1
00:01:49,563 --> 00:01:50,883
Lenny?
2
00:02:35,603 --> 00:02:37,403
Hei.
-Hei.
3
00:02:39,003 --> 00:02:42,123
Luulin, että hylkäisit minut.
-Minne tämä menee?
4
00:02:42,203 --> 00:02:44,203
Yksikköön.
5
00:02:45,643 --> 00:02:49,163
Hän siis sai sen käyntiin.
-Niin hän sanoo.
6
00:02:49,883 --> 00:02:53,883
Mitä hän tekee siellä?
-Parempi olla kysymättä.
7
00:02:55,563 --> 00:02:59,483
He käskevät sinun nostaa
lisää sitä kamaa.
8
00:02:59,563 --> 00:03:01,203
Et pärjää yksin.
9
00:03:03,123 --> 00:03:06,523
Pärjäsin viimeksikin.
-Sattui hyvä sää.
10
00:03:08,283 --> 00:03:11,203
Autan veneessä, en muualla.
11
00:03:11,963 --> 00:03:13,923
Hienoa.
12
00:03:17,363 --> 00:03:20,043
Oletko kuullut mitään Lennystä?
13
00:03:22,563 --> 00:03:24,003
En.
14
00:03:38,403 --> 00:03:40,403
Nykäisit minua. Virhe.
15
00:03:41,283 --> 00:03:43,843
Ei juoksussa ole.
-Kylppäriin.
16
00:03:45,363 --> 00:03:46,763
Ei, älä.
17
00:03:48,003 --> 00:03:49,483
Hei?
18
00:03:51,603 --> 00:03:52,923
Hei.
-Terve.
19
00:03:53,923 --> 00:03:57,403
Mennään yhdessä. Se säästää vettä.
20
00:03:57,483 --> 00:03:59,483
Niinkö? Saisinko pyyhkeeni?
21
00:03:59,563 --> 00:04:04,323
Entä tapaamisesi Samin kanssa?
Et saa olla stressaantunut.
22
00:04:04,403 --> 00:04:07,323
Tarvitset intiimiä rentoutusta.
23
00:04:07,403 --> 00:04:09,443
Anna se pyyhe.
24
00:04:10,763 --> 00:04:13,923
Taidan häipyä ennen kuin
sosiaali-Sami tulee.
25
00:04:14,003 --> 00:04:17,043
Tuskin auttaa,
jos avaan oven vehje seisoen.
26
00:04:17,123 --> 00:04:18,523
Tuskin.
27
00:04:42,483 --> 00:04:44,403
Hei. On huono hetki.
28
00:04:44,483 --> 00:04:48,003
On suuri päiväsi, Aidan.
-Onko?
29
00:04:48,803 --> 00:04:52,163
Aika ottaa kaikki irti
tarjoamastani tilaisuudesta.
30
00:04:52,243 --> 00:04:54,043
Totta kai.
31
00:04:54,923 --> 00:04:57,283
Tuleeko joku hakemaan kaman?
32
00:04:57,363 --> 00:04:59,963
Mikä sääli.
-Mikä?
33
00:05:00,043 --> 00:05:03,163
Toivoin, että jo näkisit
kokonaiskuvan.
34
00:05:03,243 --> 00:05:05,723
Näenkin.
-Hyvä.
35
00:05:05,803 --> 00:05:07,123
Mene yksikölle.
36
00:05:11,043 --> 00:05:12,883
Voi luoja.
37
00:05:17,843 --> 00:05:20,123
Mitä he tekevät täällä?
-En tiedä.
38
00:05:20,203 --> 00:05:22,523
Minä puhun heille, onko selvä?
39
00:05:27,523 --> 00:05:30,483
Mitä teette täällä? Missä Quinn on?
40
00:05:30,563 --> 00:05:34,483
Odotamme miestänne.
-Saalis on käsiteltävä.
41
00:05:34,563 --> 00:05:36,523
Odotamme miestänne.
42
00:05:36,603 --> 00:05:38,803
Asiat voi hoitaa kohteliaammin.
43
00:05:38,883 --> 00:05:42,323
Autatteko vai ammutteko meidät nyt?
44
00:05:46,603 --> 00:05:49,163
Terve. Miten menee?
45
00:05:53,243 --> 00:05:56,643
Ettekö käsittelekään kalaa?
-Sitähän tämä on.
46
00:05:56,723 --> 00:06:00,043
Aloitamme vasta.
Nuo ovat suoraan veneestä.
47
00:06:00,123 --> 00:06:01,763
Pohjois-Atlantin parasta.
48
00:06:01,843 --> 00:06:06,363
Meillä on töitä.
Aiotteko selittää, mistä on kyse?
49
00:06:06,443 --> 00:06:10,123
Toimme sata kiloa
C-vitamiinijauhetta ja ruokasoodaa.
50
00:06:11,123 --> 00:06:13,803
Sekoitatte sen metamfetamiiniin -
51
00:06:13,883 --> 00:06:16,643
ja pakkaatte autoonne
kalojen kanssa.
52
00:06:21,203 --> 00:06:24,723
Tuotte sen Dun Laoghaireen
aamulla puoli kuudeksi.
53
00:06:24,803 --> 00:06:29,803
Lupasin tuoda kamanne tänne.
Tuollaista ei kukaan maininnut.
54
00:06:29,883 --> 00:06:31,843
Se olisi iso lisätyö.
55
00:06:31,923 --> 00:06:34,563
Kalan käsittely on liiketoimemme.
56
00:06:34,643 --> 00:06:38,723
Sen on toimittava,
tai siitä ei ole kulissiksi.
57
00:06:38,803 --> 00:06:40,443
Eikö niin?
-Niin.
58
00:06:42,363 --> 00:06:45,283
Sekoitatte aineen
ja tuotte Dubliniin.
59
00:06:45,363 --> 00:06:48,483
Entä jos emme?
-Ei hermostuta.
60
00:06:49,323 --> 00:06:52,003
Entä jos teemme sen huomenna?
61
00:06:52,083 --> 00:06:55,043
Vaikka se kestää...
-Dun Laoghaireen.
62
00:06:55,123 --> 00:06:58,443
Puoli kuudeksi.
-Tämä on perseestä.
63
00:07:04,203 --> 00:07:05,523
Hei siellä.
64
00:07:05,603 --> 00:07:08,643
Onko siellä ketään?
Minulla on kiire.
65
00:07:13,243 --> 00:07:16,163
Martin. Hauska nähdä.
-Etkö ota saalistani?
66
00:07:16,243 --> 00:07:17,563
Totta ihmeessä.
67
00:07:17,643 --> 00:07:21,123
Osterisi ovat aivan alihintaisia.
68
00:07:21,923 --> 00:07:25,243
Ravintolat himoitsevat
niin laadukkaita.
69
00:07:25,323 --> 00:07:27,883
Katsotaan, miten teillä sujuu.
70
00:07:27,963 --> 00:07:31,083
Soitettuani nostin
vähän lyyraturskaa -
71
00:07:31,163 --> 00:07:34,243
ja pari laatikkoa
kampelaa ja makrillia.
72
00:07:34,323 --> 00:07:38,363
Hieno homma.
Saan kaupaksi kaiken, minkä tuot.
73
00:07:38,443 --> 00:07:39,963
Tässäkö se nyt on?
74
00:07:40,043 --> 00:07:43,603
Näyttäisin paikkoja,
mutta siellä on ostaja.
75
00:07:45,163 --> 00:07:46,483
Entä saalis?
76
00:07:47,763 --> 00:07:49,643
Hei, Martin. Otamme sen.
77
00:07:50,523 --> 00:07:54,243
Auttaisin, mutta selkä on romuna.
78
00:07:55,123 --> 00:07:57,563
Hemmetin Lenny jätti minut pulaan.
79
00:07:58,283 --> 00:08:01,163
Tehdään tili huomenna.
-Sopii.
80
00:08:01,243 --> 00:08:04,243
Nähdään, Martin.
-Älkää pudottako niitä.
81
00:08:16,763 --> 00:08:19,803
Ikävää, että jouduit
näkemään tämän, Hana.
82
00:08:21,643 --> 00:08:24,003
Milloin näit hänet viimeksi?
83
00:08:25,963 --> 00:08:27,843
Minä...
84
00:08:27,923 --> 00:08:32,083
Torstaiaamuna.
Jäin keskiviikkona yöksi.
85
00:08:33,443 --> 00:08:36,803
Olitko hänen tyttöystävänsä?
-Kai minä olin.
86
00:08:36,883 --> 00:08:41,603
Käyttäytyikö hän epätavallisesti?
Ehkä hermostuneesti?
87
00:08:41,683 --> 00:08:44,043
Miksemme tekisi tätä asemalla?
88
00:08:45,363 --> 00:08:49,603
Lämpimässä teekupin äärellä.
-Tule, Hana.
89
00:08:51,323 --> 00:08:52,963
Sopiiko?
90
00:08:55,723 --> 00:09:00,043
Kutsuin rikospaikkatutkijat.
-Haluan puhuttaa tyttöä.
91
00:09:00,123 --> 00:09:03,163
Miksi tekisit jotain,
mikä ei ole työtäsi?
92
00:09:03,243 --> 00:09:04,963
Miksi olet kiinnostunut?
93
00:09:05,523 --> 00:09:08,643
Hän veti lärvit
ja sytytti itsensä tuleen.
94
00:09:08,723 --> 00:09:12,843
Idiootin kohellusta
eikä huumekartellin hommia.
95
00:09:12,923 --> 00:09:15,243
Mikä nimi oli?
-Lenny Brogan.
96
00:09:15,323 --> 00:09:19,043
Täälläkö hän asui?
-Kuten jo isoisoisänsä.
97
00:09:19,123 --> 00:09:22,043
Nykyään Broganit asuvat Dublinissa.
98
00:09:22,123 --> 00:09:24,363
Ei mikään ihme.
99
00:09:24,443 --> 00:09:27,283
Niin kai.
He eivät olleet kaksista väkeä.
100
00:09:27,923 --> 00:09:32,163
En ole vielä jututtanut heitä.
Välit Lennyyn olivat kai huonot.
101
00:09:32,243 --> 00:09:35,683
Tunsitko hänet?
-Tunteminen on työtäni.
102
00:09:36,843 --> 00:09:39,883
Hän saattoi olla rellestäjä
ja epäluotettava,
103
00:09:39,963 --> 00:09:42,083
mutta paha hän ei ollut.
104
00:09:43,083 --> 00:09:44,843
Hän ei ansainnut tätä.
105
00:09:47,923 --> 00:09:52,723
Nevinsin saalis tuplaa työmme.
Kaikkiko pitäisi ehtiä?
106
00:09:55,123 --> 00:09:56,683
Kauanko se vie?
107
00:09:56,763 --> 00:10:00,163
Kunnes tulee tehdyksi.
-Tuopa avuliasta.
108
00:10:00,243 --> 00:10:04,003
Ei se mitään. Autan käsittelyssä.
-Varmasti.
109
00:10:05,203 --> 00:10:08,523
Jos teemme yhteistyötä...
-Ei.
110
00:10:08,603 --> 00:10:12,283
Se onnistuu.
-Minä en sekaannu siihen.
111
00:10:12,363 --> 00:10:13,843
Älä viitsi.
-Entä sinä?
112
00:10:15,123 --> 00:10:17,763
Haluatko sen hoituvan?
-Te teette sen.
113
00:10:18,323 --> 00:10:21,523
Miten tämä kaikki onnistuu?
-Pärjäämme kyllä.
114
00:10:21,603 --> 00:10:24,563
Ja Shane...
-Sanoin, että pärjäämme.
115
00:10:29,843 --> 00:10:31,163
Täällä.
116
00:10:38,963 --> 00:10:40,323
Rellestäjä tosiaan.
117
00:10:40,963 --> 00:10:43,603
Haluan tuon
pikaisesti testattavaksi.
118
00:10:43,683 --> 00:10:45,003
Niinkö teet?
119
00:10:46,003 --> 00:10:47,483
Hurmaava mies.
120
00:10:47,563 --> 00:10:51,083
Hän on Dublinista.
Olette ihastuttava pari.
121
00:10:53,323 --> 00:10:54,843
Oliko Lennyllä töitä?
122
00:10:55,883 --> 00:11:00,523
Hän teki milloin mitäkin,
mistä sai käteistä.
123
00:11:00,603 --> 00:11:02,883
Hanttihommia ja puutarhanhoitoa.
124
00:11:03,683 --> 00:11:06,003
Hän tuurasi veneissä.
125
00:11:06,083 --> 00:11:08,603
Pari kertaa hän kokeili
baarimikkona.
126
00:11:08,683 --> 00:11:10,243
Se oli toivotonta.
127
00:11:11,123 --> 00:11:12,923
Rikosrekisteriä?
-Ei.
128
00:11:14,163 --> 00:11:15,763
Vähän sitä sun tätä.
129
00:11:16,803 --> 00:11:19,203
Käyttääkö tyttöystävä huumeita?
130
00:11:22,003 --> 00:11:23,323
En tiedä.
131
00:11:24,123 --> 00:11:26,923
Ehkä viihdekäyttönä. Pikkujuttuja.
132
00:11:28,163 --> 00:11:32,403
Rantaan huuhtoutuva metamfetamiini
ei ole pikkujuttu.
133
00:11:33,483 --> 00:11:34,803
Ei mitään.
134
00:11:35,403 --> 00:11:37,763
En tiedä, miksi minut lähetettiin.
135
00:11:37,843 --> 00:11:40,123
Pahoittelut aikasi tuhlaamisesta.
136
00:11:40,923 --> 00:11:44,483
Oliko Lennyllä auto?
-Ei ajokelpoista. Miten niin?
137
00:11:58,443 --> 00:12:00,403
Kelpaavatko nämä?
138
00:12:03,203 --> 00:12:06,323
Ovatko ne tarkkoja?
-En tiedä.
139
00:12:12,683 --> 00:12:15,123
Missä kama on?
-Yläkerrassa kaapissa.
140
00:12:18,923 --> 00:12:20,523
Tullaan.
141
00:12:21,003 --> 00:12:22,763
Hei, Björn.
142
00:12:25,883 --> 00:12:27,603
Pyysit vaihtamaan lukot.
143
00:12:28,683 --> 00:12:31,243
Niin tosiaan pyysinkin.
144
00:12:36,323 --> 00:12:39,923
Katsokaa, kuka tuli.
-Hei, Björn.
145
00:12:43,243 --> 00:12:44,643
Hei.
146
00:12:45,283 --> 00:12:49,123
Björn, samaa sukua.
-Ostaja Dublinista.
147
00:12:49,643 --> 00:12:51,963
Melkoisesti lukkoja kalan takia.
148
00:12:52,043 --> 00:12:54,323
Tämä ei ole mitä tahansa kalaa.
149
00:12:54,403 --> 00:12:56,523
Pohjois-Atlantin parasta.
150
00:13:02,203 --> 00:13:04,443
Olet kouluttanut heidät hyvin.
151
00:13:04,523 --> 00:13:06,403
Hauskaa. Tännepäin.
152
00:13:06,483 --> 00:13:09,963
Taakse tarvitaan lukkoja.
Koputa, kun olet valmis.
153
00:13:10,043 --> 00:13:13,923
Kertoisin ovikoodin,
mutta sitten pitäisi tappaa sinut.
154
00:13:17,403 --> 00:13:18,763
Sekoitat täällä.
155
00:13:21,643 --> 00:13:22,963
Siellähän jäätyy.
156
00:13:23,043 --> 00:13:26,203
Se on tämän läävän
ainoa paikka katseilta suojassa.
157
00:13:26,883 --> 00:13:28,683
Sekoitat täällä.
158
00:13:35,683 --> 00:13:38,843
Istu tuohon, Hana.
-Kiitos.
159
00:13:41,643 --> 00:13:43,403
Sokeria?
-Ei kiitos.
160
00:13:43,483 --> 00:13:47,643
Viekö tämä pitkään?
-Ei, täydennämme vain tietojamme.
161
00:13:47,723 --> 00:13:49,963
Saanko katsoa puhelintasi?
162
00:13:50,803 --> 00:13:54,363
Miksi?
-Se on rutiinijuttu.
163
00:13:54,443 --> 00:13:58,483
Tarkastamme puheluhistoriasi
aikajanan laatimiseksi.
164
00:14:06,003 --> 00:14:07,363
Kiitos.
165
00:14:09,843 --> 00:14:11,643
Palaan pian.
-Selvä.
166
00:14:19,443 --> 00:14:21,963
Tahtoisin seurata kuulustelua.
167
00:14:22,043 --> 00:14:23,363
Niinhän sanoit.
168
00:14:26,043 --> 00:14:27,883
Pari pikkuleipää myös.
169
00:14:34,203 --> 00:14:37,043
Milloin näit Broganin
viimeistä kertaa?
170
00:14:37,843 --> 00:14:40,403
Viime torstaiaamuna.
171
00:14:40,483 --> 00:14:44,243
Vietettyänne yön yhdessä?
-Niin.
172
00:14:44,963 --> 00:14:47,603
Suunnittelitteko
tapaavanne uudelleen?
173
00:14:49,603 --> 00:14:52,723
Meillä ei ollut tapana suunnitella.
174
00:14:53,803 --> 00:14:58,483
Minulla oli kiire töissä,
joten soitin hänelle vasta eilen.
175
00:14:58,563 --> 00:14:59,883
Vastasiko hän?
176
00:15:00,483 --> 00:15:02,603
Puhelu meni vastaajaan.
177
00:15:34,803 --> 00:15:36,683
Francis, oletko siellä?
178
00:15:37,483 --> 00:15:38,803
Hei.
179
00:15:39,883 --> 00:15:41,603
Ai, hei.
180
00:15:42,403 --> 00:15:45,523
Eikö ylikonstaapeli Egan ole täällä?
181
00:15:45,603 --> 00:15:49,483
Hän pitää luomutuotteista.
Pudottavat kuulemma painoa.
182
00:15:50,323 --> 00:15:53,523
Eivät kylläkään
suklaavanukkaan kanssa.
183
00:15:53,603 --> 00:15:55,683
Hän on varattu. Otan ne.
184
00:15:56,443 --> 00:15:58,123
Selvä, kiitos.
185
00:15:59,403 --> 00:16:00,723
Maailma on pieni.
186
00:16:01,403 --> 00:16:04,763
Minä ja miehenne.
Kaksi ruotsalaista Roskillanessa.
187
00:16:04,843 --> 00:16:08,723
Enpä tiedä. Täällä näkyy väkeä
joka puolelta maailmaa.
188
00:16:09,283 --> 00:16:11,643
Ruotsistakin.
-Mistä Björn on?
189
00:16:12,603 --> 00:16:14,163
Göteborgista.
-Samoin.
190
00:16:14,243 --> 00:16:16,243
Tiedättekö aluetta?
-En.
191
00:16:17,283 --> 00:16:20,683
Hän asui Tukholmassakin.
Perhe muutti usein.
192
00:16:21,483 --> 00:16:25,043
Onko hän houkutellut teitä kotiin?
-Tämä on kotimme.
193
00:16:26,123 --> 00:16:27,683
Perheemme on täällä.
194
00:16:28,483 --> 00:16:30,123
Niin tietenkin.
195
00:16:31,003 --> 00:16:33,723
Jatkan matkaani. Näkemiin.
-Näkemiin.
196
00:16:36,043 --> 00:16:40,643
Näitkö sinä iltana
Broganin käyttävän huumeita?
197
00:16:43,043 --> 00:16:45,243
Mitä?
-Käyttikö hän huumeita?
198
00:16:48,603 --> 00:16:50,443
Ei.
-Käytitkö sinä?
199
00:16:52,163 --> 00:16:55,563
En. Luulin, että kyse oli Lennystä.
200
00:16:55,643 --> 00:16:57,523
Niin onkin.
201
00:16:57,603 --> 00:17:00,843
Ei hätää, Hana.
Sinua ei epäillä mistään.
202
00:17:00,923 --> 00:17:03,323
Me vain löysimme jotain.
203
00:17:04,483 --> 00:17:09,563
Ymmärrät kai, että se saattaa
onnettomuuden syyn uuteen valoon.
204
00:17:09,643 --> 00:17:11,763
Oliko Broganilla autoa?
205
00:17:12,763 --> 00:17:14,243
Ei toimivaa.
206
00:17:27,403 --> 00:17:28,723
Hana?
207
00:17:30,043 --> 00:17:31,363
Mikä hätänä?
208
00:17:32,683 --> 00:17:35,763
Lenny.
209
00:17:36,563 --> 00:17:37,923
Mistä on kyse?
210
00:17:39,603 --> 00:17:42,083
Ei hätää. Tulehan.
211
00:17:43,243 --> 00:17:46,283
Kenny's Seafoods.
Kuinka voin auttaa?
212
00:17:47,363 --> 00:17:48,683
Selvä.
213
00:17:51,043 --> 00:17:52,363
Nähdään, Björn.
214
00:17:53,243 --> 00:17:56,123
Myös äitini vaihdevuodet
alkoivat varhain.
215
00:17:56,683 --> 00:17:59,003
Hän sai minut nuorena -
216
00:17:59,083 --> 00:18:02,603
eikä aavistanut,
että se voisi olla perinnöllistä.
217
00:18:03,483 --> 00:18:08,603
En syytä häntä.
Hän oli yhtä murtunut kuin minäkin,
218
00:18:08,683 --> 00:18:13,523
mutta jos hän olisi kertonut,
olisin ehkä pakastanut munasolujani.
219
00:18:13,603 --> 00:18:15,403
Tietenkin.
-Ehkä en.
220
00:18:15,963 --> 00:18:18,763
Joka tapauksessa...
221
00:18:18,843 --> 00:18:21,483
Miten muuten se vaikutti sinuun?
222
00:18:22,883 --> 00:18:25,643
En aivan...
223
00:18:25,723 --> 00:18:29,163
Varhainen menopaussi
ei ole vain hedelmällisyysongelma.
224
00:18:29,243 --> 00:18:33,163
Se voi olla myös uhka
naiseuden kokemukselle.
225
00:18:33,243 --> 00:18:35,243
Mistä tietäisit?
226
00:18:35,323 --> 00:18:40,043
Puhun enemmän koulutuksen
kuin kokemuksen pohjalta.
227
00:18:40,123 --> 00:18:44,003
Haluaisitko, että olisin nainen?
-En usko.
228
00:18:50,043 --> 00:18:51,563
Nainen on äiti.
229
00:18:52,283 --> 00:18:55,243
Eikö vain? Pohjimmiltaan.
230
00:18:57,323 --> 00:19:00,283
Geenit, lajin säilyminen
ja niin edelleen.
231
00:19:01,163 --> 00:19:04,123
Tiedän, että moni nainen
on eri mieltä.
232
00:19:04,203 --> 00:19:06,923
Enkä sano, että se olisi väärin.
233
00:19:07,003 --> 00:19:11,403
Minulla on ystäviä,
jotka ovat tyytyväisiä muutenkin.
234
00:19:11,483 --> 00:19:13,203
Jopa onnellisia.
235
00:19:13,283 --> 00:19:17,883
He eivät halua lapsia.
Eivät tarvitse niitä.
236
00:19:18,803 --> 00:19:22,803
Minä tiesin aina,
että haluaisin äidiksi.
237
00:19:29,443 --> 00:19:33,043
Kuka tahansa lapsi
olisi tervetullut perheeseemme.
238
00:19:34,643 --> 00:19:36,043
Olemme valmiita.
239
00:19:37,323 --> 00:19:39,243
Todella.
240
00:19:39,323 --> 00:19:42,123
Ne on ilo valmistaa.
241
00:19:42,203 --> 00:19:45,883
Takaan, että ne ovat
lautasillanne seitsemältä.
242
00:19:45,963 --> 00:19:47,563
Selvä, kuulemiin.
243
00:19:47,643 --> 00:19:48,963
Voi paska.
244
00:19:52,283 --> 00:19:55,123
Mitä nyt?
-Galwayhin on matkaa.
245
00:19:55,203 --> 00:19:58,923
Toimitukset ravintoloihin
on saatava matkaan heti.
246
00:20:00,523 --> 00:20:02,443
Helvetti.
-Minä teen sen.
247
00:20:02,523 --> 00:20:03,883
Hoidan ravintolat.
248
00:20:06,683 --> 00:20:10,123
Emme ehdi kaikkea.
-Kuuntele.
249
00:20:10,203 --> 00:20:12,803
Alan sekoittaa.
Tule avuksi kun pystyt.
250
00:20:12,883 --> 00:20:15,963
Huumeet autoon puoli kahdeksi.
Ajan Dubliniin.
251
00:20:16,043 --> 00:20:17,843
Valmista tuli.
252
00:20:17,923 --> 00:20:21,723
Vai valmista?
-Onko parempia ideoita, päivänsäde?
253
00:20:41,723 --> 00:20:43,043
Hei, Egan.
254
00:20:44,323 --> 00:20:46,723
Ciara. Shane.
255
00:20:47,603 --> 00:20:50,243
Minulla on huonoja uutisia.
-Millaisia?
256
00:20:50,323 --> 00:20:53,643
Lennyn asuntovaunu paloi.
257
00:20:54,323 --> 00:20:55,643
Hän oli sisällä.
258
00:20:56,843 --> 00:20:58,163
Onko hän kunnossa?
259
00:20:59,203 --> 00:21:00,523
Valitettavasti ei.
260
00:21:01,523 --> 00:21:03,003
Hän on kuollut.
261
00:21:06,843 --> 00:21:09,043
Milloin näitte hänet viimeksi?
262
00:21:09,123 --> 00:21:13,203
Satamassa viime viikolla.
Tiistaina tai keskiviikkona.
263
00:21:14,283 --> 00:21:17,643
Hän sanoi jotain
Dubliniin lähtemisestä.
264
00:21:17,723 --> 00:21:19,523
Hän ei siis ilmaantunut?
265
00:21:19,603 --> 00:21:22,923
Mitä?
-Torstaina hänen luonaan. Muistatko?
266
00:21:23,003 --> 00:21:27,763
Tulin musiikin takia.
-Hän oli kai lähtenyt jo.
267
00:21:27,843 --> 00:21:31,363
Hänen piti olla veneessä
sinä päivänä.
268
00:21:31,443 --> 00:21:34,483
Tiedäthän Lennyn.
-Tiedän.
269
00:21:36,203 --> 00:21:37,523
Tiedän hyvinkin.
270
00:21:38,883 --> 00:21:41,123
Oletko kunnossa, Shane?
271
00:21:41,203 --> 00:21:44,883
Olen. Tämä on vain järkytys.
272
00:21:46,843 --> 00:21:50,283
Näkemiin siis.
273
00:21:55,003 --> 00:21:58,203
Ainakin hän arvelee,
että se oli onnettomuus.
274
00:21:58,283 --> 00:21:59,723
Mutta se ei ollut.
275
00:21:59,803 --> 00:22:03,083
Anna ne helvetin avaimet.
276
00:22:18,843 --> 00:22:21,523
Ei odottelu minua haittaa,
mutta tämä...
277
00:22:25,403 --> 00:22:26,843
Mitä ihmettä teet?
278
00:22:26,923 --> 00:22:30,043
Olin yksinäinen
vieraassa kaupungissa.
279
00:22:30,123 --> 00:22:33,603
Ajattelin mennä tervehtimään
ystävääni Björniä.
280
00:22:34,403 --> 00:22:36,683
Sitten muutin mieltäni.
281
00:22:37,843 --> 00:22:40,123
Tervehtisin Andersia.
282
00:22:40,883 --> 00:22:42,923
Anders Dahlberg, oletan?
283
00:22:43,963 --> 00:22:46,643
Et ole kuullut sitä nimeä aikoihin.
284
00:22:46,723 --> 00:22:50,323
En tiedä, kenestä tai mistä puhut.
285
00:22:51,283 --> 00:22:52,803
Voisitko poistua?
286
00:22:52,883 --> 00:22:55,723
Olit jonkin aikaa otsikoissa.
287
00:22:55,803 --> 00:22:58,963
"Kirjanpitäjä vei
kymmenen miljoonaa kruunua."
288
00:22:59,043 --> 00:23:01,923
En väitä,
että olit paatunut rikollinen.
289
00:23:02,003 --> 00:23:05,123
Se oli sinulle helppoa.
Nopeaa ja hiljaista.
290
00:23:05,203 --> 00:23:08,723
Kukaan ei vahingoittunut.
Vain numeroita näytöllä.
291
00:23:10,243 --> 00:23:12,923
Käytitkö rahat siihen tilaan?
292
00:23:13,003 --> 00:23:17,523
Et ymmärrä.
-Ymmärrän. Sinulla on iso ongelma.
293
00:23:17,603 --> 00:23:20,603
Onneksesi niin minullakin.
294
00:23:22,403 --> 00:23:23,803
Mitä tahdot?
295
00:23:24,523 --> 00:23:29,043
Paikalliset veneet salakuljettavat
täällä huumeita Ruotsista.
296
00:23:29,843 --> 00:23:32,763
Mitä?
-Kovia huumeita, metamfetamiinia.
297
00:23:32,843 --> 00:23:34,363
Ikäviä aineita.
298
00:23:35,123 --> 00:23:40,403
Siksi olen täällä.
-En tiedä mistään huumeista.
299
00:23:40,483 --> 00:23:41,923
Et niin.
300
00:23:42,003 --> 00:23:45,363
Eräs mies löytyi aamulla kuolleena.
301
00:23:45,443 --> 00:23:49,083
Lenny Brogan. Hän liittyi juttuun.
302
00:23:49,163 --> 00:23:51,603
En tiedä kuinka, mutta jotenkin.
303
00:23:51,683 --> 00:23:54,923
Minulla on pitkä lista puhutettavia.
304
00:23:56,083 --> 00:24:00,763
Näyttää siltä, että kukaan täällä
ei kerro minulle mitään.
305
00:24:00,843 --> 00:24:05,003
Tarvitsen jonkun luotettavan
silmikseni ja korvikseni.
306
00:24:05,723 --> 00:24:07,443
Sinut.
307
00:24:09,803 --> 00:24:12,763
He ovat naapureitani ja ystäviäni.
308
00:24:12,843 --> 00:24:15,123
Asia on yksinkertainen.
309
00:24:15,203 --> 00:24:16,803
Tee kuten sanon,
310
00:24:16,883 --> 00:24:21,203
niin en kerro sinusta
kollegoilleni talousrikososastolla.
311
00:24:24,803 --> 00:24:27,723
Tietääkö Moira
värikkäästä menneisyydestäsi?
312
00:24:27,803 --> 00:24:29,483
Ei.
-Eikö?
313
00:24:29,563 --> 00:24:31,723
Ellet halua asian muuttuvan,
314
00:24:31,803 --> 00:24:35,043
Andersin olisi viisainta
välittää tietoja.
315
00:24:36,843 --> 00:24:39,603
Björnin elämä riippuu siitä.
316
00:24:43,763 --> 00:24:46,723
Tarvitsen muuten passisi.
317
00:24:47,483 --> 00:24:49,123
Nähdään, Björn.
318
00:25:02,803 --> 00:25:04,683
Hei.
-Mitä hän halusi?
319
00:25:04,763 --> 00:25:06,123
Mitä?
320
00:25:07,003 --> 00:25:08,803
Tuo nainen.
-Tosiaan.
321
00:25:08,883 --> 00:25:11,683
Hänellä oli
huonoja uutisia Lennystä.
322
00:25:12,203 --> 00:25:16,803
Niin. Kuulin Hanalta.
323
00:25:16,883 --> 00:25:20,483
Tyttöparka löysi Lennyn sieltä.
Kamalaa.
324
00:25:26,603 --> 00:25:30,163
Kuvitteletko tosiaan,
että työskentelemme täällä?
325
00:25:31,563 --> 00:25:34,283
Yksi kilo. Se on tuhat grammaa.
326
00:25:35,523 --> 00:25:36,843
Tarkalleen.
327
00:25:47,283 --> 00:25:48,683
250.
328
00:25:53,843 --> 00:25:55,403
Plus 250.
329
00:25:56,403 --> 00:25:57,723
Se tekee 500.
330
00:26:01,483 --> 00:26:02,843
Tarkalleen.
331
00:26:03,403 --> 00:26:04,723
Siinäkö se?
332
00:26:08,083 --> 00:26:09,963
Teillä on kuusi tuntia.
333
00:26:10,043 --> 00:26:13,003
En voi vain pinota
tuota etupenkille.
334
00:26:13,083 --> 00:26:16,083
Taakse sitten.
-Entä jos poliisi pysäyttää?
335
00:26:16,163 --> 00:26:19,763
Katso, ettei pysäytä.
-Nerokas neuvo. Kiitos.
336
00:26:24,123 --> 00:26:25,483
Onko ehdotuksia?
337
00:26:28,923 --> 00:26:32,643
Pane ne jäiden alle.
-Sehän poliisia hämääkin.
338
00:26:32,723 --> 00:26:34,323
Eivät ikinä arvaa.
339
00:26:34,403 --> 00:26:39,123
Siellä on 300 kilometrin verran
pitkästyneitä liikennepoliiseja.
340
00:26:39,203 --> 00:26:42,803
Säikähdän joka kuoppaa.
Ja sitten Dublin.
341
00:26:42,883 --> 00:26:48,203
Huumepoliiseja joka puolella.
Mitä siitä tulee?
342
00:26:48,283 --> 00:26:51,523
Pistä se sitten osterien kuoriin.
-Mitä höpiset?
343
00:26:51,603 --> 00:26:52,923
En tiedä.
344
00:26:53,003 --> 00:26:57,163
Valepohjien alle?
-Miten teemme ne? Aika, Ciara.
345
00:26:57,243 --> 00:27:00,363
"Aika, Ciara." Yritän auttaa.
346
00:27:00,443 --> 00:27:03,083
Et tee sitä järin hyvin.
347
00:27:10,243 --> 00:27:11,563
Hyvä on.
348
00:27:15,683 --> 00:27:17,403
Voiko siitä tehdä jäätä?
349
00:27:19,883 --> 00:27:21,843
Sehän liukenee veteen.
350
00:27:27,083 --> 00:27:30,123
Liuotetaan se
ja ajetaan jääkoneen läpi.
351
00:27:30,203 --> 00:27:33,083
Sen voi keittää perillä.
-Työlästä.
352
00:27:33,163 --> 00:27:34,843
Mutta turvallista.
353
00:27:34,923 --> 00:27:38,523
Osterien seasta
huumekoiratkaan eivät löydä sitä.
354
00:27:43,243 --> 00:27:46,123
Minun pitää soittaa.
-Ole hyvä.
355
00:28:04,083 --> 00:28:05,963
Kiitos.
-Siinä kaikki.
356
00:28:16,603 --> 00:28:17,923
Hana.
357
00:28:18,003 --> 00:28:22,283
He tenttasivat kuin
hän olisi ollut diileri tai jotain.
358
00:28:23,163 --> 00:28:28,883
Tai pahempaa, jonkin
kansainvälisen kartellin kauppias.
359
00:28:30,563 --> 00:28:33,083
Ei Lenny ollut sellainen.
360
00:28:33,803 --> 00:28:37,083
Hän ei osannut salata
mitään keneltäkään.
361
00:28:38,043 --> 00:28:39,843
Ainakin me tietäisimme.
362
00:28:41,443 --> 00:28:44,643
Ei hän pyhimys ole,
enkä olisi halunnutkaan.
363
00:28:48,123 --> 00:28:52,363
Mitä muuta he sanoivat?
-Sitten he hiillostivat minua.
364
00:28:52,443 --> 00:28:54,443
Egan vain istui siinä.
365
00:28:54,523 --> 00:28:56,043
Miksi sinua?
366
00:28:56,123 --> 00:28:59,843
Lennyllä oli vähän kamaa,
kun näimme viimeisen kerran.
367
00:28:59,923 --> 00:29:01,923
Kokaiinia, luulisin.
368
00:29:02,643 --> 00:29:06,243
Eräs nainen, skandinaavi,
halusi puhelimeni.
369
00:29:06,323 --> 00:29:09,043
Minkä vuoksi?
-En tiedä.
370
00:29:09,123 --> 00:29:13,643
Helvetti. Kauheaa.
-Hei.
371
00:29:16,483 --> 00:29:19,603
Et tehnyt mitään väärää,
eikä Lennykään.
372
00:29:20,803 --> 00:29:22,123
Niin.
373
00:29:24,723 --> 00:29:27,203
Hänestä ei ikinä pidetty täällä.
374
00:29:27,283 --> 00:29:29,563
Hän oli liian hauska.
375
00:29:31,563 --> 00:29:34,323
En voi uskoa, että hän on...
376
00:29:38,043 --> 00:29:40,883
Tehdään jotain hänen kunniakseen.
377
00:29:42,963 --> 00:29:44,283
Täällä.
378
00:29:45,243 --> 00:29:48,363
Hänen tosiystävänsä.
Todelliselle Lennylle.
379
00:29:49,403 --> 00:29:51,843
Ne, jotka tunsivat hänet parhaiten.
380
00:29:53,003 --> 00:29:54,723
Jooko?
-Joo.
381
00:29:55,963 --> 00:29:58,923
Anteeksi. En ehdi takaisin.
382
00:29:59,003 --> 00:30:01,803
Puoleksi tunniksi edes.
Sinun on syötävä.
383
00:30:01,883 --> 00:30:04,163
Yksiköllä on hirveästi hommaa.
384
00:30:04,963 --> 00:30:07,483
Koneissa on lastentauteja.
385
00:30:07,563 --> 00:30:09,403
Nevins toi saaliinsa myöhään.
386
00:30:12,363 --> 00:30:15,403
Muistan collegevuosien
koko yön lukusessiomme.
387
00:30:15,483 --> 00:30:16,803
Niin.
388
00:30:17,523 --> 00:30:19,323
Rakastan sinua. Huomiseen.
389
00:30:19,883 --> 00:30:21,723
Rakastan sinua.
390
00:30:21,803 --> 00:30:25,523
Valvoit läpi yön
vain ryypätessäsi viikonloppuisin.
391
00:30:27,003 --> 00:30:28,763
Joko lopetit?
-En.
392
00:30:30,163 --> 00:30:31,843
Älä ole tuollainen.
393
00:30:32,363 --> 00:30:36,123
Millainen pitäisi olla?
Rallatella riemustako?
394
00:30:37,603 --> 00:30:41,003
Mitä teemme, Aidan?
-Parhaamme pärjätäksemme.
395
00:30:41,763 --> 00:30:43,083
Kuten aina.
396
00:30:46,163 --> 00:30:48,883
Hyvä on. Sopii.
397
00:30:49,483 --> 00:30:51,843
Dun Laoghaire, 5.30.
398
00:31:08,883 --> 00:31:11,843
Siinä.
-Ei pannu siellä ole.
399
00:31:11,923 --> 00:31:15,363
En löydä laseihini sopivaa
pientä meisseliä.
400
00:31:15,923 --> 00:31:18,763
En tiedä siitä. Mikä sinua vaivaa?
401
00:31:19,323 --> 00:31:21,443
Olet kuin aaveen nähnyt.
402
00:31:21,523 --> 00:31:23,043
Luulen...
403
00:31:24,203 --> 00:31:26,363
Uutinen yllätti.
404
00:31:27,323 --> 00:31:28,963
Hana-parka.
405
00:31:29,723 --> 00:31:31,883
Kamala juttu.
406
00:31:33,283 --> 00:31:37,523
Sellaisen jälkeen
tahtoo pitää rakkaansa lähellään.
407
00:33:11,603 --> 00:33:13,203
Hei, Anders täällä.
408
00:33:13,283 --> 00:33:16,323
Mukavaa kuulla ääntäsi
vuosien jälkeen.
409
00:33:16,403 --> 00:33:18,323
Melkein kuin olisimme ystäviä.
410
00:33:18,403 --> 00:33:24,363
Tarvitsen uudet henkilöllisyydet
minulle ja Moiralle.
411
00:33:24,443 --> 00:33:25,763
Uudet passit.
412
00:33:25,843 --> 00:33:27,483
Minultako ne saisit?
413
00:33:27,563 --> 00:33:30,763
Sain aiemminkin.
-Tein jo suuren palveluksen.
414
00:33:30,843 --> 00:33:33,203
Tarvitseeko poikakin passin?
-Kuka?
415
00:33:33,283 --> 00:33:36,523
Poikapuolesi. Aidan?
416
00:33:37,603 --> 00:33:41,683
Tarvitseeko hänkin?
-Miksi hän tarvitsisi passin?
417
00:33:41,763 --> 00:33:45,363
Hän tarvitsi paljon rahaa kiireesti.
418
00:33:45,443 --> 00:33:48,763
Se soittaa hälytyskelloja
minun maailmassani.
419
00:33:49,763 --> 00:33:51,483
Annoitko hänelle rahaa?
420
00:33:51,563 --> 00:33:54,803
En itse,
mutta järjestin hänelle lainan.
421
00:33:54,883 --> 00:33:56,683
Eikö hän kertonut?
422
00:34:01,603 --> 00:34:04,443
Yhäkö jatkat? Halusin sulkea ovet.
423
00:34:07,283 --> 00:34:12,243
Muistatko auton, jolla Lenny ajeli?
Siinä oli Belfastin kilvet.
424
00:34:12,323 --> 00:34:14,883
Ja paikalta löytämäni jauhe.
425
00:34:14,963 --> 00:34:19,563
Metamfetamiinia samasta erästä
kuin rannikolta löytynyt.
426
00:34:19,643 --> 00:34:21,683
Huumeita tulee siis tänne.
427
00:34:21,763 --> 00:34:25,483
Luulen, että hän oli
ne tuoneen veneen miehistössä.
428
00:34:26,643 --> 00:34:28,483
Ja nyt hän on kuollut.
429
00:34:30,483 --> 00:34:32,003
Roskillanessa.
430
00:34:33,003 --> 00:34:34,323
Niin.
431
00:34:40,643 --> 00:34:42,363
Päivä on ollut pitkä.
432
00:35:07,563 --> 00:35:10,843
En pue tuota.
-Ei kyse ole isästä.
433
00:35:11,763 --> 00:35:13,883
Vaan siitä, ettet jäädy.
434
00:35:31,923 --> 00:35:33,643
Miksi säilytit tämän?
435
00:35:35,923 --> 00:35:39,043
Ajattelin pitkään,
että hän ehkä palaa.
436
00:35:44,243 --> 00:35:48,803
Heti hänen pudottuaan laidan yli
toivoin, ettei palaisi.
437
00:35:50,363 --> 00:35:54,683
Meistä tuntuisi ehkä paremmalta,
jos ruumis olisi löydetty.
438
00:35:58,603 --> 00:36:02,123
Jotta tämä toimisi,
tarvitsemme lisää väkeä.
439
00:36:02,203 --> 00:36:03,843
Mitä?
-Emme nyt.
440
00:36:05,043 --> 00:36:07,963
Kalaa varten.
-Hoidan sen.
441
00:36:11,883 --> 00:36:15,723
Luuletko siis, että se voi toimia?
-Luulen.
442
00:36:17,923 --> 00:36:22,443
Tuntuisi paremmalta,
jos emme katselisi pyssyn piippua.
443
00:36:24,003 --> 00:36:26,723
Muistatko,
kun ohitimme Sharath Rockin?
444
00:36:26,803 --> 00:36:28,683
Kun vuorovesi meni ohi.
445
00:36:29,603 --> 00:36:33,123
Isä halusi laskea verkot
vielä kerran. Ja sinä.
446
00:36:33,203 --> 00:36:35,403
Minä en.
447
00:36:35,483 --> 00:36:38,243
Tiesin, että myrsky nousisi.
448
00:36:38,323 --> 00:36:41,883
En vain halunnut isän näkevän,
että minua pelotti.
449
00:36:42,763 --> 00:36:45,443
Silloin sain tarpeekseni veneistä.
450
00:36:46,123 --> 00:36:48,603
Vaikka olisi löylytetty kuinka.
451
00:36:50,403 --> 00:36:52,963
Ei se niinkään johtunut merestä.
452
00:36:53,043 --> 00:36:56,363
Ei edes aallosta,
joka melkein kaatoi meidät.
453
00:36:57,563 --> 00:36:59,843
Oli vain niin kylmä.
454
00:37:02,443 --> 00:37:05,803
Se oli pelottavaa.
-Todellakin.
455
00:37:09,283 --> 00:37:10,603
Niin on tämäkin.
456
00:37:12,243 --> 00:37:13,563
Niin.
457
00:37:49,723 --> 00:37:51,963
Lähdet puolen tunnin päästä.
458
00:38:12,243 --> 00:38:15,003
Aja varovasti.
-Varmasti.
459
00:38:19,003 --> 00:38:20,563
Nähdään.
460
00:39:05,523 --> 00:39:08,483
Hän oli villi ja vapaa.
461
00:39:09,403 --> 00:39:13,483
Hän eli omalla tavallaan.
Moni ei voi sanoa samaa.
462
00:39:14,763 --> 00:39:16,283
Hän oli hyvä mies.
463
00:39:17,603 --> 00:39:19,883
Hyvä mies, ja rakastimme häntä.
464
00:39:24,483 --> 00:39:25,843
Niin.
465
00:40:38,723 --> 00:40:40,123
Hei, Björn.
466
00:40:43,723 --> 00:40:45,163
Toitko passisi?
467
00:41:13,643 --> 00:41:15,563
Saatoin rakastaa häntä.
468
00:41:20,843 --> 00:41:24,203
Mitä hän sanoi,
kun näitte viimeisen kerran?
469
00:41:24,283 --> 00:41:26,323
Tyypillisiä Lennyn juttuja.
470
00:41:27,163 --> 00:41:28,603
Hän sanoi näkemiin.
471
00:41:30,123 --> 00:41:33,963
Sanoi lähtevänsä Dubliniin.
-Dubliniinko?
472
00:41:35,003 --> 00:41:37,003
Hän ei kertonut minulle.
473
00:41:39,243 --> 00:41:41,523
Milloin hän sanoi niin?
474
00:41:43,563 --> 00:41:45,643
Hän soitti keskiviikkona.
475
00:41:46,963 --> 00:41:49,603
Olin hänen kanssaan
keskiviikkoiltana.
476
00:41:52,963 --> 00:41:54,803
Ehkä se oli torstaina.
477
00:41:59,483 --> 00:42:00,923
Mistä hän sai auton?
478
00:42:02,723 --> 00:42:04,043
Minkä auton?
479
00:42:04,123 --> 00:42:09,763
Hän paloi halusta esitellä sitä.
Kun menin sinne, se oli poissa.
480
00:42:13,643 --> 00:42:15,123
En tiedä.
481
00:42:18,483 --> 00:42:20,523
En tiedä.
482
00:43:03,883 --> 00:43:05,243
Björn.
483
00:43:06,043 --> 00:43:09,643
Björn!
484
00:43:48,243 --> 00:43:49,883
Tekstitys: Tero Vaaja
plint.com