1 00:01:49,563 --> 00:01:50,883 Lenny? 2 00:02:35,603 --> 00:02:37,403 Hei. -Hei. 3 00:02:39,003 --> 00:02:42,123 Luulin, että hylkäisit minut. -Minne tämä menee? 4 00:02:42,203 --> 00:02:44,203 Yksikköön. 5 00:02:45,643 --> 00:02:49,163 Hän siis sai sen käyntiin. -Niin hän sanoo. 6 00:02:49,883 --> 00:02:53,883 Mitä hän tekee siellä? -Parempi olla kysymättä. 7 00:02:55,563 --> 00:02:59,483 He käskevät sinun nostaa lisää sitä kamaa. 8 00:02:59,563 --> 00:03:01,203 Et pärjää yksin. 9 00:03:03,123 --> 00:03:06,523 Pärjäsin viimeksikin. -Sattui hyvä sää. 10 00:03:08,283 --> 00:03:11,203 Autan veneessä, en muualla. 11 00:03:11,963 --> 00:03:13,923 Hienoa. 12 00:03:17,363 --> 00:03:20,043 Oletko kuullut mitään Lennystä? 13 00:03:22,563 --> 00:03:24,003 En. 14 00:03:38,403 --> 00:03:40,403 Nykäisit minua. Virhe. 15 00:03:41,283 --> 00:03:43,843 Ei juoksussa ole. -Kylppäriin. 16 00:03:45,363 --> 00:03:46,763 Ei, älä. 17 00:03:48,003 --> 00:03:49,483 Hei? 18 00:03:51,603 --> 00:03:52,923 Hei. -Terve. 19 00:03:53,923 --> 00:03:57,403 Mennään yhdessä. Se säästää vettä. 20 00:03:57,483 --> 00:03:59,483 Niinkö? Saisinko pyyhkeeni? 21 00:03:59,563 --> 00:04:04,323 Entä tapaamisesi Samin kanssa? Et saa olla stressaantunut. 22 00:04:04,403 --> 00:04:07,323 Tarvitset intiimiä rentoutusta. 23 00:04:07,403 --> 00:04:09,443 Anna se pyyhe. 24 00:04:10,763 --> 00:04:13,923 Taidan häipyä ennen kuin sosiaali-Sami tulee. 25 00:04:14,003 --> 00:04:17,043 Tuskin auttaa, jos avaan oven vehje seisoen. 26 00:04:17,123 --> 00:04:18,523 Tuskin. 27 00:04:42,483 --> 00:04:44,403 Hei. On huono hetki. 28 00:04:44,483 --> 00:04:48,003 On suuri päiväsi, Aidan. -Onko? 29 00:04:48,803 --> 00:04:52,163 Aika ottaa kaikki irti tarjoamastani tilaisuudesta. 30 00:04:52,243 --> 00:04:54,043 Totta kai. 31 00:04:54,923 --> 00:04:57,283 Tuleeko joku hakemaan kaman? 32 00:04:57,363 --> 00:04:59,963 Mikä sääli. -Mikä? 33 00:05:00,043 --> 00:05:03,163 Toivoin, että jo näkisit kokonaiskuvan. 34 00:05:03,243 --> 00:05:05,723 Näenkin. -Hyvä. 35 00:05:05,803 --> 00:05:07,123 Mene yksikölle. 36 00:05:11,043 --> 00:05:12,883 Voi luoja. 37 00:05:17,843 --> 00:05:20,123 Mitä he tekevät täällä? -En tiedä. 38 00:05:20,203 --> 00:05:22,523 Minä puhun heille, onko selvä? 39 00:05:27,523 --> 00:05:30,483 Mitä teette täällä? Missä Quinn on? 40 00:05:30,563 --> 00:05:34,483 Odotamme miestänne. -Saalis on käsiteltävä. 41 00:05:34,563 --> 00:05:36,523 Odotamme miestänne. 42 00:05:36,603 --> 00:05:38,803 Asiat voi hoitaa kohteliaammin. 43 00:05:38,883 --> 00:05:42,323 Autatteko vai ammutteko meidät nyt? 44 00:05:46,603 --> 00:05:49,163 Terve. Miten menee? 45 00:05:53,243 --> 00:05:56,643 Ettekö käsittelekään kalaa? -Sitähän tämä on. 46 00:05:56,723 --> 00:06:00,043 Aloitamme vasta. Nuo ovat suoraan veneestä. 47 00:06:00,123 --> 00:06:01,763 Pohjois-Atlantin parasta. 48 00:06:01,843 --> 00:06:06,363 Meillä on töitä. Aiotteko selittää, mistä on kyse? 49 00:06:06,443 --> 00:06:10,123 Toimme sata kiloa C-vitamiinijauhetta ja ruokasoodaa. 50 00:06:11,123 --> 00:06:13,803 Sekoitatte sen metamfetamiiniin - 51 00:06:13,883 --> 00:06:16,643 ja pakkaatte autoonne kalojen kanssa. 52 00:06:21,203 --> 00:06:24,723 Tuotte sen Dun Laoghaireen aamulla puoli kuudeksi. 53 00:06:24,803 --> 00:06:29,803 Lupasin tuoda kamanne tänne. Tuollaista ei kukaan maininnut. 54 00:06:29,883 --> 00:06:31,843 Se olisi iso lisätyö. 55 00:06:31,923 --> 00:06:34,563 Kalan käsittely on liiketoimemme. 56 00:06:34,643 --> 00:06:38,723 Sen on toimittava, tai siitä ei ole kulissiksi. 57 00:06:38,803 --> 00:06:40,443 Eikö niin? -Niin. 58 00:06:42,363 --> 00:06:45,283 Sekoitatte aineen ja tuotte Dubliniin. 59 00:06:45,363 --> 00:06:48,483 Entä jos emme? -Ei hermostuta. 60 00:06:49,323 --> 00:06:52,003 Entä jos teemme sen huomenna? 61 00:06:52,083 --> 00:06:55,043 Vaikka se kestää... -Dun Laoghaireen. 62 00:06:55,123 --> 00:06:58,443 Puoli kuudeksi. -Tämä on perseestä. 63 00:07:04,203 --> 00:07:05,523 Hei siellä. 64 00:07:05,603 --> 00:07:08,643 Onko siellä ketään? Minulla on kiire. 65 00:07:13,243 --> 00:07:16,163 Martin. Hauska nähdä. -Etkö ota saalistani? 66 00:07:16,243 --> 00:07:17,563 Totta ihmeessä. 67 00:07:17,643 --> 00:07:21,123 Osterisi ovat aivan alihintaisia. 68 00:07:21,923 --> 00:07:25,243 Ravintolat himoitsevat niin laadukkaita. 69 00:07:25,323 --> 00:07:27,883 Katsotaan, miten teillä sujuu. 70 00:07:27,963 --> 00:07:31,083 Soitettuani nostin vähän lyyraturskaa - 71 00:07:31,163 --> 00:07:34,243 ja pari laatikkoa kampelaa ja makrillia. 72 00:07:34,323 --> 00:07:38,363 Hieno homma. Saan kaupaksi kaiken, minkä tuot. 73 00:07:38,443 --> 00:07:39,963 Tässäkö se nyt on? 74 00:07:40,043 --> 00:07:43,603 Näyttäisin paikkoja, mutta siellä on ostaja. 75 00:07:45,163 --> 00:07:46,483 Entä saalis? 76 00:07:47,763 --> 00:07:49,643 Hei, Martin. Otamme sen. 77 00:07:50,523 --> 00:07:54,243 Auttaisin, mutta selkä on romuna. 78 00:07:55,123 --> 00:07:57,563 Hemmetin Lenny jätti minut pulaan. 79 00:07:58,283 --> 00:08:01,163 Tehdään tili huomenna. -Sopii. 80 00:08:01,243 --> 00:08:04,243 Nähdään, Martin. -Älkää pudottako niitä. 81 00:08:16,763 --> 00:08:19,803 Ikävää, että jouduit näkemään tämän, Hana. 82 00:08:21,643 --> 00:08:24,003 Milloin näit hänet viimeksi? 83 00:08:25,963 --> 00:08:27,843 Minä... 84 00:08:27,923 --> 00:08:32,083 Torstaiaamuna. Jäin keskiviikkona yöksi. 85 00:08:33,443 --> 00:08:36,803 Olitko hänen tyttöystävänsä? -Kai minä olin. 86 00:08:36,883 --> 00:08:41,603 Käyttäytyikö hän epätavallisesti? Ehkä hermostuneesti? 87 00:08:41,683 --> 00:08:44,043 Miksemme tekisi tätä asemalla? 88 00:08:45,363 --> 00:08:49,603 Lämpimässä teekupin äärellä. -Tule, Hana. 89 00:08:51,323 --> 00:08:52,963 Sopiiko? 90 00:08:55,723 --> 00:09:00,043 Kutsuin rikospaikkatutkijat. -Haluan puhuttaa tyttöä. 91 00:09:00,123 --> 00:09:03,163 Miksi tekisit jotain, mikä ei ole työtäsi? 92 00:09:03,243 --> 00:09:04,963 Miksi olet kiinnostunut? 93 00:09:05,523 --> 00:09:08,643 Hän veti lärvit ja sytytti itsensä tuleen. 94 00:09:08,723 --> 00:09:12,843 Idiootin kohellusta eikä huumekartellin hommia. 95 00:09:12,923 --> 00:09:15,243 Mikä nimi oli? -Lenny Brogan. 96 00:09:15,323 --> 00:09:19,043 Täälläkö hän asui? -Kuten jo isoisoisänsä. 97 00:09:19,123 --> 00:09:22,043 Nykyään Broganit asuvat Dublinissa. 98 00:09:22,123 --> 00:09:24,363 Ei mikään ihme. 99 00:09:24,443 --> 00:09:27,283 Niin kai. He eivät olleet kaksista väkeä. 100 00:09:27,923 --> 00:09:32,163 En ole vielä jututtanut heitä. Välit Lennyyn olivat kai huonot. 101 00:09:32,243 --> 00:09:35,683 Tunsitko hänet? -Tunteminen on työtäni. 102 00:09:36,843 --> 00:09:39,883 Hän saattoi olla rellestäjä ja epäluotettava, 103 00:09:39,963 --> 00:09:42,083 mutta paha hän ei ollut. 104 00:09:43,083 --> 00:09:44,843 Hän ei ansainnut tätä. 105 00:09:47,923 --> 00:09:52,723 Nevinsin saalis tuplaa työmme. Kaikkiko pitäisi ehtiä? 106 00:09:55,123 --> 00:09:56,683 Kauanko se vie? 107 00:09:56,763 --> 00:10:00,163 Kunnes tulee tehdyksi. -Tuopa avuliasta. 108 00:10:00,243 --> 00:10:04,003 Ei se mitään. Autan käsittelyssä. -Varmasti. 109 00:10:05,203 --> 00:10:08,523 Jos teemme yhteistyötä... -Ei. 110 00:10:08,603 --> 00:10:12,283 Se onnistuu. -Minä en sekaannu siihen. 111 00:10:12,363 --> 00:10:13,843 Älä viitsi. -Entä sinä? 112 00:10:15,123 --> 00:10:17,763 Haluatko sen hoituvan? -Te teette sen. 113 00:10:18,323 --> 00:10:21,523 Miten tämä kaikki onnistuu? -Pärjäämme kyllä. 114 00:10:21,603 --> 00:10:24,563 Ja Shane... -Sanoin, että pärjäämme. 115 00:10:29,843 --> 00:10:31,163 Täällä. 116 00:10:38,963 --> 00:10:40,323 Rellestäjä tosiaan. 117 00:10:40,963 --> 00:10:43,603 Haluan tuon pikaisesti testattavaksi. 118 00:10:43,683 --> 00:10:45,003 Niinkö teet? 119 00:10:46,003 --> 00:10:47,483 Hurmaava mies. 120 00:10:47,563 --> 00:10:51,083 Hän on Dublinista. Olette ihastuttava pari. 121 00:10:53,323 --> 00:10:54,843 Oliko Lennyllä töitä? 122 00:10:55,883 --> 00:11:00,523 Hän teki milloin mitäkin, mistä sai käteistä. 123 00:11:00,603 --> 00:11:02,883 Hanttihommia ja puutarhanhoitoa. 124 00:11:03,683 --> 00:11:06,003 Hän tuurasi veneissä. 125 00:11:06,083 --> 00:11:08,603 Pari kertaa hän kokeili baarimikkona. 126 00:11:08,683 --> 00:11:10,243 Se oli toivotonta. 127 00:11:11,123 --> 00:11:12,923 Rikosrekisteriä? -Ei. 128 00:11:14,163 --> 00:11:15,763 Vähän sitä sun tätä. 129 00:11:16,803 --> 00:11:19,203 Käyttääkö tyttöystävä huumeita? 130 00:11:22,003 --> 00:11:23,323 En tiedä. 131 00:11:24,123 --> 00:11:26,923 Ehkä viihdekäyttönä. Pikkujuttuja. 132 00:11:28,163 --> 00:11:32,403 Rantaan huuhtoutuva metamfetamiini ei ole pikkujuttu. 133 00:11:33,483 --> 00:11:34,803 Ei mitään. 134 00:11:35,403 --> 00:11:37,763 En tiedä, miksi minut lähetettiin. 135 00:11:37,843 --> 00:11:40,123 Pahoittelut aikasi tuhlaamisesta. 136 00:11:40,923 --> 00:11:44,483 Oliko Lennyllä auto? -Ei ajokelpoista. Miten niin? 137 00:11:58,443 --> 00:12:00,403 Kelpaavatko nämä? 138 00:12:03,203 --> 00:12:06,323 Ovatko ne tarkkoja? -En tiedä. 139 00:12:12,683 --> 00:12:15,123 Missä kama on? -Yläkerrassa kaapissa. 140 00:12:18,923 --> 00:12:20,523 Tullaan. 141 00:12:21,003 --> 00:12:22,763 Hei, Björn. 142 00:12:25,883 --> 00:12:27,603 Pyysit vaihtamaan lukot. 143 00:12:28,683 --> 00:12:31,243 Niin tosiaan pyysinkin. 144 00:12:36,323 --> 00:12:39,923 Katsokaa, kuka tuli. -Hei, Björn. 145 00:12:43,243 --> 00:12:44,643 Hei. 146 00:12:45,283 --> 00:12:49,123 Björn, samaa sukua. -Ostaja Dublinista. 147 00:12:49,643 --> 00:12:51,963 Melkoisesti lukkoja kalan takia. 148 00:12:52,043 --> 00:12:54,323 Tämä ei ole mitä tahansa kalaa. 149 00:12:54,403 --> 00:12:56,523 Pohjois-Atlantin parasta. 150 00:13:02,203 --> 00:13:04,443 Olet kouluttanut heidät hyvin. 151 00:13:04,523 --> 00:13:06,403 Hauskaa. Tännepäin. 152 00:13:06,483 --> 00:13:09,963 Taakse tarvitaan lukkoja. Koputa, kun olet valmis. 153 00:13:10,043 --> 00:13:13,923 Kertoisin ovikoodin, mutta sitten pitäisi tappaa sinut. 154 00:13:17,403 --> 00:13:18,763 Sekoitat täällä. 155 00:13:21,643 --> 00:13:22,963 Siellähän jäätyy. 156 00:13:23,043 --> 00:13:26,203 Se on tämän läävän ainoa paikka katseilta suojassa. 157 00:13:26,883 --> 00:13:28,683 Sekoitat täällä. 158 00:13:35,683 --> 00:13:38,843 Istu tuohon, Hana. -Kiitos. 159 00:13:41,643 --> 00:13:43,403 Sokeria? -Ei kiitos. 160 00:13:43,483 --> 00:13:47,643 Viekö tämä pitkään? -Ei, täydennämme vain tietojamme. 161 00:13:47,723 --> 00:13:49,963 Saanko katsoa puhelintasi? 162 00:13:50,803 --> 00:13:54,363 Miksi? -Se on rutiinijuttu. 163 00:13:54,443 --> 00:13:58,483 Tarkastamme puheluhistoriasi aikajanan laatimiseksi. 164 00:14:06,003 --> 00:14:07,363 Kiitos. 165 00:14:09,843 --> 00:14:11,643 Palaan pian. -Selvä. 166 00:14:19,443 --> 00:14:21,963 Tahtoisin seurata kuulustelua. 167 00:14:22,043 --> 00:14:23,363 Niinhän sanoit. 168 00:14:26,043 --> 00:14:27,883 Pari pikkuleipää myös. 169 00:14:34,203 --> 00:14:37,043 Milloin näit Broganin viimeistä kertaa? 170 00:14:37,843 --> 00:14:40,403 Viime torstaiaamuna. 171 00:14:40,483 --> 00:14:44,243 Vietettyänne yön yhdessä? -Niin. 172 00:14:44,963 --> 00:14:47,603 Suunnittelitteko tapaavanne uudelleen? 173 00:14:49,603 --> 00:14:52,723 Meillä ei ollut tapana suunnitella. 174 00:14:53,803 --> 00:14:58,483 Minulla oli kiire töissä, joten soitin hänelle vasta eilen. 175 00:14:58,563 --> 00:14:59,883 Vastasiko hän? 176 00:15:00,483 --> 00:15:02,603 Puhelu meni vastaajaan. 177 00:15:34,803 --> 00:15:36,683 Francis, oletko siellä? 178 00:15:37,483 --> 00:15:38,803 Hei. 179 00:15:39,883 --> 00:15:41,603 Ai, hei. 180 00:15:42,403 --> 00:15:45,523 Eikö ylikonstaapeli Egan ole täällä? 181 00:15:45,603 --> 00:15:49,483 Hän pitää luomutuotteista. Pudottavat kuulemma painoa. 182 00:15:50,323 --> 00:15:53,523 Eivät kylläkään suklaavanukkaan kanssa. 183 00:15:53,603 --> 00:15:55,683 Hän on varattu. Otan ne. 184 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 Selvä, kiitos. 185 00:15:59,403 --> 00:16:00,723 Maailma on pieni. 186 00:16:01,403 --> 00:16:04,763 Minä ja miehenne. Kaksi ruotsalaista Roskillanessa. 187 00:16:04,843 --> 00:16:08,723 Enpä tiedä. Täällä näkyy väkeä joka puolelta maailmaa. 188 00:16:09,283 --> 00:16:11,643 Ruotsistakin. -Mistä Björn on? 189 00:16:12,603 --> 00:16:14,163 Göteborgista. -Samoin. 190 00:16:14,243 --> 00:16:16,243 Tiedättekö aluetta? -En. 191 00:16:17,283 --> 00:16:20,683 Hän asui Tukholmassakin. Perhe muutti usein. 192 00:16:21,483 --> 00:16:25,043 Onko hän houkutellut teitä kotiin? -Tämä on kotimme. 193 00:16:26,123 --> 00:16:27,683 Perheemme on täällä. 194 00:16:28,483 --> 00:16:30,123 Niin tietenkin. 195 00:16:31,003 --> 00:16:33,723 Jatkan matkaani. Näkemiin. -Näkemiin. 196 00:16:36,043 --> 00:16:40,643 Näitkö sinä iltana Broganin käyttävän huumeita? 197 00:16:43,043 --> 00:16:45,243 Mitä? -Käyttikö hän huumeita? 198 00:16:48,603 --> 00:16:50,443 Ei. -Käytitkö sinä? 199 00:16:52,163 --> 00:16:55,563 En. Luulin, että kyse oli Lennystä. 200 00:16:55,643 --> 00:16:57,523 Niin onkin. 201 00:16:57,603 --> 00:17:00,843 Ei hätää, Hana. Sinua ei epäillä mistään. 202 00:17:00,923 --> 00:17:03,323 Me vain löysimme jotain. 203 00:17:04,483 --> 00:17:09,563 Ymmärrät kai, että se saattaa onnettomuuden syyn uuteen valoon. 204 00:17:09,643 --> 00:17:11,763 Oliko Broganilla autoa? 205 00:17:12,763 --> 00:17:14,243 Ei toimivaa. 206 00:17:27,403 --> 00:17:28,723 Hana? 207 00:17:30,043 --> 00:17:31,363 Mikä hätänä? 208 00:17:32,683 --> 00:17:35,763 Lenny. 209 00:17:36,563 --> 00:17:37,923 Mistä on kyse? 210 00:17:39,603 --> 00:17:42,083 Ei hätää. Tulehan. 211 00:17:43,243 --> 00:17:46,283 Kenny's Seafoods. Kuinka voin auttaa? 212 00:17:47,363 --> 00:17:48,683 Selvä. 213 00:17:51,043 --> 00:17:52,363 Nähdään, Björn. 214 00:17:53,243 --> 00:17:56,123 Myös äitini vaihdevuodet alkoivat varhain. 215 00:17:56,683 --> 00:17:59,003 Hän sai minut nuorena - 216 00:17:59,083 --> 00:18:02,603 eikä aavistanut, että se voisi olla perinnöllistä. 217 00:18:03,483 --> 00:18:08,603 En syytä häntä. Hän oli yhtä murtunut kuin minäkin, 218 00:18:08,683 --> 00:18:13,523 mutta jos hän olisi kertonut, olisin ehkä pakastanut munasolujani. 219 00:18:13,603 --> 00:18:15,403 Tietenkin. -Ehkä en. 220 00:18:15,963 --> 00:18:18,763 Joka tapauksessa... 221 00:18:18,843 --> 00:18:21,483 Miten muuten se vaikutti sinuun? 222 00:18:22,883 --> 00:18:25,643 En aivan... 223 00:18:25,723 --> 00:18:29,163 Varhainen menopaussi ei ole vain hedelmällisyysongelma. 224 00:18:29,243 --> 00:18:33,163 Se voi olla myös uhka naiseuden kokemukselle. 225 00:18:33,243 --> 00:18:35,243 Mistä tietäisit? 226 00:18:35,323 --> 00:18:40,043 Puhun enemmän koulutuksen kuin kokemuksen pohjalta. 227 00:18:40,123 --> 00:18:44,003 Haluaisitko, että olisin nainen? -En usko. 228 00:18:50,043 --> 00:18:51,563 Nainen on äiti. 229 00:18:52,283 --> 00:18:55,243 Eikö vain? Pohjimmiltaan. 230 00:18:57,323 --> 00:19:00,283 Geenit, lajin säilyminen ja niin edelleen. 231 00:19:01,163 --> 00:19:04,123 Tiedän, että moni nainen on eri mieltä. 232 00:19:04,203 --> 00:19:06,923 Enkä sano, että se olisi väärin. 233 00:19:07,003 --> 00:19:11,403 Minulla on ystäviä, jotka ovat tyytyväisiä muutenkin. 234 00:19:11,483 --> 00:19:13,203 Jopa onnellisia. 235 00:19:13,283 --> 00:19:17,883 He eivät halua lapsia. Eivät tarvitse niitä. 236 00:19:18,803 --> 00:19:22,803 Minä tiesin aina, että haluaisin äidiksi. 237 00:19:29,443 --> 00:19:33,043 Kuka tahansa lapsi olisi tervetullut perheeseemme. 238 00:19:34,643 --> 00:19:36,043 Olemme valmiita. 239 00:19:37,323 --> 00:19:39,243 Todella. 240 00:19:39,323 --> 00:19:42,123 Ne on ilo valmistaa. 241 00:19:42,203 --> 00:19:45,883 Takaan, että ne ovat lautasillanne seitsemältä. 242 00:19:45,963 --> 00:19:47,563 Selvä, kuulemiin. 243 00:19:47,643 --> 00:19:48,963 Voi paska. 244 00:19:52,283 --> 00:19:55,123 Mitä nyt? -Galwayhin on matkaa. 245 00:19:55,203 --> 00:19:58,923 Toimitukset ravintoloihin on saatava matkaan heti. 246 00:20:00,523 --> 00:20:02,443 Helvetti. -Minä teen sen. 247 00:20:02,523 --> 00:20:03,883 Hoidan ravintolat. 248 00:20:06,683 --> 00:20:10,123 Emme ehdi kaikkea. -Kuuntele. 249 00:20:10,203 --> 00:20:12,803 Alan sekoittaa. Tule avuksi kun pystyt. 250 00:20:12,883 --> 00:20:15,963 Huumeet autoon puoli kahdeksi. Ajan Dubliniin. 251 00:20:16,043 --> 00:20:17,843 Valmista tuli. 252 00:20:17,923 --> 00:20:21,723 Vai valmista? -Onko parempia ideoita, päivänsäde? 253 00:20:41,723 --> 00:20:43,043 Hei, Egan. 254 00:20:44,323 --> 00:20:46,723 Ciara. Shane. 255 00:20:47,603 --> 00:20:50,243 Minulla on huonoja uutisia. -Millaisia? 256 00:20:50,323 --> 00:20:53,643 Lennyn asuntovaunu paloi. 257 00:20:54,323 --> 00:20:55,643 Hän oli sisällä. 258 00:20:56,843 --> 00:20:58,163 Onko hän kunnossa? 259 00:20:59,203 --> 00:21:00,523 Valitettavasti ei. 260 00:21:01,523 --> 00:21:03,003 Hän on kuollut. 261 00:21:06,843 --> 00:21:09,043 Milloin näitte hänet viimeksi? 262 00:21:09,123 --> 00:21:13,203 Satamassa viime viikolla. Tiistaina tai keskiviikkona. 263 00:21:14,283 --> 00:21:17,643 Hän sanoi jotain Dubliniin lähtemisestä. 264 00:21:17,723 --> 00:21:19,523 Hän ei siis ilmaantunut? 265 00:21:19,603 --> 00:21:22,923 Mitä? -Torstaina hänen luonaan. Muistatko? 266 00:21:23,003 --> 00:21:27,763 Tulin musiikin takia. -Hän oli kai lähtenyt jo. 267 00:21:27,843 --> 00:21:31,363 Hänen piti olla veneessä sinä päivänä. 268 00:21:31,443 --> 00:21:34,483 Tiedäthän Lennyn. -Tiedän. 269 00:21:36,203 --> 00:21:37,523 Tiedän hyvinkin. 270 00:21:38,883 --> 00:21:41,123 Oletko kunnossa, Shane? 271 00:21:41,203 --> 00:21:44,883 Olen. Tämä on vain järkytys. 272 00:21:46,843 --> 00:21:50,283 Näkemiin siis. 273 00:21:55,003 --> 00:21:58,203 Ainakin hän arvelee, että se oli onnettomuus. 274 00:21:58,283 --> 00:21:59,723 Mutta se ei ollut. 275 00:21:59,803 --> 00:22:03,083 Anna ne helvetin avaimet. 276 00:22:18,843 --> 00:22:21,523 Ei odottelu minua haittaa, mutta tämä... 277 00:22:25,403 --> 00:22:26,843 Mitä ihmettä teet? 278 00:22:26,923 --> 00:22:30,043 Olin yksinäinen vieraassa kaupungissa. 279 00:22:30,123 --> 00:22:33,603 Ajattelin mennä tervehtimään ystävääni Björniä. 280 00:22:34,403 --> 00:22:36,683 Sitten muutin mieltäni. 281 00:22:37,843 --> 00:22:40,123 Tervehtisin Andersia. 282 00:22:40,883 --> 00:22:42,923 Anders Dahlberg, oletan? 283 00:22:43,963 --> 00:22:46,643 Et ole kuullut sitä nimeä aikoihin. 284 00:22:46,723 --> 00:22:50,323 En tiedä, kenestä tai mistä puhut. 285 00:22:51,283 --> 00:22:52,803 Voisitko poistua? 286 00:22:52,883 --> 00:22:55,723 Olit jonkin aikaa otsikoissa. 287 00:22:55,803 --> 00:22:58,963 "Kirjanpitäjä vei kymmenen miljoonaa kruunua." 288 00:22:59,043 --> 00:23:01,923 En väitä, että olit paatunut rikollinen. 289 00:23:02,003 --> 00:23:05,123 Se oli sinulle helppoa. Nopeaa ja hiljaista. 290 00:23:05,203 --> 00:23:08,723 Kukaan ei vahingoittunut. Vain numeroita näytöllä. 291 00:23:10,243 --> 00:23:12,923 Käytitkö rahat siihen tilaan? 292 00:23:13,003 --> 00:23:17,523 Et ymmärrä. -Ymmärrän. Sinulla on iso ongelma. 293 00:23:17,603 --> 00:23:20,603 Onneksesi niin minullakin. 294 00:23:22,403 --> 00:23:23,803 Mitä tahdot? 295 00:23:24,523 --> 00:23:29,043 Paikalliset veneet salakuljettavat täällä huumeita Ruotsista. 296 00:23:29,843 --> 00:23:32,763 Mitä? -Kovia huumeita, metamfetamiinia. 297 00:23:32,843 --> 00:23:34,363 Ikäviä aineita. 298 00:23:35,123 --> 00:23:40,403 Siksi olen täällä. -En tiedä mistään huumeista. 299 00:23:40,483 --> 00:23:41,923 Et niin. 300 00:23:42,003 --> 00:23:45,363 Eräs mies löytyi aamulla kuolleena. 301 00:23:45,443 --> 00:23:49,083 Lenny Brogan. Hän liittyi juttuun. 302 00:23:49,163 --> 00:23:51,603 En tiedä kuinka, mutta jotenkin. 303 00:23:51,683 --> 00:23:54,923 Minulla on pitkä lista puhutettavia. 304 00:23:56,083 --> 00:24:00,763 Näyttää siltä, että kukaan täällä ei kerro minulle mitään. 305 00:24:00,843 --> 00:24:05,003 Tarvitsen jonkun luotettavan silmikseni ja korvikseni. 306 00:24:05,723 --> 00:24:07,443 Sinut. 307 00:24:09,803 --> 00:24:12,763 He ovat naapureitani ja ystäviäni. 308 00:24:12,843 --> 00:24:15,123 Asia on yksinkertainen. 309 00:24:15,203 --> 00:24:16,803 Tee kuten sanon, 310 00:24:16,883 --> 00:24:21,203 niin en kerro sinusta kollegoilleni talousrikososastolla. 311 00:24:24,803 --> 00:24:27,723 Tietääkö Moira värikkäästä menneisyydestäsi? 312 00:24:27,803 --> 00:24:29,483 Ei. -Eikö? 313 00:24:29,563 --> 00:24:31,723 Ellet halua asian muuttuvan, 314 00:24:31,803 --> 00:24:35,043 Andersin olisi viisainta välittää tietoja. 315 00:24:36,843 --> 00:24:39,603 Björnin elämä riippuu siitä. 316 00:24:43,763 --> 00:24:46,723 Tarvitsen muuten passisi. 317 00:24:47,483 --> 00:24:49,123 Nähdään, Björn. 318 00:25:02,803 --> 00:25:04,683 Hei. -Mitä hän halusi? 319 00:25:04,763 --> 00:25:06,123 Mitä? 320 00:25:07,003 --> 00:25:08,803 Tuo nainen. -Tosiaan. 321 00:25:08,883 --> 00:25:11,683 Hänellä oli huonoja uutisia Lennystä. 322 00:25:12,203 --> 00:25:16,803 Niin. Kuulin Hanalta. 323 00:25:16,883 --> 00:25:20,483 Tyttöparka löysi Lennyn sieltä. Kamalaa. 324 00:25:26,603 --> 00:25:30,163 Kuvitteletko tosiaan, että työskentelemme täällä? 325 00:25:31,563 --> 00:25:34,283 Yksi kilo. Se on tuhat grammaa. 326 00:25:35,523 --> 00:25:36,843 Tarkalleen. 327 00:25:47,283 --> 00:25:48,683 250. 328 00:25:53,843 --> 00:25:55,403 Plus 250. 329 00:25:56,403 --> 00:25:57,723 Se tekee 500. 330 00:26:01,483 --> 00:26:02,843 Tarkalleen. 331 00:26:03,403 --> 00:26:04,723 Siinäkö se? 332 00:26:08,083 --> 00:26:09,963 Teillä on kuusi tuntia. 333 00:26:10,043 --> 00:26:13,003 En voi vain pinota tuota etupenkille. 334 00:26:13,083 --> 00:26:16,083 Taakse sitten. -Entä jos poliisi pysäyttää? 335 00:26:16,163 --> 00:26:19,763 Katso, ettei pysäytä. -Nerokas neuvo. Kiitos. 336 00:26:24,123 --> 00:26:25,483 Onko ehdotuksia? 337 00:26:28,923 --> 00:26:32,643 Pane ne jäiden alle. -Sehän poliisia hämääkin. 338 00:26:32,723 --> 00:26:34,323 Eivät ikinä arvaa. 339 00:26:34,403 --> 00:26:39,123 Siellä on 300 kilometrin verran pitkästyneitä liikennepoliiseja. 340 00:26:39,203 --> 00:26:42,803 Säikähdän joka kuoppaa. Ja sitten Dublin. 341 00:26:42,883 --> 00:26:48,203 Huumepoliiseja joka puolella. Mitä siitä tulee? 342 00:26:48,283 --> 00:26:51,523 Pistä se sitten osterien kuoriin. -Mitä höpiset? 343 00:26:51,603 --> 00:26:52,923 En tiedä. 344 00:26:53,003 --> 00:26:57,163 Valepohjien alle? -Miten teemme ne? Aika, Ciara. 345 00:26:57,243 --> 00:27:00,363 "Aika, Ciara." Yritän auttaa. 346 00:27:00,443 --> 00:27:03,083 Et tee sitä järin hyvin. 347 00:27:10,243 --> 00:27:11,563 Hyvä on. 348 00:27:15,683 --> 00:27:17,403 Voiko siitä tehdä jäätä? 349 00:27:19,883 --> 00:27:21,843 Sehän liukenee veteen. 350 00:27:27,083 --> 00:27:30,123 Liuotetaan se ja ajetaan jääkoneen läpi. 351 00:27:30,203 --> 00:27:33,083 Sen voi keittää perillä. -Työlästä. 352 00:27:33,163 --> 00:27:34,843 Mutta turvallista. 353 00:27:34,923 --> 00:27:38,523 Osterien seasta huumekoiratkaan eivät löydä sitä. 354 00:27:43,243 --> 00:27:46,123 Minun pitää soittaa. -Ole hyvä. 355 00:28:04,083 --> 00:28:05,963 Kiitos. -Siinä kaikki. 356 00:28:16,603 --> 00:28:17,923 Hana. 357 00:28:18,003 --> 00:28:22,283 He tenttasivat kuin hän olisi ollut diileri tai jotain. 358 00:28:23,163 --> 00:28:28,883 Tai pahempaa, jonkin kansainvälisen kartellin kauppias. 359 00:28:30,563 --> 00:28:33,083 Ei Lenny ollut sellainen. 360 00:28:33,803 --> 00:28:37,083 Hän ei osannut salata mitään keneltäkään. 361 00:28:38,043 --> 00:28:39,843 Ainakin me tietäisimme. 362 00:28:41,443 --> 00:28:44,643 Ei hän pyhimys ole, enkä olisi halunnutkaan. 363 00:28:48,123 --> 00:28:52,363 Mitä muuta he sanoivat? -Sitten he hiillostivat minua. 364 00:28:52,443 --> 00:28:54,443 Egan vain istui siinä. 365 00:28:54,523 --> 00:28:56,043 Miksi sinua? 366 00:28:56,123 --> 00:28:59,843 Lennyllä oli vähän kamaa, kun näimme viimeisen kerran. 367 00:28:59,923 --> 00:29:01,923 Kokaiinia, luulisin. 368 00:29:02,643 --> 00:29:06,243 Eräs nainen, skandinaavi, halusi puhelimeni. 369 00:29:06,323 --> 00:29:09,043 Minkä vuoksi? -En tiedä. 370 00:29:09,123 --> 00:29:13,643 Helvetti. Kauheaa. -Hei. 371 00:29:16,483 --> 00:29:19,603 Et tehnyt mitään väärää, eikä Lennykään. 372 00:29:20,803 --> 00:29:22,123 Niin. 373 00:29:24,723 --> 00:29:27,203 Hänestä ei ikinä pidetty täällä. 374 00:29:27,283 --> 00:29:29,563 Hän oli liian hauska. 375 00:29:31,563 --> 00:29:34,323 En voi uskoa, että hän on... 376 00:29:38,043 --> 00:29:40,883 Tehdään jotain hänen kunniakseen. 377 00:29:42,963 --> 00:29:44,283 Täällä. 378 00:29:45,243 --> 00:29:48,363 Hänen tosiystävänsä. Todelliselle Lennylle. 379 00:29:49,403 --> 00:29:51,843 Ne, jotka tunsivat hänet parhaiten. 380 00:29:53,003 --> 00:29:54,723 Jooko? -Joo. 381 00:29:55,963 --> 00:29:58,923 Anteeksi. En ehdi takaisin. 382 00:29:59,003 --> 00:30:01,803 Puoleksi tunniksi edes. Sinun on syötävä. 383 00:30:01,883 --> 00:30:04,163 Yksiköllä on hirveästi hommaa. 384 00:30:04,963 --> 00:30:07,483 Koneissa on lastentauteja. 385 00:30:07,563 --> 00:30:09,403 Nevins toi saaliinsa myöhään. 386 00:30:12,363 --> 00:30:15,403 Muistan collegevuosien koko yön lukusessiomme. 387 00:30:15,483 --> 00:30:16,803 Niin. 388 00:30:17,523 --> 00:30:19,323 Rakastan sinua. Huomiseen. 389 00:30:19,883 --> 00:30:21,723 Rakastan sinua. 390 00:30:21,803 --> 00:30:25,523 Valvoit läpi yön vain ryypätessäsi viikonloppuisin. 391 00:30:27,003 --> 00:30:28,763 Joko lopetit? -En. 392 00:30:30,163 --> 00:30:31,843 Älä ole tuollainen. 393 00:30:32,363 --> 00:30:36,123 Millainen pitäisi olla? Rallatella riemustako? 394 00:30:37,603 --> 00:30:41,003 Mitä teemme, Aidan? -Parhaamme pärjätäksemme. 395 00:30:41,763 --> 00:30:43,083 Kuten aina. 396 00:30:46,163 --> 00:30:48,883 Hyvä on. Sopii. 397 00:30:49,483 --> 00:30:51,843 Dun Laoghaire, 5.30. 398 00:31:08,883 --> 00:31:11,843 Siinä. -Ei pannu siellä ole. 399 00:31:11,923 --> 00:31:15,363 En löydä laseihini sopivaa pientä meisseliä. 400 00:31:15,923 --> 00:31:18,763 En tiedä siitä. Mikä sinua vaivaa? 401 00:31:19,323 --> 00:31:21,443 Olet kuin aaveen nähnyt. 402 00:31:21,523 --> 00:31:23,043 Luulen... 403 00:31:24,203 --> 00:31:26,363 Uutinen yllätti. 404 00:31:27,323 --> 00:31:28,963 Hana-parka. 405 00:31:29,723 --> 00:31:31,883 Kamala juttu. 406 00:31:33,283 --> 00:31:37,523 Sellaisen jälkeen tahtoo pitää rakkaansa lähellään. 407 00:33:11,603 --> 00:33:13,203 Hei, Anders täällä. 408 00:33:13,283 --> 00:33:16,323 Mukavaa kuulla ääntäsi vuosien jälkeen. 409 00:33:16,403 --> 00:33:18,323 Melkein kuin olisimme ystäviä. 410 00:33:18,403 --> 00:33:24,363 Tarvitsen uudet henkilöllisyydet minulle ja Moiralle. 411 00:33:24,443 --> 00:33:25,763 Uudet passit. 412 00:33:25,843 --> 00:33:27,483 Minultako ne saisit? 413 00:33:27,563 --> 00:33:30,763 Sain aiemminkin. -Tein jo suuren palveluksen. 414 00:33:30,843 --> 00:33:33,203 Tarvitseeko poikakin passin? -Kuka? 415 00:33:33,283 --> 00:33:36,523 Poikapuolesi. Aidan? 416 00:33:37,603 --> 00:33:41,683 Tarvitseeko hänkin? -Miksi hän tarvitsisi passin? 417 00:33:41,763 --> 00:33:45,363 Hän tarvitsi paljon rahaa kiireesti. 418 00:33:45,443 --> 00:33:48,763 Se soittaa hälytyskelloja minun maailmassani. 419 00:33:49,763 --> 00:33:51,483 Annoitko hänelle rahaa? 420 00:33:51,563 --> 00:33:54,803 En itse, mutta järjestin hänelle lainan. 421 00:33:54,883 --> 00:33:56,683 Eikö hän kertonut? 422 00:34:01,603 --> 00:34:04,443 Yhäkö jatkat? Halusin sulkea ovet. 423 00:34:07,283 --> 00:34:12,243 Muistatko auton, jolla Lenny ajeli? Siinä oli Belfastin kilvet. 424 00:34:12,323 --> 00:34:14,883 Ja paikalta löytämäni jauhe. 425 00:34:14,963 --> 00:34:19,563 Metamfetamiinia samasta erästä kuin rannikolta löytynyt. 426 00:34:19,643 --> 00:34:21,683 Huumeita tulee siis tänne. 427 00:34:21,763 --> 00:34:25,483 Luulen, että hän oli ne tuoneen veneen miehistössä. 428 00:34:26,643 --> 00:34:28,483 Ja nyt hän on kuollut. 429 00:34:30,483 --> 00:34:32,003 Roskillanessa. 430 00:34:33,003 --> 00:34:34,323 Niin. 431 00:34:40,643 --> 00:34:42,363 Päivä on ollut pitkä. 432 00:35:07,563 --> 00:35:10,843 En pue tuota. -Ei kyse ole isästä. 433 00:35:11,763 --> 00:35:13,883 Vaan siitä, ettet jäädy. 434 00:35:31,923 --> 00:35:33,643 Miksi säilytit tämän? 435 00:35:35,923 --> 00:35:39,043 Ajattelin pitkään, että hän ehkä palaa. 436 00:35:44,243 --> 00:35:48,803 Heti hänen pudottuaan laidan yli toivoin, ettei palaisi. 437 00:35:50,363 --> 00:35:54,683 Meistä tuntuisi ehkä paremmalta, jos ruumis olisi löydetty. 438 00:35:58,603 --> 00:36:02,123 Jotta tämä toimisi, tarvitsemme lisää väkeä. 439 00:36:02,203 --> 00:36:03,843 Mitä? -Emme nyt. 440 00:36:05,043 --> 00:36:07,963 Kalaa varten. -Hoidan sen. 441 00:36:11,883 --> 00:36:15,723 Luuletko siis, että se voi toimia? -Luulen. 442 00:36:17,923 --> 00:36:22,443 Tuntuisi paremmalta, jos emme katselisi pyssyn piippua. 443 00:36:24,003 --> 00:36:26,723 Muistatko, kun ohitimme Sharath Rockin? 444 00:36:26,803 --> 00:36:28,683 Kun vuorovesi meni ohi. 445 00:36:29,603 --> 00:36:33,123 Isä halusi laskea verkot vielä kerran. Ja sinä. 446 00:36:33,203 --> 00:36:35,403 Minä en. 447 00:36:35,483 --> 00:36:38,243 Tiesin, että myrsky nousisi. 448 00:36:38,323 --> 00:36:41,883 En vain halunnut isän näkevän, että minua pelotti. 449 00:36:42,763 --> 00:36:45,443 Silloin sain tarpeekseni veneistä. 450 00:36:46,123 --> 00:36:48,603 Vaikka olisi löylytetty kuinka. 451 00:36:50,403 --> 00:36:52,963 Ei se niinkään johtunut merestä. 452 00:36:53,043 --> 00:36:56,363 Ei edes aallosta, joka melkein kaatoi meidät. 453 00:36:57,563 --> 00:36:59,843 Oli vain niin kylmä. 454 00:37:02,443 --> 00:37:05,803 Se oli pelottavaa. -Todellakin. 455 00:37:09,283 --> 00:37:10,603 Niin on tämäkin. 456 00:37:12,243 --> 00:37:13,563 Niin. 457 00:37:49,723 --> 00:37:51,963 Lähdet puolen tunnin päästä. 458 00:38:12,243 --> 00:38:15,003 Aja varovasti. -Varmasti. 459 00:38:19,003 --> 00:38:20,563 Nähdään. 460 00:39:05,523 --> 00:39:08,483 Hän oli villi ja vapaa. 461 00:39:09,403 --> 00:39:13,483 Hän eli omalla tavallaan. Moni ei voi sanoa samaa. 462 00:39:14,763 --> 00:39:16,283 Hän oli hyvä mies. 463 00:39:17,603 --> 00:39:19,883 Hyvä mies, ja rakastimme häntä. 464 00:39:24,483 --> 00:39:25,843 Niin. 465 00:40:38,723 --> 00:40:40,123 Hei, Björn. 466 00:40:43,723 --> 00:40:45,163 Toitko passisi? 467 00:41:13,643 --> 00:41:15,563 Saatoin rakastaa häntä. 468 00:41:20,843 --> 00:41:24,203 Mitä hän sanoi, kun näitte viimeisen kerran? 469 00:41:24,283 --> 00:41:26,323 Tyypillisiä Lennyn juttuja. 470 00:41:27,163 --> 00:41:28,603 Hän sanoi näkemiin. 471 00:41:30,123 --> 00:41:33,963 Sanoi lähtevänsä Dubliniin. -Dubliniinko? 472 00:41:35,003 --> 00:41:37,003 Hän ei kertonut minulle. 473 00:41:39,243 --> 00:41:41,523 Milloin hän sanoi niin? 474 00:41:43,563 --> 00:41:45,643 Hän soitti keskiviikkona. 475 00:41:46,963 --> 00:41:49,603 Olin hänen kanssaan keskiviikkoiltana. 476 00:41:52,963 --> 00:41:54,803 Ehkä se oli torstaina. 477 00:41:59,483 --> 00:42:00,923 Mistä hän sai auton? 478 00:42:02,723 --> 00:42:04,043 Minkä auton? 479 00:42:04,123 --> 00:42:09,763 Hän paloi halusta esitellä sitä. Kun menin sinne, se oli poissa. 480 00:42:13,643 --> 00:42:15,123 En tiedä. 481 00:42:18,483 --> 00:42:20,523 En tiedä. 482 00:43:03,883 --> 00:43:05,243 Björn. 483 00:43:06,043 --> 00:43:09,643 Björn! 484 00:43:48,243 --> 00:43:49,883 Tekstitys: Tero Vaaja plint.com