1 00:00:58,923 --> 00:01:00,963 Adamma! Please! 2 00:01:06,523 --> 00:01:07,963 We have to talk! 3 00:01:20,403 --> 00:01:21,963 She's not letting me in the house. 4 00:01:23,163 --> 00:01:26,363 I just think all this stuff has come as such a massive shock, you know. 5 00:01:29,843 --> 00:01:31,643 What does she know? 6 00:01:31,723 --> 00:01:33,083 In detail, not much at all. 7 00:01:33,163 --> 00:01:35,443 But enough to put both of your lives in danger. 8 00:01:35,523 --> 00:01:37,803 Only I wouldn't want to put it that way, but... 9 00:01:45,123 --> 00:01:47,923 Mrs. Kenny, my name is Quinn. 10 00:01:48,003 --> 00:01:49,723 Could we have a little chat? 11 00:01:51,243 --> 00:01:52,563 Okay. 12 00:02:11,163 --> 00:02:13,203 Where were you last night? 13 00:02:13,283 --> 00:02:15,163 Just didn't feel much like coming over. 14 00:02:16,563 --> 00:02:17,883 Okay. 15 00:02:20,363 --> 00:02:21,683 Have you, uh... 16 00:02:22,283 --> 00:02:24,083 have you heard from Hana at all? 17 00:02:24,163 --> 00:02:25,723 Not since I saw her yesterday. Why? 18 00:02:27,323 --> 00:02:29,523 Well, I... I just wondered if you had a chance... 19 00:02:29,603 --> 00:02:31,763 She believed my story that Lenny smuggled drugs, 20 00:02:31,843 --> 00:02:33,563 if that's what you're worried about. 21 00:02:35,243 --> 00:02:36,683 That's not why I called, Shane. 22 00:02:36,763 --> 00:02:38,443 -I just wanted... -Yeah, right. 23 00:02:42,643 --> 00:02:44,403 I can see why you moved here. 24 00:02:45,763 --> 00:02:47,803 It's a long way from the city. 25 00:02:47,883 --> 00:02:49,363 It is. 26 00:02:50,443 --> 00:02:52,883 But, you know, the scenery. 27 00:02:55,683 --> 00:02:57,043 The air. 28 00:02:58,323 --> 00:02:59,723 What's your offer? 29 00:03:02,923 --> 00:03:05,643 I don't think you quite understand the position you're in. 30 00:03:08,683 --> 00:03:10,163 I'm here to give you a chance 31 00:03:10,243 --> 00:03:12,603 to reassure me that you can keep your mouth shut. 32 00:03:23,243 --> 00:03:27,683 The fact that you've come all this way at such short notice, 33 00:03:27,763 --> 00:03:31,443 tells me that what you have going with Aidan is very important to you. 34 00:03:38,763 --> 00:03:41,763 If it wasn't, I'm guessing we'd both be dead. 35 00:03:46,523 --> 00:03:49,283 I'll admit there might be a slight power imbalance. 36 00:03:51,083 --> 00:03:52,683 I'll lay it out for you. 37 00:03:56,923 --> 00:03:59,163 You need what Aidan can offer, 38 00:03:59,243 --> 00:04:02,843 but you can't rely on my loyalty to him... 39 00:04:02,923 --> 00:04:05,723 you really can't... 40 00:04:05,803 --> 00:04:07,763 and the Gards are just a phone call away. 41 00:04:09,803 --> 00:04:12,883 But you're reluctant to kill me 42 00:04:12,963 --> 00:04:16,843 because Aidan would fall to pieces, jeopardising your business 43 00:04:16,923 --> 00:04:19,563 and bringing unwanted police attention. 44 00:04:23,923 --> 00:04:25,403 So... 45 00:04:29,923 --> 00:04:31,283 What's your offer? 46 00:04:43,243 --> 00:04:44,923 Well, what did she say? 47 00:04:45,003 --> 00:04:46,603 How is she? 48 00:04:46,683 --> 00:04:48,523 She's your wife, Aidan. 49 00:04:49,683 --> 00:04:51,003 Talk to her. 50 00:05:05,083 --> 00:05:06,443 Hey, you okay? 51 00:05:12,323 --> 00:05:13,643 I'm so sorry. 52 00:05:13,723 --> 00:05:15,363 When aren't you sorry for something? 53 00:05:19,043 --> 00:05:20,363 Can I come in? 54 00:05:22,403 --> 00:05:23,723 No. 55 00:05:32,843 --> 00:05:34,163 You're up early. 56 00:05:34,243 --> 00:05:36,523 Well, vegetables don't take care of themselves. 57 00:05:36,603 --> 00:05:38,283 I said I would do that. 58 00:05:38,363 --> 00:05:39,883 I'll be in when I'm done. 59 00:05:42,123 --> 00:05:43,443 Hey... 60 00:05:44,003 --> 00:05:45,603 Let me do that. Come on. 61 00:05:45,683 --> 00:05:48,203 No, I said I'll be in when I'm done. 62 00:05:49,883 --> 00:05:53,083 When I do something wrong, I'm used to hearing about it pretty quick. 63 00:05:54,403 --> 00:05:56,083 Well, have you done something wrong? 64 00:05:57,563 --> 00:05:59,923 -No. -Well then. 65 00:06:02,203 --> 00:06:03,803 You don't understand. 66 00:06:08,723 --> 00:06:10,043 No. 67 00:06:10,603 --> 00:06:13,563 No, I think the added security we get 68 00:06:13,643 --> 00:06:15,723 from freezing the product in transit will... 69 00:06:16,763 --> 00:06:18,523 pay dividends in the long run. 70 00:06:19,843 --> 00:06:22,003 I hear there's a Swedish police officer in town, 71 00:06:22,083 --> 00:06:23,803 so maybe it's your end that... 72 00:06:25,843 --> 00:06:28,923 If it becomes a problem, I will deal with it, but I just... 73 00:06:48,683 --> 00:06:50,923 -What? -What, what? 74 00:06:51,883 --> 00:06:55,163 Is this an Irish thing, or is it just you? 75 00:06:57,083 --> 00:07:00,003 Judge issued a warrant to search Nevins' boat. 76 00:07:26,043 --> 00:07:27,723 Are you there, Martin? 77 00:07:51,843 --> 00:07:53,523 Okay... 78 00:08:13,723 --> 00:08:15,043 Egan. 79 00:08:16,883 --> 00:08:18,203 Look. 80 00:08:19,203 --> 00:08:20,523 Voilà. 81 00:08:35,083 --> 00:08:36,563 Will you arrest him now? 82 00:08:37,723 --> 00:08:39,083 If I can find him. 83 00:08:40,363 --> 00:08:42,083 He'll know we paid him a visit. 84 00:08:42,883 --> 00:08:44,203 Will he run? 85 00:08:44,923 --> 00:08:46,243 He won't run. 86 00:08:57,563 --> 00:08:58,883 Have you seen Martin? 87 00:08:59,443 --> 00:09:00,763 Not today. 88 00:09:00,843 --> 00:09:02,523 He won't like you being on his boat. 89 00:09:02,603 --> 00:09:03,923 No, he won't. 90 00:09:05,803 --> 00:09:07,523 I'll tell him you're lookin'. 91 00:09:09,643 --> 00:09:10,963 See you later. 92 00:09:17,563 --> 00:09:18,883 All right? 93 00:09:20,963 --> 00:09:23,403 Half Con's pots are busted to shite. 94 00:09:23,483 --> 00:09:25,523 It's no wonder he's packing the boat in. 95 00:09:27,163 --> 00:09:28,483 Do you want tea? 96 00:09:36,803 --> 00:09:40,003 The mad thing is, I was happy and I didn't even know it. 97 00:09:41,363 --> 00:09:43,883 You and me, the boat, all that. 98 00:09:44,563 --> 00:09:45,883 Doesn't have to change. 99 00:09:45,963 --> 00:09:47,963 Yeah, it does. 100 00:09:49,203 --> 00:09:50,923 See, it's different for you. 101 00:09:51,603 --> 00:09:53,123 How do you mean? 102 00:09:53,203 --> 00:09:56,123 Eight metre waves in a force-nine gale... 103 00:09:57,083 --> 00:09:58,723 engine drops out, remember? 104 00:10:01,323 --> 00:10:02,883 And you handle it. 105 00:10:02,963 --> 00:10:05,043 That's what you do, you handle it. 106 00:10:06,603 --> 00:10:07,923 'Cause you're skipper. 107 00:10:11,003 --> 00:10:12,603 I'm not a criminal, Ciara. 108 00:10:13,803 --> 00:10:15,603 -No, you're not. -I am. 109 00:10:15,683 --> 00:10:18,203 We all are, and now Hana's mixed up in it as well. 110 00:10:19,243 --> 00:10:20,603 No, you're a good man. 111 00:10:23,123 --> 00:10:25,363 We killed Lenny! 112 00:10:26,003 --> 00:10:27,323 If he didn't take that meth, 113 00:10:27,403 --> 00:10:29,763 -he'd still be alive. -So, it's his fault now, is it? 114 00:10:33,243 --> 00:10:34,723 We burned him, Ciara. 115 00:10:37,003 --> 00:10:38,923 We fuckin' burned him. 116 00:10:47,883 --> 00:10:49,523 I can't stay... 117 00:10:50,763 --> 00:10:52,483 I'm done, I'm finished. 118 00:10:54,563 --> 00:10:56,603 The only out I can see is to go, so... 119 00:10:58,483 --> 00:11:00,003 So... 120 00:11:04,323 --> 00:11:06,363 I hate what this has done to me. 121 00:11:08,283 --> 00:11:10,403 And I can't stand what it's done to you. 122 00:11:13,083 --> 00:11:14,403 If you go, he'll find you. 123 00:12:36,443 --> 00:12:38,003 Hey, how are ya? 124 00:12:38,803 --> 00:12:40,603 Uh... shall I put the kettle on? 125 00:12:42,123 --> 00:12:43,603 Well, will I? Cuppa tea? 126 00:12:45,163 --> 00:12:46,523 What are you doing here? 127 00:12:48,283 --> 00:12:49,603 Okay... 128 00:12:51,763 --> 00:12:53,803 Look. Um... 129 00:12:55,803 --> 00:12:58,723 I don't think there's an easy way to sugar this. 130 00:13:00,283 --> 00:13:03,083 Adamma knows. Quinn's dealing with it and we're moving on. 131 00:13:04,723 --> 00:13:07,403 -He's dealing with it? -Look, don't worry, she's fine. 132 00:13:08,723 --> 00:13:10,923 -Can I sleep here tonight? -No. 133 00:13:12,363 --> 00:13:14,443 Adamma knows about the drugs, Aidan? How? 134 00:13:14,523 --> 00:13:17,603 She thought I was gambling, which I'm not, in a problem way. 135 00:13:18,163 --> 00:13:19,763 There was a bit of miscommunication, 136 00:13:19,843 --> 00:13:21,643 talking past each other type thing, 137 00:13:21,723 --> 00:13:23,923 and, uh... yeah, we're fine. 138 00:13:24,883 --> 00:13:27,763 Oh, grand, yeah, as long as you think it's sorted. 139 00:13:30,403 --> 00:13:31,723 Shane's gone. 140 00:13:34,763 --> 00:13:36,203 Well, he can't go. 141 00:13:36,283 --> 00:13:38,963 -Quinn's won't take that well. -You don't need to tell me. 142 00:13:43,643 --> 00:13:45,563 Like, I'm only asking for one night. 143 00:13:45,643 --> 00:13:47,523 -Adamma needs time to adjust. -No way. 144 00:13:48,203 --> 00:13:49,683 Do you know how cold it is? 145 00:13:49,763 --> 00:13:52,763 Yeah, I do. Maybe you'll freeze to death. 146 00:13:53,843 --> 00:13:55,483 Thank you. 147 00:14:02,603 --> 00:14:04,043 No Nevins? 148 00:14:05,803 --> 00:14:08,603 He'll show up. Like dog shite on your shoe. 149 00:14:09,923 --> 00:14:13,083 We've identified the man at the gas station in Sligo. 150 00:14:15,683 --> 00:14:17,763 -Who is he? -James Thompson. 151 00:14:17,843 --> 00:14:21,043 He has known links with an established organised crime gang. 152 00:14:22,123 --> 00:14:23,443 Have they brought him in? 153 00:14:23,523 --> 00:14:25,923 No. He seems to have disappeared. 154 00:14:26,763 --> 00:14:28,083 Still think he killed Lenny? 155 00:14:29,203 --> 00:14:31,643 -Or the other way round? -No way. 156 00:14:31,723 --> 00:14:33,043 What? 157 00:14:33,123 --> 00:14:36,243 Lenny kills him and then he dies in an accidental van fire? 158 00:14:37,763 --> 00:14:39,203 No, it doesn't make sense. 159 00:14:45,963 --> 00:14:47,283 Hana. 160 00:14:52,003 --> 00:14:53,643 What were you doing on my boat? 161 00:14:53,723 --> 00:14:55,763 Get out of the van and we'll talk about it? 162 00:14:57,243 --> 00:14:59,083 Don't you fuckin' walk away from me. 163 00:15:02,123 --> 00:15:03,923 -So? -You are under arrest. 164 00:15:04,003 --> 00:15:05,363 Don't be stupid, Egan. 165 00:15:06,283 --> 00:15:07,763 Oh, wait a minute. 166 00:15:08,603 --> 00:15:10,963 That Swedish copper has found you out, hasn't she? 167 00:15:11,043 --> 00:15:13,923 And you need a catch, don't ya, so you pulled me in. 168 00:15:14,003 --> 00:15:16,643 -Course you fuckin' do. -I won't let you bring that poison 169 00:15:16,723 --> 00:15:18,763 -into my village. -What are you talking about? 170 00:15:18,843 --> 00:15:22,803 Fuck you, Egan. Go fuck yourself the way I fucked your wife? 171 00:15:31,043 --> 00:15:33,323 There are fisher's knots Ciara Kenny makes. 172 00:15:33,403 --> 00:15:35,323 If drugs are being brought into Roskillane, 173 00:15:35,403 --> 00:15:36,963 they'd need a boat, a skipper. 174 00:15:37,043 --> 00:15:38,363 Hana, I don't think... 175 00:15:38,443 --> 00:15:40,323 What if she's the one bringing the gear in 176 00:15:40,403 --> 00:15:43,043 -and got Lenny involved? -I have to call you back. 177 00:15:50,323 --> 00:15:51,643 Egan! 178 00:15:52,923 --> 00:15:54,283 What are you doing? 179 00:15:57,803 --> 00:15:59,123 I'm making an arrest. 180 00:16:11,683 --> 00:16:13,003 Aidan? 181 00:16:14,803 --> 00:16:17,283 Aidan, I know you're in here. Your car's outside. 182 00:16:20,763 --> 00:16:23,323 Hey. I thought you were going. 183 00:16:24,603 --> 00:16:26,163 You know you can't, don't ya? 184 00:16:27,043 --> 00:16:30,643 What is it about you Kennys telling me what I can and can't do? 185 00:16:32,123 --> 00:16:34,443 -Look... -You don't stop, do ya? 186 00:16:34,523 --> 00:16:36,723 -You don't understand. -No, you don't understand. 187 00:16:38,123 --> 00:16:39,763 All of this is because of you. 188 00:16:40,563 --> 00:16:43,483 Your big mouth, your big ideas, the drugs. 189 00:16:44,043 --> 00:16:46,163 The guns... Lenny. 190 00:16:47,763 --> 00:16:49,083 It's you. 191 00:16:52,403 --> 00:16:54,003 -You're gonna put Quinn off. -How? 192 00:16:54,083 --> 00:16:55,923 If you don't and he comes for me, 193 00:16:56,003 --> 00:16:58,963 I promise I'll make sure he comes knocking for you straight after. 194 00:16:59,043 --> 00:17:00,403 No, you won't. 195 00:17:00,483 --> 00:17:03,803 I'll say you're gonna double-cross him, sell to another buyer. 196 00:17:03,883 --> 00:17:06,403 You won't because you'll be dead. 197 00:17:06,483 --> 00:17:08,923 And so will you... so put him off 198 00:17:10,203 --> 00:17:12,203 You spin whatever bullshit you have to. 199 00:17:13,283 --> 00:17:14,923 That's one thing you're good at. 200 00:17:17,483 --> 00:17:18,803 There it is! 201 00:17:21,563 --> 00:17:23,803 Oh, my God, I am so sick to the back teeth 202 00:17:23,883 --> 00:17:25,763 of everyone telling me how useless I am, 203 00:17:26,923 --> 00:17:29,003 how full of bullshit I am. 204 00:17:29,963 --> 00:17:32,163 Bollix to the lot of youse. 205 00:17:32,243 --> 00:17:34,603 All I actually did was borrow money off the wrong man 206 00:17:34,683 --> 00:17:37,643 in the hope of making a better life for everyone I know. 207 00:17:38,643 --> 00:17:41,683 And all I've done since then is my level fecking best 208 00:17:41,763 --> 00:17:46,123 to make sure you don't just survive this, you benefit from it. 209 00:17:47,843 --> 00:17:50,523 Financial security for the first time in your life. 210 00:17:50,603 --> 00:17:51,923 Who'd have thought it? 211 00:17:52,643 --> 00:17:54,643 Shane McDonagh... 212 00:17:54,723 --> 00:17:57,163 nice car, his own home. 213 00:17:59,443 --> 00:18:01,563 Come on, that must be worth a punt. 214 00:18:03,523 --> 00:18:04,843 You can't go. 215 00:18:08,563 --> 00:18:09,883 Watch me. 216 00:18:10,843 --> 00:18:12,163 What about Ciara? 217 00:18:15,243 --> 00:18:18,443 She acts all strong, you know, playing the skipper, but... 218 00:18:21,003 --> 00:18:22,363 she loves you. 219 00:18:30,363 --> 00:18:31,683 Oh, shit. 220 00:18:52,443 --> 00:18:53,763 Wakey wakey. 221 00:18:56,043 --> 00:18:57,523 What do you want? 222 00:18:58,083 --> 00:18:59,403 We're going to Dublin. 223 00:19:00,683 --> 00:19:02,003 Why? 224 00:19:20,163 --> 00:19:23,043 All it tells me is that Ciara Kenny was here once. 225 00:19:24,043 --> 00:19:27,243 Not when, or why, or how long for. 226 00:19:27,323 --> 00:19:28,643 Lenny trusted her. 227 00:19:29,563 --> 00:19:31,083 He respected her, even. 228 00:19:31,163 --> 00:19:32,723 And I could see her persuading him 229 00:19:32,803 --> 00:19:34,843 into doing something he shouldn't have. 230 00:19:34,923 --> 00:19:39,443 Hana, we have found evidence that Nevins was bringing in the drugs. 231 00:19:39,523 --> 00:19:40,843 Nevins? 232 00:19:42,403 --> 00:19:44,163 Lenny worked with him, didn't he? 233 00:19:44,843 --> 00:19:46,923 Yeah, only when he had to. 234 00:19:47,803 --> 00:19:51,523 Like, he was a bully, but he couldn't push Lenny around. 235 00:19:53,603 --> 00:19:58,123 If he had something to do with Lenny's death... he will pay. 236 00:20:25,243 --> 00:20:26,563 Where's the mayo? 237 00:20:29,883 --> 00:20:31,203 Jesus Christ. 238 00:20:43,963 --> 00:20:45,283 I know. 239 00:20:46,163 --> 00:20:48,323 I spoke to a guy in Galway CID. 240 00:20:48,843 --> 00:20:50,603 He'll give you half an hour with Nevins 241 00:20:50,683 --> 00:20:52,123 before they take him to Dublin. 242 00:20:54,763 --> 00:20:56,083 I'm suspended. 243 00:20:57,563 --> 00:21:00,283 They're sending Tom Curley over to keep an eye on you. 244 00:21:00,363 --> 00:21:03,043 He's the young Gard you met on the beach on your first day. 245 00:21:03,123 --> 00:21:04,443 Okay. I know he's a... 246 00:21:05,003 --> 00:21:08,523 gobshite, but at least you can get on and do whatever you need to do. 247 00:21:10,003 --> 00:21:12,803 -I couldn't lie about what happened. -I wouldn't want you to. 248 00:21:15,363 --> 00:21:17,283 Here. You'll need these. 249 00:21:49,803 --> 00:21:51,123 You Bryan? 250 00:21:51,203 --> 00:21:53,523 -Yeah. -You got it, then? 251 00:21:57,283 --> 00:21:58,963 What's going on? 252 00:22:01,363 --> 00:22:02,683 And? 253 00:22:17,083 --> 00:22:18,403 This the fella? 254 00:22:18,483 --> 00:22:20,043 Yeah. 255 00:22:21,843 --> 00:22:23,163 What's your name? 256 00:22:23,723 --> 00:22:25,123 Aidan. 257 00:22:36,043 --> 00:22:38,803 -Bryan, we are not taking this baby. -This is what she wants. 258 00:22:54,643 --> 00:22:55,963 You can have that too. 259 00:22:59,283 --> 00:23:00,603 Be nice. 260 00:23:01,403 --> 00:23:02,723 Yeah? 261 00:23:03,843 --> 00:23:05,203 Yeah. 262 00:23:05,283 --> 00:23:06,723 Thanks. 263 00:23:12,963 --> 00:23:14,283 I'm going. 264 00:23:15,283 --> 00:23:16,603 I'm leaving town. 265 00:23:17,443 --> 00:23:19,283 What are you talking about? Going where? 266 00:23:19,363 --> 00:23:20,723 I can't say for sure. 267 00:23:22,083 --> 00:23:23,723 To be honest, I don't even know. 268 00:23:24,683 --> 00:23:26,323 But I'd like to see you before I go. 269 00:23:27,963 --> 00:23:30,523 -Tonight, Lenny's beach. -Okay. 270 00:23:32,203 --> 00:23:35,963 -Are you okay? -Yeah. I'll tell you when I see you. 271 00:23:37,603 --> 00:23:38,923 Bye. 272 00:23:57,483 --> 00:23:58,843 Hey. 273 00:24:02,483 --> 00:24:04,923 What is she so interested in? 274 00:24:05,483 --> 00:24:06,843 Your policewoman. 275 00:24:07,563 --> 00:24:09,923 There's all sorts of stories going around, about... 276 00:24:10,683 --> 00:24:13,443 Lenny and about smuggling and... 277 00:24:13,523 --> 00:24:14,843 She's a detective. 278 00:24:16,403 --> 00:24:18,923 Her job is to ask questions. 279 00:24:19,923 --> 00:24:22,403 But why is she asking them of you? 280 00:24:32,843 --> 00:24:34,443 Do you remember when we met? 281 00:24:35,203 --> 00:24:36,523 You know? 282 00:24:38,043 --> 00:24:41,363 The cylinder head was gone. It was the end of the road. 283 00:24:41,443 --> 00:24:42,883 My old car. 284 00:24:43,683 --> 00:24:46,803 And not only that, it was the end of the road for me. 285 00:24:47,883 --> 00:24:51,083 When I said that you saved my life in that moment... 286 00:24:54,603 --> 00:24:55,963 I meant that truly. 287 00:24:58,163 --> 00:24:59,603 What are you talking about? 288 00:24:59,683 --> 00:25:05,443 And then we bought this house, our home. Made our lives together. 289 00:25:08,923 --> 00:25:12,243 And I said there were some questions I could not answer. 290 00:25:14,043 --> 00:25:15,363 Would not. 291 00:25:18,083 --> 00:25:21,163 I always knew that you were on the run. 292 00:25:22,483 --> 00:25:24,443 And I knew not to ask what from. 293 00:25:26,123 --> 00:25:29,363 I didn't need to know, not then, not now. 294 00:25:33,043 --> 00:25:35,243 -I, uh... -No, Björn. 295 00:25:36,803 --> 00:25:38,123 All I need to know... 296 00:25:39,443 --> 00:25:41,483 is will you have to run again? 297 00:25:46,283 --> 00:25:49,083 It's the very last thing I want to do. 298 00:25:51,563 --> 00:25:53,083 But if I have to... 299 00:25:55,283 --> 00:25:56,843 will you come with me? 300 00:26:04,163 --> 00:26:06,123 Of course. 301 00:26:06,203 --> 00:26:07,763 Of course. 302 00:26:22,723 --> 00:26:24,323 I have deliveries to do. 303 00:27:02,363 --> 00:27:04,003 What do you want? 304 00:27:04,563 --> 00:27:06,283 It's no way to greet someone, is it? 305 00:27:06,963 --> 00:27:08,283 Quinn wants you. 306 00:27:08,363 --> 00:27:09,683 When? 307 00:27:10,563 --> 00:27:11,883 Now. 308 00:27:12,923 --> 00:27:14,323 Mr. Nevins. 309 00:27:14,403 --> 00:27:16,443 -Inspector Pålsson. -Yeah, we met. 310 00:27:17,163 --> 00:27:18,683 Enjoying your holiday, are ya? 311 00:27:21,003 --> 00:27:22,403 Where did you get this from? 312 00:27:23,243 --> 00:27:24,563 No comment. 313 00:27:26,363 --> 00:27:29,483 Fishing is not rich man's work. That is a lot of money. 314 00:27:29,563 --> 00:27:30,883 Where is Egan? 315 00:27:32,083 --> 00:27:34,763 On remand, I hope, for police brutality. 316 00:27:34,843 --> 00:27:36,763 I'd love to see that shite on a prison wing 317 00:27:36,843 --> 00:27:39,243 with all the friends he's made, you know what I mean? 318 00:27:39,323 --> 00:27:42,483 I bet he wouldn't be able to crawl out on his hands and knees. 319 00:27:42,563 --> 00:27:45,283 -You're in a difficult position. -Yeah... 320 00:27:45,363 --> 00:27:47,643 Well, you want to talk to Egan about that. 321 00:27:47,723 --> 00:27:49,163 He put that stuff in me boat. 322 00:27:50,923 --> 00:27:54,523 The minimum sentence for importing a controlled drug is ten years. 323 00:27:56,083 --> 00:27:58,563 You're a small link in a long chain. 324 00:28:00,283 --> 00:28:02,203 You help me, I can help you. 325 00:28:04,803 --> 00:28:06,563 Swedish, are ya? 326 00:28:06,643 --> 00:28:08,403 Well, fuck you and your pickled herring 327 00:28:08,483 --> 00:28:10,483 and your Borgen Worgen Wallander bollix. 328 00:28:10,563 --> 00:28:12,563 This has got fuck-all to do with me. 329 00:28:12,643 --> 00:28:14,883 -But you will go to jail. -I will not! 330 00:28:14,963 --> 00:28:16,283 What is this? 331 00:28:16,363 --> 00:28:18,643 Egan couldn't keep it up to satisfy his wife, 332 00:28:18,723 --> 00:28:22,043 so he gets you to set me behind bars? No fuckin' way. 333 00:28:22,123 --> 00:28:24,403 I'm not the one with the warehouse and machinery. 334 00:28:24,483 --> 00:28:28,683 I'm not the one that's hoovering up every skipper's catch for 20 miles. 335 00:28:30,443 --> 00:28:32,563 Yeah, well, like I said, no fuckin' comment. 336 00:28:40,723 --> 00:28:42,563 What's property like round here? 337 00:28:43,683 --> 00:28:45,363 There must be some great old places. 338 00:28:46,483 --> 00:28:48,283 I could go for somewhere in the local... 339 00:28:48,363 --> 00:28:51,083 what do you call it... vernacular. 340 00:28:52,683 --> 00:28:55,843 Somewhere that makes you feel like you're part of the land, you know. 341 00:28:56,763 --> 00:28:58,203 Part of history. 342 00:28:59,803 --> 00:29:01,443 Sure, it makes you proud. 343 00:29:02,283 --> 00:29:03,603 What do you want? 344 00:29:05,563 --> 00:29:06,923 You make problems. 345 00:29:07,963 --> 00:29:10,283 Nothing but problems with the Kennys. 346 00:29:10,843 --> 00:29:13,003 -We've done all you asked. -And there's more. 347 00:29:13,083 --> 00:29:15,763 Which is why you're not in the boot of my car 348 00:29:15,843 --> 00:29:17,843 wrapped in plastic with a bullet in your eye. 349 00:29:20,203 --> 00:29:22,563 I'm dealing with Aidan's little difficulty. 350 00:29:23,123 --> 00:29:25,563 But that still leaves the problem with the girl. 351 00:29:25,643 --> 00:29:26,963 Hana, is it? 352 00:29:28,323 --> 00:29:29,643 What's she got to do with it? 353 00:29:29,723 --> 00:29:31,923 I hear she's been talking to the police. 354 00:29:32,003 --> 00:29:34,803 So she is a loose end that needs tying... 355 00:29:35,403 --> 00:29:36,723 tight. 356 00:29:37,323 --> 00:29:38,763 I want you to make that happen. 357 00:29:40,043 --> 00:29:41,363 What do you mean? 358 00:29:44,523 --> 00:29:47,723 She doesn't know anything, she's upset about Lenny is all. 359 00:29:48,763 --> 00:29:51,963 -She's no threat to you, Quinn. -The funny thing about you, Ciara... 360 00:29:53,203 --> 00:29:58,203 You're decisive, single-minded, you're a grafter. 361 00:29:58,883 --> 00:30:00,483 You get things done. 362 00:30:02,683 --> 00:30:06,243 But for some reason, you just won't see the whole picture, will ya? 363 00:30:07,203 --> 00:30:10,043 Whereas your brother, feckless little gobshite that he is, 364 00:30:10,123 --> 00:30:14,443 understands completely that you are now part of something bigger. 365 00:30:15,963 --> 00:30:17,403 Part of the Connection. 366 00:30:19,003 --> 00:30:20,643 If you don't deal with Hana... 367 00:30:21,763 --> 00:30:23,083 then I'll deal with her. 368 00:30:24,723 --> 00:30:26,203 And then I'll deal with you. 369 00:30:27,643 --> 00:30:29,043 Let me know when it's done. 370 00:31:00,203 --> 00:31:01,523 Hiya, Hana? 371 00:31:03,203 --> 00:31:04,563 It's Ciara. 372 00:31:05,763 --> 00:31:07,243 Hi. 373 00:32:12,123 --> 00:32:13,443 Yeah... 374 00:32:14,803 --> 00:32:16,163 Yeah... 375 00:32:19,283 --> 00:32:20,603 Yeah... 376 00:32:24,003 --> 00:32:25,443 I know. 377 00:32:26,563 --> 00:32:28,203 I know. 378 00:32:33,243 --> 00:32:34,563 I know. 379 00:32:34,643 --> 00:32:37,803 If it's boxes you want, I can pick some up tomorrow. 380 00:32:37,883 --> 00:32:40,963 No, I've got boxes. It's you I'm after. 381 00:32:41,523 --> 00:32:43,363 Family dinner tonight. 382 00:32:44,123 --> 00:32:45,843 -I'm going out on the boat. -Well... 383 00:32:45,923 --> 00:32:48,883 the rain is coming your way. You can be back in time for dinner. 384 00:32:49,563 --> 00:32:50,883 Mam... 385 00:32:50,963 --> 00:32:53,803 We don't know how many opportunities we're going to get, do we? 386 00:32:54,523 --> 00:32:57,643 -Mam, I have to go. -And bring that boyfriend of yours. 387 00:32:57,723 --> 00:33:00,563 -Shane is not my boyfriend. -Have you seen Aidan, recently? 388 00:33:00,643 --> 00:33:02,203 I can't get him on his phone. 389 00:33:03,123 --> 00:33:04,483 He's not told you? 390 00:33:05,843 --> 00:33:07,163 Told me what? 391 00:33:07,843 --> 00:33:09,563 He's had a bust-up with Adamma. 392 00:33:09,643 --> 00:33:12,363 He's kipping at the unit. He's avoiding ya. 393 00:33:12,443 --> 00:33:15,283 -He's what? -I have to go, Mam. Slán. 394 00:33:18,923 --> 00:33:20,243 Slán. 395 00:33:25,923 --> 00:33:27,843 Did you forget your key? 396 00:33:29,563 --> 00:33:30,883 Can I come in? 397 00:33:31,643 --> 00:33:32,963 It won't take long. 398 00:33:35,923 --> 00:33:37,403 What do you want? 399 00:33:38,563 --> 00:33:40,123 I have something for you. 400 00:33:42,843 --> 00:33:45,963 The Irish Police have Martin Nevins in custody. 401 00:33:47,003 --> 00:33:49,083 -The money you stole? -Yes? 402 00:33:49,163 --> 00:33:50,763 It was being laundered. 403 00:33:50,843 --> 00:33:54,603 Of all the money you could have stolen... 404 00:33:55,563 --> 00:33:59,723 Lucky you ran when you did. It probably saved your life. 405 00:34:00,843 --> 00:34:02,243 See you around. 406 00:34:04,563 --> 00:34:05,883 Oh, and... 407 00:34:06,963 --> 00:34:10,883 Nevins had started selling his catch to your son-in-law, hadn't he? 408 00:34:11,883 --> 00:34:15,763 I think... maybe, it's possible 409 00:34:16,883 --> 00:34:18,323 I don't know for sure. 410 00:34:27,883 --> 00:34:29,203 Hello? 411 00:34:29,283 --> 00:34:31,243 Hi. It's me. 412 00:34:44,843 --> 00:34:47,363 They arrested Martin Nevins for smuggling meth. 413 00:34:47,443 --> 00:34:48,883 I heard. 414 00:34:48,963 --> 00:34:50,683 Lenny knew Nevins well enough 415 00:34:50,763 --> 00:34:53,403 to steer clear of getting into heavy shit with him. 416 00:34:54,563 --> 00:34:58,323 He didn't like the man, and he trusted him even less, but... 417 00:34:58,403 --> 00:35:00,163 he trusted you, though. 418 00:35:00,243 --> 00:35:03,123 -I'll take that as a compliment. -It's not meant as one. 419 00:35:05,323 --> 00:35:06,723 What happened to Lenny? 420 00:35:06,803 --> 00:35:08,803 -He died in a fire. -Did he, though? 421 00:35:10,483 --> 00:35:13,003 Come on, Ciara, you have to tell me. 422 00:35:13,083 --> 00:35:14,843 I won't go to the cops, I swear, I just 423 00:35:14,923 --> 00:35:17,683 -want to know what happened. -I don't want to miss the tide. 424 00:35:18,523 --> 00:35:20,403 If you want to talk, you can come with me. 425 00:35:33,963 --> 00:35:35,283 Come on. 426 00:36:19,323 --> 00:36:21,243 Hi, it's Hana. I can't come to the phone. 427 00:36:21,323 --> 00:36:23,443 Please leave a message after the beep. Thanks. 428 00:36:34,203 --> 00:36:35,523 Aidan? 429 00:37:14,443 --> 00:37:18,243 Hello, Mr. Kenny? Anybody here? 430 00:38:33,323 --> 00:38:35,003 Hey, Egan. 431 00:38:36,563 --> 00:38:38,003 I know you're suspended, 432 00:38:38,083 --> 00:38:40,043 and I really shouldn't be telling you this. 433 00:38:41,403 --> 00:38:44,683 You're probably in the pub, anyway, but, well... 434 00:38:44,763 --> 00:38:46,483 you should know. 435 00:38:46,563 --> 00:38:49,643 I think I found where they're processing the drugs. 436 00:38:51,603 --> 00:38:52,963 Okay, call me back. 437 00:38:58,443 --> 00:39:00,683 Open the door! 438 00:39:02,723 --> 00:39:05,443 Open the door right now! 439 00:39:09,403 --> 00:39:10,723 Fucking hell! 440 00:39:11,243 --> 00:39:13,203 Open the door! 441 00:39:15,483 --> 00:39:18,163 Open the door! What the fuck. 442 00:39:18,243 --> 00:39:19,603 Open the god damn door! 443 00:39:20,843 --> 00:39:22,803 Open to god damn door! 444 00:39:24,843 --> 00:39:26,283 Open! 445 00:39:26,363 --> 00:39:27,843 Fucking hell... 446 00:39:29,283 --> 00:39:30,603 Hana! 447 00:39:31,363 --> 00:39:35,123 Hi, it's Hana. I can't come to the phone, thanks! 448 00:39:35,203 --> 00:39:36,523 Hana, it's me. Where are you? 449 00:39:36,603 --> 00:39:38,483 Just call me when you get this, all right? 450 00:39:58,723 --> 00:40:00,283 Well? 451 00:40:00,363 --> 00:40:01,683 It's done. 452 00:40:24,563 --> 00:40:27,603 Ciara. You know where she is, don't ya? 453 00:40:28,283 --> 00:40:30,523 -Where is she? -What are you talking about? 454 00:40:30,603 --> 00:40:33,003 Hana. Where is she, Ciara? 455 00:40:33,883 --> 00:40:36,123 -Have your go. -I swear, if you've touched her... 456 00:40:36,203 --> 00:40:38,083 -What have I done? -We were meant to meet, 457 00:40:38,163 --> 00:40:39,843 -she didn't show. -I've done nothin'. 458 00:40:39,923 --> 00:40:42,643 You've given her to Quinn? You've handed her over. 459 00:40:42,723 --> 00:40:45,763 You don't know what you're talking about. I'm trying to protect you. 460 00:40:45,843 --> 00:40:48,563 Protect me? Is that what you think you're doing? 461 00:40:48,643 --> 00:40:50,123 Fuckin' listen to me! 462 00:41:16,643 --> 00:41:19,363 I don't know where she's gonna go, but... 463 00:41:20,683 --> 00:41:22,763 She's as safe as I can make her. 464 00:41:27,963 --> 00:41:29,363 Now you know too, so... 465 00:41:33,843 --> 00:41:36,003 That puts the both of you at risk. 466 00:41:45,363 --> 00:41:46,803 Never wanted to go. 467 00:41:50,123 --> 00:41:51,443 So stay. 468 00:41:52,763 --> 00:41:54,083 What about Quinn? 469 00:41:59,203 --> 00:42:02,243 The product they're carrying has to be collected, cut, and delivered 470 00:42:02,323 --> 00:42:04,883 to Dun Laoghaire, by you, within 48 hours. 471 00:42:05,723 --> 00:42:08,923 Some of it is to develop the local Irish market, 472 00:42:09,003 --> 00:42:11,723 the rest goes on ships to international destinations. 473 00:42:12,283 --> 00:42:15,963 Time, timing... is the very essence of what we do. 474 00:42:16,043 --> 00:42:17,763 He's not my skipper. 475 00:42:23,803 --> 00:42:25,603 She's very beautiful, don't you think? 476 00:42:26,643 --> 00:42:28,283 Yes, she is. 477 00:42:33,003 --> 00:42:34,883 I'm going to find us a way out of this. 478 00:42:35,643 --> 00:42:37,123 No. 479 00:42:38,323 --> 00:42:40,123 If working with Quinn is his price... 480 00:42:40,923 --> 00:42:42,923 we're in all the way. 481 00:42:50,963 --> 00:42:52,283 It's Mam. 482 00:42:53,643 --> 00:42:55,123 We better get going. 483 00:43:03,363 --> 00:43:05,483 Hi, Mam. We're just setting off. 484 00:43:05,563 --> 00:43:07,323 Got some very exciting news. 485 00:43:23,403 --> 00:43:25,003 Open the door! 486 00:43:33,483 --> 00:43:34,803 There you are! 487 00:43:34,883 --> 00:43:36,483 -Hiya, Mam. -Here she is. 488 00:43:36,563 --> 00:43:39,403 Bring her in! Out of the cold, come on. 489 00:43:39,483 --> 00:43:41,403 She's gorgeous! 490 00:43:42,883 --> 00:43:45,363 Scattered heavy showers in all... 491 00:43:45,443 --> 00:43:47,403 with the risk of thunderstorms. 492 00:43:47,483 --> 00:43:49,403 Later, heavy clouds. 493 00:43:55,723 --> 00:43:57,643 Subtitles: Lily Ray plint.com