1 00:01:07,443 --> 00:01:09,443 Hvad laver du? 2 00:01:12,243 --> 00:01:14,323 Hvad? 3 00:01:16,043 --> 00:01:17,923 Jeg kan ingenting høre! 4 00:01:19,123 --> 00:01:20,443 Hvad? 5 00:01:20,523 --> 00:01:22,043 Har du set mine smøger? 6 00:01:22,883 --> 00:01:25,003 Jeg troede, de lå herinde. 7 00:01:25,083 --> 00:01:27,843 Inde i bilen, men du sov så sødt. 8 00:01:27,923 --> 00:01:29,243 Du lignede en hvalp. 9 00:01:29,323 --> 00:01:31,523 En dejlig, nuttet, lille hvalp. 10 00:01:31,603 --> 00:01:33,363 Du ledte ikke efter smøger. 11 00:01:33,443 --> 00:01:34,843 Hey... 12 00:01:34,923 --> 00:01:36,763 Hvad med en opkvikker? 13 00:01:36,843 --> 00:01:39,963 Tag imod dagen med et kemisk smil. 14 00:01:40,043 --> 00:01:42,203 -Jeg skal arbejde. -Nej, hold nu op. 15 00:01:42,283 --> 00:01:44,283 -En hvalp? -Hana! 16 00:01:48,803 --> 00:01:51,003 Kom nu! Hvad med mine smøger? 17 00:01:54,203 --> 00:01:56,603 Ja, jeg har brug for en smøg. 18 00:01:56,683 --> 00:01:58,003 I bilen! 19 00:01:58,923 --> 00:02:00,283 Nu kommer det svære. 20 00:02:04,403 --> 00:02:05,763 Hvor er de? 21 00:02:53,963 --> 00:02:55,283 Tidlig start? 22 00:02:56,003 --> 00:02:57,723 Jeg skal hente Loveen. 23 00:02:58,923 --> 00:03:01,803 Gider du tage gps-enheden hos Lenny? 24 00:03:02,603 --> 00:03:04,883 Vi får brug for den. 25 00:03:06,283 --> 00:03:10,043 Vi skal tjene penge til diesel, så vi kan fiske videre. 26 00:03:10,123 --> 00:03:11,963 For at fylde Aidans store tanke. 27 00:03:12,923 --> 00:03:15,203 For at betale min matros en astronomisk løn. 28 00:03:15,283 --> 00:03:17,963 Din matros mener, han fortjener en lønforhøjelse. 29 00:03:18,043 --> 00:03:20,323 -Ja? -Ja. 30 00:03:20,403 --> 00:03:23,123 Så må han hellere få fat i den gps-enhed. 31 00:03:24,483 --> 00:03:27,123 -En kop te? -Du strammer den. 32 00:03:38,683 --> 00:03:41,643 Ja! Sådan! 33 00:03:42,283 --> 00:03:43,603 God mand. 34 00:03:47,843 --> 00:03:49,363 Tak for det. 35 00:03:50,163 --> 00:03:51,483 God mand. 36 00:03:54,323 --> 00:03:56,083 Jeg har ingen kontanter. 37 00:03:57,843 --> 00:03:59,563 Men et godt råd... 38 00:03:59,643 --> 00:04:02,803 Chi-Chi Fernandez. Den løber på Punchestown. 39 00:04:03,563 --> 00:04:05,083 Men det sagde jeg ikke. 40 00:04:08,523 --> 00:04:09,883 Tak, makker. 41 00:04:15,483 --> 00:04:18,203 -Er Lenny her? -Hvorfor det? 42 00:04:18,283 --> 00:04:20,363 Du sagde, du ville give ham arbejde. 43 00:04:20,443 --> 00:04:22,003 Måske. 44 00:04:22,083 --> 00:04:24,243 -Jeg sagde "måske." -Okay. 45 00:04:24,963 --> 00:04:28,083 Uanset hvad du har gang i her, så glem mig. 46 00:04:33,003 --> 00:04:34,763 Hey! Hvordan har benet det? 47 00:04:34,843 --> 00:04:37,123 Du er jo skideligeglad! 48 00:04:43,683 --> 00:04:45,403 For 10-15 år siden? 49 00:04:46,563 --> 00:04:48,283 Lundberg, måske? 50 00:04:49,403 --> 00:04:53,803 Nej, det var noget mere akademisk. 51 00:04:56,603 --> 00:04:58,283 Tak. 52 00:04:58,363 --> 00:04:59,803 Godmorgen. 53 00:05:01,843 --> 00:05:04,083 Starter du altid så tidligt? 54 00:05:04,763 --> 00:05:06,363 Kun, når det haster. 55 00:05:07,763 --> 00:05:10,283 -Hvordan var værelset? -Det var fint. 56 00:05:10,363 --> 00:05:12,003 Morgenmaden var meget... 57 00:05:13,283 --> 00:05:14,603 ...stegt. 58 00:05:18,043 --> 00:05:20,203 Det var kun en lille opstarter. 59 00:05:20,283 --> 00:05:23,283 For at få hjertet i gang, okay? 60 00:05:23,363 --> 00:05:26,243 Bliv her lidt. Kom nu. Giv dig selv en pause. 61 00:05:26,323 --> 00:05:28,163 Du arbejder for hårdt. 62 00:05:28,243 --> 00:05:30,043 Hold ferie. Forkæl dig selv. 63 00:05:30,763 --> 00:05:32,963 Du har brug for selvforkælelse. 64 00:05:33,043 --> 00:05:35,603 Jeg forkæler mig selv ved at tage på arbejde. 65 00:05:35,683 --> 00:05:38,003 Ja, det ved jeg godt, men Hana... 66 00:05:38,083 --> 00:05:40,043 Jeg... 67 00:05:40,123 --> 00:05:41,643 Irsk morgenmad. 68 00:05:41,723 --> 00:05:44,763 En fuld irsk morgenmad med hele balladen. 69 00:05:44,843 --> 00:05:47,243 Blodpølse, bønner, æg, pølse, flæsk. 70 00:05:47,323 --> 00:05:49,603 -Lenny... -Du må være sulten. 71 00:05:49,683 --> 00:05:51,523 -Hvad? -Ti stille. 72 00:05:54,203 --> 00:05:55,843 Vi ses, når du er landet. 73 00:05:56,563 --> 00:05:59,243 -Vær artig. -Forsvinder du? 74 00:06:00,203 --> 00:06:01,523 Kun midlertidigt. 75 00:06:02,803 --> 00:06:04,843 Hvad med din morgenmad? 76 00:06:41,643 --> 00:06:43,843 Bare lad, som om du er hjemme. 77 00:06:48,843 --> 00:06:50,323 Du taler strømersprog. 78 00:06:51,363 --> 00:06:53,323 Det er et universelt sprog. 79 00:06:59,483 --> 00:07:02,443 Det bevismateriale, der blev skyllet ind i går... 80 00:07:03,203 --> 00:07:04,523 Din metamfetamin. 81 00:07:06,243 --> 00:07:07,683 Er der mere, tror du? 82 00:07:12,523 --> 00:07:14,683 Jeg vil gerne dele mit kontor, 83 00:07:14,763 --> 00:07:17,763 men det virker, som om du har tænkt dig at blive. 84 00:07:20,603 --> 00:07:24,083 Vi er på sporet af en trawler, der måske smugler stoffer 85 00:07:24,163 --> 00:07:26,283 over Vesterhavet langs kysten. 86 00:07:26,363 --> 00:07:28,683 Tasken på stranden var kun en lille del. 87 00:07:28,763 --> 00:07:31,203 Den blev måske skyllet over bord. 88 00:07:31,283 --> 00:07:34,763 Den tilhørte måske en større last, der blev smidt i havet 89 00:07:34,843 --> 00:07:37,003 og samlet op af en lokal båd. 90 00:07:37,083 --> 00:07:39,763 Derfor skal jeg have deres gps-data. 91 00:07:39,843 --> 00:07:42,963 Hvis havnefogeden er død, kan jeg måske få dem 92 00:07:43,043 --> 00:07:45,203 fra fiskeribeskyttelsesmyndigheden. 93 00:07:45,923 --> 00:07:48,283 Det vil tage dig en evighed. 94 00:07:48,363 --> 00:07:51,003 Så er jeg nødt til at tale med skipperne. 95 00:07:51,083 --> 00:07:54,123 Som jeg sagde, de bliver ikke glade. 96 00:07:54,763 --> 00:07:58,603 Men hellere det end at vente på myndighedernes svar. 97 00:08:00,043 --> 00:08:02,003 Og at spise mig ud af huset. 98 00:08:16,843 --> 00:08:19,043 Ødelæg ikke dit legetøj med det samme. 99 00:08:19,883 --> 00:08:21,203 Hvad synes du? 100 00:08:22,883 --> 00:08:24,563 Har Quinn betalt for det her? 101 00:08:29,323 --> 00:08:31,363 Hvad skal vi gøre for ham? 102 00:08:32,643 --> 00:08:35,803 Hente det, når han siger det, og flytte det igen. 103 00:08:38,083 --> 00:08:39,443 Andet ved jeg ikke. 104 00:08:58,643 --> 00:09:00,363 Jeg har gjort noget dumt. 105 00:09:01,803 --> 00:09:05,043 Men jeg gjorde det kun for Adammas skyld. 106 00:09:06,163 --> 00:09:07,683 For familiens skyld. 107 00:09:08,443 --> 00:09:10,083 Det tæller også dig. 108 00:09:11,443 --> 00:09:13,963 Det er en god forretning. Vi kan tjene stort. 109 00:09:16,443 --> 00:09:18,643 Martin vil give os en chance. 110 00:09:18,723 --> 00:09:21,243 Han vil give os sin fangst. 111 00:09:21,323 --> 00:09:22,643 Martin Nevins? 112 00:09:23,723 --> 00:09:25,803 Skal du sælge hans østers? 113 00:09:30,603 --> 00:09:32,243 Elektriciteten skal ordnes. 114 00:09:32,323 --> 00:09:34,963 Ja, men det kan Björn hjælpe os med. 115 00:09:35,043 --> 00:09:38,843 -Og hvem skal forarbejde fangsten? -Åh gud. 116 00:09:38,923 --> 00:09:41,203 Det er så typisk dig det her. 117 00:09:42,403 --> 00:09:45,723 Du ser kun problemerne og aldrig mulighederne. 118 00:09:46,763 --> 00:09:48,403 Du ser ikke det større billede. 119 00:09:48,483 --> 00:09:52,483 Du ser så store billeder, vi ender med at ramme en mur. 120 00:09:53,323 --> 00:09:54,683 De ville slå os ihjel. 121 00:09:55,523 --> 00:09:59,723 Jeg kan sige undskyld hvert femte minut, indtil vi dør. 122 00:10:00,443 --> 00:10:02,243 Men det vil ikke ændre noget. 123 00:10:06,603 --> 00:10:10,243 -Jeg foretrak Fisherman's Blues. -Ja, selvfølgelig. 124 00:10:11,643 --> 00:10:12,963 Ligesom far. 125 00:10:14,243 --> 00:10:16,083 Er det der, skoen trykker? 126 00:10:16,963 --> 00:10:18,563 Vil du imponere far? 127 00:10:18,643 --> 00:10:20,523 Er det ikke lidt for sent? 128 00:10:24,963 --> 00:10:26,763 Vi skal gøre følgende. 129 00:10:29,923 --> 00:10:33,483 Vi skal pakke Quinn og al hans lort i en kasse. 130 00:10:34,923 --> 00:10:37,563 Familien og firmaet i en anden, 131 00:10:37,643 --> 00:10:40,243 og så skal vi holde det adskilt og fortsætte. 132 00:10:42,443 --> 00:10:44,363 Du har også brug for det her. 133 00:10:45,203 --> 00:10:48,243 En mand og en båd til at forsørge en familie? 134 00:10:51,003 --> 00:10:52,963 Den tid er slut, og du ved det. 135 00:11:04,403 --> 00:11:05,723 Fandens. 136 00:11:13,603 --> 00:11:17,283 Shane! Hvad så? Hvordan går det? 137 00:11:17,363 --> 00:11:19,523 -Jeg skal hente gps'en. -Ja. 138 00:11:19,603 --> 00:11:23,003 -Var det en lang nat? -Ja, den var helt vild. 139 00:11:23,083 --> 00:11:26,643 Hana kom forbi. Det var en kæmpe nat! 140 00:11:26,723 --> 00:11:28,843 -Var du heldig med hende? -Ja. 141 00:11:28,923 --> 00:11:33,043 -Hvad lavede I helt præcist? -Hun er det bedste, der er sket. 142 00:11:33,123 --> 00:11:36,363 Jeg er ved at lave morgenmad. Undskyld mig. 143 00:11:36,443 --> 00:11:38,283 -Og gps'en? -Ja den! 144 00:11:38,363 --> 00:11:40,283 Jeg sagde det lige. Den er i laden. 145 00:11:40,843 --> 00:11:43,083 Hvad er der... Lenny! 146 00:11:44,083 --> 00:11:46,203 -Der er ingenting! -Lenny! 147 00:11:48,763 --> 00:11:50,803 Jeg skal lige købe ind! 148 00:11:51,683 --> 00:11:54,243 Jeg skal lige ud at købe flæsk. 149 00:11:54,803 --> 00:11:56,483 Start! Kom nu, start! 150 00:11:56,563 --> 00:11:58,443 -Giv mig nøglen... -Gå væk! 151 00:11:58,523 --> 00:11:59,923 Giv mig... Lenny! 152 00:12:01,283 --> 00:12:02,603 Lenny! 153 00:12:02,683 --> 00:12:04,203 Nej, nej... 154 00:12:06,003 --> 00:12:07,763 -Giv mig nøglen. -Vil du have den? 155 00:12:08,443 --> 00:12:10,083 Tag din gps, McDonagh! 156 00:12:18,523 --> 00:12:22,163 På mellem sigt tænker jeg et røgeri, 157 00:12:22,243 --> 00:12:24,603 vakuumpakning, online salg. 158 00:12:24,683 --> 00:12:28,243 Kennys kippers, fra havet til din dør. 159 00:12:28,803 --> 00:12:32,003 Jeg mener, kom nu. Det bliver en guldgrube. 160 00:12:32,083 --> 00:12:35,523 Røget makrel og krabbe. 161 00:12:35,603 --> 00:12:37,363 -Og det svenske... -Gravet laks. 162 00:12:37,443 --> 00:12:41,443 Ja, gravet laks. Björn har nok en hemmelig opskrift. 163 00:12:41,523 --> 00:12:43,923 Hans ansigt kan være på kassen. 164 00:12:45,363 --> 00:12:48,923 Født i Sverige, lavet i Connemara. 165 00:12:56,003 --> 00:12:58,283 Har du fået fat i den gps-enhed? 166 00:12:58,363 --> 00:13:00,603 -Vi har problemer. -Kom nu, Shane! 167 00:13:00,683 --> 00:13:02,683 Hvem tror du, du er? 168 00:13:02,763 --> 00:13:04,243 -Lenny. -Det er mit hjem. 169 00:13:06,403 --> 00:13:07,723 Lenny. 170 00:13:18,603 --> 00:13:20,203 Åh, hej. 171 00:13:20,283 --> 00:13:21,963 -Godmorgen. -Godmorgen. 172 00:13:22,043 --> 00:13:23,563 Kan du lide vores by? 173 00:13:23,643 --> 00:13:25,123 Her er meget smukt. 174 00:13:25,203 --> 00:13:27,403 Ja, jeg bliver aldrig træt af det. 175 00:13:27,483 --> 00:13:29,843 Men der er mange turister om sommeren. 176 00:13:29,923 --> 00:13:32,683 Jeg er her ikke for seværdighederne. 177 00:13:32,763 --> 00:13:34,083 Hvorfor er du her så? 178 00:13:34,163 --> 00:13:35,843 Det er mit arbejde. 179 00:13:35,923 --> 00:13:38,363 Det lyder spændende. Jeg elsker gåder. 180 00:13:38,443 --> 00:13:41,203 Politiarbejde er sjældent særlig interessant. 181 00:13:41,283 --> 00:13:44,403 Sikke en skam. Nå, jeg må af sted. 182 00:13:44,483 --> 00:13:48,043 Jeg skal se min svigerdatter, og der er regn på vej. 183 00:13:48,123 --> 00:13:50,043 Så ses vi nok igen. 184 00:13:50,123 --> 00:13:51,883 Ja, det gør vi nok. Hej. 185 00:14:12,443 --> 00:14:13,763 Hallo? 186 00:14:17,083 --> 00:14:18,803 Et raveparty, Michael? 187 00:14:18,883 --> 00:14:20,323 Jeg tvivler. 188 00:14:20,403 --> 00:14:24,003 Det er nok fire knægte med en flaske cider og en højtaler. 189 00:14:28,043 --> 00:14:29,483 Jeg kan godt se det, men... 190 00:14:31,963 --> 00:14:36,283 Hvis dine køer ikke vil malkes, så er det en anden sag. 191 00:14:36,363 --> 00:14:38,043 Jeg kommer. 192 00:14:44,643 --> 00:14:48,923 Hvad med St. Patrick's på Karma? Jeg måtte næsten bære dig, 193 00:14:49,003 --> 00:14:51,763 men det var okay, for det er det, venner gør. 194 00:14:51,843 --> 00:14:53,243 Det er det, venner gør, mand. 195 00:14:53,323 --> 00:14:55,003 -Få ham til at stoppe. -Ciara! 196 00:14:55,083 --> 00:14:57,883 Det er et brud på mine menneskerettigheder. 197 00:14:57,963 --> 00:15:01,363 -Jeg er sulten. Se her! -Hvor fik du stofferne? 198 00:15:02,003 --> 00:15:03,403 Det vedkommer ikke dig. 199 00:15:03,483 --> 00:15:06,243 -Er du brudt ind? -Jeg skulle have mine penge. 200 00:15:13,563 --> 00:15:14,883 For hvad? 201 00:15:16,883 --> 00:15:18,203 For at fjerne bilen. 202 00:15:19,643 --> 00:15:22,003 Ja, det er lidt af et problem. 203 00:15:30,523 --> 00:15:32,163 -Aidan. -Hvad? 204 00:15:32,243 --> 00:15:33,923 -Hvad? -Du skulle fjerne den! 205 00:15:34,003 --> 00:15:36,203 Det gjorde jeg også, troede jeg. 206 00:15:36,283 --> 00:15:40,043 Nej, du betalte Lenny for det, og her er resultatet. 207 00:15:40,123 --> 00:15:43,163 Ingen kommer herud uden en god grund, 208 00:15:43,243 --> 00:15:46,003 så lad os skaffe os af med den nu. 209 00:15:46,083 --> 00:15:48,243 Ligesom du bad mig om fra start. 210 00:15:48,323 --> 00:15:50,963 Hvad med Lenny? Han har rørt ved varerne. 211 00:15:51,043 --> 00:15:52,683 Hvor meget tog han? 212 00:15:52,763 --> 00:15:55,403 Jeg lover jer, Quinn vil opdage det. 213 00:15:55,483 --> 00:15:57,123 Han siger ikke noget. 214 00:15:57,203 --> 00:16:00,043 -Skal jeg sætte kedlen over? -Tror du? 215 00:16:00,723 --> 00:16:04,283 Okay. Sådan som landet ligger, kan vi sikkert overtale ham. 216 00:16:04,363 --> 00:16:05,723 Vi skal af med den nu. 217 00:16:05,803 --> 00:16:07,403 -Hvordan? -Hvad ville Lenny gøre? 218 00:16:07,483 --> 00:16:09,243 -Jeg ved ikke... -Det er et problem. 219 00:16:09,323 --> 00:16:12,363 Batteriet er dødt, og Lenny smed nøglerne derude. 220 00:16:13,323 --> 00:16:15,083 Godt, så find dem. 221 00:16:16,123 --> 00:16:17,563 Jeg henter startkabler. 222 00:16:30,603 --> 00:16:32,323 Halløj? Hej. 223 00:16:34,283 --> 00:16:36,083 Desværre. Jeg sælger ikke ture. 224 00:16:36,163 --> 00:16:39,443 Ellers tak. Jeg sejler ikke. Jeg bliver søsyg. 225 00:16:39,523 --> 00:16:42,443 Jeg er Tuva Pålsson fra det svenske politi. 226 00:16:45,083 --> 00:16:48,443 Jeg vil gerne tjekke din båds seneste gps-data. 227 00:16:48,523 --> 00:16:49,843 Hvorfor det? 228 00:16:51,523 --> 00:16:54,403 Jeg efterforsker en sag. 229 00:16:54,483 --> 00:16:56,003 Ved Egan, du er her? 230 00:16:57,003 --> 00:16:58,563 Han samarbejder fuldt ud. 231 00:16:59,563 --> 00:17:01,523 Nu ved jeg, du er fuld af lort. 232 00:17:05,363 --> 00:17:08,043 Jeg vil meget gerne tjekke din båds bevægelser. 233 00:17:08,123 --> 00:17:10,083 Du har gps, ikke? 234 00:17:10,163 --> 00:17:13,643 Min båd bevæger sig ligesom alle de andre her. 235 00:17:13,723 --> 00:17:15,043 Jeg følger fisken 236 00:17:15,123 --> 00:17:18,123 og fanger mest muligt, før en anden idiot gør det. 237 00:17:19,283 --> 00:17:20,603 Fru betjent. 238 00:17:35,123 --> 00:17:39,523 Den er derude. Den kan ikke være andre steder. 239 00:17:39,603 --> 00:17:41,803 Jeg ville bare have morgenmad. 240 00:17:43,043 --> 00:17:44,363 Fundet. 241 00:17:47,163 --> 00:17:48,923 Må jeg få en kop te nu? 242 00:17:49,843 --> 00:17:51,443 Jeg har kvalme! 243 00:17:56,163 --> 00:17:57,483 Gik det godt? 244 00:18:01,443 --> 00:18:03,763 Hvis de ikke er imponeret over mit skilt, 245 00:18:03,843 --> 00:18:07,403 og det er de ikke, så får du samme behandling. 246 00:18:07,483 --> 00:18:12,003 Ud over at du ingen hjemmel har, så er du fremmed og en kvinde. 247 00:18:14,403 --> 00:18:17,843 -Hvad leder du efter? -En vej til det 21. århundrede. 248 00:18:20,723 --> 00:18:22,483 Lad mig se, hvad jeg kan gøre. 249 00:18:24,083 --> 00:18:26,523 Men lige nu har jeg en rigtig politiopgave. 250 00:18:26,603 --> 00:18:27,923 Misfornøjede køer. 251 00:18:36,163 --> 00:18:39,563 Nej, det var Siobhan Reilly, min fars mor. 252 00:18:39,643 --> 00:18:42,723 Eller bedstemor Shush. Hun talte som et vandfald. 253 00:18:43,763 --> 00:18:45,803 De historier, hun fandt på. 254 00:18:46,563 --> 00:18:49,523 Hvis bare halvdelen var sandt. 255 00:18:49,603 --> 00:18:52,163 Og hvad med Aidan fars side? 256 00:18:52,243 --> 00:18:54,043 Familien Kenny? Hvad med dem? 257 00:18:54,123 --> 00:18:56,883 Jo, Aidan var vag angående visse navne... 258 00:18:56,963 --> 00:19:00,363 Vag er ordet, når det gælder den familie. 259 00:19:00,443 --> 00:19:03,843 Ja, han fortalte mig, han aldrig mødte sine bedsteforældre. 260 00:19:04,563 --> 00:19:07,403 Jo, han mødte dem rigtig nok. 261 00:19:07,483 --> 00:19:11,403 Men han var meget lille, og de var nok for fulde til at huske det. 262 00:19:13,003 --> 00:19:15,163 Hvordan var Aidans far? 263 00:19:16,043 --> 00:19:17,363 Som far? 264 00:19:18,403 --> 00:19:19,723 Vag. 265 00:19:21,163 --> 00:19:22,563 Og hidsig. 266 00:19:25,363 --> 00:19:29,563 -Men I giftede jer? -Ja, det gjorde vi. 267 00:19:31,603 --> 00:19:35,963 Vi skabte et dejligt hjem og fik nogle skønne børn, 268 00:19:36,043 --> 00:19:38,803 så jeg fortryder det ikke et sekund. 269 00:19:39,763 --> 00:19:44,003 Men du ved... Folk som dem forandrer sig ikke. 270 00:19:44,083 --> 00:19:46,243 De kan sværge det højt og helligt, 271 00:19:46,323 --> 00:19:50,483 men de kan ikke flygte fra deres medfødte natur. 272 00:19:52,923 --> 00:19:54,563 Du glemmer kagen. 273 00:19:55,123 --> 00:19:56,763 Den er ikke ringe. 274 00:19:59,843 --> 00:20:02,123 Hvorfor vil du vide alt det her? 275 00:20:02,203 --> 00:20:04,883 Jo, sagsbehandleren sagde, at vi... 276 00:20:05,763 --> 00:20:08,083 Jeg mener... Jeg kan godt se, 277 00:20:08,163 --> 00:20:09,923 det er vigtigt for et barn 278 00:20:10,003 --> 00:20:13,003 at kende den familie, det kommer ind i, så... 279 00:20:13,083 --> 00:20:15,763 Det tager bare så lang tid. 280 00:20:16,923 --> 00:20:19,923 Jeg er træt af at vente på det. 281 00:20:21,923 --> 00:20:23,243 Virkelig træt. 282 00:20:25,923 --> 00:20:28,803 Det må du vænne dig til med et barn i huset. 283 00:20:28,883 --> 00:20:30,203 Ja... 284 00:20:31,443 --> 00:20:33,163 Og, skat... 285 00:20:34,203 --> 00:20:37,203 Hvis jeg kan gøre noget som helst, 286 00:20:37,283 --> 00:20:39,603 og jeg mener ikke pengene. 287 00:20:40,603 --> 00:20:44,523 Nej, jeg taler mere om følelsesmæssig støtte. 288 00:20:44,603 --> 00:20:46,563 -Gode råd. -Pengene? 289 00:20:47,123 --> 00:20:48,443 For anlægget. 290 00:20:49,883 --> 00:20:51,363 Ved du det ikke? 291 00:20:53,403 --> 00:20:57,763 -Det er typisk Aidan. -Ja, ikke? Vag. 292 00:20:59,003 --> 00:21:00,323 Ja, men ikke på den måde. 293 00:21:01,243 --> 00:21:02,563 Nej, nej... 294 00:21:03,203 --> 00:21:05,203 Han glemte det nok bare. 295 00:21:05,923 --> 00:21:08,603 Han havde vel brug for dem. 296 00:21:09,603 --> 00:21:10,923 Jeg må løbe. 297 00:21:11,963 --> 00:21:14,723 Tak, fordi du fyldte hullerne. 298 00:21:14,803 --> 00:21:17,043 Hvis der er andet, du vil spørge om... 299 00:21:17,123 --> 00:21:19,763 Ja, så ringer jeg til dig. 300 00:21:26,803 --> 00:21:28,163 Åh nej. 301 00:21:33,843 --> 00:21:35,443 Lenny? 302 00:21:36,323 --> 00:21:37,643 -Len. -Hvad? 303 00:21:37,723 --> 00:21:39,563 Ciara, mand. 304 00:21:39,643 --> 00:21:41,323 Hvor mange stoffer tog du? 305 00:21:42,683 --> 00:21:44,003 Kun nok til lidt sjov. 306 00:21:45,443 --> 00:21:47,923 Misforstå mig nu ikke... 307 00:21:48,003 --> 00:21:51,643 Du ville have godt af et lille spark. 308 00:21:53,683 --> 00:21:57,763 For at slappe af i leddene og komme i lidt lysere humør. 309 00:22:00,043 --> 00:22:02,003 Mens vi hviske-tisker... 310 00:22:05,803 --> 00:22:08,123 Der var godt nok mange stoffer. 311 00:22:12,363 --> 00:22:15,003 Hvad med lidt ristet brød og smør? 312 00:22:15,083 --> 00:22:17,883 Jeg tror ikke, kaffe er nok. 313 00:22:17,963 --> 00:22:19,443 Ingen mælk? 314 00:22:19,523 --> 00:22:21,643 Har du set dit køleskab? 315 00:22:27,883 --> 00:22:30,323 Ingen vil opdage, der mangler et par poser. 316 00:22:30,403 --> 00:22:32,723 -Tror du virkelig? -Kom nu. 317 00:22:35,083 --> 00:22:37,923 Jeg kunne forsvinde et stykke tid. 318 00:22:38,763 --> 00:22:40,763 Det har jeg gjort før. 319 00:22:40,843 --> 00:22:42,363 Så enkelt er det ikke. 320 00:22:46,763 --> 00:22:48,243 Hvad har du rodet dig ud i? 321 00:22:50,443 --> 00:22:52,003 Du er ikke narkotypen. 322 00:22:52,963 --> 00:22:54,563 Det er ingen af os. 323 00:22:54,643 --> 00:22:57,003 Det er Kennys forretninger, ikke? 324 00:22:57,683 --> 00:23:00,483 Og hvis kaptajn Kenny siger det, så følger Shane trop. 325 00:23:00,563 --> 00:23:01,883 Hold din mund. 326 00:23:07,563 --> 00:23:11,043 Når vi slipper dig, kan du ikke sig et ord til nogen. 327 00:23:11,803 --> 00:23:15,043 Sladrede jeg om dig, da du snavede Roisin McCormack? 328 00:23:15,123 --> 00:23:18,323 -Vi var ti år gamle. -Præcis. 329 00:23:19,243 --> 00:23:21,283 Jeg har holdt på det i 20 år. 330 00:23:23,483 --> 00:23:26,643 Kan du huske, da vi tog til Easkey, og du stjal Mullins' vogn? 331 00:23:26,723 --> 00:23:29,123 Jeg lånte hans varevogn. Han fik den igen. 332 00:23:29,203 --> 00:23:32,843 Hvis han havde opdaget dig, ville han have flået dig i live. 333 00:23:35,483 --> 00:23:36,803 Ja. 334 00:23:38,043 --> 00:23:40,163 Det var noget af en tur, ikke? 335 00:23:41,723 --> 00:23:43,323 Da jeg fik den bølge. 336 00:23:45,963 --> 00:23:47,883 Jeg tog den indefra. 337 00:23:50,963 --> 00:23:53,883 -Sejt. -Det var en god tur. 338 00:23:55,763 --> 00:23:57,083 Fed tur. 339 00:24:02,083 --> 00:24:03,643 Jeg kan måske hjælpe jer. 340 00:24:05,163 --> 00:24:07,483 Jeg har kendskab til sagerne. 341 00:24:08,043 --> 00:24:10,603 Mest personlig brug, men... 342 00:24:10,683 --> 00:24:12,083 Hvis jeg kan hjælpe. 343 00:24:12,163 --> 00:24:14,123 Nej, det er seriøse folk, Lenny. 344 00:24:17,043 --> 00:24:18,883 Virkelig seriøse folk. 345 00:24:18,963 --> 00:24:21,683 Ja. Det er det, jeg siger, Shane. 346 00:24:25,283 --> 00:24:27,483 Det er godt at have en ven. 347 00:24:28,403 --> 00:24:30,203 En, du kan stole på. 348 00:24:31,123 --> 00:24:32,843 En, der vil gøre alt for dig. 349 00:24:34,003 --> 00:24:35,323 Hold mund. 350 00:24:54,803 --> 00:24:57,843 Okay. Jeg troede, jeg hørte noget. 351 00:24:57,923 --> 00:24:59,243 Det er mig. 352 00:24:59,323 --> 00:25:01,203 -Kommer du ikke ind? -Nej. 353 00:25:01,283 --> 00:25:03,403 Jeg leder efter noget. 354 00:25:03,483 --> 00:25:05,643 Godt. Hvad leder du efter? 355 00:25:06,203 --> 00:25:08,443 Startkabler og strømforsyning. 356 00:25:08,523 --> 00:25:11,483 Adammas bil er punkteret, og jeg har ingenting. 357 00:25:12,523 --> 00:25:13,843 Lad mig se. 358 00:25:15,803 --> 00:25:18,603 Moira har fortalt mig, hun lånte dig nogle penge. 359 00:25:19,603 --> 00:25:20,963 Til anlægget. 360 00:25:22,043 --> 00:25:24,523 Ja, det gjorde hun. Gudskelov. 361 00:25:25,243 --> 00:25:27,763 Jeg kan ikke have klaret den uden. 362 00:25:27,843 --> 00:25:29,363 Jeg troede, du havde nok. 363 00:25:29,443 --> 00:25:32,643 -Gav jeg dig ikke et nummer? -Hvilket nummer? 364 00:25:33,523 --> 00:25:36,203 Til min kollega i Sverige angående lånet. 365 00:25:36,283 --> 00:25:39,403 Nej, det var alt for besværligt. 366 00:25:39,483 --> 00:25:41,243 Godt, men så... 367 00:25:41,323 --> 00:25:44,243 Tak for det. Giv mor et knus, og sig til hende, 368 00:25:44,323 --> 00:25:46,243 -jeg kommer forbi i morgen. -Okay. 369 00:26:18,563 --> 00:26:21,283 Der kommer nogen, og det er vist ikke Aidan. 370 00:26:24,283 --> 00:26:25,603 Pis! 371 00:26:28,283 --> 00:26:29,683 -Egan. -Hvad vil han? 372 00:26:29,763 --> 00:26:31,083 Hvad ved jeg? 373 00:26:31,163 --> 00:26:33,763 Det er typisk Egan. Han stikker næsen i alting. 374 00:26:33,843 --> 00:26:37,123 -Klap i, Lenny. -Du skal ikke være så nærtagende. 375 00:26:40,243 --> 00:26:44,403 -Vi bliver bare herinde. -Nej, din scooter står jo derude. 376 00:26:44,483 --> 00:26:45,883 Afled hans opmærksomhed. 377 00:26:45,963 --> 00:26:48,403 -Jeg kan gå derud og snakke... -Klap i. 378 00:27:06,643 --> 00:27:08,123 Er alt vel? 379 00:27:11,523 --> 00:27:13,603 Holder dig og Lenny fest? 380 00:27:13,683 --> 00:27:16,483 Det gør Lenny måske. Jeg slap heldigvis. 381 00:27:16,563 --> 00:27:19,083 Jeg ville bare høre, om han arbejder i morgen. 382 00:27:19,163 --> 00:27:21,483 -Er han her ikke? -Nej, du kender ham. 383 00:27:22,043 --> 00:27:23,363 Det gør jeg. 384 00:27:24,243 --> 00:27:26,403 Var der musik her, da du kom? 385 00:27:26,483 --> 00:27:28,963 Ja, det var enormt højt, så jeg slukkede det. 386 00:27:30,003 --> 00:27:33,403 Det var godt. 387 00:27:33,483 --> 00:27:35,723 De kan nok bedre lide Mozart. 388 00:27:39,043 --> 00:27:41,323 -Hvad er der med benet? -Det var båden. 389 00:27:41,403 --> 00:27:44,883 En stor bølge. Jeg var uopmærksom. Det er min skyld. 390 00:27:44,963 --> 00:27:47,763 -Fiskeri er farligt. -Ja. 391 00:27:51,963 --> 00:27:54,203 Jeg troede, du og Lenny kendte bølgerne. 392 00:27:54,283 --> 00:27:55,603 Ikke den her. 393 00:27:59,003 --> 00:28:00,563 Ryger du stadig? 394 00:28:02,243 --> 00:28:03,563 Det er en dårlig vane. 395 00:28:09,243 --> 00:28:12,203 Du burde holde dig til irsk tobak. 396 00:28:13,163 --> 00:28:14,483 Vi ses. 397 00:28:44,403 --> 00:28:46,043 Du er hjemme. 398 00:28:54,883 --> 00:28:57,883 -Jeg tror ikke, hun kan lide mig. -Jo, selvfølgelig. 399 00:29:00,283 --> 00:29:02,163 Jeg vil ikke skræmme dem væk. 400 00:29:02,243 --> 00:29:03,603 Tag det roligt. 401 00:29:03,683 --> 00:29:07,563 Du er en kærlig mor, der elsker sin familie, 402 00:29:07,643 --> 00:29:10,163 og du har åbnet armene for Adamma. 403 00:29:11,563 --> 00:29:12,883 Björn. 404 00:29:14,443 --> 00:29:16,203 -Når barnet kommer... -Vent. 405 00:29:16,283 --> 00:29:18,963 Godt, hvis barnet kommer. 406 00:29:19,043 --> 00:29:23,323 Bare det er et barn. Formen og farven er ligegyldig. 407 00:29:23,403 --> 00:29:26,003 Det kan være lilla med grønne prikker, 408 00:29:26,083 --> 00:29:29,283 men hvis det kommer, så er hun din... 409 00:29:29,363 --> 00:29:32,763 Eller han vil være din lige så meget som min. 410 00:29:32,843 --> 00:29:36,323 -Og Adammas og Aidans. -Du forstår mig godt. 411 00:29:36,403 --> 00:29:39,003 Ja, jeg forstår dig godt. 412 00:29:42,843 --> 00:29:45,923 Det er måske for meget for os alle sammen. 413 00:29:46,483 --> 00:29:49,323 Adoptionen, anlægget, firmaet... 414 00:29:51,843 --> 00:29:53,683 Jeg så din nye ven i byen. 415 00:29:54,643 --> 00:29:55,963 Hvilken ven? 416 00:29:56,043 --> 00:29:57,763 Den svenske politibetjent. 417 00:29:58,443 --> 00:30:00,123 Hun er ikke min ven. 418 00:30:00,203 --> 00:30:02,163 Hun er her ikke for mig. 419 00:30:02,243 --> 00:30:03,923 Det er godt at høre. 420 00:30:07,603 --> 00:30:10,483 -Kylling med porrer? -Dejligt. 421 00:30:15,163 --> 00:30:17,883 -Skal jeg binde ham op? -Nej. 422 00:30:18,483 --> 00:30:20,043 Først når han er klar i hovedet 423 00:30:20,123 --> 00:30:23,523 og forstår den møgbunke, han har skabt for os. 424 00:30:25,083 --> 00:30:27,483 Aidan skulle have ordnet den bil. 425 00:30:29,123 --> 00:30:31,683 Ja, men nu er det vores problem. 426 00:30:32,683 --> 00:30:34,643 Vi tre må ordne det. 427 00:30:36,363 --> 00:30:37,723 Ja? 428 00:30:40,243 --> 00:30:45,723 Selvom vi kan forklare den døde fyr og de manglende stoffer... 429 00:30:47,123 --> 00:30:49,843 Selvom vi sejlede vestpå og forsvandt, 430 00:30:49,923 --> 00:30:51,723 vil Quinn aldrig slippe det. 431 00:30:52,723 --> 00:30:56,603 -Det bliver værre end dit ben. -Jeg kan rejse. 432 00:30:56,683 --> 00:30:58,243 Et nyt job, et nyt land. 433 00:30:59,443 --> 00:31:01,843 Jeg er ikke bundet til byen eller til Loveen 434 00:31:01,923 --> 00:31:04,123 og især ikke til den skide Aidan. 435 00:31:06,603 --> 00:31:07,963 Jeg kan rejse. 436 00:31:11,163 --> 00:31:12,483 Så gør det. 437 00:31:18,403 --> 00:31:20,803 -Godt, så har jeg det. -Egan har været her. 438 00:31:21,403 --> 00:31:22,723 -Hvad? -Bare rolig. 439 00:31:22,803 --> 00:31:26,683 Shane talte med ham. Det var musikken. Kom nu. 440 00:31:28,203 --> 00:31:29,523 Ciara? 441 00:31:32,043 --> 00:31:33,923 -Spurgte Björn om noget? -Nej. 442 00:31:34,003 --> 00:31:36,283 Han vil bare være til nytte. 443 00:31:36,363 --> 00:31:37,723 Okay. 444 00:31:50,723 --> 00:31:52,283 Lenny? 445 00:31:52,363 --> 00:31:54,683 -Hvad er der? -Len? 446 00:31:54,763 --> 00:31:56,283 -Ciara? -Er det din telefon? 447 00:31:56,363 --> 00:31:59,243 Hvorfor skulle jeg have sådan en lortetelefon? 448 00:31:59,323 --> 00:32:01,923 -Det er James'. -Smid den i havet. 449 00:32:02,003 --> 00:32:03,523 Hvad med gps-sporingen? 450 00:32:03,603 --> 00:32:05,123 Quinn vil ikke spore den. 451 00:32:05,203 --> 00:32:08,123 Andet ville være dumt, og han virker ikke dum. 452 00:32:08,203 --> 00:32:09,523 Jo, han er skide dum... 453 00:32:09,603 --> 00:32:11,523 Har du tændt for den? 454 00:32:12,363 --> 00:32:13,683 Ja, hvorfor? 455 00:32:16,763 --> 00:32:18,243 -Han er nok på vej. -Okay. 456 00:32:18,323 --> 00:32:20,563 -Dig? -Ja, og jeg gør det godt. 457 00:32:20,643 --> 00:32:23,403 -Giv mig nøglerne. -Jeg burde komme med. 458 00:32:24,203 --> 00:32:25,683 -Er du sikker? -Ja. 459 00:32:25,763 --> 00:32:27,483 Vent lige lidt. 460 00:32:27,563 --> 00:32:28,883 Tag den her. 461 00:32:28,963 --> 00:32:32,363 Tænd den, når du når byen, og smid den ud med bilen. 462 00:32:32,443 --> 00:32:35,163 -Det kan vildlede Quinn. -Godt. 463 00:32:35,923 --> 00:32:37,243 Start den. 464 00:32:43,363 --> 00:32:44,723 Kør forsigtigt. 465 00:33:01,443 --> 00:33:05,403 Ja, det er ham. Han er yngre, men det er klart ham. 466 00:33:05,483 --> 00:33:07,963 Jeg sagde noget med "Berg". 467 00:33:09,683 --> 00:33:11,843 Nej, det er ikke derfor, jeg er her. 468 00:33:15,123 --> 00:33:16,803 Tror du virkelig det? 469 00:33:17,683 --> 00:33:20,283 Okay. Godt. 470 00:33:21,123 --> 00:33:22,963 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 471 00:33:25,123 --> 00:33:29,603 REVISOR BEGÅR UNDERSLÆB OG STIKKER AF MED TI MILLIONER 472 00:33:38,523 --> 00:33:41,403 Kom nu. Okay? 473 00:33:44,523 --> 00:33:46,203 Sådan. 474 00:33:53,003 --> 00:33:54,443 Hør her... 475 00:33:55,243 --> 00:33:56,683 Gjort er gjort. 476 00:33:57,243 --> 00:33:59,043 Det er dine forretninger. 477 00:34:02,083 --> 00:34:03,803 Du ved, jeg ikke siger noget. 478 00:34:05,163 --> 00:34:06,603 Ja, det ved jeg. 479 00:34:11,443 --> 00:34:13,803 Gud, mit hoved. 480 00:34:15,603 --> 00:34:16,923 Jeg har tænkt... 481 00:34:17,563 --> 00:34:21,563 Jeg burde komme af sted, før mit korpus ruster op. 482 00:34:21,643 --> 00:34:23,123 -Ja? -Ja. 483 00:34:24,203 --> 00:34:25,843 Jeg trækker sydpå. 484 00:34:26,603 --> 00:34:27,963 Måske Portugal. 485 00:34:28,763 --> 00:34:30,483 Ja, fed surfing. 486 00:34:32,283 --> 00:34:34,163 Vildt! 487 00:34:35,403 --> 00:34:36,723 Hana kan komme med. 488 00:34:37,523 --> 00:34:39,203 -Hana? -Hvorfor ikke? 489 00:34:41,403 --> 00:34:45,283 Mellem en ussel vinter i Roskillane og det solrige Algarve. 490 00:34:46,363 --> 00:34:47,683 Og mig som bonus. 491 00:34:47,763 --> 00:34:51,683 -Tror du, hun ser dig som en bonus? -Ja, absolut. 492 00:34:54,043 --> 00:34:56,363 Jeg har brug for lidt livlighed. 493 00:34:58,003 --> 00:35:00,083 -Jeg keder mig som midaldrende. -Ja? 494 00:35:16,163 --> 00:35:17,483 Ingen James? 495 00:35:21,203 --> 00:35:22,523 -Jeg vil lige... -Lenny. 496 00:35:22,603 --> 00:35:26,123 Lenny. Jeg vil bare sige, jeg nok skal få hænderne op. 497 00:35:26,203 --> 00:35:28,043 -Jeg har lave impulser. -Ikke nu. 498 00:35:35,923 --> 00:35:37,323 Jeg er forbavset. 499 00:35:39,043 --> 00:35:40,363 Hans telefon er her. 500 00:35:41,683 --> 00:35:43,763 Og vi så Aidan i hans bil. 501 00:35:45,563 --> 00:35:48,443 Og det er også forbavsende, fordi... 502 00:35:48,523 --> 00:35:51,363 I fortalte mig, han kørte for et par dage siden 503 00:35:51,443 --> 00:35:52,763 med mine varer. 504 00:35:54,043 --> 00:35:56,363 Forstå mig ret, her er dejligt, 505 00:35:56,443 --> 00:35:58,043 men det virker sært, 506 00:35:58,123 --> 00:36:01,123 at han ville blive her efter at have bestjålet mig. 507 00:36:01,203 --> 00:36:02,523 Quinn... 508 00:36:05,723 --> 00:36:08,203 Jeg er faktisk ret urolig for ham. 509 00:36:09,243 --> 00:36:10,563 Og jeg er ikke den eneste. 510 00:36:12,243 --> 00:36:14,923 Han er gået glip af sin søns fodboldtræning. 511 00:36:15,003 --> 00:36:16,323 James træner holdet, 512 00:36:16,403 --> 00:36:18,523 og han går ikke glip 513 00:36:18,603 --> 00:36:20,843 af en eneste grå og regnfuld morgen. 514 00:36:20,923 --> 00:36:22,523 Det ligner ham ikke. 515 00:36:24,403 --> 00:36:26,043 Det ligner ham slet ikke. 516 00:36:32,803 --> 00:36:34,123 Det var et uheld. 517 00:36:35,723 --> 00:36:37,883 Han gled, da vi hev lasten ind. 518 00:36:39,043 --> 00:36:40,723 Det var pulsåren. 519 00:36:41,803 --> 00:36:44,043 -Vi kunne intet gøre. -Det passer. 520 00:36:44,803 --> 00:36:49,243 Der var ikke nogen slåskamp. Det var bare et dumt uheld. 521 00:36:49,323 --> 00:36:50,963 Vi var bange for din reaktion, 522 00:36:51,043 --> 00:36:53,443 og vi kunne ikke gå til politiet, så vi... 523 00:36:53,523 --> 00:36:56,763 -Vi... -I smed liget i havet. 524 00:36:59,203 --> 00:37:00,523 Ja. 525 00:37:05,203 --> 00:37:07,363 Tak, for jeres ærlighed. 526 00:37:09,123 --> 00:37:12,323 Men det havde været nemmere at sige det fra starten. 527 00:37:14,203 --> 00:37:17,083 Jeg mente ikke det om James. Ingen vil savne ham. 528 00:37:17,163 --> 00:37:19,443 Undtagen hans mor og måske ikke engang. 529 00:37:30,883 --> 00:37:33,883 Men nu sidder jeg med et personaleproblem. 530 00:37:36,283 --> 00:37:38,843 Ser I, det er altafgørende i et firma 531 00:37:38,923 --> 00:37:42,483 at være både en god leder og en effektiv manager, 532 00:37:42,563 --> 00:37:45,683 hvilket er forskelligt, selvom mange forveksler dem. 533 00:37:47,763 --> 00:37:52,683 Man skal have et personale, man kan stole på, og som kan levere. 534 00:37:52,763 --> 00:37:54,163 Vil du? 535 00:38:03,483 --> 00:38:05,643 Men desværre... 536 00:38:05,723 --> 00:38:09,643 Det er en lektie, jeg måtte lære på den hårde måde. 537 00:38:09,723 --> 00:38:11,243 Tak. 538 00:38:20,603 --> 00:38:22,403 Lenny! 539 00:38:25,323 --> 00:38:26,723 Lenny! 540 00:38:26,803 --> 00:38:28,243 Lenny! 541 00:38:28,323 --> 00:38:30,123 Aidan, læg tryk på det. 542 00:38:31,363 --> 00:38:32,763 Kom nu. 543 00:38:32,843 --> 00:38:34,723 Se på mig! 544 00:38:34,803 --> 00:38:36,243 Se på mig, Lenny. 545 00:38:36,803 --> 00:38:38,443 Nu har I også lært det. 546 00:38:39,763 --> 00:38:42,043 Aidan. 547 00:38:42,123 --> 00:38:43,483 Dine aftryk. 548 00:38:44,923 --> 00:38:46,923 Jeg ejer dig. 549 00:38:47,003 --> 00:38:49,403 Når jeg siger det, kommer du. 550 00:38:49,483 --> 00:38:51,683 -Hvis du kan gøre det... -Lenny? 551 00:38:51,763 --> 00:38:55,323 Så kan jeg se en lys og indbringende fremtid for os. 552 00:38:55,403 --> 00:38:58,243 -Bliv hos mig. -Hvad skal vi gøre? 553 00:38:58,803 --> 00:39:00,363 Det er dit problem. 554 00:39:00,443 --> 00:39:01,803 Kom nu, Lenny. 555 00:39:08,563 --> 00:39:12,003 Kom nu. Bliv hos mig. 556 00:39:12,083 --> 00:39:14,163 Nej, du må ikke dø. 557 00:39:14,243 --> 00:39:15,803 Se på mig. 558 00:39:15,883 --> 00:39:17,203 Hey? 559 00:39:40,283 --> 00:39:41,883 Gå væk! 560 00:39:41,963 --> 00:39:45,003 Kom så, Lenny. 561 00:39:51,923 --> 00:39:53,323 Kom så! 562 00:39:56,443 --> 00:39:57,883 -Kom så! -Stop! 563 00:40:01,883 --> 00:40:03,203 Kom så! 564 00:40:04,963 --> 00:40:06,683 Stop, Aidan. 565 00:40:09,043 --> 00:40:10,363 Hun sagde stop! 566 00:40:39,523 --> 00:40:40,843 Hvad skal vi gøre? 567 00:40:47,243 --> 00:40:49,243 Hvad gør vi, Ciara? 568 00:41:19,723 --> 00:41:21,043 Sådan. 569 00:43:43,723 --> 00:43:45,723 Tekster af: Rikke Schultz plint.com