1 00:01:49,563 --> 00:01:50,883 Lenny? 2 00:02:35,603 --> 00:02:37,403 -Hej. -Hey. 3 00:02:39,003 --> 00:02:41,723 -Jeg troede, du var stukket af. -Hvorfor det? 4 00:02:42,203 --> 00:02:43,963 Anlægget. 5 00:02:45,643 --> 00:02:49,163 -Er det oppe at køre? -Det siger han. 6 00:02:49,883 --> 00:02:53,803 -Hvad laver han helt præcist? -Det er bedre ikke at spørge. 7 00:02:55,563 --> 00:02:57,883 Du kommer til at hente flere varer. 8 00:02:57,963 --> 00:03:01,203 Det ved du godt, ikke? Du kan ikke gøre det alene. 9 00:03:03,123 --> 00:03:06,523 -Jeg klarede den sidst. -Ja, du var heldig med vejret. 10 00:03:08,243 --> 00:03:10,403 Jeg hjælper på båden. Basta. 11 00:03:11,723 --> 00:03:13,043 Stærkt. 12 00:03:17,363 --> 00:03:19,323 Har du hørt noget om Lenny? 13 00:03:22,563 --> 00:03:24,003 Nej. 14 00:03:38,403 --> 00:03:40,403 Du holdt mig tilbage! Fejl! 15 00:03:41,283 --> 00:03:43,843 -Det gælder ikke for jogging. -Først i bad. 16 00:03:45,363 --> 00:03:46,763 Nej, kom nu. 17 00:03:48,003 --> 00:03:49,483 Halløj? 18 00:03:51,603 --> 00:03:52,923 -Hej. -Halløj. 19 00:03:53,923 --> 00:03:57,403 Vi kan måske dele. Det ville være vandbesparende. 20 00:03:57,483 --> 00:03:59,483 Nå? Giv mig mit håndklæde. 21 00:03:59,563 --> 00:04:01,523 -Hvad med dit møde med Sami? -Ja? 22 00:04:01,603 --> 00:04:04,323 Du skal helst ikke være stresset. 23 00:04:04,403 --> 00:04:07,203 Du har brug for en dyb og intim afslapning. 24 00:04:07,283 --> 00:04:09,443 Kom med håndklædet. 25 00:04:10,763 --> 00:04:13,923 -Jeg burde gå, før Sami kommer. -Ja? 26 00:04:14,003 --> 00:04:16,803 Jeg kan ikke åbne døren med en stådreng. 27 00:04:16,883 --> 00:04:18,523 Du har nok ret. 28 00:04:42,483 --> 00:04:44,403 Det er ikke et godt tidspunkt. 29 00:04:44,483 --> 00:04:48,003 -Det er din store dag, Aidan. -Er det? 30 00:04:49,043 --> 00:04:51,363 Nu kan du gribe den chance, 31 00:04:51,443 --> 00:04:52,963 -jeg har givet dig. -Ja, okay. 32 00:04:54,923 --> 00:04:57,283 Kommer nogen for at hente varerne? 33 00:04:57,363 --> 00:05:00,163 -Det er en skam. -Undskyld, hvad? 34 00:05:00,243 --> 00:05:02,403 Jeg håbede, du kunne se den store helhed. 35 00:05:03,123 --> 00:05:05,723 -Det kan jeg også. -Godt. 36 00:05:05,803 --> 00:05:07,123 Tag til anlægget. 37 00:05:11,043 --> 00:05:12,883 Åh gud. 38 00:05:17,843 --> 00:05:19,163 Hvad vil de? 39 00:05:19,243 --> 00:05:22,523 Ved det ikke, men lad være. Jeg fører ordet, okay? 40 00:05:27,523 --> 00:05:30,483 Hvad laver I her? Hvor er Quinn? 41 00:05:30,563 --> 00:05:34,483 -Vi venter på jeres mand. -Jeg skal ordne fangsten. 42 00:05:34,563 --> 00:05:36,523 Vi venter på jeres mand. 43 00:05:36,603 --> 00:05:38,803 I kunne godt være mere sympatiske. 44 00:05:38,883 --> 00:05:42,323 Vil I give os en hånd, eller vil I bare skyde os nu? 45 00:05:46,603 --> 00:05:49,163 Okay. Hvad sker der? 46 00:05:53,243 --> 00:05:56,643 -Jeg troede, I forarbejdede fisk? -Hvad tror du, det her er? 47 00:05:56,723 --> 00:06:00,043 Det er vores første ladning. Frisk fisk fra havet. 48 00:06:00,123 --> 00:06:01,763 Det bedste fra Nordatlanten. 49 00:06:01,843 --> 00:06:03,603 Vi har masser af arbejde, 50 00:06:03,683 --> 00:06:06,363 så vil I fortælle os, hvad der foregår? 51 00:06:06,443 --> 00:06:10,123 Vi har 100 kilo C-vitamin og bagepulver bag i bilen. 52 00:06:11,123 --> 00:06:13,803 I skal opblande varen med det, pakke det 53 00:06:13,883 --> 00:06:16,643 og lægge det i varevognen med jeres elskede fisk. 54 00:06:21,203 --> 00:06:24,723 Og levere det i morgen tidlig i Dun Laoghaire klokken 5.30. 55 00:06:24,803 --> 00:06:27,643 Nej, vent lidt. Jeg lovede at hente jeres lort. 56 00:06:27,723 --> 00:06:29,803 Ingen har sagt noget om det her. 57 00:06:29,883 --> 00:06:31,843 Det lyder som ekstra arbejde. 58 00:06:31,923 --> 00:06:34,003 Vi skal i gang med fisken. 59 00:06:34,083 --> 00:06:37,843 Hvis det skal bruges som dække, skal det være legitimt. 60 00:06:38,803 --> 00:06:40,443 -Ikke? -Jo. 61 00:06:42,363 --> 00:06:45,283 Opbland produktet, og kør det til Dublin. 62 00:06:45,363 --> 00:06:48,483 -Ellers hvad? -Ingen grund til skænderier. 63 00:06:49,323 --> 00:06:52,003 Vi kan gøre vores job i dag og jeres i morgen. 64 00:06:52,083 --> 00:06:55,043 -Det bliver en smule udsat, men... -Dun Laoghaire. 65 00:06:55,123 --> 00:06:58,443 -Halv seks i morgen tidlig. -Sikke noget pis. 66 00:07:04,203 --> 00:07:05,523 Halløj! 67 00:07:05,603 --> 00:07:08,643 Er der nogen? Kom nu. Jeg har ikke hele dagen. 68 00:07:13,443 --> 00:07:16,163 -Godt at se dig, Martin! -Tager du ikke min fangst? 69 00:07:16,243 --> 00:07:17,563 Jo, selvfølgelig. 70 00:07:17,643 --> 00:07:21,123 Men prisen på dine østers er alt for lav. 71 00:07:21,923 --> 00:07:25,243 Mine restauranter er helt vilde efter at få den kvalitet. 72 00:07:25,323 --> 00:07:27,883 Ja, lad os se, hvordan det går. 73 00:07:27,963 --> 00:07:31,083 Efter jeg ringede til dig, fik jeg halet nogle sejer ind 74 00:07:31,163 --> 00:07:34,243 samt et par kasser skrubber og lidt makrel. 75 00:07:34,323 --> 00:07:38,363 Ja, det lyder glimrende. Jeg kan sælge det hele. 76 00:07:38,443 --> 00:07:41,243 -Er vi færdige? -Ja, du er velkommen... 77 00:07:41,323 --> 00:07:43,603 Men jeg har en køber, okay? 78 00:07:45,163 --> 00:07:46,483 Hvad med fangsten? 79 00:07:47,763 --> 00:07:49,643 Hej, Martin. Vi tager den. 80 00:07:50,523 --> 00:07:54,243 Jeg ville gerne hjælpe jer, men ryggen er ikke til det. 81 00:07:55,123 --> 00:07:57,563 Og Lenny svigtede mig. Den taber. 82 00:07:58,283 --> 00:07:59,603 Vi afregner i morgen. 83 00:08:00,563 --> 00:08:02,083 -Godt nok. -Vi ses. 84 00:08:02,163 --> 00:08:04,243 Vi ses. Og tab det ikke. 85 00:08:16,763 --> 00:08:18,843 Jeg er ked af, du skulle se det. 86 00:08:21,643 --> 00:08:23,003 Hvornår så du ham sidst? 87 00:08:25,963 --> 00:08:27,843 Jeg... 88 00:08:27,923 --> 00:08:32,083 Det var torsdag morgen. Jeg sov hos ham i onsdags. 89 00:08:33,443 --> 00:08:34,763 Var du hans kæreste? 90 00:08:35,483 --> 00:08:36,803 Ja, det var jeg vel. 91 00:08:36,883 --> 00:08:39,723 Var der noget usædvanligt ved hans opførsel? 92 00:08:39,803 --> 00:08:41,603 Var han ophidset? 93 00:08:41,683 --> 00:08:44,043 Lad os dog tage den på stationen. 94 00:08:45,363 --> 00:08:49,603 -I varmen med en kop te. -Kom, Hana. 95 00:08:51,323 --> 00:08:52,963 Er det i orden? 96 00:08:55,723 --> 00:08:58,963 -Jeg har ringet til teknikerne. -Jeg vil afhøre hende. 97 00:09:00,123 --> 00:09:03,163 Det er jo egentlig ikke dit arbejde. 98 00:09:03,243 --> 00:09:04,963 Hvad er du efter? 99 00:09:05,523 --> 00:09:08,643 Han var på narko og antændte en brand. 100 00:09:08,723 --> 00:09:12,283 Vi taler om et enkelt fjols og ikke et større narkokartel. 101 00:09:12,923 --> 00:09:15,243 -Hvad var navnet? -Lenny Brogan. 102 00:09:15,323 --> 00:09:19,043 -Boede han her? -Det tilhørte hans oldefar. 103 00:09:19,123 --> 00:09:22,043 Familien boede her i generationer. Nu er de i Dublin. 104 00:09:22,123 --> 00:09:26,403 -Ja, det forstår jeg godt. -Ja, de duede ikke til så meget. 105 00:09:27,923 --> 00:09:29,523 Jeg har ikke talt med dem. 106 00:09:29,603 --> 00:09:32,163 Men Lenny sagde, de ikke havde meget kontakt. 107 00:09:32,243 --> 00:09:35,683 -Kendte du ham? -Det hører til mit job. 108 00:09:36,843 --> 00:09:39,883 Han kunne være vild og var ikke særlig pålidelig, 109 00:09:40,443 --> 00:09:42,083 men han var godheden selv. 110 00:09:43,083 --> 00:09:44,523 Han fortjente ikke det her. 111 00:09:47,923 --> 00:09:52,723 Skal vi både tage os af Nevins fangst og deres lort? 112 00:09:55,123 --> 00:09:56,683 Hvor længe vil det tage? 113 00:09:56,763 --> 00:09:58,443 Til det er gjort, vil jeg tro. 114 00:09:58,523 --> 00:10:00,163 Tak, det hjalp. 115 00:10:00,243 --> 00:10:02,563 Det går nok. Jeg hjælper med fangsten. 116 00:10:02,643 --> 00:10:04,003 Det manglede bare. 117 00:10:05,203 --> 00:10:06,963 Kom nu. Hvis vi står sammen, 118 00:10:07,043 --> 00:10:08,523 -klarer vi den. -Nej. 119 00:10:08,603 --> 00:10:10,043 -Vi kan godt. -Ikke mig. 120 00:10:10,643 --> 00:10:12,403 Jeg vil ikke blande mig i det. 121 00:10:12,483 --> 00:10:13,843 -Kom nu. -Hvad med dig? 122 00:10:15,323 --> 00:10:17,763 -Vil du ikke have det gjort? -Jo, af jer. 123 00:10:18,323 --> 00:10:21,523 -Og hvordan skal vi gøre det? -Vi klarer den. 124 00:10:21,603 --> 00:10:23,763 -Og Shane... -Vi skal nok klare den. 125 00:10:29,843 --> 00:10:31,163 Herovre. 126 00:10:38,963 --> 00:10:41,083 Vild er ordet. 127 00:10:41,163 --> 00:10:43,603 Det skal analyseres hurtigst muligt. 128 00:10:43,683 --> 00:10:45,003 Javel. 129 00:10:46,003 --> 00:10:47,483 Charmerende mand. 130 00:10:47,563 --> 00:10:51,083 Han er fra Dublin, og I udgør et fortrinligt par. 131 00:10:53,323 --> 00:10:54,843 Havde Lenny et job? 132 00:10:55,883 --> 00:11:00,523 Han lavede lidt af hvert, bare han fik en seddel i hånden. 133 00:11:00,603 --> 00:11:02,883 Forskellige ting. Havearbejde. 134 00:11:03,683 --> 00:11:06,003 Lidt fiskeri, hvis de manglede folk. 135 00:11:06,083 --> 00:11:08,603 De prøvede ham bag baren på Malone's. 136 00:11:08,683 --> 00:11:10,243 Det var dømt på forhånd. 137 00:11:11,123 --> 00:11:12,683 -En straffeattest? -Nej. 138 00:11:14,163 --> 00:11:15,523 Kun lidt småting. 139 00:11:16,803 --> 00:11:19,203 Hvad med kæresten? Tager hun stoffer? 140 00:11:22,003 --> 00:11:23,323 Det ved jeg ikke. 141 00:11:24,123 --> 00:11:26,523 Måske lidt i sin fritid. Ikke noget alvorligt. 142 00:11:28,163 --> 00:11:31,963 Det er alvorligt, når der skyller metamfetamin op på kysten. 143 00:11:33,483 --> 00:11:34,803 Ingenting. 144 00:11:35,403 --> 00:11:37,763 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle her. 145 00:11:37,843 --> 00:11:40,123 Undskyld, vi spilder din tid. 146 00:11:40,923 --> 00:11:44,483 -Havde Lenny en bil? -Ikke en lovlig bil. Hvorfor? 147 00:11:58,443 --> 00:12:00,963 Okay. Er den god nok? 148 00:12:03,203 --> 00:12:06,323 -Er de meget præcise? -Ved det ikke. 149 00:12:12,883 --> 00:12:15,123 -Hvor er varerne? -Låst inde i et skab. 150 00:12:18,923 --> 00:12:20,523 Ja, jeg kommer. 151 00:12:21,003 --> 00:12:22,763 Hej, Björn. 152 00:12:25,883 --> 00:12:27,603 Du bad mig skifte låsene ud. 153 00:12:28,683 --> 00:12:31,243 Ja, åh gud. Det stemmer. 154 00:12:36,323 --> 00:12:37,683 Vi har gæster. 155 00:12:38,603 --> 00:12:39,923 Hej, Björn. 156 00:12:43,243 --> 00:12:44,643 Hej. 157 00:12:45,283 --> 00:12:49,123 -Björn. Jeg er familie. -Det er en køber fra Dublin. 158 00:12:49,643 --> 00:12:51,963 Det er mange låse for nogle fisk. 159 00:12:52,043 --> 00:12:54,323 Ja, men det er ikke almindelig fisk. 160 00:12:54,403 --> 00:12:56,523 Nej, det er Atlanterhavets bedste. 161 00:13:01,083 --> 00:13:02,723 Okay. 162 00:13:02,803 --> 00:13:04,443 Du har trænet ham godt. 163 00:13:04,523 --> 00:13:06,403 Den sjover. Denne vej. 164 00:13:06,483 --> 00:13:09,643 Der er brug for låse bagved. Bare bank, når det er gjort. 165 00:13:09,723 --> 00:13:12,523 Det er farligt for dig, hvis jeg giver dig koden. 166 00:13:12,603 --> 00:13:13,923 Selvfølgelig. 167 00:13:17,403 --> 00:13:18,763 Gør det herinde. 168 00:13:21,643 --> 00:13:22,963 Der er iskoldt. 169 00:13:23,043 --> 00:13:26,203 Det er det eneste sted her, vi kan være i fred. 170 00:13:26,883 --> 00:13:28,683 I gør det herinde. 171 00:13:35,683 --> 00:13:38,843 -Sæt dig venligst derhen. -Tak. 172 00:13:41,643 --> 00:13:43,403 -Sukker? -Nej tak. 173 00:13:43,483 --> 00:13:47,643 -Vil det tage lang tid? -Nej, det er kun et par spørgsmål. 174 00:13:47,723 --> 00:13:49,043 Må jeg se din telefon? 175 00:13:50,803 --> 00:13:52,883 Hvorfor det? 176 00:13:52,963 --> 00:13:54,363 Det er ren rutine. 177 00:13:54,443 --> 00:13:58,483 Vi skal tjekke din historik for at oprette en tidslinje for... 178 00:14:06,003 --> 00:14:07,363 Tak. 179 00:14:09,843 --> 00:14:11,643 -Jeg kommer tilbage. -Ja. 180 00:14:19,443 --> 00:14:21,963 Jeg vil gerne deltage i afhøringen. 181 00:14:22,043 --> 00:14:23,363 Det har du sagt. 182 00:14:26,043 --> 00:14:27,883 Her er et par kiks. 183 00:14:34,203 --> 00:14:36,003 Hvornår så du mr. Brogan sidst? 184 00:14:37,843 --> 00:14:40,403 Det var torsdag morgen. 185 00:14:40,483 --> 00:14:42,163 Efter at du havde sovet der? 186 00:14:42,923 --> 00:14:44,243 Ja. 187 00:14:44,963 --> 00:14:46,523 Skulle I ses igen? 188 00:14:49,603 --> 00:14:52,723 Det var ikke planlagt. Vi var ikke ligefrem... 189 00:14:54,643 --> 00:14:58,483 Jeg havde travlt med arbejdet, så jeg ringede først i går. 190 00:14:58,563 --> 00:14:59,883 Og svarede han? 191 00:15:00,483 --> 00:15:01,803 Der var telefonsvarer. 192 00:15:34,803 --> 00:15:36,683 Francis, er du her? 193 00:15:37,483 --> 00:15:38,803 Hej. 194 00:15:39,883 --> 00:15:41,603 Åh... halløj. 195 00:15:42,403 --> 00:15:44,003 Er Egan her ikke? 196 00:15:45,603 --> 00:15:48,963 Han elsker øko-varer. Han siger, han taber sig. 197 00:15:50,323 --> 00:15:53,523 Ikke hvis du spiser dem med to tærter og chokoladekage. 198 00:15:53,603 --> 00:15:55,683 Han har travlt. Jeg kan tage dem. 199 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 Okay, tak. 200 00:15:59,403 --> 00:16:00,723 Det er en lille verden. 201 00:16:01,403 --> 00:16:03,923 Mig og din mand. To svenskere i Roskillane. 202 00:16:04,843 --> 00:16:08,723 Det ved jeg nu ikke. Her er folk fra hele verden. 203 00:16:09,283 --> 00:16:10,883 -Også Sverige. -Hvor er Björn fra? 204 00:16:12,603 --> 00:16:14,163 -Fra Göteborg. -Også mig. 205 00:16:14,243 --> 00:16:16,243 -Ved du hvorfra? -Nej. 206 00:16:17,283 --> 00:16:20,683 Han boede også i Stockholm. Hans forældre flyttede tit. 207 00:16:21,483 --> 00:16:23,403 Taler han nogensinde om at rejse hjem? 208 00:16:23,483 --> 00:16:25,043 Han er hjemme. 209 00:16:26,123 --> 00:16:27,483 Hos familien. 210 00:16:28,483 --> 00:16:30,123 Ja, selvfølgelig. 211 00:16:31,003 --> 00:16:33,723 -Okay, jeg smutter. Hej. -Hej. 212 00:16:36,043 --> 00:16:40,643 Da du sov hos ham, så du mr. Brogan tage stoffer? 213 00:16:43,043 --> 00:16:45,243 -Hvad? -Så du ham tage stoffer? 214 00:16:48,603 --> 00:16:50,443 -Nej. -Tog du stoffer? 215 00:16:52,163 --> 00:16:55,563 Hvad? Nej. Jeg troede, det handlede om Lenny. 216 00:16:55,643 --> 00:16:57,523 Det gør det også. 217 00:16:57,603 --> 00:17:00,843 Alt er okay, Hana. Du er ikke mistænkt for noget. 218 00:17:00,923 --> 00:17:03,323 Men vi har fundet noget. 219 00:17:04,483 --> 00:17:08,643 Som du kan forstå, kaster det et andet lys over sagen. 220 00:17:09,643 --> 00:17:11,043 Havde Lenny en bil? 221 00:17:12,763 --> 00:17:14,243 Ikke en, der virkede. 222 00:17:27,403 --> 00:17:28,723 Hana? 223 00:17:30,043 --> 00:17:31,363 Hvad er der? 224 00:17:32,683 --> 00:17:34,203 Det er... 225 00:17:34,283 --> 00:17:35,763 Det er Lenny. 226 00:17:36,563 --> 00:17:37,923 Hvad foregår der? 227 00:17:39,603 --> 00:17:42,083 Tag det roligt. Kom her. 228 00:17:43,243 --> 00:17:46,283 Ja, det er Aidan Kenny fra Kenny's Seafoods. 229 00:17:47,363 --> 00:17:48,683 Jep. 230 00:17:51,043 --> 00:17:52,363 Vi ses, Björn! 231 00:17:53,243 --> 00:17:56,123 Min mor fik også en tidlig overgangsalder. 232 00:17:56,683 --> 00:17:59,003 Hun fik mig, da hun var ung, 233 00:17:59,083 --> 00:18:02,403 og hun anede ikke, det kunne være arveligt. 234 00:18:03,483 --> 00:18:04,963 Så... 235 00:18:05,043 --> 00:18:06,363 Jeg bebrejder hende ikke. 236 00:18:06,443 --> 00:18:09,803 Hun var lige så knust, som jeg var, men... 237 00:18:09,883 --> 00:18:14,003 Hvis hun havde fortalt mig det, kunne jeg have frosset mine æg. 238 00:18:14,083 --> 00:18:15,403 -Det er klart. -Eller ikke. 239 00:18:15,963 --> 00:18:18,763 Men det... Okay. 240 00:18:18,843 --> 00:18:21,483 Hvordan påvirkede det dig ellers? 241 00:18:24,883 --> 00:18:26,243 Jeg ved ikke... 242 00:18:26,323 --> 00:18:28,203 Det handler ikke kun om frugtbarhed. 243 00:18:28,283 --> 00:18:33,163 Det kan også påvirke ens identitet som kvinde. 244 00:18:33,243 --> 00:18:35,243 Og det ved du? 245 00:18:35,323 --> 00:18:40,043 Det er mere noget, jeg har lært, end noget jeg har erfaret. 246 00:18:40,123 --> 00:18:42,403 -Ville du foretrække en kvinde? -Nej. 247 00:18:42,483 --> 00:18:44,003 Det er jeg glad for. 248 00:18:50,043 --> 00:18:51,563 En kvinde er en mor. 249 00:18:52,283 --> 00:18:55,243 Er hun ikke? Som udgangspunkt. 250 00:18:57,323 --> 00:19:00,283 Genetik og artens videreførelse. 251 00:19:01,163 --> 00:19:04,123 Og jeg ved, at mange kvinder er uenige med mig. 252 00:19:04,203 --> 00:19:06,923 Jeg siger ikke, de skal være enige. 253 00:19:07,003 --> 00:19:11,403 Jeg har veninder, der er tilfredse uden at være mor. 254 00:19:11,483 --> 00:19:13,203 Lykkelige endda. 255 00:19:13,283 --> 00:19:15,283 De vil ikke have børn. 256 00:19:15,363 --> 00:19:17,883 De har ikke behov for det. 257 00:19:18,803 --> 00:19:22,803 Men jeg har altid vidst, jeg ville være mor. 258 00:19:29,443 --> 00:19:33,043 Vi vil tage imod hvilket som helst barn. 259 00:19:34,643 --> 00:19:36,043 Og vi er parate. 260 00:19:37,323 --> 00:19:39,243 Det er vi. 261 00:19:39,323 --> 00:19:42,123 De vil være en lykke at tilberede. 262 00:19:42,203 --> 00:19:45,883 Jeg lover, de kan ligge på jeres tallerkener klokken syv. 263 00:19:45,963 --> 00:19:47,563 Okay, tak. 264 00:19:47,643 --> 00:19:48,963 Åh pis! 265 00:19:51,523 --> 00:19:53,203 Hvad nu? 266 00:19:53,283 --> 00:19:55,123 Halvanden time til Galway. 267 00:19:55,203 --> 00:19:58,483 Hvis vi ikke kører nu, er vi allerede gået fallit. 268 00:20:00,523 --> 00:20:02,443 -Pis. -Jeg tager dem. 269 00:20:02,523 --> 00:20:03,883 Restauranterne. 270 00:20:06,683 --> 00:20:10,123 -Vi kan umuligt nå det hele. -Okay, hør lige her... 271 00:20:10,203 --> 00:20:13,403 Jeg begynder derinde, mens du gør det her færdigt. 272 00:20:13,483 --> 00:20:15,963 Så kan jeg nå at være i Dublin halv seks. 273 00:20:16,043 --> 00:20:17,843 Sådan. Gjort. 274 00:20:17,923 --> 00:20:21,723 -Sådan. Gjort. -Har du en bedre idé måske? 275 00:20:41,723 --> 00:20:43,043 Hej, Egan. 276 00:20:44,323 --> 00:20:46,723 Ciara. Shane. 277 00:20:47,603 --> 00:20:50,243 -Jeg har dårligt nyt. -Hvad er der? 278 00:20:50,323 --> 00:20:51,963 Lenny... 279 00:20:52,043 --> 00:20:53,643 Hans trailer er brændt ned. 280 00:20:54,323 --> 00:20:55,643 Han var derinde. 281 00:20:56,843 --> 00:20:58,163 Er han okay? 282 00:20:59,203 --> 00:21:00,523 Nej, desværre. 283 00:21:01,523 --> 00:21:03,003 Han er død. 284 00:21:06,843 --> 00:21:08,203 Hvornår så I ham sidst? 285 00:21:09,123 --> 00:21:12,363 Nede på havnen i sidste uge. Tirsdag eller onsdag. 286 00:21:14,283 --> 00:21:16,963 Han sagde noget med, at han skulle til Dublin. 287 00:21:17,723 --> 00:21:19,523 Han kom altså ikke? 288 00:21:19,603 --> 00:21:22,483 -Hvad? -I torsdags, hjemme hos ham. 289 00:21:22,563 --> 00:21:27,763 -Jeg kom angående musikken. -Tja... Han var nok allerede gået. 290 00:21:27,843 --> 00:21:31,363 Ja. Han skulle have været på båden den dag. 291 00:21:31,443 --> 00:21:33,083 Du kender Lenny. 292 00:21:33,163 --> 00:21:34,483 Ja, det gør jeg. 293 00:21:36,203 --> 00:21:37,523 Det gør jeg. 294 00:21:38,883 --> 00:21:40,203 Alt okay, Shane? 295 00:21:41,203 --> 00:21:44,883 Ja, det er bare... Det er bare chokket. 296 00:21:46,763 --> 00:21:48,123 Godt... 297 00:21:48,963 --> 00:21:50,283 Vi ses. 298 00:21:55,243 --> 00:21:58,203 Vi vidste, det ville komme. Men han tror, det er et uheld. 299 00:21:58,283 --> 00:21:59,723 Ja, men det var det ikke. 300 00:22:00,643 --> 00:22:03,083 Giv mig nøglerne. Giv mig de skide nøgler! 301 00:22:18,843 --> 00:22:21,523 Jeg har intet imod at vente, men det her er... 302 00:22:25,403 --> 00:22:26,843 Hvad laver du? 303 00:22:26,923 --> 00:22:30,043 Jeg følte mig ensom. En fremmed i en fremmed by, 304 00:22:30,123 --> 00:22:33,603 så jeg tænkte, jeg ville hilse på min ven Björn. 305 00:22:34,403 --> 00:22:36,683 Men så tænkte jeg... nej. 306 00:22:37,843 --> 00:22:40,123 Jeg vil hellere hilse på Anders. 307 00:22:40,883 --> 00:22:42,203 Anders Dahlberg? 308 00:22:44,163 --> 00:22:46,643 Det navn har du nok ikke hørt længe. 309 00:22:46,723 --> 00:22:50,323 Jeg ved ikke hvem eller hvad, du taler om. 310 00:22:51,283 --> 00:22:52,803 Vær venlig at stige ud. 311 00:22:52,883 --> 00:22:55,723 Du var meget omtalt i medierne et stykke tid. 312 00:22:55,803 --> 00:22:58,243 Revisor på flugt med ti millioner kroner. 313 00:22:59,043 --> 00:23:01,923 Jeg siger ikke, du er en hærdet forbryder. 314 00:23:02,003 --> 00:23:05,123 Det var nemt for en som dig. Stille og diskret. 315 00:23:05,203 --> 00:23:06,683 Ingen kommer til skade. 316 00:23:06,763 --> 00:23:08,443 Kun tal på en skærm. 317 00:23:10,403 --> 00:23:12,363 Brugte du pengene på gården? 318 00:23:13,003 --> 00:23:14,723 -Du forstår ikke... -Jo. 319 00:23:14,803 --> 00:23:17,523 Jeg forstår, at du har et stort problem. 320 00:23:17,603 --> 00:23:20,603 Og heldigvis for dig, så har jeg også et. 321 00:23:22,403 --> 00:23:23,803 Hvad vil du egentlig? 322 00:23:24,523 --> 00:23:29,043 Narko fra Sverige smugles gennem byen på lokale både. 323 00:23:29,843 --> 00:23:32,763 -Hvad? -Jeg taler om metamfetamin. 324 00:23:32,843 --> 00:23:35,043 Det er grimme stoffer. 325 00:23:35,123 --> 00:23:37,683 -Derfor er jeg her. -Jeg... 326 00:23:37,763 --> 00:23:40,403 Jeg aner ingenting om narko. 327 00:23:40,483 --> 00:23:41,923 Nej... 328 00:23:42,003 --> 00:23:45,363 Vi fandt en død mand i morges. 329 00:23:45,443 --> 00:23:49,323 Lenny Brogan. Han var indblandet. 330 00:23:49,403 --> 00:23:51,603 Jeg ved ikke hvordan endnu. 331 00:23:51,683 --> 00:23:54,923 Og jeg har en liste over folk, jeg skal tale med. 332 00:23:56,083 --> 00:23:59,083 Og ud fra det, jeg har forstået om det her sted, 333 00:23:59,163 --> 00:24:00,763 vil ingen snakke med mig, 334 00:24:00,843 --> 00:24:04,723 så jeg har brug for en, der kan være min øjne og ører. 335 00:24:05,723 --> 00:24:07,443 Nemlig dig. 336 00:24:09,803 --> 00:24:12,763 Men det er mine naboer og venner. 337 00:24:12,843 --> 00:24:15,123 Det er temmelig enkelt... 338 00:24:15,203 --> 00:24:19,603 Du gør, som jeg siger, så siger jeg ikke til mine kolleger, 339 00:24:19,683 --> 00:24:21,203 hvor du befinder dig. 340 00:24:24,803 --> 00:24:27,723 Kender Moira til din brogede fortid? 341 00:24:27,803 --> 00:24:29,483 -Nej. -Nej? 342 00:24:29,563 --> 00:24:31,403 Hvis det skal forblive sådan, 343 00:24:31,483 --> 00:24:35,043 så er det bedst, at Anders skaffer mig informationer. 344 00:24:36,843 --> 00:24:38,443 Björns liv afhænger af det. 345 00:24:43,763 --> 00:24:46,723 Sådan er det, og jeg får brug for dit pas. 346 00:24:47,483 --> 00:24:49,123 Vi høres ved. 347 00:25:02,803 --> 00:25:04,683 -Hej. -Hvad ville hun? 348 00:25:04,763 --> 00:25:06,123 Hvad? 349 00:25:07,003 --> 00:25:08,803 -Den kvinde. -Nå ja. 350 00:25:08,883 --> 00:25:11,683 Hun havde dårligt nyt angående Lenny. 351 00:25:12,203 --> 00:25:14,643 Åh... ja. 352 00:25:14,723 --> 00:25:16,803 -Jeg har talt med Hana. -Ja... 353 00:25:16,883 --> 00:25:19,003 Den stakkel. Hun fandt ham. 354 00:25:19,083 --> 00:25:20,483 Det er frygteligt. 355 00:25:26,603 --> 00:25:29,243 Forventer du virkelig, vi skal arbejde herinde? 356 00:25:31,563 --> 00:25:34,283 Et kilo. Det er tusind gram. 357 00:25:35,523 --> 00:25:36,843 Helt præcist. 358 00:25:47,283 --> 00:25:48,683 To hundred halvtreds. 359 00:25:53,843 --> 00:25:55,403 Plus 250... 360 00:25:56,403 --> 00:25:57,723 Det er 500. 361 00:26:01,483 --> 00:26:02,843 Helt præcist. 362 00:26:03,403 --> 00:26:04,723 Er det alt? 363 00:26:08,083 --> 00:26:09,403 I har seks timer. 364 00:26:10,043 --> 00:26:13,323 Jeg kan ikke bare lægge det på passagersædet. 365 00:26:13,403 --> 00:26:15,563 -Det skal bagi. -Jeg kan blive stoppet. 366 00:26:15,643 --> 00:26:17,963 -Så lad være med det. -Ja, det er genialt. 367 00:26:18,043 --> 00:26:19,763 Et genialt råd, tak. 368 00:26:24,123 --> 00:26:25,483 Nogen forslag? 369 00:26:28,923 --> 00:26:30,243 Læg det under isen. 370 00:26:30,323 --> 00:26:32,923 Ja, for det vil narre politiet. 371 00:26:33,003 --> 00:26:34,883 De vil aldrig finde det. 372 00:26:34,963 --> 00:26:36,963 Det vrimler med færdselsbetjente, 373 00:26:37,043 --> 00:26:39,123 der keder sig som vanvittige. 374 00:26:39,203 --> 00:26:41,363 Jeg vil skide i bukserne hele vejen. 375 00:26:41,443 --> 00:26:42,803 Og så er der Dublin. 376 00:26:42,883 --> 00:26:45,883 Der er narkostrømere overalt i den skide by. 377 00:26:46,883 --> 00:26:48,203 Kan du se det? 378 00:26:48,283 --> 00:26:51,603 -Læg det i østersskallerne. -Hvad taler du om? 379 00:26:51,683 --> 00:26:53,523 Jeg ved det ikke, Aidan. 380 00:26:53,603 --> 00:26:56,083 -Falske bunde i kasserne. -Hvordan laver vi dem? 381 00:26:56,163 --> 00:26:58,963 -Tiden, Ciara. Tiden. -Tiden, Ciara. 382 00:26:59,043 --> 00:27:03,083 -Jeg hjælper dig. -Det gør du sgu ikke særlig godt. 383 00:27:10,243 --> 00:27:11,563 Okay. 384 00:27:15,683 --> 00:27:17,403 Kan det forvandles til is? 385 00:27:19,883 --> 00:27:21,843 Er det ikke opløseligt? 386 00:27:27,083 --> 00:27:30,123 Vi opløser det i vand, kommer det i ismaskinen 387 00:27:30,203 --> 00:27:31,643 og koger det bagefter. 388 00:27:31,723 --> 00:27:34,203 -Det er meget arbejde. -Men det er sikkert. 389 00:27:34,283 --> 00:27:35,923 Bag i vognen med østers. 390 00:27:36,003 --> 00:27:38,523 Selv deres hunde ville ikke kunne finde det. 391 00:27:43,723 --> 00:27:46,123 -Jeg ringer lige. -Ja, værsgo. 392 00:28:04,243 --> 00:28:05,963 -Tak. -Det var alt. 393 00:28:16,603 --> 00:28:17,923 Hana. 394 00:28:18,003 --> 00:28:22,283 De blev ved og ved, som om han var en dealer. 395 00:28:23,163 --> 00:28:26,243 Eller værre endnu, som om han smuglede narko 396 00:28:26,323 --> 00:28:28,883 for et internationalt kartel. 397 00:28:30,563 --> 00:28:33,083 Men det lyder ikke som Lenny. 398 00:28:33,803 --> 00:28:37,083 Lenny kunne ikke skjule noget for nogen. 399 00:28:38,043 --> 00:28:39,843 Især ikke for os, vel? 400 00:28:41,443 --> 00:28:45,003 Han er ikke en helgen. Det ville jeg ikke bryde mig om. 401 00:28:48,123 --> 00:28:49,443 Hvad sagde de ellers? 402 00:28:50,163 --> 00:28:52,363 Så kørte de på mig. 403 00:28:52,443 --> 00:28:54,443 Og Egan sad der bare. 404 00:28:54,523 --> 00:28:56,043 Hvad ville de vide? 405 00:28:56,123 --> 00:28:58,843 Han havde nogle stoffer, da jeg så ham. 406 00:28:59,923 --> 00:29:01,923 Det var vist kokain. 407 00:29:02,643 --> 00:29:06,243 Så var der en skandinav, og hun ville have min telefon. 408 00:29:06,323 --> 00:29:09,043 -Hvorfor ville hun det? -Jeg ved det ikke. 409 00:29:09,123 --> 00:29:10,643 Sikke noget lort. 410 00:29:10,723 --> 00:29:13,643 -Det er et stort rod. -Hey... 411 00:29:16,483 --> 00:29:19,603 Du har ikke gjort noget forkert og heller ikke Lenny. 412 00:29:20,803 --> 00:29:22,123 Ja... 413 00:29:24,723 --> 00:29:26,443 Folk kunne ikke lide ham her. 414 00:29:27,283 --> 00:29:29,563 Han var alt for sjov. 415 00:29:31,563 --> 00:29:33,683 Jeg kan ikke fatte, han er... 416 00:29:38,043 --> 00:29:44,283 Lad os gøre noget for ham... her. 417 00:29:45,243 --> 00:29:46,963 Hans rigtige venner. 418 00:29:47,043 --> 00:29:48,363 Den rigtige Lenny. 419 00:29:49,403 --> 00:29:51,403 Os, der kendte ham bedst. 420 00:29:53,003 --> 00:29:54,723 -Ikke? -Jo. 421 00:29:55,963 --> 00:29:58,923 Jeg kan desværre ikke nå hjem. 422 00:29:59,003 --> 00:30:01,803 Ikke engang en halv time? Du skal vel spise. 423 00:30:01,883 --> 00:30:04,163 Der er stadig så meget at gøre her. 424 00:30:04,963 --> 00:30:07,483 Vi har vanskeligheder med maskinerne, 425 00:30:07,563 --> 00:30:09,403 og Nevins kom for sent med sin fangst. 426 00:30:12,563 --> 00:30:15,403 Det minder mig om de søvnløse studienætter. 427 00:30:15,483 --> 00:30:16,803 Ja. 428 00:30:17,523 --> 00:30:19,323 Vi ses i morgen, skat. 429 00:30:19,883 --> 00:30:21,723 Elsker dig. 430 00:30:21,803 --> 00:30:25,843 Du var kun oppe hele natten, når du drak dig lammestiv. 431 00:30:27,003 --> 00:30:28,763 -Er du færdig? -Nej. 432 00:30:30,163 --> 00:30:31,843 Hold nu op. 433 00:30:32,363 --> 00:30:36,123 Hvad skal jeg gøre? Skal jeg synge? Tralala. 434 00:30:37,603 --> 00:30:41,003 -Hvad laver vi, Aidan? -Vi er nødt til at overleve. 435 00:30:41,763 --> 00:30:43,083 Det er det, vi gør. 436 00:30:46,163 --> 00:30:48,883 Okay. Vi er på. 437 00:30:49,483 --> 00:30:51,843 Dun Laoghaire. Halv seks. 438 00:31:08,883 --> 00:31:11,843 -Der er det. -Kedlen står ikke derinde. 439 00:31:11,923 --> 00:31:15,363 Jeg kan ikke finde den lille skruetrækker. 440 00:31:15,923 --> 00:31:18,763 Jeg ved det ikke. Hvad er der? 441 00:31:19,323 --> 00:31:21,443 Har du set et spøgelse? 442 00:31:21,523 --> 00:31:23,043 Jeg tror... 443 00:31:24,203 --> 00:31:26,363 Jeg er rystet over nyheden. 444 00:31:27,323 --> 00:31:28,963 Ja, stakkels Hana. 445 00:31:29,723 --> 00:31:31,883 Det er virkelig frygteligt. 446 00:31:33,283 --> 00:31:37,283 Man får lyst til at passe bedre på dem, man elsker, ikke? 447 00:33:11,603 --> 00:33:13,203 Hej, det er Anders. 448 00:33:13,283 --> 00:33:16,763 Hvor godt at høre fra dig efter alle de år, 449 00:33:16,843 --> 00:33:18,323 som om vi var venner. 450 00:33:18,403 --> 00:33:24,363 Jeg skal bruge nye identiteter til mig og Moira. 451 00:33:24,443 --> 00:33:25,763 Nye pas. 452 00:33:25,843 --> 00:33:27,483 Hvorfor tror du, jeg kan det? 453 00:33:27,563 --> 00:33:30,763 -Du har jo gjort det før. -Jeg har gjort dig en tjeneste. 454 00:33:30,843 --> 00:33:33,203 -Skal han også have et pas? -Hvem? 455 00:33:33,283 --> 00:33:36,523 Jo, din stedsøn. Aidan? 456 00:33:37,603 --> 00:33:41,683 -Behøver han også et? -Hvorfor skulle han behøve det? 457 00:33:41,763 --> 00:33:45,363 Han bad om en masse penge på meget kort tid. 458 00:33:45,443 --> 00:33:48,763 Det er en slags advarsel i min verden. 459 00:33:49,963 --> 00:33:51,483 Har du givet ham penge? 460 00:33:51,563 --> 00:33:54,803 Nej, ikke mig, men jeg arrangerede et lån til ham. 461 00:33:54,883 --> 00:33:56,683 Har han ikke sagt det? 462 00:34:01,603 --> 00:34:04,443 Er du der stadig? Jeg ville gerne lukke og låse. 463 00:34:07,283 --> 00:34:09,923 Kan du huske den bil, Lenny fræsede rundt i? 464 00:34:10,003 --> 00:34:11,723 -Ja. -En nummerplade fra Belfast. 465 00:34:11,803 --> 00:34:14,883 Og det pulver, jeg fandt på stedet. 466 00:34:14,963 --> 00:34:18,123 Det var samme metamfetamin som på stranden. 467 00:34:19,643 --> 00:34:21,683 Der kommer altså stoffer til byen. 468 00:34:21,763 --> 00:34:24,003 Jeg tror, han var med til at hente dem på båden. 469 00:34:26,643 --> 00:34:28,003 Og nu er han død. 470 00:34:30,483 --> 00:34:32,003 I Roskillane. 471 00:34:33,003 --> 00:34:34,323 Ja. 472 00:34:40,643 --> 00:34:42,123 Det har været en lang dag. 473 00:35:07,563 --> 00:35:09,443 Nej, den tager jeg ikke på. 474 00:35:09,523 --> 00:35:11,003 Tænk ikke på far. 475 00:35:11,763 --> 00:35:13,883 Ellers fryser du nosserne af. 476 00:35:26,883 --> 00:35:28,203 Sådan! 477 00:35:31,923 --> 00:35:33,643 Hvorfor har du beholdt den? 478 00:35:35,923 --> 00:35:38,083 Jeg troede længe, han ville komme tilbage. 479 00:35:44,243 --> 00:35:48,283 I det øjeblik han røg over bord, håbede jeg det modsatte. 480 00:35:50,363 --> 00:35:53,363 Det ville måske have hjulpet, hvis de fandt hans lig. 481 00:35:58,603 --> 00:36:01,043 Vi har brug for flere folk til det her. 482 00:36:02,203 --> 00:36:03,843 -Hvad? -Ikke nu. 483 00:36:05,043 --> 00:36:07,963 -Til fisken. -Ja, det ordner jeg. 484 00:36:11,883 --> 00:36:15,723 -Tror du så på det? -Ja. 485 00:36:17,923 --> 00:36:21,283 Men jeg ville ønske, vi ikke lå under for nogen. 486 00:36:24,203 --> 00:36:26,723 Kan du huske ude ved Sharath Rock? 487 00:36:26,803 --> 00:36:28,603 Vi forpassede tidevandet. 488 00:36:29,603 --> 00:36:31,963 -Far ville kaste nettene ud igen. -Ja. 489 00:36:32,043 --> 00:36:35,403 -Og dig. -Nej. Ikke mig. 490 00:36:35,483 --> 00:36:37,803 Jeg vidste, uvejret var på vej... 491 00:36:38,323 --> 00:36:41,043 Men far måtte ikke se, at jeg var bange. 492 00:36:42,763 --> 00:36:44,883 Det var slut med fiskeri for mig. 493 00:36:46,123 --> 00:36:48,003 Jeg var ligeglad med bank. 494 00:36:50,403 --> 00:36:52,363 Det var ikke kun havet. 495 00:36:52,443 --> 00:36:55,403 Kan du huske den kæmpebølge, der ramte os? 496 00:36:57,563 --> 00:36:58,883 Det var kulden. 497 00:37:02,443 --> 00:37:03,763 Det var skræmmende. 498 00:37:04,483 --> 00:37:05,803 Meget. 499 00:37:09,283 --> 00:37:10,603 Ligesom det her. 500 00:37:12,243 --> 00:37:13,563 Ja. 501 00:37:49,723 --> 00:37:51,963 Du skal køre om en halv time. 502 00:38:12,243 --> 00:38:13,563 Kør forsigtigt. 503 00:38:13,643 --> 00:38:15,003 Det lover jeg. 504 00:38:19,003 --> 00:38:20,563 Vi ses senere. 505 00:39:05,523 --> 00:39:08,483 Han var vild, og han var fri. 506 00:39:09,403 --> 00:39:13,483 Han levede livet på sin måde, og det kan de færreste sige. 507 00:39:14,763 --> 00:39:16,283 Og han var en god mand. 508 00:39:17,603 --> 00:39:19,883 En god mand, som vi elskede. 509 00:39:24,483 --> 00:39:25,843 Ja. 510 00:40:38,083 --> 00:40:39,403 Hej, Björn. 511 00:40:43,723 --> 00:40:45,163 Har du dit pas? 512 00:41:13,643 --> 00:41:15,563 Jeg kunne have elsket ham. 513 00:41:20,843 --> 00:41:22,883 Hvad var hans sidste ord til dig? 514 00:41:24,283 --> 00:41:26,003 Det var det sædvanlige. 515 00:41:27,163 --> 00:41:28,603 Vi ses... 516 00:41:30,123 --> 00:41:31,523 Han skulle til Dublin. 517 00:41:32,643 --> 00:41:33,963 Til Dublin? 518 00:41:35,003 --> 00:41:36,323 Det vidste jeg ikke. 519 00:41:39,243 --> 00:41:40,563 Hvornår sagde han det? 520 00:41:43,563 --> 00:41:45,243 Han ringede om onsdagen. 521 00:41:46,963 --> 00:41:49,123 Jeg var sammen med ham onsdag aften, så... 522 00:41:52,963 --> 00:41:54,323 Det var måske torsdag. 523 00:41:59,483 --> 00:42:00,923 Hvor fik han bilen fra? 524 00:42:02,723 --> 00:42:04,043 Hvilken bil? 525 00:42:04,123 --> 00:42:09,163 Det var en eller anden dyr øse, men da jeg kom, var den væk. 526 00:42:13,643 --> 00:42:15,123 Aner det ikke. 527 00:42:18,483 --> 00:42:20,523 Jeg ved det ikke. 528 00:43:03,883 --> 00:43:05,243 Björn! 529 00:43:06,043 --> 00:43:07,363 Björn! 530 00:43:08,323 --> 00:43:09,643 Björn! 531 00:43:48,243 --> 00:43:49,883 Undertekster af: Rikke Schultz plint.com