1
00:00:58,923 --> 00:01:00,963
Adamma! Please!
2
00:01:06,523 --> 00:01:07,963
We have to talk!
3
00:01:20,403 --> 00:01:21,963
She's not letting me in the house.
4
00:01:23,163 --> 00:01:26,363
I just think all this stuff has come
as such a massive shock, you know.
5
00:01:29,843 --> 00:01:31,643
What does she know?
6
00:01:31,723 --> 00:01:33,083
In detail, not much at all.
7
00:01:33,163 --> 00:01:35,443
But enough to put
both of your lives in danger.
8
00:01:35,523 --> 00:01:37,803
Only I wouldn't want to
put it that way, but...
9
00:01:45,123 --> 00:01:47,923
Mrs. Kenny, my name is Quinn.
10
00:01:48,003 --> 00:01:49,723
Could we have a little chat?
11
00:01:51,243 --> 00:01:52,563
Okay.
12
00:02:11,163 --> 00:02:13,203
Where were you last night?
13
00:02:13,283 --> 00:02:15,163
Just didn't feel much
like coming over.
14
00:02:16,563 --> 00:02:17,883
Okay.
15
00:02:20,363 --> 00:02:21,683
Have you, uh...
16
00:02:22,283 --> 00:02:24,083
have you heard from Hana at all?
17
00:02:24,163 --> 00:02:25,723
Not since I saw her yesterday.
Why?
18
00:02:27,323 --> 00:02:29,523
Well, I... I just
wondered if you had a chance...
19
00:02:29,603 --> 00:02:31,763
She believed my story that
Lenny smuggled drugs,
20
00:02:31,843 --> 00:02:33,563
if that's what
you're worried about.
21
00:02:35,243 --> 00:02:36,683
That's not why I called, Shane.
22
00:02:36,763 --> 00:02:38,443
-I just wanted...
-Yeah, right.
23
00:02:42,643 --> 00:02:44,403
I can see why you moved here.
24
00:02:45,763 --> 00:02:47,803
It's a long way from the city.
25
00:02:47,883 --> 00:02:49,363
It is.
26
00:02:50,443 --> 00:02:52,883
But, you know, the scenery.
27
00:02:55,683 --> 00:02:57,043
The air.
28
00:02:58,323 --> 00:02:59,723
What's your offer?
29
00:03:02,923 --> 00:03:05,643
I don't think you quite understand
the position you're in.
30
00:03:08,683 --> 00:03:10,163
I'm here to give you a chance
31
00:03:10,243 --> 00:03:12,603
to reassure me
that you can keep your mouth shut.
32
00:03:23,243 --> 00:03:27,683
The fact that you've come
all this way at such short notice,
33
00:03:27,763 --> 00:03:31,443
tells me that what you have going
with Aidan is very important to you.
34
00:03:38,763 --> 00:03:41,763
If it wasn't,
I'm guessing we'd both be dead.
35
00:03:46,523 --> 00:03:49,283
I'll admit there might be
a slight power imbalance.
36
00:03:51,083 --> 00:03:52,683
I'll lay it out for you.
37
00:03:56,923 --> 00:03:59,163
You need what Aidan can offer,
38
00:03:59,243 --> 00:04:02,843
but you can't rely
on my loyalty to him...
39
00:04:02,923 --> 00:04:05,723
you really can't...
40
00:04:05,803 --> 00:04:07,763
and the Gards
are just a phone call away.
41
00:04:09,803 --> 00:04:12,883
But you're reluctant to kill me
42
00:04:12,963 --> 00:04:16,843
because Aidan would fall to pieces,
jeopardising your business
43
00:04:16,923 --> 00:04:19,563
and bringing
unwanted police attention.
44
00:04:23,923 --> 00:04:25,403
So...
45
00:04:29,923 --> 00:04:31,283
What's your offer?
46
00:04:43,243 --> 00:04:44,923
Well, what did she say?
47
00:04:45,003 --> 00:04:46,603
How is she?
48
00:04:46,683 --> 00:04:48,523
She's your wife, Aidan.
49
00:04:49,683 --> 00:04:51,003
Talk to her.
50
00:05:05,083 --> 00:05:06,443
Hey, you okay?
51
00:05:12,323 --> 00:05:13,643
I'm so sorry.
52
00:05:13,723 --> 00:05:15,363
When aren't you sorry for something?
53
00:05:19,043 --> 00:05:20,363
Can I come in?
54
00:05:22,403 --> 00:05:23,723
No.
55
00:05:32,843 --> 00:05:34,163
You're up early.
56
00:05:34,243 --> 00:05:36,523
Well, vegetables don't
take care of themselves.
57
00:05:36,603 --> 00:05:38,283
I said I would do that.
58
00:05:38,363 --> 00:05:39,883
I'll be in when I'm done.
59
00:05:42,123 --> 00:05:43,443
Hey...
60
00:05:44,003 --> 00:05:45,603
Let me do that. Come on.
61
00:05:45,683 --> 00:05:48,203
No, I said I'll be in when I'm done.
62
00:05:49,883 --> 00:05:53,083
When I do something wrong, I'm used
to hearing about it pretty quick.
63
00:05:54,403 --> 00:05:56,083
Well, have you done something wrong?
64
00:05:57,563 --> 00:05:59,923
-No.
-Well then.
65
00:06:02,203 --> 00:06:03,803
You don't understand.
66
00:06:08,723 --> 00:06:10,043
No.
67
00:06:10,603 --> 00:06:13,563
No, I think
the added security we get
68
00:06:13,643 --> 00:06:15,723
from freezing the product
in transit will...
69
00:06:16,763 --> 00:06:18,523
pay dividends in the long run.
70
00:06:19,843 --> 00:06:22,003
I hear there's a Swedish
police officer in town,
71
00:06:22,083 --> 00:06:23,803
so maybe it's your end that...
72
00:06:25,843 --> 00:06:28,923
If it becomes a problem,
I will deal with it, but I just...
73
00:06:48,683 --> 00:06:50,923
-What?
-What, what?
74
00:06:51,883 --> 00:06:55,163
Is this an Irish thing,
or is it just you?
75
00:06:57,083 --> 00:07:00,003
Judge issued a warrant
to search Nevins' boat.
76
00:07:26,043 --> 00:07:27,723
Are you there, Martin?
77
00:07:51,843 --> 00:07:53,523
Okay...
78
00:08:13,723 --> 00:08:15,043
Egan.
79
00:08:16,883 --> 00:08:18,203
Look.
80
00:08:19,203 --> 00:08:20,523
Voilà.
81
00:08:35,083 --> 00:08:36,563
Will you arrest him now?
82
00:08:37,723 --> 00:08:39,083
If I can find him.
83
00:08:40,363 --> 00:08:42,083
He'll know we paid him a visit.
84
00:08:42,883 --> 00:08:44,203
Will he run?
85
00:08:44,923 --> 00:08:46,243
He won't run.
86
00:08:57,563 --> 00:08:58,883
Have you seen Martin?
87
00:08:59,443 --> 00:09:00,763
Not today.
88
00:09:00,843 --> 00:09:02,523
He won't like you being on his boat.
89
00:09:02,603 --> 00:09:03,923
No, he won't.
90
00:09:05,803 --> 00:09:07,523
I'll tell him you're lookin'.
91
00:09:09,643 --> 00:09:10,963
See you later.
92
00:09:17,563 --> 00:09:18,883
All right?
93
00:09:20,963 --> 00:09:23,403
Half Con's pots are busted to shite.
94
00:09:23,483 --> 00:09:25,523
It's no wonder he's packing
the boat in.
95
00:09:27,163 --> 00:09:28,483
Do you want tea?
96
00:09:36,803 --> 00:09:40,003
The mad thing is, I was happy
and I didn't even know it.
97
00:09:41,363 --> 00:09:43,883
You and me, the boat, all that.
98
00:09:44,563 --> 00:09:45,883
Doesn't have to change.
99
00:09:45,963 --> 00:09:47,963
Yeah, it does.
100
00:09:49,203 --> 00:09:50,923
See, it's different for you.
101
00:09:51,603 --> 00:09:53,123
How do you mean?
102
00:09:53,203 --> 00:09:56,123
Eight metre waves
in a force-nine gale...
103
00:09:57,083 --> 00:09:58,723
engine drops out, remember?
104
00:10:01,323 --> 00:10:02,883
And you handle it.
105
00:10:02,963 --> 00:10:05,043
That's what you do, you handle it.
106
00:10:06,603 --> 00:10:07,923
'Cause you're skipper.
107
00:10:11,003 --> 00:10:12,603
I'm not a criminal, Ciara.
108
00:10:13,803 --> 00:10:15,603
-No, you're not.
-I am.
109
00:10:15,683 --> 00:10:18,203
We all are, and now Hana's
mixed up in it as well.
110
00:10:19,243 --> 00:10:20,603
No, you're a good man.
111
00:10:23,123 --> 00:10:25,363
We killed Lenny!
112
00:10:26,003 --> 00:10:27,323
If he didn't take that meth,
113
00:10:27,403 --> 00:10:29,763
-he'd still be alive.
-So, it's his fault now, is it?
114
00:10:33,243 --> 00:10:34,723
We burned him, Ciara.
115
00:10:37,003 --> 00:10:38,923
We fuckin' burned him.
116
00:10:47,883 --> 00:10:49,523
I can't stay...
117
00:10:50,763 --> 00:10:52,483
I'm done, I'm finished.
118
00:10:54,563 --> 00:10:56,603
The only out I can see is to go,
so...
119
00:10:58,483 --> 00:11:00,003
So...
120
00:11:04,323 --> 00:11:06,363
I hate what this has done to me.
121
00:11:08,283 --> 00:11:10,403
And I can't stand what it's done
to you.
122
00:11:13,083 --> 00:11:14,403
If you go, he'll find you.
123
00:12:36,443 --> 00:12:38,003
Hey, how are ya?
124
00:12:38,803 --> 00:12:40,603
Uh... shall I put the kettle on?
125
00:12:42,123 --> 00:12:43,603
Well, will I? Cuppa tea?
126
00:12:45,163 --> 00:12:46,523
What are you doing here?
127
00:12:48,283 --> 00:12:49,603
Okay...
128
00:12:51,763 --> 00:12:53,803
Look. Um...
129
00:12:55,803 --> 00:12:58,723
I don't think there's an easy way
to sugar this.
130
00:13:00,283 --> 00:13:03,083
Adamma knows. Quinn's
dealing with it and we're moving on.
131
00:13:04,723 --> 00:13:07,403
-He's dealing with it?
-Look, don't worry, she's fine.
132
00:13:08,723 --> 00:13:10,923
-Can I sleep here tonight?
-No.
133
00:13:12,363 --> 00:13:14,443
Adamma knows about the drugs, Aidan?
How?
134
00:13:14,523 --> 00:13:17,603
She thought I was gambling,
which I'm not, in a problem way.
135
00:13:18,163 --> 00:13:19,763
There was a bit of
miscommunication,
136
00:13:19,843 --> 00:13:21,643
talking past each other type thing,
137
00:13:21,723 --> 00:13:23,923
and, uh... yeah, we're fine.
138
00:13:24,883 --> 00:13:27,763
Oh, grand, yeah,
as long as you think it's sorted.
139
00:13:30,403 --> 00:13:31,723
Shane's gone.
140
00:13:34,763 --> 00:13:36,203
Well, he can't go.
141
00:13:36,283 --> 00:13:38,963
-Quinn's won't take that well.
-You don't need to tell me.
142
00:13:43,643 --> 00:13:45,563
Like, I'm only asking for one night.
143
00:13:45,643 --> 00:13:47,523
-Adamma needs time to adjust.
-No way.
144
00:13:48,203 --> 00:13:49,683
Do you know how cold it is?
145
00:13:49,763 --> 00:13:52,763
Yeah, I do.
Maybe you'll freeze to death.
146
00:13:53,843 --> 00:13:55,483
Thank you.
147
00:14:02,603 --> 00:14:04,043
No Nevins?
148
00:14:05,803 --> 00:14:08,603
He'll show up.
Like dog shite on your shoe.
149
00:14:09,923 --> 00:14:13,083
We've identified the man
at the gas station in Sligo.
150
00:14:15,683 --> 00:14:17,763
-Who is he?
-James Thompson.
151
00:14:17,843 --> 00:14:21,043
He has known links with
an established organised crime gang.
152
00:14:22,123 --> 00:14:23,443
Have they brought him in?
153
00:14:23,523 --> 00:14:25,923
No. He seems to have disappeared.
154
00:14:26,763 --> 00:14:28,083
Still think he killed Lenny?
155
00:14:29,203 --> 00:14:31,643
-Or the other way round?
-No way.
156
00:14:31,723 --> 00:14:33,043
What?
157
00:14:33,123 --> 00:14:36,243
Lenny kills him and then he dies
in an accidental van fire?
158
00:14:37,763 --> 00:14:39,203
No, it doesn't make sense.
159
00:14:45,963 --> 00:14:47,283
Hana.
160
00:14:52,003 --> 00:14:53,643
What were you doing on my boat?
161
00:14:53,723 --> 00:14:55,763
Get out of the van
and we'll talk about it?
162
00:14:57,243 --> 00:14:59,083
Don't you fuckin' walk away from me.
163
00:15:02,123 --> 00:15:03,923
-So?
-You are under arrest.
164
00:15:04,003 --> 00:15:05,363
Don't be stupid, Egan.
165
00:15:06,283 --> 00:15:07,763
Oh, wait a minute.
166
00:15:08,603 --> 00:15:10,963
That Swedish copper
has found you out, hasn't she?
167
00:15:11,043 --> 00:15:13,923
And you need a catch,
don't ya, so you pulled me in.
168
00:15:14,003 --> 00:15:16,643
-Course you fuckin' do.
-I won't let you bring that poison
169
00:15:16,723 --> 00:15:18,763
-into my village.
-What are you talking about?
170
00:15:18,843 --> 00:15:22,803
Fuck you, Egan. Go fuck yourself
the way I fucked your wife?
171
00:15:31,043 --> 00:15:33,323
There are fisher's knots
Ciara Kenny makes.
172
00:15:33,403 --> 00:15:35,323
If drugs are being brought
into Roskillane,
173
00:15:35,403 --> 00:15:36,963
they'd need a boat,
a skipper.
174
00:15:37,043 --> 00:15:38,363
Hana, I don't think...
175
00:15:38,443 --> 00:15:40,323
What if she's the one
bringing the gear in
176
00:15:40,403 --> 00:15:43,043
-and got Lenny involved?
-I have to call you back.
177
00:15:50,323 --> 00:15:51,643
Egan!
178
00:15:52,923 --> 00:15:54,283
What are you doing?
179
00:15:57,803 --> 00:15:59,123
I'm making an arrest.
180
00:16:11,683 --> 00:16:13,003
Aidan?
181
00:16:14,803 --> 00:16:17,283
Aidan, I know you're in here.
Your car's outside.
182
00:16:20,763 --> 00:16:23,323
Hey. I thought you were going.
183
00:16:24,603 --> 00:16:26,163
You know you can't, don't ya?
184
00:16:27,043 --> 00:16:30,643
What is it about you Kennys
telling me what I can and can't do?
185
00:16:32,123 --> 00:16:34,443
-Look...
-You don't stop, do ya?
186
00:16:34,523 --> 00:16:36,723
-You don't understand.
-No, you don't understand.
187
00:16:38,123 --> 00:16:39,763
All of this is because of you.
188
00:16:40,563 --> 00:16:43,483
Your big mouth,
your big ideas, the drugs.
189
00:16:44,043 --> 00:16:46,163
The guns... Lenny.
190
00:16:47,763 --> 00:16:49,083
It's you.
191
00:16:52,403 --> 00:16:54,003
-You're gonna put Quinn off.
-How?
192
00:16:54,083 --> 00:16:55,923
If you don't and he comes for me,
193
00:16:56,003 --> 00:16:58,963
I promise I'll make sure he comes
knocking for you straight after.
194
00:16:59,043 --> 00:17:00,403
No, you won't.
195
00:17:00,483 --> 00:17:03,803
I'll say you're gonna double-cross
him, sell to another buyer.
196
00:17:03,883 --> 00:17:06,403
You won't because you'll be dead.
197
00:17:06,483 --> 00:17:08,923
And so will you... so put him off
198
00:17:10,203 --> 00:17:12,203
You spin whatever bullshit
you have to.
199
00:17:13,283 --> 00:17:14,923
That's one thing you're good at.
200
00:17:17,483 --> 00:17:18,803
There it is!
201
00:17:21,563 --> 00:17:23,803
Oh, my God,
I am so sick to the back teeth
202
00:17:23,883 --> 00:17:25,763
of everyone telling me
how useless I am,
203
00:17:26,923 --> 00:17:29,003
how full of bullshit I am.
204
00:17:29,963 --> 00:17:32,163
Bollix to the lot of youse.
205
00:17:32,243 --> 00:17:34,603
All I actually did was borrow money
off the wrong man
206
00:17:34,683 --> 00:17:37,643
in the hope of making a better life
for everyone I know.
207
00:17:38,643 --> 00:17:41,683
And all I've done since then
is my level fecking best
208
00:17:41,763 --> 00:17:46,123
to make sure you don't just
survive this, you benefit from it.
209
00:17:47,843 --> 00:17:50,523
Financial security
for the first time in your life.
210
00:17:50,603 --> 00:17:51,923
Who'd have thought it?
211
00:17:52,643 --> 00:17:54,643
Shane McDonagh...
212
00:17:54,723 --> 00:17:57,163
nice car, his own home.
213
00:17:59,443 --> 00:18:01,563
Come on, that must be worth a punt.
214
00:18:03,523 --> 00:18:04,843
You can't go.
215
00:18:08,563 --> 00:18:09,883
Watch me.
216
00:18:10,843 --> 00:18:12,163
What about Ciara?
217
00:18:15,243 --> 00:18:18,443
She acts all strong, you know,
playing the skipper, but...
218
00:18:21,003 --> 00:18:22,363
she loves you.
219
00:18:30,363 --> 00:18:31,683
Oh, shit.
220
00:18:52,443 --> 00:18:53,763
Wakey wakey.
221
00:18:56,043 --> 00:18:57,523
What do you want?
222
00:18:58,083 --> 00:18:59,403
We're going to Dublin.
223
00:19:00,683 --> 00:19:02,003
Why?
224
00:19:20,163 --> 00:19:23,043
All it tells me is that Ciara Kenny
was here once.
225
00:19:24,043 --> 00:19:27,243
Not when, or why, or how long for.
226
00:19:27,323 --> 00:19:28,643
Lenny trusted her.
227
00:19:29,563 --> 00:19:31,083
He respected her, even.
228
00:19:31,163 --> 00:19:32,723
And I could see her persuading him
229
00:19:32,803 --> 00:19:34,843
into doing something
he shouldn't have.
230
00:19:34,923 --> 00:19:39,443
Hana, we have found evidence that
Nevins was bringing in the drugs.
231
00:19:39,523 --> 00:19:40,843
Nevins?
232
00:19:42,403 --> 00:19:44,163
Lenny worked with him, didn't he?
233
00:19:44,843 --> 00:19:46,923
Yeah, only when he had to.
234
00:19:47,803 --> 00:19:51,523
Like, he was a bully,
but he couldn't push Lenny around.
235
00:19:53,603 --> 00:19:58,123
If he had something to do
with Lenny's death... he will pay.
236
00:20:25,243 --> 00:20:26,563
Where's the mayo?
237
00:20:29,883 --> 00:20:31,203
Jesus Christ.
238
00:20:43,963 --> 00:20:45,283
I know.
239
00:20:46,163 --> 00:20:48,323
I spoke to a guy in Galway CID.
240
00:20:48,843 --> 00:20:50,603
He'll give you half an hour
with Nevins
241
00:20:50,683 --> 00:20:52,123
before they take him to Dublin.
242
00:20:54,763 --> 00:20:56,083
I'm suspended.
243
00:20:57,563 --> 00:21:00,283
They're sending Tom Curley over
to keep an eye on you.
244
00:21:00,363 --> 00:21:03,043
He's the young Gard you met
on the beach on your first day.
245
00:21:03,123 --> 00:21:04,443
Okay.
I know he's a...
246
00:21:05,003 --> 00:21:08,523
gobshite, but at least you can get
on and do whatever you need to do.
247
00:21:10,003 --> 00:21:12,803
-I couldn't lie about what happened.
-I wouldn't want you to.
248
00:21:15,363 --> 00:21:17,283
Here. You'll need these.
249
00:21:49,803 --> 00:21:51,123
You Bryan?
250
00:21:51,203 --> 00:21:53,523
-Yeah.
-You got it, then?
251
00:21:57,283 --> 00:21:58,963
What's going on?
252
00:22:01,363 --> 00:22:02,683
And?
253
00:22:17,083 --> 00:22:18,403
This the fella?
254
00:22:18,483 --> 00:22:20,043
Yeah.
255
00:22:21,843 --> 00:22:23,163
What's your name?
256
00:22:23,723 --> 00:22:25,123
Aidan.
257
00:22:36,043 --> 00:22:38,803
-Bryan, we are not taking this baby.
-This is what she wants.
258
00:22:54,643 --> 00:22:55,963
You can have that too.
259
00:22:59,283 --> 00:23:00,603
Be nice.
260
00:23:01,403 --> 00:23:02,723
Yeah?
261
00:23:03,843 --> 00:23:05,203
Yeah.
262
00:23:05,283 --> 00:23:06,723
Thanks.
263
00:23:12,963 --> 00:23:14,283
I'm going.
264
00:23:15,283 --> 00:23:16,603
I'm leaving town.
265
00:23:17,443 --> 00:23:19,283
What are you talking about?
Going where?
266
00:23:19,363 --> 00:23:20,723
I can't say for sure.
267
00:23:22,083 --> 00:23:23,723
To be honest,
I don't even know.
268
00:23:24,683 --> 00:23:26,323
But I'd like to see you before I go.
269
00:23:27,963 --> 00:23:30,523
-Tonight, Lenny's beach.
-Okay.
270
00:23:32,203 --> 00:23:35,963
-Are you okay?
-Yeah. I'll tell you when I see you.
271
00:23:37,603 --> 00:23:38,923
Bye.
272
00:23:57,483 --> 00:23:58,843
Hey.
273
00:24:02,483 --> 00:24:04,923
What is she so interested in?
274
00:24:05,483 --> 00:24:06,843
Your policewoman.
275
00:24:07,563 --> 00:24:09,923
There's all sorts of stories
going around, about...
276
00:24:10,683 --> 00:24:13,443
Lenny and about smuggling and...
277
00:24:13,523 --> 00:24:14,843
She's a detective.
278
00:24:16,403 --> 00:24:18,923
Her job is to ask questions.
279
00:24:19,923 --> 00:24:22,403
But why is she asking them of you?
280
00:24:32,843 --> 00:24:34,443
Do you remember when we met?
281
00:24:35,203 --> 00:24:36,523
You know?
282
00:24:38,043 --> 00:24:41,363
The cylinder head was gone.
It was the end of the road.
283
00:24:41,443 --> 00:24:42,883
My old car.
284
00:24:43,683 --> 00:24:46,803
And not only that,
it was the end of the road for me.
285
00:24:47,883 --> 00:24:51,083
When I said that you saved my life
in that moment...
286
00:24:54,603 --> 00:24:55,963
I meant that truly.
287
00:24:58,163 --> 00:24:59,603
What are you talking about?
288
00:24:59,683 --> 00:25:05,443
And then we bought this house,
our home. Made our lives together.
289
00:25:08,923 --> 00:25:12,243
And I said there were some questions
I could not answer.
290
00:25:14,043 --> 00:25:15,363
Would not.
291
00:25:18,083 --> 00:25:21,163
I always knew
that you were on the run.
292
00:25:22,483 --> 00:25:24,443
And I knew not to ask what from.
293
00:25:26,123 --> 00:25:29,363
I didn't need to know,
not then, not now.
294
00:25:33,043 --> 00:25:35,243
-I, uh...
-No, Björn.
295
00:25:36,803 --> 00:25:38,123
All I need to know...
296
00:25:39,443 --> 00:25:41,483
is will you have to run again?
297
00:25:46,283 --> 00:25:49,083
It's the very last thing
I want to do.
298
00:25:51,563 --> 00:25:53,083
But if I have to...
299
00:25:55,283 --> 00:25:56,843
will you come with me?
300
00:26:04,163 --> 00:26:06,123
Of course.
301
00:26:06,203 --> 00:26:07,763
Of course.
302
00:26:22,723 --> 00:26:24,323
I have deliveries to do.
303
00:27:02,363 --> 00:27:04,003
What do you want?
304
00:27:04,563 --> 00:27:06,283
It's no way to greet someone, is it?
305
00:27:06,963 --> 00:27:08,283
Quinn wants you.
306
00:27:08,363 --> 00:27:09,683
When?
307
00:27:10,563 --> 00:27:11,883
Now.
308
00:27:12,923 --> 00:27:14,323
Mr. Nevins.
309
00:27:14,403 --> 00:27:16,443
-Inspector Pålsson.
-Yeah, we met.
310
00:27:17,163 --> 00:27:18,683
Enjoying your holiday, are ya?
311
00:27:21,003 --> 00:27:22,403
Where did you get this from?
312
00:27:23,243 --> 00:27:24,563
No comment.
313
00:27:26,363 --> 00:27:29,483
Fishing is not rich man's work.
That is a lot of money.
314
00:27:29,563 --> 00:27:30,883
Where is Egan?
315
00:27:32,083 --> 00:27:34,763
On remand, I hope,
for police brutality.
316
00:27:34,843 --> 00:27:36,763
I'd love to see that shite
on a prison wing
317
00:27:36,843 --> 00:27:39,243
with all the friends he's made,
you know what I mean?
318
00:27:39,323 --> 00:27:42,483
I bet he wouldn't be able to crawl
out on his hands and knees.
319
00:27:42,563 --> 00:27:45,283
-You're in a difficult position.
-Yeah...
320
00:27:45,363 --> 00:27:47,643
Well, you want to
talk to Egan about that.
321
00:27:47,723 --> 00:27:49,163
He put that stuff in me boat.
322
00:27:50,923 --> 00:27:54,523
The minimum sentence for importing
a controlled drug is ten years.
323
00:27:56,083 --> 00:27:58,563
You're a small link in a long chain.
324
00:28:00,283 --> 00:28:02,203
You help me, I can help you.
325
00:28:04,803 --> 00:28:06,563
Swedish, are ya?
326
00:28:06,643 --> 00:28:08,403
Well, fuck you
and your pickled herring
327
00:28:08,483 --> 00:28:10,483
and your Borgen Worgen
Wallander bollix.
328
00:28:10,563 --> 00:28:12,563
This has got fuck-all to do with me.
329
00:28:12,643 --> 00:28:14,883
-But you will go to jail.
-I will not!
330
00:28:14,963 --> 00:28:16,283
What is this?
331
00:28:16,363 --> 00:28:18,643
Egan couldn't keep it up
to satisfy his wife,
332
00:28:18,723 --> 00:28:22,043
so he gets you to set me
behind bars? No fuckin' way.
333
00:28:22,123 --> 00:28:24,403
I'm not the one with the
warehouse and machinery.
334
00:28:24,483 --> 00:28:28,683
I'm not the one that's hoovering up
every skipper's catch for 20 miles.
335
00:28:30,443 --> 00:28:32,563
Yeah, well, like I said,
no fuckin' comment.
336
00:28:40,723 --> 00:28:42,563
What's property like round here?
337
00:28:43,683 --> 00:28:45,363
There must be
some great old places.
338
00:28:46,483 --> 00:28:48,283
I could go for somewhere
in the local...
339
00:28:48,363 --> 00:28:51,083
what do you call it... vernacular.
340
00:28:52,683 --> 00:28:55,843
Somewhere that makes you feel like
you're part of the land, you know.
341
00:28:56,763 --> 00:28:58,203
Part of history.
342
00:28:59,803 --> 00:29:01,443
Sure, it makes you proud.
343
00:29:02,283 --> 00:29:03,603
What do you want?
344
00:29:05,563 --> 00:29:06,923
You make problems.
345
00:29:07,963 --> 00:29:10,283
Nothing but problems
with the Kennys.
346
00:29:10,843 --> 00:29:13,003
-We've done all you asked.
-And there's more.
347
00:29:13,083 --> 00:29:15,763
Which is why you're not
in the boot of my car
348
00:29:15,843 --> 00:29:17,843
wrapped in plastic
with a bullet in your eye.
349
00:29:20,203 --> 00:29:22,563
I'm dealing with Aidan's
little difficulty.
350
00:29:23,123 --> 00:29:25,563
But that still leaves
the problem with the girl.
351
00:29:25,643 --> 00:29:26,963
Hana, is it?
352
00:29:28,323 --> 00:29:29,643
What's she got to do with it?
353
00:29:29,723 --> 00:29:31,923
I hear she's been talking
to the police.
354
00:29:32,003 --> 00:29:34,803
So she is a loose end
that needs tying...
355
00:29:35,403 --> 00:29:36,723
tight.
356
00:29:37,323 --> 00:29:38,763
I want you to make that happen.
357
00:29:40,043 --> 00:29:41,363
What do you mean?
358
00:29:44,523 --> 00:29:47,723
She doesn't know anything,
she's upset about Lenny is all.
359
00:29:48,763 --> 00:29:51,963
-She's no threat to you, Quinn.
-The funny thing about you, Ciara...
360
00:29:53,203 --> 00:29:58,203
You're decisive, single-minded,
you're a grafter.
361
00:29:58,883 --> 00:30:00,483
You get things done.
362
00:30:02,683 --> 00:30:06,243
But for some reason, you just won't
see the whole picture, will ya?
363
00:30:07,203 --> 00:30:10,043
Whereas your brother,
feckless little gobshite that he is,
364
00:30:10,123 --> 00:30:14,443
understands completely that you
are now part of something bigger.
365
00:30:15,963 --> 00:30:17,403
Part of the Connection.
366
00:30:19,003 --> 00:30:20,643
If you don't deal with Hana...
367
00:30:21,763 --> 00:30:23,083
then I'll deal with her.
368
00:30:24,723 --> 00:30:26,203
And then I'll deal with you.
369
00:30:27,643 --> 00:30:29,043
Let me know when it's done.
370
00:31:00,203 --> 00:31:01,523
Hiya, Hana?
371
00:31:03,203 --> 00:31:04,563
It's Ciara.
372
00:31:05,763 --> 00:31:07,243
Hi.
373
00:32:12,123 --> 00:32:13,443
Yeah...
374
00:32:14,803 --> 00:32:16,163
Yeah...
375
00:32:19,283 --> 00:32:20,603
Yeah...
376
00:32:24,003 --> 00:32:25,443
I know.
377
00:32:26,563 --> 00:32:28,203
I know.
378
00:32:33,243 --> 00:32:34,563
I know.
379
00:32:34,643 --> 00:32:37,803
If it's boxes you want,
I can pick some up tomorrow.
380
00:32:37,883 --> 00:32:40,963
No, I've got boxes.
It's you I'm after.
381
00:32:41,523 --> 00:32:43,363
Family dinner tonight.
382
00:32:44,123 --> 00:32:45,843
-I'm going out on the boat.
-Well...
383
00:32:45,923 --> 00:32:48,883
the rain is coming your way.
You can be back in time for dinner.
384
00:32:49,563 --> 00:32:50,883
Mam...
385
00:32:50,963 --> 00:32:53,803
We don't know how many opportunities
we're going to get, do we?
386
00:32:54,523 --> 00:32:57,643
-Mam, I have to go.
-And bring that boyfriend of yours.
387
00:32:57,723 --> 00:33:00,563
-Shane is not my boyfriend.
-Have you seen Aidan, recently?
388
00:33:00,643 --> 00:33:02,203
I can't get him on his phone.
389
00:33:03,123 --> 00:33:04,483
He's not told you?
390
00:33:05,843 --> 00:33:07,163
Told me what?
391
00:33:07,843 --> 00:33:09,563
He's had a bust-up with Adamma.
392
00:33:09,643 --> 00:33:12,363
He's kipping at the unit.
He's avoiding ya.
393
00:33:12,443 --> 00:33:15,283
-He's what?
-I have to go, Mam. Slán.
394
00:33:18,923 --> 00:33:20,243
Slán.
395
00:33:25,923 --> 00:33:27,843
Did you forget your key?
396
00:33:29,563 --> 00:33:30,883
Can I come in?
397
00:33:31,643 --> 00:33:32,963
It won't take long.
398
00:33:35,923 --> 00:33:37,403
What do you want?
399
00:33:38,563 --> 00:33:40,123
I have something for you.
400
00:33:42,843 --> 00:33:45,963
The Irish Police
have Martin Nevins in custody.
401
00:33:47,003 --> 00:33:49,083
-The money you stole?
-Yes?
402
00:33:49,163 --> 00:33:50,763
It was being laundered.
403
00:33:50,843 --> 00:33:54,603
Of all the money
you could have stolen...
404
00:33:55,563 --> 00:33:59,723
Lucky you ran when you did.
It probably saved your life.
405
00:34:00,843 --> 00:34:02,243
See you around.
406
00:34:04,563 --> 00:34:05,883
Oh, and...
407
00:34:06,963 --> 00:34:10,883
Nevins had started selling his catch
to your son-in-law, hadn't he?
408
00:34:11,883 --> 00:34:15,763
I think... maybe, it's possible
409
00:34:16,883 --> 00:34:18,323
I don't know for sure.
410
00:34:27,883 --> 00:34:29,203
Hello?
411
00:34:29,283 --> 00:34:31,243
Hi. It's me.
412
00:34:44,843 --> 00:34:47,363
They arrested Martin Nevins
for smuggling meth.
413
00:34:47,443 --> 00:34:48,883
I heard.
414
00:34:48,963 --> 00:34:50,683
Lenny knew Nevins well enough
415
00:34:50,763 --> 00:34:53,403
to steer clear of getting into
heavy shit with him.
416
00:34:54,563 --> 00:34:58,323
He didn't like the man,
and he trusted him even less, but...
417
00:34:58,403 --> 00:35:00,163
he trusted you, though.
418
00:35:00,243 --> 00:35:03,123
-I'll take that as a compliment.
-It's not meant as one.
419
00:35:05,323 --> 00:35:06,723
What happened to Lenny?
420
00:35:06,803 --> 00:35:08,803
-He died in a fire.
-Did he, though?
421
00:35:10,483 --> 00:35:13,003
Come on, Ciara, you have to tell me.
422
00:35:13,083 --> 00:35:14,843
I won't go to the cops,
I swear, I just
423
00:35:14,923 --> 00:35:17,683
-want to know what happened.
-I don't want to miss the tide.
424
00:35:18,523 --> 00:35:20,403
If you want to talk,
you can come with me.
425
00:35:33,963 --> 00:35:35,283
Come on.
426
00:36:19,323 --> 00:36:21,243
Hi, it's Hana.
I can't come to the phone.
427
00:36:21,323 --> 00:36:23,443
Please leave a message
after the beep. Thanks.
428
00:36:34,203 --> 00:36:35,523
Aidan?
429
00:37:14,443 --> 00:37:18,243
Hello, Mr. Kenny? Anybody here?
430
00:38:33,323 --> 00:38:35,003
Hey, Egan.
431
00:38:36,563 --> 00:38:38,003
I know you're suspended,
432
00:38:38,083 --> 00:38:40,043
and I really shouldn't
be telling you this.
433
00:38:41,403 --> 00:38:44,683
You're probably in the pub, anyway,
but, well...
434
00:38:44,763 --> 00:38:46,483
you should know.
435
00:38:46,563 --> 00:38:49,643
I think I found where
they're processing the drugs.
436
00:38:51,603 --> 00:38:52,963
Okay, call me back.
437
00:38:58,443 --> 00:39:00,683
Open the door!
438
00:39:02,723 --> 00:39:05,443
Open the door right now!
439
00:39:09,403 --> 00:39:10,723
Fucking hell!
440
00:39:11,243 --> 00:39:13,203
Open the door!
441
00:39:15,483 --> 00:39:18,163
Open the door! What the fuck.
442
00:39:18,243 --> 00:39:19,603
Open the god damn door!
443
00:39:20,843 --> 00:39:22,803
Open to god damn door!
444
00:39:24,843 --> 00:39:26,283
Open!
445
00:39:26,363 --> 00:39:27,843
Fucking hell...
446
00:39:29,283 --> 00:39:30,603
Hana!
447
00:39:31,363 --> 00:39:35,123
Hi, it's Hana.
I can't come to the phone, thanks!
448
00:39:35,203 --> 00:39:36,523
Hana, it's me. Where are you?
449
00:39:36,603 --> 00:39:38,483
Just call me when you get this,
all right?
450
00:39:58,723 --> 00:40:00,283
Well?
451
00:40:00,363 --> 00:40:01,683
It's done.
452
00:40:24,563 --> 00:40:27,603
Ciara.
You know where she is, don't ya?
453
00:40:28,283 --> 00:40:30,523
-Where is she?
-What are you talking about?
454
00:40:30,603 --> 00:40:33,003
Hana. Where is she, Ciara?
455
00:40:33,883 --> 00:40:36,123
-Have your go.
-I swear, if you've touched her...
456
00:40:36,203 --> 00:40:38,083
-What have I done?
-We were meant to meet,
457
00:40:38,163 --> 00:40:39,843
-she didn't show.
-I've done nothin'.
458
00:40:39,923 --> 00:40:42,643
You've given her to Quinn?
You've handed her over.
459
00:40:42,723 --> 00:40:45,763
You don't know what you're talking
about. I'm trying to protect you.
460
00:40:45,843 --> 00:40:48,563
Protect me?
Is that what you think you're doing?
461
00:40:48,643 --> 00:40:50,123
Fuckin' listen to me!
462
00:41:16,643 --> 00:41:19,363
I don't know where
she's gonna go, but...
463
00:41:20,683 --> 00:41:22,763
She's as safe as I can make her.
464
00:41:27,963 --> 00:41:29,363
Now you know too, so...
465
00:41:33,843 --> 00:41:36,003
That puts the both of you at risk.
466
00:41:45,363 --> 00:41:46,803
Never wanted to go.
467
00:41:50,123 --> 00:41:51,443
So stay.
468
00:41:52,763 --> 00:41:54,083
What about Quinn?
469
00:41:59,203 --> 00:42:02,243
The product they're carrying has to
be collected, cut, and delivered
470
00:42:02,323 --> 00:42:04,883
to Dun Laoghaire,
by you, within 48 hours.
471
00:42:05,723 --> 00:42:08,923
Some of it is to develop
the local Irish market,
472
00:42:09,003 --> 00:42:11,723
the rest goes on ships
to international destinations.
473
00:42:12,283 --> 00:42:15,963
Time, timing...
is the very essence of what we do.
474
00:42:16,043 --> 00:42:17,763
He's not my skipper.
475
00:42:23,803 --> 00:42:25,603
She's very beautiful,
don't you think?
476
00:42:26,643 --> 00:42:28,283
Yes, she is.
477
00:42:33,003 --> 00:42:34,883
I'm going to find us a way
out of this.
478
00:42:35,643 --> 00:42:37,123
No.
479
00:42:38,323 --> 00:42:40,123
If working with Quinn
is his price...
480
00:42:40,923 --> 00:42:42,923
we're in all the way.
481
00:42:50,963 --> 00:42:52,283
It's Mam.
482
00:42:53,643 --> 00:42:55,123
We better get going.
483
00:43:03,363 --> 00:43:05,483
Hi, Mam. We're just setting off.
484
00:43:05,563 --> 00:43:07,323
Got some very exciting news.
485
00:43:23,403 --> 00:43:25,003
Open the door!
486
00:43:33,483 --> 00:43:34,803
There you are!
487
00:43:34,883 --> 00:43:36,483
-Hiya, Mam.
-Here she is.
488
00:43:36,563 --> 00:43:39,403
Bring her in!
Out of the cold, come on.
489
00:43:39,483 --> 00:43:41,403
She's gorgeous!
490
00:43:42,883 --> 00:43:45,363
Scattered heavy showers in all...
491
00:43:45,443 --> 00:43:47,403
with the risk of thunderstorms.
492
00:43:47,483 --> 00:43:49,403
Later, heavy clouds.
493
00:43:55,723 --> 00:43:57,643
Subtitles: Lily Ray
plint.com