1
00:01:49,563 --> 00:01:50,883
Lenny?
2
00:02:35,603 --> 00:02:37,403
-Hej.
-Hey.
3
00:02:39,003 --> 00:02:41,723
-Jeg troede, du var stukket af.
-Hvorfor det?
4
00:02:42,203 --> 00:02:43,963
Anlægget.
5
00:02:45,643 --> 00:02:49,163
-Er det oppe at køre?
-Det siger han.
6
00:02:49,883 --> 00:02:53,803
-Hvad laver han helt præcist?
-Det er bedre ikke at spørge.
7
00:02:55,563 --> 00:02:57,883
Du kommer til at hente flere varer.
8
00:02:57,963 --> 00:03:01,203
Det ved du godt, ikke?
Du kan ikke gøre det alene.
9
00:03:03,123 --> 00:03:06,523
-Jeg klarede den sidst.
-Ja, du var heldig med vejret.
10
00:03:08,243 --> 00:03:10,403
Jeg hjælper på båden. Basta.
11
00:03:11,723 --> 00:03:13,043
Stærkt.
12
00:03:17,363 --> 00:03:19,323
Har du hørt noget om Lenny?
13
00:03:22,563 --> 00:03:24,003
Nej.
14
00:03:38,403 --> 00:03:40,403
Du holdt mig tilbage! Fejl!
15
00:03:41,283 --> 00:03:43,843
-Det gælder ikke for jogging.
-Først i bad.
16
00:03:45,363 --> 00:03:46,763
Nej, kom nu.
17
00:03:48,003 --> 00:03:49,483
Halløj?
18
00:03:51,603 --> 00:03:52,923
-Hej.
-Halløj.
19
00:03:53,923 --> 00:03:57,403
Vi kan måske dele.
Det ville være vandbesparende.
20
00:03:57,483 --> 00:03:59,483
Nå? Giv mig mit håndklæde.
21
00:03:59,563 --> 00:04:01,523
-Hvad med dit møde med Sami?
-Ja?
22
00:04:01,603 --> 00:04:04,323
Du skal helst ikke være stresset.
23
00:04:04,403 --> 00:04:07,203
Du har brug for en dyb
og intim afslapning.
24
00:04:07,283 --> 00:04:09,443
Kom med håndklædet.
25
00:04:10,763 --> 00:04:13,923
-Jeg burde gå, før Sami kommer.
-Ja?
26
00:04:14,003 --> 00:04:16,803
Jeg kan ikke åbne døren
med en stådreng.
27
00:04:16,883 --> 00:04:18,523
Du har nok ret.
28
00:04:42,483 --> 00:04:44,403
Det er ikke et godt tidspunkt.
29
00:04:44,483 --> 00:04:48,003
-Det er din store dag, Aidan.
-Er det?
30
00:04:49,043 --> 00:04:51,363
Nu kan du gribe den chance,
31
00:04:51,443 --> 00:04:52,963
-jeg har givet dig.
-Ja, okay.
32
00:04:54,923 --> 00:04:57,283
Kommer nogen for at hente varerne?
33
00:04:57,363 --> 00:05:00,163
-Det er en skam.
-Undskyld, hvad?
34
00:05:00,243 --> 00:05:02,403
Jeg håbede,
du kunne se den store helhed.
35
00:05:03,123 --> 00:05:05,723
-Det kan jeg også.
-Godt.
36
00:05:05,803 --> 00:05:07,123
Tag til anlægget.
37
00:05:11,043 --> 00:05:12,883
Åh gud.
38
00:05:17,843 --> 00:05:19,163
Hvad vil de?
39
00:05:19,243 --> 00:05:22,523
Ved det ikke, men lad være.
Jeg fører ordet, okay?
40
00:05:27,523 --> 00:05:30,483
Hvad laver I her? Hvor er Quinn?
41
00:05:30,563 --> 00:05:34,483
-Vi venter på jeres mand.
-Jeg skal ordne fangsten.
42
00:05:34,563 --> 00:05:36,523
Vi venter på jeres mand.
43
00:05:36,603 --> 00:05:38,803
I kunne godt være mere sympatiske.
44
00:05:38,883 --> 00:05:42,323
Vil I give os en hånd,
eller vil I bare skyde os nu?
45
00:05:46,603 --> 00:05:49,163
Okay. Hvad sker der?
46
00:05:53,243 --> 00:05:56,643
-Jeg troede, I forarbejdede fisk?
-Hvad tror du, det her er?
47
00:05:56,723 --> 00:06:00,043
Det er vores første ladning.
Frisk fisk fra havet.
48
00:06:00,123 --> 00:06:01,763
Det bedste fra Nordatlanten.
49
00:06:01,843 --> 00:06:03,603
Vi har masser af arbejde,
50
00:06:03,683 --> 00:06:06,363
så vil I fortælle os,
hvad der foregår?
51
00:06:06,443 --> 00:06:10,123
Vi har 100 kilo C-vitamin
og bagepulver bag i bilen.
52
00:06:11,123 --> 00:06:13,803
I skal opblande varen med det,
pakke det
53
00:06:13,883 --> 00:06:16,643
og lægge det i varevognen
med jeres elskede fisk.
54
00:06:21,203 --> 00:06:24,723
Og levere det i morgen tidlig
i Dun Laoghaire klokken 5.30.
55
00:06:24,803 --> 00:06:27,643
Nej, vent lidt.
Jeg lovede at hente jeres lort.
56
00:06:27,723 --> 00:06:29,803
Ingen har sagt noget om det her.
57
00:06:29,883 --> 00:06:31,843
Det lyder som ekstra arbejde.
58
00:06:31,923 --> 00:06:34,003
Vi skal i gang med fisken.
59
00:06:34,083 --> 00:06:37,843
Hvis det skal bruges som dække,
skal det være legitimt.
60
00:06:38,803 --> 00:06:40,443
-Ikke?
-Jo.
61
00:06:42,363 --> 00:06:45,283
Opbland produktet,
og kør det til Dublin.
62
00:06:45,363 --> 00:06:48,483
-Ellers hvad?
-Ingen grund til skænderier.
63
00:06:49,323 --> 00:06:52,003
Vi kan gøre vores job i dag
og jeres i morgen.
64
00:06:52,083 --> 00:06:55,043
-Det bliver en smule udsat, men...
-Dun Laoghaire.
65
00:06:55,123 --> 00:06:58,443
-Halv seks i morgen tidlig.
-Sikke noget pis.
66
00:07:04,203 --> 00:07:05,523
Halløj!
67
00:07:05,603 --> 00:07:08,643
Er der nogen? Kom nu.
Jeg har ikke hele dagen.
68
00:07:13,443 --> 00:07:16,163
-Godt at se dig, Martin!
-Tager du ikke min fangst?
69
00:07:16,243 --> 00:07:17,563
Jo, selvfølgelig.
70
00:07:17,643 --> 00:07:21,123
Men prisen på dine østers
er alt for lav.
71
00:07:21,923 --> 00:07:25,243
Mine restauranter er helt vilde
efter at få den kvalitet.
72
00:07:25,323 --> 00:07:27,883
Ja, lad os se, hvordan det går.
73
00:07:27,963 --> 00:07:31,083
Efter jeg ringede til dig,
fik jeg halet nogle sejer ind
74
00:07:31,163 --> 00:07:34,243
samt et par kasser skrubber
og lidt makrel.
75
00:07:34,323 --> 00:07:38,363
Ja, det lyder glimrende.
Jeg kan sælge det hele.
76
00:07:38,443 --> 00:07:41,243
-Er vi færdige?
-Ja, du er velkommen...
77
00:07:41,323 --> 00:07:43,603
Men jeg har en køber, okay?
78
00:07:45,163 --> 00:07:46,483
Hvad med fangsten?
79
00:07:47,763 --> 00:07:49,643
Hej, Martin. Vi tager den.
80
00:07:50,523 --> 00:07:54,243
Jeg ville gerne hjælpe jer,
men ryggen er ikke til det.
81
00:07:55,123 --> 00:07:57,563
Og Lenny svigtede mig. Den taber.
82
00:07:58,283 --> 00:07:59,603
Vi afregner i morgen.
83
00:08:00,563 --> 00:08:02,083
-Godt nok.
-Vi ses.
84
00:08:02,163 --> 00:08:04,243
Vi ses. Og tab det ikke.
85
00:08:16,763 --> 00:08:18,843
Jeg er ked af, du skulle se det.
86
00:08:21,643 --> 00:08:23,003
Hvornår så du ham sidst?
87
00:08:25,963 --> 00:08:27,843
Jeg...
88
00:08:27,923 --> 00:08:32,083
Det var torsdag morgen.
Jeg sov hos ham i onsdags.
89
00:08:33,443 --> 00:08:34,763
Var du hans kæreste?
90
00:08:35,483 --> 00:08:36,803
Ja, det var jeg vel.
91
00:08:36,883 --> 00:08:39,723
Var der noget usædvanligt
ved hans opførsel?
92
00:08:39,803 --> 00:08:41,603
Var han ophidset?
93
00:08:41,683 --> 00:08:44,043
Lad os dog tage den på stationen.
94
00:08:45,363 --> 00:08:49,603
-I varmen med en kop te.
-Kom, Hana.
95
00:08:51,323 --> 00:08:52,963
Er det i orden?
96
00:08:55,723 --> 00:08:58,963
-Jeg har ringet til teknikerne.
-Jeg vil afhøre hende.
97
00:09:00,123 --> 00:09:03,163
Det er jo egentlig ikke dit arbejde.
98
00:09:03,243 --> 00:09:04,963
Hvad er du efter?
99
00:09:05,523 --> 00:09:08,643
Han var på narko
og antændte en brand.
100
00:09:08,723 --> 00:09:12,283
Vi taler om et enkelt fjols
og ikke et større narkokartel.
101
00:09:12,923 --> 00:09:15,243
-Hvad var navnet?
-Lenny Brogan.
102
00:09:15,323 --> 00:09:19,043
-Boede han her?
-Det tilhørte hans oldefar.
103
00:09:19,123 --> 00:09:22,043
Familien boede her i generationer.
Nu er de i Dublin.
104
00:09:22,123 --> 00:09:26,403
-Ja, det forstår jeg godt.
-Ja, de duede ikke til så meget.
105
00:09:27,923 --> 00:09:29,523
Jeg har ikke talt med dem.
106
00:09:29,603 --> 00:09:32,163
Men Lenny sagde,
de ikke havde meget kontakt.
107
00:09:32,243 --> 00:09:35,683
-Kendte du ham?
-Det hører til mit job.
108
00:09:36,843 --> 00:09:39,883
Han kunne være vild
og var ikke særlig pålidelig,
109
00:09:40,443 --> 00:09:42,083
men han var godheden selv.
110
00:09:43,083 --> 00:09:44,523
Han fortjente ikke det her.
111
00:09:47,923 --> 00:09:52,723
Skal vi både tage os
af Nevins fangst og deres lort?
112
00:09:55,123 --> 00:09:56,683
Hvor længe vil det tage?
113
00:09:56,763 --> 00:09:58,443
Til det er gjort, vil jeg tro.
114
00:09:58,523 --> 00:10:00,163
Tak, det hjalp.
115
00:10:00,243 --> 00:10:02,563
Det går nok.
Jeg hjælper med fangsten.
116
00:10:02,643 --> 00:10:04,003
Det manglede bare.
117
00:10:05,203 --> 00:10:06,963
Kom nu. Hvis vi står sammen,
118
00:10:07,043 --> 00:10:08,523
-klarer vi den.
-Nej.
119
00:10:08,603 --> 00:10:10,043
-Vi kan godt.
-Ikke mig.
120
00:10:10,643 --> 00:10:12,403
Jeg vil ikke blande mig i det.
121
00:10:12,483 --> 00:10:13,843
-Kom nu.
-Hvad med dig?
122
00:10:15,323 --> 00:10:17,763
-Vil du ikke have det gjort?
-Jo, af jer.
123
00:10:18,323 --> 00:10:21,523
-Og hvordan skal vi gøre det?
-Vi klarer den.
124
00:10:21,603 --> 00:10:23,763
-Og Shane...
-Vi skal nok klare den.
125
00:10:29,843 --> 00:10:31,163
Herovre.
126
00:10:38,963 --> 00:10:41,083
Vild er ordet.
127
00:10:41,163 --> 00:10:43,603
Det skal analyseres hurtigst muligt.
128
00:10:43,683 --> 00:10:45,003
Javel.
129
00:10:46,003 --> 00:10:47,483
Charmerende mand.
130
00:10:47,563 --> 00:10:51,083
Han er fra Dublin,
og I udgør et fortrinligt par.
131
00:10:53,323 --> 00:10:54,843
Havde Lenny et job?
132
00:10:55,883 --> 00:11:00,523
Han lavede lidt af hvert,
bare han fik en seddel i hånden.
133
00:11:00,603 --> 00:11:02,883
Forskellige ting. Havearbejde.
134
00:11:03,683 --> 00:11:06,003
Lidt fiskeri, hvis de manglede folk.
135
00:11:06,083 --> 00:11:08,603
De prøvede ham bag baren
på Malone's.
136
00:11:08,683 --> 00:11:10,243
Det var dømt på forhånd.
137
00:11:11,123 --> 00:11:12,683
-En straffeattest?
-Nej.
138
00:11:14,163 --> 00:11:15,523
Kun lidt småting.
139
00:11:16,803 --> 00:11:19,203
Hvad med kæresten?
Tager hun stoffer?
140
00:11:22,003 --> 00:11:23,323
Det ved jeg ikke.
141
00:11:24,123 --> 00:11:26,523
Måske lidt i sin fritid.
Ikke noget alvorligt.
142
00:11:28,163 --> 00:11:31,963
Det er alvorligt, når der skyller
metamfetamin op på kysten.
143
00:11:33,483 --> 00:11:34,803
Ingenting.
144
00:11:35,403 --> 00:11:37,763
Jeg ved ikke, hvad jeg skulle her.
145
00:11:37,843 --> 00:11:40,123
Undskyld, vi spilder din tid.
146
00:11:40,923 --> 00:11:44,483
-Havde Lenny en bil?
-Ikke en lovlig bil. Hvorfor?
147
00:11:58,443 --> 00:12:00,963
Okay. Er den god nok?
148
00:12:03,203 --> 00:12:06,323
-Er de meget præcise?
-Ved det ikke.
149
00:12:12,883 --> 00:12:15,123
-Hvor er varerne?
-Låst inde i et skab.
150
00:12:18,923 --> 00:12:20,523
Ja, jeg kommer.
151
00:12:21,003 --> 00:12:22,763
Hej, Björn.
152
00:12:25,883 --> 00:12:27,603
Du bad mig skifte låsene ud.
153
00:12:28,683 --> 00:12:31,243
Ja, åh gud. Det stemmer.
154
00:12:36,323 --> 00:12:37,683
Vi har gæster.
155
00:12:38,603 --> 00:12:39,923
Hej, Björn.
156
00:12:43,243 --> 00:12:44,643
Hej.
157
00:12:45,283 --> 00:12:49,123
-Björn. Jeg er familie.
-Det er en køber fra Dublin.
158
00:12:49,643 --> 00:12:51,963
Det er mange låse for nogle fisk.
159
00:12:52,043 --> 00:12:54,323
Ja, men det er ikke almindelig fisk.
160
00:12:54,403 --> 00:12:56,523
Nej, det er Atlanterhavets bedste.
161
00:13:01,083 --> 00:13:02,723
Okay.
162
00:13:02,803 --> 00:13:04,443
Du har trænet ham godt.
163
00:13:04,523 --> 00:13:06,403
Den sjover. Denne vej.
164
00:13:06,483 --> 00:13:09,643
Der er brug for låse bagved.
Bare bank, når det er gjort.
165
00:13:09,723 --> 00:13:12,523
Det er farligt for dig,
hvis jeg giver dig koden.
166
00:13:12,603 --> 00:13:13,923
Selvfølgelig.
167
00:13:17,403 --> 00:13:18,763
Gør det herinde.
168
00:13:21,643 --> 00:13:22,963
Der er iskoldt.
169
00:13:23,043 --> 00:13:26,203
Det er det eneste sted her,
vi kan være i fred.
170
00:13:26,883 --> 00:13:28,683
I gør det herinde.
171
00:13:35,683 --> 00:13:38,843
-Sæt dig venligst derhen.
-Tak.
172
00:13:41,643 --> 00:13:43,403
-Sukker?
-Nej tak.
173
00:13:43,483 --> 00:13:47,643
-Vil det tage lang tid?
-Nej, det er kun et par spørgsmål.
174
00:13:47,723 --> 00:13:49,043
Må jeg se din telefon?
175
00:13:50,803 --> 00:13:52,883
Hvorfor det?
176
00:13:52,963 --> 00:13:54,363
Det er ren rutine.
177
00:13:54,443 --> 00:13:58,483
Vi skal tjekke din historik
for at oprette en tidslinje for...
178
00:14:06,003 --> 00:14:07,363
Tak.
179
00:14:09,843 --> 00:14:11,643
-Jeg kommer tilbage.
-Ja.
180
00:14:19,443 --> 00:14:21,963
Jeg vil gerne deltage i afhøringen.
181
00:14:22,043 --> 00:14:23,363
Det har du sagt.
182
00:14:26,043 --> 00:14:27,883
Her er et par kiks.
183
00:14:34,203 --> 00:14:36,003
Hvornår så du mr. Brogan sidst?
184
00:14:37,843 --> 00:14:40,403
Det var torsdag morgen.
185
00:14:40,483 --> 00:14:42,163
Efter at du havde sovet der?
186
00:14:42,923 --> 00:14:44,243
Ja.
187
00:14:44,963 --> 00:14:46,523
Skulle I ses igen?
188
00:14:49,603 --> 00:14:52,723
Det var ikke planlagt.
Vi var ikke ligefrem...
189
00:14:54,643 --> 00:14:58,483
Jeg havde travlt med arbejdet,
så jeg ringede først i går.
190
00:14:58,563 --> 00:14:59,883
Og svarede han?
191
00:15:00,483 --> 00:15:01,803
Der var telefonsvarer.
192
00:15:34,803 --> 00:15:36,683
Francis, er du her?
193
00:15:37,483 --> 00:15:38,803
Hej.
194
00:15:39,883 --> 00:15:41,603
Åh... halløj.
195
00:15:42,403 --> 00:15:44,003
Er Egan her ikke?
196
00:15:45,603 --> 00:15:48,963
Han elsker øko-varer.
Han siger, han taber sig.
197
00:15:50,323 --> 00:15:53,523
Ikke hvis du spiser dem
med to tærter og chokoladekage.
198
00:15:53,603 --> 00:15:55,683
Han har travlt. Jeg kan tage dem.
199
00:15:56,443 --> 00:15:58,123
Okay, tak.
200
00:15:59,403 --> 00:16:00,723
Det er en lille verden.
201
00:16:01,403 --> 00:16:03,923
Mig og din mand.
To svenskere i Roskillane.
202
00:16:04,843 --> 00:16:08,723
Det ved jeg nu ikke.
Her er folk fra hele verden.
203
00:16:09,283 --> 00:16:10,883
-Også Sverige.
-Hvor er Björn fra?
204
00:16:12,603 --> 00:16:14,163
-Fra Göteborg.
-Også mig.
205
00:16:14,243 --> 00:16:16,243
-Ved du hvorfra?
-Nej.
206
00:16:17,283 --> 00:16:20,683
Han boede også i Stockholm.
Hans forældre flyttede tit.
207
00:16:21,483 --> 00:16:23,403
Taler han nogensinde
om at rejse hjem?
208
00:16:23,483 --> 00:16:25,043
Han er hjemme.
209
00:16:26,123 --> 00:16:27,483
Hos familien.
210
00:16:28,483 --> 00:16:30,123
Ja, selvfølgelig.
211
00:16:31,003 --> 00:16:33,723
-Okay, jeg smutter. Hej.
-Hej.
212
00:16:36,043 --> 00:16:40,643
Da du sov hos ham,
så du mr. Brogan tage stoffer?
213
00:16:43,043 --> 00:16:45,243
-Hvad?
-Så du ham tage stoffer?
214
00:16:48,603 --> 00:16:50,443
-Nej.
-Tog du stoffer?
215
00:16:52,163 --> 00:16:55,563
Hvad? Nej.
Jeg troede, det handlede om Lenny.
216
00:16:55,643 --> 00:16:57,523
Det gør det også.
217
00:16:57,603 --> 00:17:00,843
Alt er okay, Hana.
Du er ikke mistænkt for noget.
218
00:17:00,923 --> 00:17:03,323
Men vi har fundet noget.
219
00:17:04,483 --> 00:17:08,643
Som du kan forstå,
kaster det et andet lys over sagen.
220
00:17:09,643 --> 00:17:11,043
Havde Lenny en bil?
221
00:17:12,763 --> 00:17:14,243
Ikke en, der virkede.
222
00:17:27,403 --> 00:17:28,723
Hana?
223
00:17:30,043 --> 00:17:31,363
Hvad er der?
224
00:17:32,683 --> 00:17:34,203
Det er...
225
00:17:34,283 --> 00:17:35,763
Det er Lenny.
226
00:17:36,563 --> 00:17:37,923
Hvad foregår der?
227
00:17:39,603 --> 00:17:42,083
Tag det roligt. Kom her.
228
00:17:43,243 --> 00:17:46,283
Ja, det er Aidan Kenny
fra Kenny's Seafoods.
229
00:17:47,363 --> 00:17:48,683
Jep.
230
00:17:51,043 --> 00:17:52,363
Vi ses, Björn!
231
00:17:53,243 --> 00:17:56,123
Min mor fik også
en tidlig overgangsalder.
232
00:17:56,683 --> 00:17:59,003
Hun fik mig, da hun var ung,
233
00:17:59,083 --> 00:18:02,403
og hun anede ikke,
det kunne være arveligt.
234
00:18:03,483 --> 00:18:04,963
Så...
235
00:18:05,043 --> 00:18:06,363
Jeg bebrejder hende ikke.
236
00:18:06,443 --> 00:18:09,803
Hun var lige så knust,
som jeg var, men...
237
00:18:09,883 --> 00:18:14,003
Hvis hun havde fortalt mig det,
kunne jeg have frosset mine æg.
238
00:18:14,083 --> 00:18:15,403
-Det er klart.
-Eller ikke.
239
00:18:15,963 --> 00:18:18,763
Men det... Okay.
240
00:18:18,843 --> 00:18:21,483
Hvordan påvirkede det dig ellers?
241
00:18:24,883 --> 00:18:26,243
Jeg ved ikke...
242
00:18:26,323 --> 00:18:28,203
Det handler ikke kun om frugtbarhed.
243
00:18:28,283 --> 00:18:33,163
Det kan også påvirke
ens identitet som kvinde.
244
00:18:33,243 --> 00:18:35,243
Og det ved du?
245
00:18:35,323 --> 00:18:40,043
Det er mere noget, jeg har lært,
end noget jeg har erfaret.
246
00:18:40,123 --> 00:18:42,403
-Ville du foretrække en kvinde?
-Nej.
247
00:18:42,483 --> 00:18:44,003
Det er jeg glad for.
248
00:18:50,043 --> 00:18:51,563
En kvinde er en mor.
249
00:18:52,283 --> 00:18:55,243
Er hun ikke? Som udgangspunkt.
250
00:18:57,323 --> 00:19:00,283
Genetik og artens videreførelse.
251
00:19:01,163 --> 00:19:04,123
Og jeg ved, at mange kvinder
er uenige med mig.
252
00:19:04,203 --> 00:19:06,923
Jeg siger ikke, de skal være enige.
253
00:19:07,003 --> 00:19:11,403
Jeg har veninder,
der er tilfredse uden at være mor.
254
00:19:11,483 --> 00:19:13,203
Lykkelige endda.
255
00:19:13,283 --> 00:19:15,283
De vil ikke have børn.
256
00:19:15,363 --> 00:19:17,883
De har ikke behov for det.
257
00:19:18,803 --> 00:19:22,803
Men jeg har altid vidst,
jeg ville være mor.
258
00:19:29,443 --> 00:19:33,043
Vi vil tage imod
hvilket som helst barn.
259
00:19:34,643 --> 00:19:36,043
Og vi er parate.
260
00:19:37,323 --> 00:19:39,243
Det er vi.
261
00:19:39,323 --> 00:19:42,123
De vil være en lykke at tilberede.
262
00:19:42,203 --> 00:19:45,883
Jeg lover, de kan ligge
på jeres tallerkener klokken syv.
263
00:19:45,963 --> 00:19:47,563
Okay, tak.
264
00:19:47,643 --> 00:19:48,963
Åh pis!
265
00:19:51,523 --> 00:19:53,203
Hvad nu?
266
00:19:53,283 --> 00:19:55,123
Halvanden time til Galway.
267
00:19:55,203 --> 00:19:58,483
Hvis vi ikke kører nu,
er vi allerede gået fallit.
268
00:20:00,523 --> 00:20:02,443
-Pis.
-Jeg tager dem.
269
00:20:02,523 --> 00:20:03,883
Restauranterne.
270
00:20:06,683 --> 00:20:10,123
-Vi kan umuligt nå det hele.
-Okay, hør lige her...
271
00:20:10,203 --> 00:20:13,403
Jeg begynder derinde,
mens du gør det her færdigt.
272
00:20:13,483 --> 00:20:15,963
Så kan jeg nå at være
i Dublin halv seks.
273
00:20:16,043 --> 00:20:17,843
Sådan. Gjort.
274
00:20:17,923 --> 00:20:21,723
-Sådan. Gjort.
-Har du en bedre idé måske?
275
00:20:41,723 --> 00:20:43,043
Hej, Egan.
276
00:20:44,323 --> 00:20:46,723
Ciara. Shane.
277
00:20:47,603 --> 00:20:50,243
-Jeg har dårligt nyt.
-Hvad er der?
278
00:20:50,323 --> 00:20:51,963
Lenny...
279
00:20:52,043 --> 00:20:53,643
Hans trailer er brændt ned.
280
00:20:54,323 --> 00:20:55,643
Han var derinde.
281
00:20:56,843 --> 00:20:58,163
Er han okay?
282
00:20:59,203 --> 00:21:00,523
Nej, desværre.
283
00:21:01,523 --> 00:21:03,003
Han er død.
284
00:21:06,843 --> 00:21:08,203
Hvornår så I ham sidst?
285
00:21:09,123 --> 00:21:12,363
Nede på havnen i sidste uge.
Tirsdag eller onsdag.
286
00:21:14,283 --> 00:21:16,963
Han sagde noget med,
at han skulle til Dublin.
287
00:21:17,723 --> 00:21:19,523
Han kom altså ikke?
288
00:21:19,603 --> 00:21:22,483
-Hvad?
-I torsdags, hjemme hos ham.
289
00:21:22,563 --> 00:21:27,763
-Jeg kom angående musikken.
-Tja... Han var nok allerede gået.
290
00:21:27,843 --> 00:21:31,363
Ja. Han skulle have været
på båden den dag.
291
00:21:31,443 --> 00:21:33,083
Du kender Lenny.
292
00:21:33,163 --> 00:21:34,483
Ja, det gør jeg.
293
00:21:36,203 --> 00:21:37,523
Det gør jeg.
294
00:21:38,883 --> 00:21:40,203
Alt okay, Shane?
295
00:21:41,203 --> 00:21:44,883
Ja, det er bare...
Det er bare chokket.
296
00:21:46,763 --> 00:21:48,123
Godt...
297
00:21:48,963 --> 00:21:50,283
Vi ses.
298
00:21:55,243 --> 00:21:58,203
Vi vidste, det ville komme.
Men han tror, det er et uheld.
299
00:21:58,283 --> 00:21:59,723
Ja, men det var det ikke.
300
00:22:00,643 --> 00:22:03,083
Giv mig nøglerne.
Giv mig de skide nøgler!
301
00:22:18,843 --> 00:22:21,523
Jeg har intet imod at vente,
men det her er...
302
00:22:25,403 --> 00:22:26,843
Hvad laver du?
303
00:22:26,923 --> 00:22:30,043
Jeg følte mig ensom.
En fremmed i en fremmed by,
304
00:22:30,123 --> 00:22:33,603
så jeg tænkte,
jeg ville hilse på min ven Björn.
305
00:22:34,403 --> 00:22:36,683
Men så tænkte jeg... nej.
306
00:22:37,843 --> 00:22:40,123
Jeg vil hellere hilse på Anders.
307
00:22:40,883 --> 00:22:42,203
Anders Dahlberg?
308
00:22:44,163 --> 00:22:46,643
Det navn har du nok ikke hørt længe.
309
00:22:46,723 --> 00:22:50,323
Jeg ved ikke hvem eller hvad,
du taler om.
310
00:22:51,283 --> 00:22:52,803
Vær venlig at stige ud.
311
00:22:52,883 --> 00:22:55,723
Du var meget omtalt
i medierne et stykke tid.
312
00:22:55,803 --> 00:22:58,243
Revisor på flugt
med ti millioner kroner.
313
00:22:59,043 --> 00:23:01,923
Jeg siger ikke,
du er en hærdet forbryder.
314
00:23:02,003 --> 00:23:05,123
Det var nemt for en som dig.
Stille og diskret.
315
00:23:05,203 --> 00:23:06,683
Ingen kommer til skade.
316
00:23:06,763 --> 00:23:08,443
Kun tal på en skærm.
317
00:23:10,403 --> 00:23:12,363
Brugte du pengene på gården?
318
00:23:13,003 --> 00:23:14,723
-Du forstår ikke...
-Jo.
319
00:23:14,803 --> 00:23:17,523
Jeg forstår,
at du har et stort problem.
320
00:23:17,603 --> 00:23:20,603
Og heldigvis for dig,
så har jeg også et.
321
00:23:22,403 --> 00:23:23,803
Hvad vil du egentlig?
322
00:23:24,523 --> 00:23:29,043
Narko fra Sverige smugles
gennem byen på lokale både.
323
00:23:29,843 --> 00:23:32,763
-Hvad?
-Jeg taler om metamfetamin.
324
00:23:32,843 --> 00:23:35,043
Det er grimme stoffer.
325
00:23:35,123 --> 00:23:37,683
-Derfor er jeg her.
-Jeg...
326
00:23:37,763 --> 00:23:40,403
Jeg aner ingenting om narko.
327
00:23:40,483 --> 00:23:41,923
Nej...
328
00:23:42,003 --> 00:23:45,363
Vi fandt en død mand i morges.
329
00:23:45,443 --> 00:23:49,323
Lenny Brogan. Han var indblandet.
330
00:23:49,403 --> 00:23:51,603
Jeg ved ikke hvordan endnu.
331
00:23:51,683 --> 00:23:54,923
Og jeg har en liste over folk,
jeg skal tale med.
332
00:23:56,083 --> 00:23:59,083
Og ud fra det,
jeg har forstået om det her sted,
333
00:23:59,163 --> 00:24:00,763
vil ingen snakke med mig,
334
00:24:00,843 --> 00:24:04,723
så jeg har brug for en,
der kan være min øjne og ører.
335
00:24:05,723 --> 00:24:07,443
Nemlig dig.
336
00:24:09,803 --> 00:24:12,763
Men det er mine naboer og venner.
337
00:24:12,843 --> 00:24:15,123
Det er temmelig enkelt...
338
00:24:15,203 --> 00:24:19,603
Du gør, som jeg siger,
så siger jeg ikke til mine kolleger,
339
00:24:19,683 --> 00:24:21,203
hvor du befinder dig.
340
00:24:24,803 --> 00:24:27,723
Kender Moira til din brogede fortid?
341
00:24:27,803 --> 00:24:29,483
-Nej.
-Nej?
342
00:24:29,563 --> 00:24:31,403
Hvis det skal forblive sådan,
343
00:24:31,483 --> 00:24:35,043
så er det bedst,
at Anders skaffer mig informationer.
344
00:24:36,843 --> 00:24:38,443
Björns liv afhænger af det.
345
00:24:43,763 --> 00:24:46,723
Sådan er det,
og jeg får brug for dit pas.
346
00:24:47,483 --> 00:24:49,123
Vi høres ved.
347
00:25:02,803 --> 00:25:04,683
-Hej.
-Hvad ville hun?
348
00:25:04,763 --> 00:25:06,123
Hvad?
349
00:25:07,003 --> 00:25:08,803
-Den kvinde.
-Nå ja.
350
00:25:08,883 --> 00:25:11,683
Hun havde dårligt nyt
angående Lenny.
351
00:25:12,203 --> 00:25:14,643
Åh... ja.
352
00:25:14,723 --> 00:25:16,803
-Jeg har talt med Hana.
-Ja...
353
00:25:16,883 --> 00:25:19,003
Den stakkel. Hun fandt ham.
354
00:25:19,083 --> 00:25:20,483
Det er frygteligt.
355
00:25:26,603 --> 00:25:29,243
Forventer du virkelig,
vi skal arbejde herinde?
356
00:25:31,563 --> 00:25:34,283
Et kilo. Det er tusind gram.
357
00:25:35,523 --> 00:25:36,843
Helt præcist.
358
00:25:47,283 --> 00:25:48,683
To hundred halvtreds.
359
00:25:53,843 --> 00:25:55,403
Plus 250...
360
00:25:56,403 --> 00:25:57,723
Det er 500.
361
00:26:01,483 --> 00:26:02,843
Helt præcist.
362
00:26:03,403 --> 00:26:04,723
Er det alt?
363
00:26:08,083 --> 00:26:09,403
I har seks timer.
364
00:26:10,043 --> 00:26:13,323
Jeg kan ikke bare lægge det
på passagersædet.
365
00:26:13,403 --> 00:26:15,563
-Det skal bagi.
-Jeg kan blive stoppet.
366
00:26:15,643 --> 00:26:17,963
-Så lad være med det.
-Ja, det er genialt.
367
00:26:18,043 --> 00:26:19,763
Et genialt råd, tak.
368
00:26:24,123 --> 00:26:25,483
Nogen forslag?
369
00:26:28,923 --> 00:26:30,243
Læg det under isen.
370
00:26:30,323 --> 00:26:32,923
Ja, for det vil narre politiet.
371
00:26:33,003 --> 00:26:34,883
De vil aldrig finde det.
372
00:26:34,963 --> 00:26:36,963
Det vrimler med færdselsbetjente,
373
00:26:37,043 --> 00:26:39,123
der keder sig som vanvittige.
374
00:26:39,203 --> 00:26:41,363
Jeg vil skide i bukserne hele vejen.
375
00:26:41,443 --> 00:26:42,803
Og så er der Dublin.
376
00:26:42,883 --> 00:26:45,883
Der er narkostrømere
overalt i den skide by.
377
00:26:46,883 --> 00:26:48,203
Kan du se det?
378
00:26:48,283 --> 00:26:51,603
-Læg det i østersskallerne.
-Hvad taler du om?
379
00:26:51,683 --> 00:26:53,523
Jeg ved det ikke, Aidan.
380
00:26:53,603 --> 00:26:56,083
-Falske bunde i kasserne.
-Hvordan laver vi dem?
381
00:26:56,163 --> 00:26:58,963
-Tiden, Ciara. Tiden.
-Tiden, Ciara.
382
00:26:59,043 --> 00:27:03,083
-Jeg hjælper dig.
-Det gør du sgu ikke særlig godt.
383
00:27:10,243 --> 00:27:11,563
Okay.
384
00:27:15,683 --> 00:27:17,403
Kan det forvandles til is?
385
00:27:19,883 --> 00:27:21,843
Er det ikke opløseligt?
386
00:27:27,083 --> 00:27:30,123
Vi opløser det i vand,
kommer det i ismaskinen
387
00:27:30,203 --> 00:27:31,643
og koger det bagefter.
388
00:27:31,723 --> 00:27:34,203
-Det er meget arbejde.
-Men det er sikkert.
389
00:27:34,283 --> 00:27:35,923
Bag i vognen med østers.
390
00:27:36,003 --> 00:27:38,523
Selv deres hunde ville ikke
kunne finde det.
391
00:27:43,723 --> 00:27:46,123
-Jeg ringer lige.
-Ja, værsgo.
392
00:28:04,243 --> 00:28:05,963
-Tak.
-Det var alt.
393
00:28:16,603 --> 00:28:17,923
Hana.
394
00:28:18,003 --> 00:28:22,283
De blev ved og ved,
som om han var en dealer.
395
00:28:23,163 --> 00:28:26,243
Eller værre endnu,
som om han smuglede narko
396
00:28:26,323 --> 00:28:28,883
for et internationalt kartel.
397
00:28:30,563 --> 00:28:33,083
Men det lyder ikke som Lenny.
398
00:28:33,803 --> 00:28:37,083
Lenny kunne ikke skjule
noget for nogen.
399
00:28:38,043 --> 00:28:39,843
Især ikke for os, vel?
400
00:28:41,443 --> 00:28:45,003
Han er ikke en helgen.
Det ville jeg ikke bryde mig om.
401
00:28:48,123 --> 00:28:49,443
Hvad sagde de ellers?
402
00:28:50,163 --> 00:28:52,363
Så kørte de på mig.
403
00:28:52,443 --> 00:28:54,443
Og Egan sad der bare.
404
00:28:54,523 --> 00:28:56,043
Hvad ville de vide?
405
00:28:56,123 --> 00:28:58,843
Han havde nogle stoffer,
da jeg så ham.
406
00:28:59,923 --> 00:29:01,923
Det var vist kokain.
407
00:29:02,643 --> 00:29:06,243
Så var der en skandinav,
og hun ville have min telefon.
408
00:29:06,323 --> 00:29:09,043
-Hvorfor ville hun det?
-Jeg ved det ikke.
409
00:29:09,123 --> 00:29:10,643
Sikke noget lort.
410
00:29:10,723 --> 00:29:13,643
-Det er et stort rod.
-Hey...
411
00:29:16,483 --> 00:29:19,603
Du har ikke gjort noget forkert
og heller ikke Lenny.
412
00:29:20,803 --> 00:29:22,123
Ja...
413
00:29:24,723 --> 00:29:26,443
Folk kunne ikke lide ham her.
414
00:29:27,283 --> 00:29:29,563
Han var alt for sjov.
415
00:29:31,563 --> 00:29:33,683
Jeg kan ikke fatte, han er...
416
00:29:38,043 --> 00:29:44,283
Lad os gøre noget for ham... her.
417
00:29:45,243 --> 00:29:46,963
Hans rigtige venner.
418
00:29:47,043 --> 00:29:48,363
Den rigtige Lenny.
419
00:29:49,403 --> 00:29:51,403
Os, der kendte ham bedst.
420
00:29:53,003 --> 00:29:54,723
-Ikke?
-Jo.
421
00:29:55,963 --> 00:29:58,923
Jeg kan desværre ikke nå hjem.
422
00:29:59,003 --> 00:30:01,803
Ikke engang en halv time?
Du skal vel spise.
423
00:30:01,883 --> 00:30:04,163
Der er stadig så meget at gøre her.
424
00:30:04,963 --> 00:30:07,483
Vi har vanskeligheder
med maskinerne,
425
00:30:07,563 --> 00:30:09,403
og Nevins kom for sent
med sin fangst.
426
00:30:12,563 --> 00:30:15,403
Det minder mig
om de søvnløse studienætter.
427
00:30:15,483 --> 00:30:16,803
Ja.
428
00:30:17,523 --> 00:30:19,323
Vi ses i morgen, skat.
429
00:30:19,883 --> 00:30:21,723
Elsker dig.
430
00:30:21,803 --> 00:30:25,843
Du var kun oppe hele natten,
når du drak dig lammestiv.
431
00:30:27,003 --> 00:30:28,763
-Er du færdig?
-Nej.
432
00:30:30,163 --> 00:30:31,843
Hold nu op.
433
00:30:32,363 --> 00:30:36,123
Hvad skal jeg gøre? Skal jeg synge?
Tralala.
434
00:30:37,603 --> 00:30:41,003
-Hvad laver vi, Aidan?
-Vi er nødt til at overleve.
435
00:30:41,763 --> 00:30:43,083
Det er det, vi gør.
436
00:30:46,163 --> 00:30:48,883
Okay. Vi er på.
437
00:30:49,483 --> 00:30:51,843
Dun Laoghaire. Halv seks.
438
00:31:08,883 --> 00:31:11,843
-Der er det.
-Kedlen står ikke derinde.
439
00:31:11,923 --> 00:31:15,363
Jeg kan ikke finde
den lille skruetrækker.
440
00:31:15,923 --> 00:31:18,763
Jeg ved det ikke. Hvad er der?
441
00:31:19,323 --> 00:31:21,443
Har du set et spøgelse?
442
00:31:21,523 --> 00:31:23,043
Jeg tror...
443
00:31:24,203 --> 00:31:26,363
Jeg er rystet over nyheden.
444
00:31:27,323 --> 00:31:28,963
Ja, stakkels Hana.
445
00:31:29,723 --> 00:31:31,883
Det er virkelig frygteligt.
446
00:31:33,283 --> 00:31:37,283
Man får lyst til at passe bedre
på dem, man elsker, ikke?
447
00:33:11,603 --> 00:33:13,203
Hej, det er Anders.
448
00:33:13,283 --> 00:33:16,763
Hvor godt at høre fra dig
efter alle de år,
449
00:33:16,843 --> 00:33:18,323
som om vi var venner.
450
00:33:18,403 --> 00:33:24,363
Jeg skal bruge nye identiteter
til mig og Moira.
451
00:33:24,443 --> 00:33:25,763
Nye pas.
452
00:33:25,843 --> 00:33:27,483
Hvorfor tror du, jeg kan det?
453
00:33:27,563 --> 00:33:30,763
-Du har jo gjort det før.
-Jeg har gjort dig en tjeneste.
454
00:33:30,843 --> 00:33:33,203
-Skal han også have et pas?
-Hvem?
455
00:33:33,283 --> 00:33:36,523
Jo, din stedsøn. Aidan?
456
00:33:37,603 --> 00:33:41,683
-Behøver han også et?
-Hvorfor skulle han behøve det?
457
00:33:41,763 --> 00:33:45,363
Han bad om en masse penge
på meget kort tid.
458
00:33:45,443 --> 00:33:48,763
Det er en slags advarsel
i min verden.
459
00:33:49,963 --> 00:33:51,483
Har du givet ham penge?
460
00:33:51,563 --> 00:33:54,803
Nej, ikke mig,
men jeg arrangerede et lån til ham.
461
00:33:54,883 --> 00:33:56,683
Har han ikke sagt det?
462
00:34:01,603 --> 00:34:04,443
Er du der stadig?
Jeg ville gerne lukke og låse.
463
00:34:07,283 --> 00:34:09,923
Kan du huske den bil,
Lenny fræsede rundt i?
464
00:34:10,003 --> 00:34:11,723
-Ja.
-En nummerplade fra Belfast.
465
00:34:11,803 --> 00:34:14,883
Og det pulver, jeg fandt på stedet.
466
00:34:14,963 --> 00:34:18,123
Det var samme metamfetamin
som på stranden.
467
00:34:19,643 --> 00:34:21,683
Der kommer altså stoffer til byen.
468
00:34:21,763 --> 00:34:24,003
Jeg tror, han var med
til at hente dem på båden.
469
00:34:26,643 --> 00:34:28,003
Og nu er han død.
470
00:34:30,483 --> 00:34:32,003
I Roskillane.
471
00:34:33,003 --> 00:34:34,323
Ja.
472
00:34:40,643 --> 00:34:42,123
Det har været en lang dag.
473
00:35:07,563 --> 00:35:09,443
Nej, den tager jeg ikke på.
474
00:35:09,523 --> 00:35:11,003
Tænk ikke på far.
475
00:35:11,763 --> 00:35:13,883
Ellers fryser du nosserne af.
476
00:35:26,883 --> 00:35:28,203
Sådan!
477
00:35:31,923 --> 00:35:33,643
Hvorfor har du beholdt den?
478
00:35:35,923 --> 00:35:38,083
Jeg troede længe,
han ville komme tilbage.
479
00:35:44,243 --> 00:35:48,283
I det øjeblik han røg over bord,
håbede jeg det modsatte.
480
00:35:50,363 --> 00:35:53,363
Det ville måske have hjulpet,
hvis de fandt hans lig.
481
00:35:58,603 --> 00:36:01,043
Vi har brug
for flere folk til det her.
482
00:36:02,203 --> 00:36:03,843
-Hvad?
-Ikke nu.
483
00:36:05,043 --> 00:36:07,963
-Til fisken.
-Ja, det ordner jeg.
484
00:36:11,883 --> 00:36:15,723
-Tror du så på det?
-Ja.
485
00:36:17,923 --> 00:36:21,283
Men jeg ville ønske,
vi ikke lå under for nogen.
486
00:36:24,203 --> 00:36:26,723
Kan du huske ude ved Sharath Rock?
487
00:36:26,803 --> 00:36:28,603
Vi forpassede tidevandet.
488
00:36:29,603 --> 00:36:31,963
-Far ville kaste nettene ud igen.
-Ja.
489
00:36:32,043 --> 00:36:35,403
-Og dig.
-Nej. Ikke mig.
490
00:36:35,483 --> 00:36:37,803
Jeg vidste, uvejret var på vej...
491
00:36:38,323 --> 00:36:41,043
Men far måtte ikke se,
at jeg var bange.
492
00:36:42,763 --> 00:36:44,883
Det var slut med fiskeri for mig.
493
00:36:46,123 --> 00:36:48,003
Jeg var ligeglad med bank.
494
00:36:50,403 --> 00:36:52,363
Det var ikke kun havet.
495
00:36:52,443 --> 00:36:55,403
Kan du huske den kæmpebølge,
der ramte os?
496
00:36:57,563 --> 00:36:58,883
Det var kulden.
497
00:37:02,443 --> 00:37:03,763
Det var skræmmende.
498
00:37:04,483 --> 00:37:05,803
Meget.
499
00:37:09,283 --> 00:37:10,603
Ligesom det her.
500
00:37:12,243 --> 00:37:13,563
Ja.
501
00:37:49,723 --> 00:37:51,963
Du skal køre om en halv time.
502
00:38:12,243 --> 00:38:13,563
Kør forsigtigt.
503
00:38:13,643 --> 00:38:15,003
Det lover jeg.
504
00:38:19,003 --> 00:38:20,563
Vi ses senere.
505
00:39:05,523 --> 00:39:08,483
Han var vild, og han var fri.
506
00:39:09,403 --> 00:39:13,483
Han levede livet på sin måde,
og det kan de færreste sige.
507
00:39:14,763 --> 00:39:16,283
Og han var en god mand.
508
00:39:17,603 --> 00:39:19,883
En god mand, som vi elskede.
509
00:39:24,483 --> 00:39:25,843
Ja.
510
00:40:38,083 --> 00:40:39,403
Hej, Björn.
511
00:40:43,723 --> 00:40:45,163
Har du dit pas?
512
00:41:13,643 --> 00:41:15,563
Jeg kunne have elsket ham.
513
00:41:20,843 --> 00:41:22,883
Hvad var hans sidste ord til dig?
514
00:41:24,283 --> 00:41:26,003
Det var det sædvanlige.
515
00:41:27,163 --> 00:41:28,603
Vi ses...
516
00:41:30,123 --> 00:41:31,523
Han skulle til Dublin.
517
00:41:32,643 --> 00:41:33,963
Til Dublin?
518
00:41:35,003 --> 00:41:36,323
Det vidste jeg ikke.
519
00:41:39,243 --> 00:41:40,563
Hvornår sagde han det?
520
00:41:43,563 --> 00:41:45,243
Han ringede om onsdagen.
521
00:41:46,963 --> 00:41:49,123
Jeg var sammen med ham
onsdag aften, så...
522
00:41:52,963 --> 00:41:54,323
Det var måske torsdag.
523
00:41:59,483 --> 00:42:00,923
Hvor fik han bilen fra?
524
00:42:02,723 --> 00:42:04,043
Hvilken bil?
525
00:42:04,123 --> 00:42:09,163
Det var en eller anden dyr øse,
men da jeg kom, var den væk.
526
00:42:13,643 --> 00:42:15,123
Aner det ikke.
527
00:42:18,483 --> 00:42:20,523
Jeg ved det ikke.
528
00:43:03,883 --> 00:43:05,243
Björn!
529
00:43:06,043 --> 00:43:07,363
Björn!
530
00:43:08,323 --> 00:43:09,643
Björn!
531
00:43:48,243 --> 00:43:49,883
Undertekster af: Rikke Schultz
plint.com