30,363 --> 00:18:32,683 No, a thousand's plenty. 225 00:18:33,403 --> 00:18:36,123 You head on so, I'll do you a transfer. 226 00:18:38,843 --> 00:18:40,603 Aidan. 227 00:18:40,683 --> 00:18:43,003 Looking forward to the grand tour. 228 00:18:43,843 --> 00:18:45,523 Uh, well... 229 00:18:45,603 --> 00:18:48,483 there's been a delay on a big delivery. 230 00:18:49,083 --> 00:18:52,723 Staff shortages. Like that's Aidan's fault. 231 00:18:52,803 --> 00:18:54,483 Better be getting on. 232 00:18:55,683 --> 00:18:57,043 Thanks, Mam. 233 00:18:57,123 --> 00:18:59,403 -Good luck with your workshop. -Right. See ya. 234 00:18:59,483 --> 00:19:00,803 Slán. 235 00:19:58,563 --> 00:20:00,603 What about your man in the back? 236 00:20:00,683 --> 00:20:02,963 We'll do them together, like Quinn said. 237 00:20:03,043 --> 00:20:04,603 All neat and tidy. 238 00:20:04,683 --> 00:20:07,083 Waste of time me sittin' here, isn't it? 239 00:20:07,163 --> 00:20:09,483 We'll deal with them together, like Quinn said. 240 00:20:09,563 --> 00:20:12,763 Now, just wait till I get back, if that's not too difficult for ya. 241 00:21:20,643 --> 00:21:24,243 It's a far cry from neighbourly quarrels and stolen garden tools. 242 00:21:25,243 --> 00:21:26,603 Hmm... 243 00:21:30,043 --> 00:21:31,803 I wanted to see it for meself. 244 00:21:32,683 --> 00:21:35,043 You didn't believe that Swedish inspector I sent ya? 245 00:21:35,123 --> 00:21:37,203 Oh, yeah, and thanks for that. 246 00:21:38,403 --> 00:21:41,203 Thought you'd jump at the chance for a little extra work. 247 00:21:45,843 --> 00:21:48,363 Is that the right tone to be taking to a senior officer? 248 00:21:49,603 --> 00:21:51,043 Uh... no. 249 00:21:52,843 --> 00:21:54,403 No, Sergeant. 250 00:22:31,683 --> 00:22:33,123 Here you are. 251 00:22:34,803 --> 00:22:36,723 -Is this from a tin? -Yeah, it was. 252 00:22:36,803 --> 00:22:39,003 Heated to perfection. 253 00:22:43,523 --> 00:22:45,163 Aidan was in a rush. 254 00:22:45,723 --> 00:22:47,483 Well, he's got a lot on. 255 00:22:51,803 --> 00:22:54,243 He asked you for anything? 256 00:22:54,323 --> 00:22:57,203 This and that. The usual mother stuff. 257 00:23:00,163 --> 00:23:03,443 -I already helped him. -You did, but maybe not enough. 258 00:23:22,843 --> 00:23:24,163 Fuck! 259 00:23:56,923 --> 00:24:00,563 Hi. Can I get a taxi to Saltill, please? 260 00:24:14,203 --> 00:24:16,603 -She's here. -She's definitely made the pickup? 261 00:24:16,683 --> 00:24:19,323 Yep. The bags are in the boat. 262 00:24:19,403 --> 00:24:20,883 Good. 263 00:24:22,243 --> 00:24:24,243 Should I go down, give her a hand? 264 00:24:24,323 --> 00:24:27,083 No. Let her take the risk when it's out in the open. 265 00:24:27,163 --> 00:24:28,563 Okay. 266 00:24:30,483 --> 00:24:32,723 That tide's coming in fast. 267 00:24:33,683 --> 00:24:35,723 She better get the drugs off that beach soon. 268 00:24:39,323 --> 00:24:40,643 What about her brother? 269 00:24:41,923 --> 00:24:43,403 No sign of him. 270 00:24:44,603 --> 00:24:46,003 And Evie? 271 00:24:46,723 --> 00:24:48,083 She's with the deckhand, 272 00:24:48,923 --> 00:24:50,683 waiting for us all to come back. 273 00:24:51,323 --> 00:24:53,523 Let me know when it's done. 274 00:24:53,603 --> 00:24:55,243 Copy. 275 00:25:40,003 --> 00:25:41,363 Get out! 276 00:25:45,523 --> 00:25:46,963 Gotcha! 277 00:25:56,643 --> 00:25:58,043 Where the hell have you been?! 278 00:25:58,123 --> 00:26:01,563 A total nightmare. A lorry spilled its load on the coast road, 279 00:26:01,643 --> 00:26:03,363 and I had to come in over the hills. 280 00:26:03,923 --> 00:26:05,443 Look, I'm here now, okay? 281 00:26:06,683 --> 00:26:09,723 Tell me you're not worried about getting your feckin' shoes wet. 282 00:26:10,283 --> 00:26:11,603 They're me best pair. 283 00:26:11,683 --> 00:26:14,603 Definitely worth saving for a grave in the Wicklow Mountains. 284 00:26:14,683 --> 00:26:16,883 -Nah, they'll get wrecked. -Will you stop moaning 285 00:26:16,963 --> 00:26:18,563 and put your back into it? 286 00:26:25,483 --> 00:26:26,843 ...back to their headquarters. 287 00:26:43,963 --> 00:26:45,403 Fuck this. 288 00:26:46,083 --> 00:26:48,163 Is this what you're like out in the boat? 289 00:26:48,243 --> 00:26:50,523 -God, I feel sorry for them. -Who? 290 00:26:50,603 --> 00:26:52,323 Shane, Lenny... 291 00:26:52,403 --> 00:26:55,003 I mean, anyone who you manage to drag out there with ya. 292 00:26:55,083 --> 00:26:57,283 I look after my crew. I'm a good skipper. 293 00:26:57,363 --> 00:26:59,123 'Cause you're good at bullying people? 294 00:26:59,203 --> 00:27:01,363 -You had plenty of practice on me. -If I didn't, 295 00:27:01,443 --> 00:27:04,323 you'd still be sucking your thumb and livin' with Mum. 296 00:27:05,603 --> 00:27:07,723 Quick, get them up. 297 00:27:44,123 --> 00:27:45,963 We gotta step. We gotta step to. 298 00:27:46,043 --> 00:27:47,483 Come on. 299 00:27:47,563 --> 00:27:49,723 -Come on, will ya? -I'm comin'! 300 00:28:06,203 --> 00:28:07,723 You, passenger seat, now. 301 00:28:07,803 --> 00:28:10,483 You, drive! Come on, hurry up, hurry up! 302 00:28:13,603 --> 00:28:15,923 -Drive. -Yeah, which way? 303 00:28:16,003 --> 00:28:18,363 Well, you can't go that way. Back up. 304 00:28:55,923 --> 00:28:57,243 Gimme the keys. 305 00:28:58,043 --> 00:29:00,003 Out. You, out! 306 00:29:00,083 --> 00:29:02,643 Out. 307 00:29:04,123 --> 00:29:06,843 Move! 308 00:29:09,163 --> 00:29:10,483 Evie? 309 00:29:12,723 --> 00:29:14,043 Evie? 310 00:29:16,803 --> 00:29:18,123 Evie? 311 00:29:31,363 --> 00:29:32,683 Put the gun down. 312 00:29:35,163 --> 00:29:36,483 No. 313 00:29:37,043 --> 00:29:38,883 You've got the keys. Take the car and go. 314 00:29:38,963 --> 00:29:41,283 They'll be back for us. Look at what she's wearing. 315 00:29:42,803 --> 00:29:44,883 -We won't do anything. -Won't they? 316 00:29:44,963 --> 00:29:47,643 I heard you talking in the van, you were gonna kill us all. 317 00:29:50,923 --> 00:29:52,363 The drugs are yours. 318 00:29:52,443 --> 00:29:55,163 Take them, there's nothing more we can give ya. 319 00:29:59,323 --> 00:30:00,643 It's Quinn. 320 00:30:01,843 --> 00:30:03,643 Boss, there's been a bit of bother. 321 00:30:04,843 --> 00:30:06,243 I'm not on me own here. 322 00:30:06,323 --> 00:30:08,083 What's going on? Talk to me. 323 00:30:08,963 --> 00:30:11,563 We're all here now, but Evie's fucked up. 324 00:30:13,483 --> 00:30:14,803 Has she, now? 325 00:30:16,043 --> 00:30:17,523 Let me talk to Ciara. 326 00:30:21,963 --> 00:30:23,283 What's happening? 327 00:30:27,723 --> 00:30:29,443 Shane's got a gun on your woman, 328 00:30:29,523 --> 00:30:32,083 and your man's got his gun on me and Aidan. 329 00:30:33,603 --> 00:30:35,123 Sounds like a great bit of craic. 330 00:30:38,523 --> 00:30:40,163 Paint me a picture. 331 00:30:40,243 --> 00:30:42,523 -What? -Set the scene. 332 00:30:45,003 --> 00:30:46,323 Uh... 333 00:30:47,683 --> 00:30:49,203 We're off the beach. 334 00:30:49,283 --> 00:30:51,723 Bushes, rocks, hills. 335 00:30:53,043 --> 00:30:54,483 That kind of thing. 336 00:30:56,003 --> 00:30:57,483 What's the weather like? 337 00:30:59,523 --> 00:31:01,483 Light breeze, rain coming. 338 00:31:02,763 --> 00:31:04,283 Can you hear the sea? 339 00:31:06,883 --> 00:31:08,403 I suppose, yeah. 340 00:31:09,123 --> 00:31:10,563 Sounds idyllic. 341 00:31:12,603 --> 00:31:13,923 Bryan... 342 00:31:15,123 --> 00:31:17,203 -shoot them all. -Wait! 343 00:31:20,363 --> 00:31:22,643 I've got a proposition. This is Aidan, by the way. 344 00:31:22,723 --> 00:31:25,603 -Aidan, I don't think this is... -Just stop, for once! 345 00:31:28,363 --> 00:31:30,403 Okay, listen, you've seen the unit, right? 346 00:31:32,123 --> 00:31:35,123 We can hold your product for you, we can distribute it from there. 347 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 You don't think I set that up already? 348 00:31:37,083 --> 00:31:40,363 No doubt you have, but it won't be as good as what I'm suggesting. 349 00:31:40,443 --> 00:31:44,043 I have worked hard to build contacts in every port and market in Europe. 350 00:31:44,123 --> 00:31:45,883 Whatever you've got, I can bring it in 351 00:31:45,963 --> 00:31:47,443 -and send it out. -So can I. 352 00:31:48,003 --> 00:31:51,523 But our business is based on decades of work with the boat. 353 00:31:51,603 --> 00:31:53,563 We've built up trust and a reputation, 354 00:31:53,643 --> 00:31:56,523 and this is our USP from your perspective, I really think so, 355 00:31:56,603 --> 00:31:59,323 we are 100%, totally legitimate. 356 00:31:59,403 --> 00:32:00,723 Clean as you'll get. 357 00:32:05,923 --> 00:32:07,803 It's all set up, it's ready to go. 358 00:32:07,883 --> 00:32:09,283 All you have to do is say yes! 359 00:32:10,963 --> 00:32:12,763 Or you can say no and this kicks off. 360 00:32:12,843 --> 00:32:15,043 Piles of bodies, stacks of drugs out in the open, 361 00:32:15,123 --> 00:32:16,683 all leading right back to you. 362 00:32:21,323 --> 00:32:22,643 Okay. 363 00:32:23,723 --> 00:32:26,123 Maybe there's an arrangement we can make. 364 00:32:28,003 --> 00:32:29,323 My two... 365 00:32:30,803 --> 00:32:33,923 leave the gear with them and get back to Dublin, now. 366 00:34:17,603 --> 00:34:19,123 That's from the lab, yeah. 367 00:34:20,003 --> 00:34:22,243 It was definitely meth that washed up. 368 00:34:22,883 --> 00:34:24,203 Okay. 369 00:34:26,283 --> 00:34:28,923 If I send you another sample from Sweden, 370 00:34:29,003 --> 00:34:30,883 would you be able to compare the two? 371 00:34:33,163 --> 00:34:35,443 Excellent. Okay. 372 00:34:35,523 --> 00:34:37,323 I'll buy you a beer when I'm in Dublin. 373 00:34:39,443 --> 00:34:41,363 Sure. And thank you again. 374 00:34:44,683 --> 00:34:46,883 Does showing your face usually take so long? 375 00:34:47,603 --> 00:34:51,043 It's not just about being here, it's the personal touch. 376 00:34:51,643 --> 00:34:53,243 It's the essence of rural policing. 377 00:35:15,603 --> 00:35:17,043 Well... 378 00:35:18,603 --> 00:35:21,083 -We survived. -Barely. 379 00:35:22,603 --> 00:35:24,683 They went for my plan, though, didn't they? 380 00:35:24,763 --> 00:35:26,083 How is that a good thing? 381 00:35:27,723 --> 00:35:30,043 You walked away without a bullet in you. 382 00:35:30,803 --> 00:35:32,163 Well, you limped away. 383 00:35:32,243 --> 00:35:33,883 Am I supposed to thank you for that? 384 00:35:33,963 --> 00:35:36,083 -Yes, you are, actually. -Are you serious? 385 00:35:36,163 --> 00:35:39,483 -This is all you...! -It's not like we had a choice. 386 00:35:43,603 --> 00:35:44,923 Any of us. 387 00:35:52,483 --> 00:35:53,803 I'm tired. 388 00:36:10,083 --> 00:36:11,963 Will you give me a little credit? 389 00:36:22,403 --> 00:36:24,603 -Can we talk about Aidan now? -No. 390 00:36:27,283 --> 00:36:29,123 Oh, go on, so. 391 00:36:29,203 --> 00:36:32,203 Well, you don't need my permission to spend our money. 392 00:36:32,283 --> 00:36:33,883 Yeah, but when it comes to Aidan... 393 00:36:33,963 --> 00:36:36,883 -I'm just sayin'. -I know what you're sayin'. 394 00:36:36,963 --> 00:36:38,403 And I know what I'm doin'. 395 00:36:38,483 --> 00:36:41,243 -Okay? -Of course, okay. 396 00:36:42,843 --> 00:36:44,163 Moira, Björn. 397 00:36:46,563 --> 00:36:48,123 Good evening, Francis. 398 00:36:48,203 --> 00:36:49,523 Good evening. 399 00:36:49,603 --> 00:36:51,523 This is one of yours, Swedish. 400 00:36:51,603 --> 00:36:53,683 -Hello. -I'm giving her a hand with a case. 401 00:36:53,763 --> 00:36:56,123 Hi. Tuva. Nice to meet you. 402 00:36:56,203 --> 00:36:58,363 Björn. You too. 403 00:36:58,443 --> 00:37:00,603 She's staying at Malone's a few nights. 404 00:37:00,683 --> 00:37:02,403 Well, good luck. 405 00:37:02,963 --> 00:37:05,563 Why don't you join us, for a proper Roskillane welcome? 406 00:37:06,363 --> 00:37:08,443 -No, we need to be off. -Yeah. 407 00:37:09,563 --> 00:37:11,203 -Yeah? -See ya. 408 00:37:12,243 --> 00:37:13,723 She's Swedish, so. 409 00:37:14,523 --> 00:37:17,203 Yeah? Did you think I was the only one? 410 00:37:18,363 --> 00:37:20,243 Why would a Swedish policewoman 411 00:37:20,323 --> 00:37:22,923 want help from Francis Egan of all people? 412 00:38:45,203 --> 00:38:47,083 I didn't think we were doing this. 413 00:38:47,683 --> 00:38:50,443 I didn't think we'd be doing a lot of what we've done today. 414 00:38:50,523 --> 00:38:52,923 Is it for me or is it just the distraction? 415 00:38:53,003 --> 00:38:54,323 Both. 416 00:39:09,643 --> 00:39:10,963 Where were you? 417 00:39:13,603 --> 00:39:14,923 Aidan. 418 00:39:17,643 --> 00:39:19,163 I got held up at the unit. 419 00:39:22,083 --> 00:39:23,563 Is that all you've got? 420 00:39:34,203 --> 00:39:36,203 You know what this means to me. 421 00:39:40,683 --> 00:39:42,243 You were held up at the unit. 422 00:39:48,883 --> 00:39:50,363 Tell me the truth. 423 00:39:51,723 --> 00:39:53,043 Now. 424 00:39:53,843 --> 00:39:56,003 'Cause if you try and spin some kind of story... 425 00:39:56,083 --> 00:39:57,643 I was on my way. 426 00:39:59,363 --> 00:40:00,963 I swear I was on my way. 427 00:40:01,963 --> 00:40:04,843 I was on the outskirts of Sawtill and I just pulled over. 428 00:40:04,923 --> 00:40:07,163 Just sat there, just thinking. 429 00:40:09,603 --> 00:40:12,443 Just going over everything and just thinking, you know? 430 00:40:13,803 --> 00:40:15,803 -I can't be a father. -Aidan! 431 00:40:15,883 --> 00:40:19,723 Like, this is not just gonna be me and you, this is about a baby. 432 00:40:19,803 --> 00:40:21,723 God willing we actually get one. 433 00:40:24,323 --> 00:40:25,643 What are you talking about? 434 00:40:25,723 --> 00:40:28,003 I thought the unit was gonna be the one, you know, 435 00:40:28,083 --> 00:40:29,843 the one that was actually gonna work. 436 00:40:29,923 --> 00:40:33,843 -There's no reason why it shouldn't. -Well, what if it doesn't, though? 437 00:40:33,923 --> 00:40:36,403 -Like what if it goes under? -And so what if it does? 438 00:40:36,483 --> 00:40:38,003 -We will find a way. -Would we? 439 00:40:38,963 --> 00:40:40,843 Would we, though? Because I don't know. 440 00:40:42,843 --> 00:40:47,443 -Aidan! Seriously, this isn't... -I don't know how to be a dad! 441 00:40:50,603 --> 00:40:52,403 Not a good one. 442 00:40:56,803 --> 00:40:58,323 I never learned that. 443 00:40:59,403 --> 00:41:01,203 You know, I never learned that. 444 00:41:04,163 --> 00:41:06,363 Come here. 445 00:41:08,643 --> 00:41:10,243 Please, come here. 446 00:41:18,243 --> 00:41:19,603 I'm not fit. 447 00:41:23,763 --> 00:41:25,643 I'm just not fit. 448 00:41:30,883 --> 00:41:33,083 You have a look about you tonight. 449 00:41:37,443 --> 00:41:39,323 -Do I? -Yeah. 450 00:41:40,123 --> 00:41:41,563 I've seen it before. 451 00:41:42,723 --> 00:41:45,443 Like whenever we caught a really big haul 452 00:41:46,603 --> 00:41:48,083 that only you could have landed. 453 00:42:22,723 --> 00:42:24,043 Aidan! 454 00:42:26,523 --> 00:42:28,763 Aidan, I'm just after my money, is all. 455 00:43:42,003 --> 00:43:43,323 Boo-yah. 456 00:43:46,803 --> 00:43:48,883 Subtitles: Lily Ray plint.com