1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,416 ‎"넷플릭스 제공" 4 00:03:01,291 --> 00:03:04,541 ‎그 아이가 확실해요? ‎시신은 어떤 상태죠? 5 00:03:04,625 --> 00:03:05,500 ‎"2011년 2월 26일" 6 00:03:05,583 --> 00:03:07,666 ‎부패가 상당히 진행했어요 7 00:03:08,208 --> 00:03:10,291 ‎- 거기 얼마 동안 있었죠? ‎- 여러 달요 8 00:03:10,375 --> 00:03:12,750 ‎- 확실해요? ‎- 네, 석 달쯤 됐어요 9 00:03:13,583 --> 00:03:16,166 ‎- 경사님 다시 바꿔 주세요 ‎- 네, 잠시만요 10 00:03:18,291 --> 00:03:20,166 ‎- 여보세요? ‎- 신분증 찾았어요? 11 00:03:20,250 --> 00:03:21,708 ‎아뇨, 신분증은 없어요 12 00:03:21,791 --> 00:03:23,791 ‎- 뭘 입고 있죠? ‎- 검정 타이츠요 13 00:03:23,875 --> 00:03:26,291 ‎- 레깅스 말이죠? ‎- 맞아요 14 00:03:26,375 --> 00:03:27,291 ‎맙소사! 15 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 ‎그리고 검정 재킷에 16 00:03:29,875 --> 00:03:32,875 ‎스니커즈를 신었어요 ‎가장자리에 털을 덧댄 거예요 17 00:03:32,958 --> 00:03:35,000 ‎- 거기 계실 거죠? ‎- 그럼요 18 00:03:35,083 --> 00:03:37,500 ‎가족한테는 제가 알릴게요 19 00:03:37,583 --> 00:03:38,541 ‎알았어요, 감사합니다 20 00:03:42,958 --> 00:03:44,958 ‎- 검사님, 그게 사실… ‎- 나중에요 21 00:03:50,333 --> 00:03:52,375 ‎- 여보세요? ‎- 마우라, 레티치아예요 22 00:03:52,458 --> 00:03:53,416 ‎안타깝게도… 23 00:03:54,500 --> 00:03:55,333 ‎저기… 24 00:03:56,500 --> 00:03:57,458 ‎검사님 25 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 ‎마우라 26 00:04:03,541 --> 00:04:04,791 ‎마우라, 듣고 있어요? 27 00:04:04,875 --> 00:04:05,708 ‎마우라! 28 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 ‎풀비오 29 00:04:09,583 --> 00:04:10,458 ‎마우라 30 00:04:12,208 --> 00:04:14,250 ‎- 제 말 들려요, 마우라? ‎- 풀비오 31 00:04:14,333 --> 00:04:15,916 ‎마우라 32 00:04:17,375 --> 00:04:18,250 ‎진정해 33 00:04:18,958 --> 00:04:20,000 ‎진정해, 마우라 34 00:04:52,291 --> 00:04:54,458 ‎"새 학년 맞을 준비가 됐다" 35 00:04:54,541 --> 00:04:57,333 ‎"은메달이여, 영원하여라 ‎에마누엘라 마카리니" 36 00:04:59,916 --> 00:05:03,416 ‎저한테는 리듬 체조가 ‎최고의 스포츠예요 37 00:05:04,041 --> 00:05:05,791 ‎올해는 더 잘해야 하니까 38 00:05:05,875 --> 00:05:08,833 ‎무슨 일이 있어도 ‎수요일마다 체육관에 갈 거예요 39 00:05:10,500 --> 00:05:13,166 ‎야라예요 ‎13살이고 중학교 3학년이죠 40 00:05:13,666 --> 00:05:16,166 ‎제 이름은 아랍계예요 ‎'나비'라는 뜻이죠 41 00:05:17,000 --> 00:05:19,666 ‎친구들한테 ‎늘 철자를 불러 줘야 해요 42 00:05:26,416 --> 00:05:29,375 ‎"3개월 전" 43 00:06:06,875 --> 00:06:09,166 ‎걱정하지 마세요 ‎아빠의 붐 박스를 가져올게요 44 00:06:41,000 --> 00:06:42,833 ‎얘들아, 손 씻었어? 45 00:06:43,583 --> 00:06:44,666 ‎네, 엄마 46 00:06:44,750 --> 00:06:46,291 ‎- 믿어도 돼? ‎- 네 47 00:06:46,375 --> 00:06:49,500 ‎신나는 한 주였다 ‎네 과목에서 높은 점수를 받았다 48 00:06:49,583 --> 00:06:52,375 ‎주말에 치아 교정기를 뺄 거다 ‎그럼 점심을… 49 00:06:53,291 --> 00:06:56,208 ‎엄마, 아빠가 뭘 요리하실지는 ‎아무도 모른다 50 00:06:56,291 --> 00:06:58,458 ‎대개는 엄마 요리가 더 맛있다 51 00:06:58,958 --> 00:07:01,041 ‎엄마, 야라는 ‎숙제하는 거 아니에요 52 00:07:01,125 --> 00:07:03,833 ‎일기에 아빠가 ‎요리를 못 하신다고 썼어요 53 00:07:03,916 --> 00:07:06,416 ‎- 언니, 그만해 ‎- 완전히 틀린 말은 아니지 54 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 ‎내가 왜 요리를 못 해? 55 00:07:08,583 --> 00:07:09,416 ‎그건 뭐야? 56 00:07:09,500 --> 00:07:11,666 ‎- 맛있는 캐서롤이야 ‎- 알았어 57 00:07:11,750 --> 00:07:13,541 ‎조심해, 뜨거워 58 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 ‎만지지 마, 먼저 소스를 쳐야 해 59 00:07:16,250 --> 00:07:19,083 ‎- 내가 덜어 줄게 ‎- 손으로 덜어 주실 거예요? 60 00:07:19,583 --> 00:07:21,416 ‎맞다, 주걱을 깜박했네 61 00:07:22,500 --> 00:07:25,666 ‎숙제 먼저 끝내고 ‎체육관에 붐 박스 갖다줄게요 62 00:07:25,750 --> 00:07:29,333 ‎내가 일요일에 갖다줄게 ‎설치하는 것도 도와주고 63 00:07:29,416 --> 00:07:32,208 ‎제가 갈게요, 힙합 교실의 ‎좀미 선생님께 인사도 할 겸요 64 00:07:32,291 --> 00:07:35,083 ‎- 그럼 6시 30분까지 들어와 ‎- 6시 30분에 시작하는데요 65 00:07:35,166 --> 00:07:37,750 ‎5분만 있다 올게요 ‎엎어지면 코 닿을 데잖아요 66 00:07:37,833 --> 00:07:39,250 ‎6시 45분까지 돌아올게요 67 00:07:39,333 --> 00:07:41,083 ‎- 더 늦으면 안 돼 ‎- 알았어요 68 00:07:41,166 --> 00:07:42,291 ‎건성으로 듣지 마 69 00:07:42,375 --> 00:07:43,666 ‎알았다고요 70 00:07:43,750 --> 00:07:44,583 ‎그래야지 71 00:07:48,541 --> 00:07:51,666 ‎스베바는 생일 선물 사 주는 대신 72 00:07:51,750 --> 00:07:53,666 ‎생일 파티 계획하는 걸 ‎도와달라고 했다 73 00:07:53,750 --> 00:07:56,416 ‎내 절친이니까 ‎최고의 선물이 될 거다 74 00:07:58,250 --> 00:08:00,375 ‎여러분, 붐 박스 왔어요 75 00:08:00,458 --> 00:08:01,791 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕, 야라 76 00:08:02,458 --> 00:08:03,916 ‎- 준비됐어요? ‎- 네 77 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 ‎시작합시다 78 00:08:05,083 --> 00:08:05,916 ‎재생 79 00:08:06,000 --> 00:08:07,833 ‎- 야라, 너도 같이 춰 ‎- 아니에요 80 00:08:07,916 --> 00:08:08,833 ‎빼지 말고 81 00:08:09,333 --> 00:08:12,083 ‎시작합시다 ‎다섯, 여섯, 일곱, 여덟 82 00:08:13,166 --> 00:08:15,541 ‎가끔은 힙합도 배우고 싶지만 83 00:08:16,166 --> 00:08:17,833 ‎그럴 시간이 없다 84 00:08:20,458 --> 00:08:22,166 ‎요즘은 늘 시간이 부족하다 85 00:09:07,041 --> 00:09:08,125 ‎안녕, 야라예요 86 00:09:08,791 --> 00:09:10,291 ‎아니, 제 음성 사서함이에요 87 00:09:10,375 --> 00:09:12,583 ‎삐 소리 후에 ‎메시지를 남기세요, 안녕 88 00:09:14,541 --> 00:09:16,125 ‎니코, 마우라예요 89 00:09:16,750 --> 00:09:18,791 ‎혹시 야라가 아직 거기 있나요? 90 00:09:18,875 --> 00:09:21,458 ‎야라 못 봤는데요 ‎다니엘라한테 물어볼게요 91 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 ‎다니, 야라 어딨어요? 92 00:09:23,791 --> 00:09:26,583 ‎6시 30분쯤 갔는데요 93 00:09:27,750 --> 00:09:30,083 ‎6시 30분쯤 갔대요 94 00:09:30,666 --> 00:09:31,916 ‎감사합니다, 끊을게요 95 00:09:34,125 --> 00:09:36,375 ‎상사랑 저녁 먹고 올게 96 00:09:36,458 --> 00:09:39,500 ‎야라가 왜 안 오지? ‎30분 전에 왔어야 하는데 97 00:09:39,583 --> 00:09:42,625 ‎- 당신이 시간을 헷갈렸겠지 ‎- 전화가 음성 사서함으로 넘어가 98 00:09:42,708 --> 00:09:46,458 ‎배터리가 떨어졌을 거야 ‎마르티나나 파올라한테 걸어 봐 99 00:09:46,541 --> 00:09:48,083 ‎내가 직접 가 봐야겠어 100 00:09:55,833 --> 00:09:56,750 ‎마우라 101 00:09:59,083 --> 00:10:00,666 ‎큰 체육관에 가 보세요 102 00:10:05,750 --> 00:10:06,958 ‎안녕, 야라예요 103 00:10:07,541 --> 00:10:09,041 ‎아니, 제 음성 사서함이에요 104 00:10:09,125 --> 00:10:10,708 ‎삐 소리 후에 메시지를 남기세요 105 00:10:13,625 --> 00:10:14,875 ‎안녕, 야라예요 106 00:10:15,500 --> 00:10:17,000 ‎아니, 제 음성 사서함이에요 107 00:10:21,291 --> 00:10:23,708 ‎삐 소리 후에 ‎메시지를 남기세요, 안녕 108 00:10:28,000 --> 00:10:29,083 ‎안녕, 야라예요 109 00:10:36,041 --> 00:10:38,833 ‎"국가 헌병대" 110 00:10:38,916 --> 00:10:41,208 ‎감비라시오 씨, 무슨 일이세요? ‎앉으세요 111 00:10:41,708 --> 00:10:45,083 ‎제 딸 야라가 집에 안 돌아왔어요 112 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 ‎사진을 가져왔어요 113 00:10:49,541 --> 00:10:50,541 ‎도움이 될까… 114 00:10:50,625 --> 00:10:51,458 ‎일단 앉으세요 115 00:10:51,541 --> 00:10:54,750 ‎제 동료한테 얘기하세요 ‎신고를 접수할 테니 걱정 마세요 116 00:10:54,833 --> 00:10:58,041 ‎애가 집에 돌아오지 않아서 117 00:10:58,125 --> 00:11:01,000 ‎아내가 체육관까지 가 봤는데 118 00:11:01,083 --> 00:11:02,958 ‎거기도 없고… 119 00:11:05,250 --> 00:11:10,000 ‎휴대폰도 안 받아요 ‎전화기를 껐거나 아니면… 120 00:11:11,458 --> 00:11:12,375 ‎저는 121 00:11:13,833 --> 00:11:16,208 ‎도움이 될 만한 얘기가 없네요 122 00:11:23,250 --> 00:11:24,125 ‎감비라시오 씨 123 00:11:24,833 --> 00:11:25,875 ‎걱정하지 마세요 124 00:11:27,958 --> 00:11:29,625 ‎걱정 마세요, 찾을 겁니다 125 00:11:43,208 --> 00:11:44,875 ‎감비라시오 씨는 어디 있죠? 126 00:11:44,958 --> 00:11:46,583 ‎집에 보냈어요, 기진맥진했거든요 127 00:11:47,375 --> 00:11:49,833 ‎여기 잡아 둘 필요가 없었죠 128 00:11:49,916 --> 00:11:50,958 ‎잘하셨어요 129 00:11:51,041 --> 00:11:54,375 ‎- 실종 시간과 장소는요? ‎- 오늘 밤 브렘바테예요 130 00:11:54,458 --> 00:11:57,250 ‎스포츠 센터에 갔다가 ‎돌아오지 않았답니다 131 00:11:57,333 --> 00:11:58,833 ‎가족은 뭐라고 하나요? 132 00:11:58,916 --> 00:12:02,000 ‎말다툼이나 싸움을 했대요? ‎가출했을 가능성은요? 133 00:12:02,500 --> 00:12:04,250 ‎아버지는 그럴 가능성이 ‎전혀 없답니다 134 00:12:05,375 --> 00:12:08,875 ‎휴대폰 위치 추적 결과 나왔어요? 135 00:12:08,958 --> 00:12:10,500 ‎네, 여기 있습니다 136 00:12:10,583 --> 00:12:13,291 ‎마지막으로 전파를 주고받은 ‎휴대폰 기지국은 137 00:12:13,375 --> 00:12:16,750 ‎6시 55분, 브렘바테 디 소프라 ‎루제리가였어요 138 00:12:16,833 --> 00:12:18,791 ‎스포츠 센터 맞은편입니다 139 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 ‎루제리가 140 00:12:22,708 --> 00:12:23,791 ‎검사님 성과 같아요 141 00:12:26,250 --> 00:12:32,833 ‎베르가모에서 13살 소녀가 사라진 ‎의문의 사건이 일어났습니다 142 00:12:32,916 --> 00:12:36,583 ‎대부분의 또래 아이들처럼 ‎체육관에 가려고 143 00:12:36,666 --> 00:12:38,666 ‎오후에 외출했는데 144 00:12:38,750 --> 00:12:42,208 ‎집에 돌아오지 않았다고 합니다 145 00:12:42,291 --> 00:12:46,416 ‎가출 가능성은 배제됐고 ‎유괴에 무게가 실리고 있습니다 146 00:12:46,500 --> 00:12:48,416 ‎안드레아 솔리오 기자가 ‎전해 드립니다 147 00:12:48,916 --> 00:12:52,750 ‎베르가모시 브렘바테 디 소프라에 ‎고통스러운 시간이 흐릅니다 148 00:12:52,833 --> 00:12:56,708 ‎13살 야라 감비라시오가 ‎금요일에 실종됐기 때문입니다 149 00:12:56,791 --> 00:13:00,208 ‎저녁때 실종 신고가 접수됐는데 ‎야라는 실종 당시 150 00:13:00,291 --> 00:13:04,083 ‎가방이나 배낭 없이 ‎휴대폰만 소지했고 151 00:13:04,166 --> 00:13:05,541 ‎현재 전화는 꺼져 있습니다 152 00:13:08,708 --> 00:13:10,500 ‎죄송한데 뭐 하세요? 153 00:13:10,583 --> 00:13:12,583 ‎미안, 지시받았거든 154 00:13:13,250 --> 00:13:16,833 ‎제 노트북은 왜요? ‎거기 야라에 관한 건 없어요 155 00:13:17,750 --> 00:13:18,958 ‎아빠! 156 00:13:20,666 --> 00:13:22,125 ‎제 노트북을 가져가신대요 157 00:13:28,166 --> 00:13:30,000 ‎그거 야라 일기장이잖아요 158 00:13:35,208 --> 00:13:36,041 ‎그래 159 00:13:36,125 --> 00:13:37,708 ‎딸내미, 이리 와 160 00:13:39,416 --> 00:13:40,500 ‎넌 강해 161 00:13:48,375 --> 00:13:51,125 ‎"베르가모 ‎이틀 후" 162 00:13:51,208 --> 00:13:53,250 ‎가로 경사님, 드디어 오셨군요 163 00:13:53,333 --> 00:13:54,916 ‎- 들어오세요 ‎- 안녕하세요, 검사님 164 00:13:55,000 --> 00:13:56,625 ‎그 여자애 소식은요? 165 00:13:57,208 --> 00:13:58,416 ‎안타깝게도 없어요 166 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 ‎체육관에서는 뭐래요? 167 00:14:00,583 --> 00:14:03,083 ‎- 오후 6시 30분쯤 간 것 같대요 ‎- 같다고요? 168 00:14:03,583 --> 00:14:04,416 ‎무슨 말이죠? 169 00:14:04,500 --> 00:14:07,541 ‎금요일 오후 6시 30분이면 ‎본 사람이 있을 거예요 170 00:14:07,625 --> 00:14:10,291 ‎안타깝게도 ‎아직 목격자를 못 찾았어요 171 00:14:12,083 --> 00:14:15,083 ‎- 집에서 체육관까지 얼마나 되죠? ‎- 약 700m입니다 172 00:14:15,625 --> 00:14:18,583 ‎제 말이 그거예요 ‎누군가 본 사람이 있을 거예요 173 00:14:19,333 --> 00:14:21,833 ‎지금까지 알아본 바로는 174 00:14:21,916 --> 00:14:24,708 ‎야라는 그날 훈련이 없었어요 175 00:14:24,791 --> 00:14:27,625 ‎체육관에 붐 박스를 ‎가져다주러 갔던 거죠 176 00:14:28,125 --> 00:14:31,416 ‎잠깐 있다가 바로 간 것 같아요 177 00:14:31,500 --> 00:14:35,875 ‎수사대를 총동원해 ‎브렘바테 인근을 수색 중입니다 178 00:14:35,958 --> 00:14:36,958 ‎수색견은요? 179 00:14:37,041 --> 00:14:39,833 ‎요청했는데 며칠 걸릴 거예요 180 00:14:39,916 --> 00:14:41,208 ‎타지에서 와야 해서요 181 00:14:41,791 --> 00:14:44,458 ‎- 휴대폰은요? ‎- 온 가족을 도청하고 있어요 182 00:14:44,541 --> 00:14:47,416 ‎그거로는 부족해요, 범위를 넓혀요 183 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 ‎이웃, 친구, 교사들 184 00:14:49,750 --> 00:14:51,166 ‎체육관 강사들 185 00:14:51,750 --> 00:14:53,458 ‎네, 좋은 생각입니다 186 00:14:55,333 --> 00:14:56,458 ‎경사님 187 00:14:56,958 --> 00:14:59,250 ‎경사님 생각은 어떠세요? 188 00:15:00,458 --> 00:15:03,708 ‎가출 가능성은 없는 것 같아요 189 00:15:03,791 --> 00:15:07,166 ‎다들 조용하고 침착한 아이라니 ‎가출할 이유가 없죠 190 00:15:07,916 --> 00:15:08,875 ‎유괴라면 191 00:15:08,958 --> 00:15:12,375 ‎몸값을 노린 건 아니에요 ‎부유한 가정이 아니거든요 192 00:15:12,458 --> 00:15:13,958 ‎맞벌이 부부죠 193 00:15:14,041 --> 00:15:16,125 ‎집 말고는 가진 게 별로 없어요 194 00:15:16,208 --> 00:15:17,500 ‎복수인지도 몰라요 195 00:15:18,000 --> 00:15:22,166 ‎글쎄요, 아버지는 ‎시스템 공학 분야의 측량사인데 196 00:15:22,250 --> 00:15:23,833 ‎원한 품은 사람이 없다더군요 197 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 ‎그의 주장에 따르면요 198 00:15:25,958 --> 00:15:28,708 ‎건축 부지와 관련한 ‎보복일 수도 있죠 199 00:15:28,791 --> 00:15:30,750 ‎조사하고 있으니 두고 봐야죠 200 00:15:31,541 --> 00:15:33,333 ‎- 가족을 만나 보시겠어요? ‎- 아뇨 201 00:15:33,833 --> 00:15:35,625 ‎지금은 보고서로 충분해요 202 00:15:36,291 --> 00:15:37,833 ‎필요한 게 있으면 얘기할게요 203 00:15:38,500 --> 00:15:39,333 ‎알겠습니다 204 00:15:40,666 --> 00:15:41,541 ‎엄마 205 00:15:43,291 --> 00:15:44,416 ‎야라는 어디 있어요? 206 00:15:47,083 --> 00:15:49,208 ‎지금 사방으로 찾고 있어 207 00:15:49,708 --> 00:15:51,791 ‎그래서 내가 맨날 늦게 오는 거야 208 00:15:54,833 --> 00:15:57,958 ‎애들을 사냥하는 ‎괴물이 있다는 게 진짜예요? 209 00:15:59,000 --> 00:15:59,833 ‎아니 210 00:16:01,166 --> 00:16:03,541 ‎걱정할 거 없어, 알았지? 211 00:16:07,916 --> 00:16:09,958 ‎학교에서 각자 그림을 그리고 212 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 ‎야라를 위해 기도도 했어요 213 00:16:14,291 --> 00:16:16,166 ‎성탄절 전에 돌아오게 해 달라고요 214 00:16:17,041 --> 00:16:19,083 ‎잘했어, 기특하네 215 00:16:23,583 --> 00:16:26,375 ‎사람들은 슬픔이 ‎행복한 기억에서 비롯된다고 한다 216 00:16:27,708 --> 00:16:30,250 ‎그래서 추억에 잠기면 ‎기분이 오르락내리락하나 보다 217 00:16:31,625 --> 00:16:33,500 ‎난 행복했다가 극도로 우울했다가 218 00:16:34,000 --> 00:16:35,208 ‎다시 행복해진다 219 00:16:36,875 --> 00:16:38,875 ‎울고 싶을 때는 눈물을 참는다 220 00:16:38,958 --> 00:16:42,000 ‎내가 우는 모습을 보고 ‎네가 고소해하는 게 싫다 221 00:16:43,000 --> 00:16:47,416 ‎죄송한데 이해가 안 돼요 ‎금요일 밤에 거기 계셨어요? 222 00:16:47,500 --> 00:16:51,208 ‎아뇨, 금요일에는 집에 있어서 ‎야라를 못 봤어요 223 00:16:52,958 --> 00:16:54,500 ‎그런데 자정 무렵에 224 00:16:54,583 --> 00:16:58,958 ‎다니엘라와 실비아가 전화했어요 ‎같이 야라를 찾아보자고요 225 00:17:00,000 --> 00:17:01,750 ‎야라 226 00:17:01,833 --> 00:17:02,833 ‎야라? 227 00:17:02,916 --> 00:17:04,625 ‎- 야라 ‎- 여기도 살펴볼게 228 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 ‎야라! 229 00:17:08,458 --> 00:17:11,250 ‎- 야라? ‎- 뭐 좀 드릴까요? 커피? 230 00:17:11,333 --> 00:17:13,000 ‎사양할게요, 많이 마셨어요 231 00:17:14,416 --> 00:17:18,375 ‎짐작하시겠지만 ‎지금은 아무리 사소한 거라도 232 00:17:18,458 --> 00:17:20,416 ‎아주 중요한 단서가 돼요 233 00:17:20,916 --> 00:17:21,958 ‎기억나는 거 있어요? 234 00:17:22,625 --> 00:17:26,458 ‎금요일 밤에 야라는 어땠나요? ‎뭐든 기억나는 대로 말해 주세요 235 00:17:26,541 --> 00:17:30,166 ‎야라가 붐 박스를 가져왔는데 236 00:17:30,250 --> 00:17:32,666 ‎같이 춤추는 건 싫다고 했어요 237 00:17:33,333 --> 00:17:34,750 ‎별거 없었어요 238 00:17:34,833 --> 00:17:37,000 ‎빨리 집에 가야 한다고 했죠 239 00:17:37,750 --> 00:17:39,125 ‎혹시 240 00:17:39,208 --> 00:17:43,291 ‎여자애들이 훈련하는 걸 ‎보러 온 사람이 있었나요? 241 00:17:43,375 --> 00:17:46,208 ‎부모나 친척이 아닌 사람요 242 00:17:47,333 --> 00:17:49,625 ‎검사님도 ‎성추행범 얘기 들으셨어요? 243 00:17:52,916 --> 00:17:55,291 ‎아뇨, 말해 봐요 244 00:17:56,250 --> 00:17:58,208 ‎몇 년 전부터 떠돌던 이야기예요 245 00:17:59,291 --> 00:18:01,708 ‎우리 나름대로 애를 썼는데 246 00:18:01,791 --> 00:18:03,791 ‎여자애들을 훔쳐보는 남자가 ‎누군지 못 알아냈어요 247 00:18:04,625 --> 00:18:08,625 ‎결국 아버지들은 ‎탈의실 출입이 금지됐죠 248 00:18:08,708 --> 00:18:09,958 ‎남자애들 탈의실까지요 249 00:18:10,458 --> 00:18:11,291 ‎전부 다요 250 00:18:11,791 --> 00:18:14,333 ‎금요일에 이상한 일 없었어요? 251 00:18:14,958 --> 00:18:16,625 ‎전혀요 252 00:18:16,708 --> 00:18:19,333 ‎그 후엔 리듬 체조를 가르치러 ‎위층에 올라갔는데 253 00:18:19,416 --> 00:18:21,750 ‎내려와 보니 야라가 가고 없었죠 254 00:18:22,541 --> 00:18:23,666 ‎죄송해요 255 00:18:36,625 --> 00:18:38,041 ‎비켜 주세요 256 00:18:38,541 --> 00:18:39,416 ‎비켜요 257 00:18:40,625 --> 00:18:43,291 ‎- 검사님 ‎- 수색견 왔어요? 다 어디 갔죠? 258 00:18:43,375 --> 00:18:46,291 ‎야라의 스웨터를 냄새 맡더니 ‎저쪽으로 달려갔어요 259 00:18:46,375 --> 00:18:49,375 ‎- 가로는요? ‎- 같이 갔어요, 뒤따라오시라네요 260 00:18:49,458 --> 00:18:50,791 ‎알았어요, 가죠 261 00:19:31,291 --> 00:19:32,583 ‎어서 오세요 262 00:19:33,166 --> 00:19:34,708 ‎건설 현장 소장입니다 263 00:19:34,791 --> 00:19:36,625 ‎- 반가워요 ‎- 루제리 검사님이십니다 264 00:19:36,708 --> 00:19:39,041 ‎수색견은 저쪽으로 갔어요 265 00:19:39,666 --> 00:19:40,750 ‎저쪽에 뭐가 있죠? 266 00:19:40,833 --> 00:19:43,416 ‎노동자 탈의실이에요 ‎그 아래는 창고고요 267 00:19:43,916 --> 00:19:46,125 ‎- 가 보죠 ‎- 제가 안내해 드리죠 268 00:19:46,208 --> 00:19:47,416 ‎못 조심하세요 269 00:20:25,333 --> 00:20:27,416 ‎뭔가 냄새가 나나 봐요 270 00:20:28,625 --> 00:20:31,375 ‎현장 봉쇄하고 ‎전원 신분 확인한 다음 271 00:20:31,458 --> 00:20:35,166 ‎과학 수사국 불러서 ‎이곳을 샅샅이 조사하라고 해요 272 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 ‎눈이 있을까요? 273 00:20:38,291 --> 00:20:39,291 ‎많이 있을 거야 274 00:20:39,958 --> 00:20:42,250 ‎그럼 우리 썰매 타는 거예요? 275 00:20:42,750 --> 00:20:43,833 ‎상황에 따라 다르지 276 00:20:43,916 --> 00:20:47,833 ‎네가 샬레에서 ‎핫초코를 한 컵 다 마시면 277 00:20:47,916 --> 00:20:48,958 ‎엄마! 278 00:20:51,833 --> 00:20:55,750 ‎학교로 데리러 갈게 ‎토요일은 산에 가서 놀자 279 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 ‎직원이 여기 계실 거라더군요 280 00:22:17,416 --> 00:22:18,750 ‎비탈레 대령님 281 00:22:20,041 --> 00:22:22,041 ‎칼타니세타 시절 이후 처음 뵙네요 282 00:22:22,125 --> 00:22:23,958 ‎그러게요, 제 사무실로 가시죠 283 00:22:24,041 --> 00:22:24,875 ‎네 284 00:22:28,958 --> 00:22:30,958 ‎- 도와주시겠어요? ‎- 물론이죠 285 00:22:38,500 --> 00:22:40,291 ‎제가 파견된 거 아셨어요? 286 00:22:40,375 --> 00:22:43,833 ‎네, 가로한테 들었어요 ‎이쪽 경찰서 경사거든요 287 00:22:43,916 --> 00:22:45,458 ‎- 치밀한 사람이죠 ‎- 엄청요 288 00:22:45,541 --> 00:22:48,208 ‎- 지금은 단서가 별로 없다더군요 ‎- 아무것도 없어요 289 00:22:48,708 --> 00:22:52,750 ‎CCTV 달고 휴대폰 도청하고 ‎수색도 했는데 성과가 없어요 290 00:22:52,833 --> 00:22:56,041 ‎등잔 밑이 어두울 때도 있죠 ‎제 경험상 그래요 291 00:23:02,166 --> 00:23:03,375 ‎앉으세요 292 00:23:08,166 --> 00:23:11,750 ‎제일 먼저 가족을 조사했는데 ‎아무것도 못 찾았어요 293 00:23:11,833 --> 00:23:16,416 ‎뭔가 있어요, 아버지가 딸한테 ‎이런 음성 메시지를 남겼어요 294 00:23:16,500 --> 00:23:18,208 ‎'야라, 이제 그만 돌아와' 295 00:23:18,291 --> 00:23:19,208 ‎알아요 296 00:23:20,041 --> 00:23:23,333 ‎'야라, 이제 그만 돌아와' ‎처음 있는 일이 아닌 것 같아요 297 00:23:23,416 --> 00:23:27,458 ‎아버지가 늦게 들어오는 딸한테 ‎화내지 않으려 애쓰는 거 같은데요 298 00:23:30,333 --> 00:23:33,166 ‎풀비오 감비라시오는 ‎직장을 여러 번 바꿨어요 299 00:23:33,250 --> 00:23:38,000 ‎건설 현장에서 딱딱하고 ‎까다롭고 엄격한 거 같으니 300 00:23:38,500 --> 00:23:39,833 ‎적이 있을지도 모르죠 301 00:23:39,916 --> 00:23:42,875 ‎그것도 생각해 봤는데 ‎가능성이 작아요 302 00:23:42,958 --> 00:23:46,708 ‎화나게 할 수는 있어도 ‎앙심 품게 할 사람은 아니거든요 303 00:23:47,666 --> 00:23:49,791 ‎게다가 대령님 동료들도 ‎다 인정했어요 304 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 ‎감비라시오 가족이 ‎좋은 사람들이라고요 305 00:23:52,833 --> 00:23:55,666 ‎- 검사님 생각은요? ‎- 아직 안 만나 봤어요 306 00:23:56,166 --> 00:23:57,041 ‎그래요? 307 00:23:58,708 --> 00:24:00,375 ‎만나실 건가요? 308 00:24:00,958 --> 00:24:04,833 ‎그럴 거예요 ‎뭔가 얘기해 줄 게 나오면요 309 00:24:04,916 --> 00:24:08,000 ‎'잘 견디세요, 괜찮을 거예요 ‎꼭 찾을게요' 말고요 310 00:24:08,083 --> 00:24:09,916 ‎지금 온 국민이 그러고 있잖아요 311 00:24:12,541 --> 00:24:15,000 ‎미래를 보는 방법은 두 가지예요 312 00:24:15,500 --> 00:24:18,500 ‎누구는 두 밤 사이에 낀 ‎하나의 낮으로 봐요 313 00:24:18,583 --> 00:24:19,458 ‎뭐라고요? 314 00:24:19,541 --> 00:24:23,750 ‎또 누구는 두 낮 사이에 낀 ‎하나의 밤으로 보죠 315 00:24:23,833 --> 00:24:25,875 ‎야라의 일기장에 나온 말이군요 316 00:24:27,000 --> 00:24:30,583 ‎암울하고 어른스럽고 심오하며 ‎매우 남성적인 글이죠 317 00:24:31,583 --> 00:24:35,166 ‎13살짜리 여자애가 ‎생각해 낸 게 아니에요, 어떠세요? 318 00:24:36,166 --> 00:24:37,958 ‎야라가 누구랑 어울렸죠? 319 00:24:38,041 --> 00:24:40,625 ‎근처에 사는 연상의 남자들 ‎언니 친구들… 320 00:24:41,500 --> 00:24:44,750 ‎그들을 먼저 조사했는데 ‎아무것도 없었어요 321 00:24:45,708 --> 00:24:47,875 ‎자요, 이게 일기장이에요 322 00:24:50,833 --> 00:24:51,666 ‎역시 323 00:24:52,541 --> 00:24:53,833 ‎돈 마치가 한 말이군요 324 00:24:55,500 --> 00:24:57,166 ‎보이는 게 전부가 아니에요 325 00:25:00,791 --> 00:25:02,166 ‎맞는 말씀이에요 326 00:25:13,666 --> 00:25:15,208 ‎산이 없어지는 것도 아니잖아 327 00:25:15,958 --> 00:25:18,166 ‎- 다음 주에 가자 ‎- 네 328 00:25:24,666 --> 00:25:25,875 ‎아가 329 00:25:26,958 --> 00:25:28,583 ‎- 받아 ‎- 아뇨, 마시기 싫어요 330 00:25:29,583 --> 00:25:31,000 ‎인사도 안 하고 가? 331 00:25:35,250 --> 00:25:37,125 ‎우리 반은 심하게 편이 갈렸다 332 00:25:37,916 --> 00:25:40,958 ‎누구는 남을 조롱하고 ‎누구는 농담을 한다 333 00:25:41,041 --> 00:25:45,375 ‎근데 나랑 내 절친 같은 애들은 ‎작은 그룹으로 모이는 걸 좋아한다 334 00:25:45,458 --> 00:25:48,500 ‎루도, 알레, 스베바, 지니 335 00:25:48,583 --> 00:25:50,500 ‎아뇨, 괴롭힘이나 왕따라뇨 336 00:25:50,583 --> 00:25:52,166 ‎그런 거 전혀 없어요 337 00:25:52,666 --> 00:25:55,875 ‎이게 이탈리아에서 ‎가장 완벽한 학교라고요? 338 00:25:56,375 --> 00:25:57,958 ‎사소한 말썽이야 있죠 339 00:25:58,041 --> 00:26:02,166 ‎애들이 다 그렇듯 화장실에 숨어 ‎대마초 피우거나 그런 거요 340 00:26:02,250 --> 00:26:06,541 ‎근데 야라는 그런 짓 안 했어요 ‎헌병대에 다 얘기했는데요 341 00:26:06,625 --> 00:26:09,250 ‎아는데 제가 얼굴 보고 ‎얘기하는 걸 좋아해서요 342 00:26:10,875 --> 00:26:13,458 ‎이것 좀 봐 주세요 ‎야라 일기장인데요 343 00:26:13,541 --> 00:26:16,083 ‎'오늘은 그가 내 옆에 서 있었다' 344 00:26:16,166 --> 00:26:18,541 ‎느낌표랑 하트가 ‎잔뜩 그려져 있어요 345 00:26:19,375 --> 00:26:23,958 ‎- 야라가 누굴 좋아했나 봐요 ‎- 그냥 풋사랑 같은 거였어요 346 00:26:24,041 --> 00:26:26,333 ‎귀엽고 인기 많은 남자애인데 347 00:26:26,416 --> 00:26:29,125 ‎야라는 좋아한다고 ‎고백하지도 않았대요 348 00:26:29,208 --> 00:26:30,541 ‎누군지 알려 드릴게요 349 00:26:36,125 --> 00:26:38,041 ‎오늘은 그가 내 옆에 서 있었다 350 00:26:40,125 --> 00:26:43,375 ‎난 네 거야, 네가 웃으면 ‎기분이 좋아지거든 351 00:26:44,375 --> 00:26:47,791 ‎난 네 거야, 너랑 있으면 ‎내가 위대하고 중요한 사람 같거든 352 00:26:50,500 --> 00:26:53,125 ‎오늘 종교 교육 시간에 ‎2분간 눈을 감고 있었다 353 00:26:53,208 --> 00:26:56,291 ‎그렇게 조용히 ‎내 안팎의 모든 감정을 느꼈다 354 00:26:57,625 --> 00:26:59,500 ‎난 자란다, 변하고 있다 355 00:27:00,083 --> 00:27:01,666 ‎내가 좋아하는 노래처럼 356 00:27:02,750 --> 00:27:06,166 ‎어쨌든 인생은 놀라움으로 가득한 ‎반전 연극 같다 357 00:27:08,708 --> 00:27:11,833 ‎우리 지역 사회 전체 ‎아니, 온 나라가 358 00:27:11,916 --> 00:27:14,333 ‎야라의 운명을 걱정합니다 359 00:27:14,416 --> 00:27:17,541 ‎고대했던 검찰청 고위급 회담은 ‎별 소득 없이 끝나고 360 00:27:17,625 --> 00:27:20,791 ‎브렘바테 디 소프라에는 ‎긴장감이 고조되고 있습니다 361 00:27:20,875 --> 00:27:23,791 ‎여기는 감비라시오 집 앞인데 ‎가족이 한 명도 나오지 않았습니다 362 00:27:24,625 --> 00:27:27,125 ‎한편 24시간 내내 ‎수색이 계속되고 있습니다 363 00:27:27,208 --> 00:27:31,375 ‎이 근방을 이 잡듯이 ‎샅샅이 뒤지고 있는데 364 00:27:31,458 --> 00:27:33,208 ‎지역 사회 전체가 돕고 있죠 365 00:27:33,291 --> 00:27:37,583 ‎오늘 아침, 니조티 상원 의원이 ‎성명을 발표했습니다 366 00:27:38,375 --> 00:27:40,833 ‎당국과 장시간 대책을 의논한 후 367 00:27:40,916 --> 00:27:42,000 ‎확신이 들었습니다 368 00:27:42,083 --> 00:27:46,416 ‎한 아버지로서, 그리고 ‎국민의 대표로서 말씀드리는데 369 00:27:46,916 --> 00:27:50,833 ‎곧 야라를 찾아 ‎가족 품으로 돌려보낼 것입니다 370 00:27:56,458 --> 00:27:57,541 ‎들어와요 371 00:27:59,958 --> 00:28:01,875 ‎루제리 검사, 어서 오게 372 00:28:01,958 --> 00:28:02,791 ‎안녕하세요 373 00:28:03,625 --> 00:28:04,916 ‎편하게 앉아 374 00:28:05,000 --> 00:28:06,750 ‎아뇨, 그냥 서 있을게요 375 00:28:08,583 --> 00:28:11,083 ‎- 진행 상황은? ‎- 수사 중입니다 376 00:28:11,166 --> 00:28:14,250 ‎수색견을 따라 ‎마펠로의 건설 현장까지 갔는데 377 00:28:14,333 --> 00:28:16,083 ‎야라를 거기 가뒀었는지도 몰라요 378 00:28:18,333 --> 00:28:21,250 ‎추악한 사건이야 ‎이렇게 계속 압박을 받으면… 379 00:28:22,041 --> 00:28:23,666 ‎여기서 이런 사건은 처음이잖아 380 00:28:24,541 --> 00:28:28,666 ‎어쨌든 자네는 ‎언제든 나한테 의지해도 돼 381 00:28:30,166 --> 00:28:31,875 ‎그걸 잊지 말고 382 00:28:31,958 --> 00:28:35,958 ‎혹시 측면 지원이 필요하면 ‎망설이지 말고 요청해 383 00:28:38,166 --> 00:28:40,416 ‎- 측면 지원요? ‎- 그래 384 00:28:40,500 --> 00:28:44,750 ‎옆에서 도와주고 ‎밀어줄 사람이 필요하다는 건 385 00:28:45,541 --> 00:28:48,125 ‎그만큼 책임이 막중하단 뜻이거든 386 00:28:50,041 --> 00:28:50,875 ‎감사합니다 387 00:28:50,958 --> 00:28:54,708 ‎필요하면 꼭 말씀드리겠습니다 388 00:28:55,333 --> 00:28:56,375 ‎좋아 389 00:29:02,375 --> 00:29:06,291 ‎저는 칼타니세타에서 ‎마피아와 살인 사건 담당이었어요 390 00:29:07,125 --> 00:29:09,041 ‎이 분야에 아마추어는 아니에요 391 00:29:09,708 --> 00:29:12,416 ‎아는데 이번에는 상황이 달라 392 00:29:13,000 --> 00:29:13,833 ‎그런 것 같군요 393 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 ‎윗선에서 의혹의 눈길을 보내며 ‎계속 압박하잖나 394 00:29:16,125 --> 00:29:17,125 ‎그럴 만도 하지만 395 00:29:17,750 --> 00:29:20,291 ‎그럼 사법부가 독립돼서 ‎다행이네요 396 00:29:37,750 --> 00:29:40,708 ‎안녕하세요, 감비라시오 부인 ‎레티치아 루제리입니다 397 00:29:40,791 --> 00:29:41,666 ‎안녕하세요 398 00:29:41,750 --> 00:29:43,208 ‎제 남편 풀비오예요 399 00:29:43,291 --> 00:29:44,458 ‎- 반가워요 ‎- 어서 오세요 400 00:29:44,541 --> 00:29:45,750 ‎앉으세요 401 00:29:45,833 --> 00:29:48,083 ‎- 여기 놓으시겠어요? ‎- 네 402 00:29:49,083 --> 00:29:51,750 ‎- 재킷 받아 드릴까요? ‎- 네, 고마워요 403 00:29:55,708 --> 00:29:58,125 ‎사진을 몇 장 더 준비했어요 404 00:29:58,916 --> 00:30:00,458 ‎짧은 머리 405 00:30:01,833 --> 00:30:03,500 ‎긴 머리 406 00:30:03,583 --> 00:30:05,000 ‎도움이 될지도 몰라요 407 00:30:06,375 --> 00:30:09,666 ‎언론에선 경사님께 드린 사진만 ‎보여 주더라고요 408 00:30:20,791 --> 00:30:22,125 ‎사과드릴게요 409 00:30:22,750 --> 00:30:24,791 ‎기자들 때문에 힘드실 거예요 410 00:30:26,125 --> 00:30:27,625 ‎진작 오고 싶었는데 411 00:30:28,166 --> 00:30:30,625 ‎헌병대에 주신 정보만으로도 412 00:30:30,708 --> 00:30:33,083 ‎수사에 충분했거든요 413 00:30:33,583 --> 00:30:36,666 ‎그래서 되도록 ‎두 분을 괴롭히지 않으려 했죠 414 00:30:37,333 --> 00:30:40,375 ‎이제 수사에 진전이 있나요? 415 00:30:42,375 --> 00:30:45,000 ‎아뇨, 죄송해요 ‎지금은 별다른 성과가 없어요 416 00:30:52,875 --> 00:30:53,791 ‎검사님 417 00:30:53,875 --> 00:30:54,791 ‎네 418 00:30:55,875 --> 00:30:57,541 ‎별 진전이 없는데 419 00:30:57,625 --> 00:30:59,625 ‎오늘 왜 오신 거죠? 420 00:31:01,916 --> 00:31:02,791 ‎저기요 421 00:31:03,750 --> 00:31:05,000 ‎제가 아까 얘기한 대로 422 00:31:05,625 --> 00:31:08,833 ‎수사에 필요한 정보를 다 주셨고 423 00:31:09,541 --> 00:31:11,166 ‎의심할 여지 없이 424 00:31:11,250 --> 00:31:12,250 ‎다 사실일 거예요 425 00:31:12,333 --> 00:31:15,833 ‎그런데 혹시나 해서요 ‎최초 신고 이후에 426 00:31:15,916 --> 00:31:19,500 ‎지난 며칠 동안 ‎뭔가 생각난 게 없으신가요? 427 00:31:19,583 --> 00:31:21,625 ‎집에서 말다툼했다거나 428 00:31:21,708 --> 00:31:23,583 ‎그 어떤 이유로든 429 00:31:23,666 --> 00:31:26,333 ‎야라가 스스로 가출할 가능성요 430 00:31:26,833 --> 00:31:28,083 ‎차라리 그랬으면 좋겠네요 431 00:31:28,666 --> 00:31:31,750 ‎전적으로 이해해요 ‎모든 걸 물으셔야겠죠 432 00:31:32,291 --> 00:31:34,291 ‎우리 가슴을 아프게 하는 거라도요 433 00:31:35,041 --> 00:31:39,291 ‎저랑 제 아내를 따로 ‎신문하셔야 한다는 것도 알아요 434 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 ‎다만 435 00:31:41,166 --> 00:31:44,875 ‎야라 방에서는 ‎그런 질문을 하지 않으셨으면 436 00:31:45,375 --> 00:31:46,500 ‎좋겠습니다 437 00:31:47,875 --> 00:31:48,708 ‎여보 438 00:31:49,416 --> 00:31:50,291 ‎죄송해요 439 00:31:50,375 --> 00:31:51,291 ‎제 생각이 짧았어요 440 00:32:10,083 --> 00:32:11,125 ‎가로, 얘기해요 441 00:32:11,208 --> 00:32:14,208 ‎마펠로 공사장 노동자 한 명의 ‎전화를 도청했어요 442 00:32:14,291 --> 00:32:15,750 ‎모로코인 모하메드 피크리예요 443 00:32:16,583 --> 00:32:19,708 ‎통역 말에 따르면 ‎피크리가 이렇게 말했답니다 444 00:32:19,791 --> 00:32:21,916 ‎'알라여, 용서하소서 ‎난 안 죽였어요' 445 00:32:22,000 --> 00:32:22,875 ‎그리고 울었어요 446 00:32:23,541 --> 00:32:24,625 ‎그 사람 잡았어요? 447 00:32:24,708 --> 00:32:26,041 ‎검사님이 지시하시면… 448 00:32:26,125 --> 00:32:28,958 ‎당연히 지시하죠, 당장 체포해요! 449 00:32:29,041 --> 00:32:32,291 ‎- 지금 잡아야 해요 ‎- 바로 실행하겠습니다 450 00:32:34,708 --> 00:32:35,583 ‎피크리 모하메드 451 00:32:36,291 --> 00:32:39,375 ‎확인했습니다 ‎베르카네 페리에 승선했어요 452 00:32:39,458 --> 00:32:41,250 ‎여기 제노바 항구에서 출항했죠 453 00:32:41,333 --> 00:32:43,875 ‎순시선에 알려서 지금 출발합니다 454 00:32:43,958 --> 00:32:48,000 ‎서둘러, 공해로 들어가기 전에 ‎잡아야 해 455 00:33:36,666 --> 00:33:39,500 ‎- 다들 위층에서 기다리고 있어요 ‎- 네, 좋아요 456 00:33:40,375 --> 00:33:41,500 ‎이해가 안 돼요 457 00:33:42,750 --> 00:33:43,583 ‎무슨 일이죠? 458 00:33:44,458 --> 00:33:45,666 ‎제가 뭐라고 했는데요? 459 00:33:46,958 --> 00:33:48,166 ‎자, 여기를 봐 460 00:33:48,875 --> 00:33:51,375 ‎'알라여, 용서하소서 ‎난 안 죽였어요' 461 00:33:52,250 --> 00:33:53,083 ‎아니에요 462 00:33:53,583 --> 00:33:54,416 ‎잘못됐어요 463 00:33:55,416 --> 00:33:57,791 ‎저는 이랬어요, '신이여 ‎그녀가 전화를 받게 해 주세요' 464 00:33:57,875 --> 00:34:00,250 ‎통역이 틀렸네요 465 00:34:00,791 --> 00:34:02,208 ‎제 여자 친구 얘기였어요 466 00:34:02,916 --> 00:34:04,791 ‎걔랑 헤어져서 울고 있었거든요 467 00:34:04,875 --> 00:34:07,416 ‎- 그게 다예요 ‎- 그런데 도망쳤잖아 468 00:34:07,500 --> 00:34:09,208 ‎아니, 여행 가는 거였어요 469 00:34:10,041 --> 00:34:12,583 ‎1년 전부터 ‎가족을 보러 가고 싶었다고요 470 00:34:12,666 --> 00:34:14,791 ‎2년이나 집에 못 갔거든요 471 00:34:14,875 --> 00:34:16,291 ‎계획된 여행이었다고? 472 00:34:16,375 --> 00:34:19,166 ‎네, 5월에 표를 예약했어요 ‎확인해 보세요 473 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 ‎이건 아무것도 증명 못 해 474 00:34:22,833 --> 00:34:26,875 ‎미리 여행을 계획해 놓고 475 00:34:26,958 --> 00:34:29,833 ‎상황이 여의찮으니까 ‎도망친 걸 수도 있거든 476 00:34:29,916 --> 00:34:34,041 ‎여전히 알리바이가 있어요 ‎현장 감독 스카를리 씨와 있었죠 477 00:34:34,125 --> 00:34:35,583 ‎우리가 시간을 재 봤어요 478 00:34:36,083 --> 00:34:40,583 ‎공사장에서 체육관까지 ‎정확히 4분 걸려요 479 00:34:40,666 --> 00:34:44,416 ‎피크리 씨가 야라 감비라시오를 ‎납치할 수 있었단 말이죠 480 00:34:44,500 --> 00:34:48,000 ‎스카를리 씨가 ‎공사장에 데리러 오기 전에요 481 00:34:48,500 --> 00:34:51,625 ‎저는 아무 짓 안 했어요 ‎아무 말도 안 했다고요 482 00:34:51,708 --> 00:34:54,583 ‎아무 잘못 없어요 ‎신이 제 증인이에요! 483 00:34:55,083 --> 00:34:56,541 ‎진정해, 피크리 484 00:35:08,208 --> 00:35:09,541 ‎마침내 485 00:35:09,625 --> 00:35:12,083 ‎야라 감비라시오 살인 사건에 ‎돌파구가 생겼습니다 486 00:35:12,166 --> 00:35:15,250 ‎모로코인 건설 노동자 ‎모하메드 피크리 씨가 체포됐는데 487 00:35:15,333 --> 00:35:17,958 ‎몇 가지 명백한 단서로 ‎꼬리가 잡혔습니다 488 00:35:18,041 --> 00:35:21,875 ‎피크리 씨가 제노바에서 승선한 ‎모로코행 베르카네 페리는 489 00:35:21,958 --> 00:35:24,041 ‎이탈리아 영해 끝에서 490 00:35:24,125 --> 00:35:26,333 ‎경찰 순시선에 제지됐습니다 491 00:35:26,416 --> 00:35:30,208 ‎배는 강제로 회항했고 ‎용의자는 체포됐습니다 492 00:35:30,291 --> 00:35:33,958 ‎당국은 피크리 씨에 대한 ‎증거를 검토해 493 00:35:34,041 --> 00:35:36,125 ‎구속 여부를 결정할 예정입니다 494 00:35:49,916 --> 00:35:52,750 ‎- 검사님, 담배 피우셨어요? ‎- 아뇨, 안 피워요 495 00:35:53,958 --> 00:35:56,791 ‎피크리의 통화 녹취록을 ‎다시 확인하고 싶어요 496 00:35:57,291 --> 00:35:59,750 ‎제대로 통역했는지 ‎지금 당장 확인하세요 497 00:35:59,833 --> 00:36:02,000 ‎아랍 통역을 ‎어디서 더 찾으라고요? 498 00:36:02,083 --> 00:36:04,166 ‎저도 몰라요, 에두아르도 ‎찾아보세요 499 00:36:04,250 --> 00:36:05,125 ‎어디서요? 500 00:36:06,458 --> 00:36:07,916 ‎경찰서에 가 보세요 501 00:36:08,625 --> 00:36:09,625 ‎바로 뒤잖아요 502 00:36:10,291 --> 00:36:12,708 ‎- 이민국에 가보시라고요 ‎- 이민국요? 503 00:36:13,666 --> 00:36:17,000 ‎누구든 붙잡고 얘기해 보세요 ‎부탁 좀 할게요 504 00:36:17,083 --> 00:36:19,125 ‎알았어요, 그 담배 당장 끄세요 505 00:36:20,833 --> 00:36:23,083 ‎안녕하세요 ‎검사실 서기 카를리니입니다 506 00:36:23,166 --> 00:36:25,083 ‎- 여권 발급과가 어디 있죠? ‎- 따라오세요 507 00:36:25,166 --> 00:36:26,000 ‎고마워요 508 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 ‎이쪽으로 오세요 509 00:36:40,083 --> 00:36:40,958 ‎다음은 누구죠? 510 00:36:41,041 --> 00:36:41,875 ‎여기 이 여자분요 511 00:36:41,958 --> 00:36:43,583 ‎한 번에 한 분씩요 512 00:36:48,291 --> 00:36:49,250 ‎준비됐어요? 513 00:36:50,875 --> 00:36:51,750 ‎들려요? 514 00:37:09,375 --> 00:37:14,541 ‎여덟 명이 전부 다 ‎이렇게 들었다고 했어요 515 00:37:15,333 --> 00:37:17,750 ‎'신이여, 제발 그녀가 ‎전화를 받게 해 주세요' 516 00:37:17,833 --> 00:37:19,375 ‎네, 전부 다 똑같아요 517 00:37:20,125 --> 00:37:22,166 ‎이런 어처구니없는 실수를 하다니! 518 00:37:22,250 --> 00:37:24,291 ‎검사님 잘못 아니에요 519 00:37:24,791 --> 00:37:25,791 ‎그럼 누구 잘못이죠? 520 00:37:25,875 --> 00:37:27,000 ‎이건 제 수사예요 521 00:37:32,208 --> 00:37:35,875 ‎부끄러운 줄 알아! 522 00:37:38,458 --> 00:37:41,250 ‎우리는 그저 생각을 표현할 ‎기회를 달라는 겁니다 523 00:37:41,333 --> 00:37:42,166 ‎"이제 그만!" 524 00:37:42,250 --> 00:37:43,250 ‎평화롭게요 525 00:37:46,375 --> 00:37:48,375 ‎할 말이 없군 526 00:37:48,458 --> 00:37:51,166 ‎솔직히 실망했어, 매우 실망스러워 527 00:37:51,666 --> 00:37:54,791 ‎무고한 사람을 ‎법정에 세우는 것보다는 낫잖아요 528 00:37:54,875 --> 00:37:56,666 ‎형을 선고했으면 어쩔 뻔했죠? 529 00:37:56,750 --> 00:37:59,083 ‎레티치아, 한 아버지로서 얘기할게 530 00:37:59,833 --> 00:38:03,333 ‎난 늘 자네를 인정해 주고 ‎깊이 존경했어 531 00:38:04,166 --> 00:38:05,083 ‎다행이네요 532 00:38:05,166 --> 00:38:10,041 ‎하지만 알다시피 ‎모든 수사에는 시간제한이 있지 533 00:38:10,625 --> 00:38:12,916 ‎결과가 안 나오면 ‎미제로 묻히는 수가 있어 534 00:38:13,000 --> 00:38:14,416 ‎시간이 촉박하다고 535 00:38:14,500 --> 00:38:16,875 ‎이제 돌파구를 마련해야 해 536 00:38:16,958 --> 00:38:19,333 ‎일반적인 방법을 쓸 때가 된 거지 537 00:38:21,500 --> 00:38:22,666 ‎남자를 쓰겠다고요? 538 00:38:26,000 --> 00:38:26,958 ‎그만 가 봐 539 00:38:33,166 --> 00:38:36,000 ‎저를 찾아와 요청하신 ‎시민 여러분을 대신해 540 00:38:36,083 --> 00:38:40,416 ‎시장, 지방 의원, 국회 의원 ‎법무부 장관 541 00:38:40,500 --> 00:38:44,166 ‎그리고 대법원에 ‎정부의 요구 사항을 전달합니다 542 00:38:44,250 --> 00:38:47,500 ‎레티치아 루제리 검사의 ‎수사권을 박탈하거나 543 00:38:47,583 --> 00:38:50,416 ‎적어도 노련한 검사의 ‎측면 지원을 받게 해야 합니다 544 00:38:51,000 --> 00:38:53,666 ‎국민의 가슴을 찢어 놓은 ‎이 극악무도한 범죄를 545 00:38:53,750 --> 00:38:56,750 ‎수사하는 과정에서 ‎너무 많은 실수가 저질러졌습니다 546 00:38:57,250 --> 00:38:59,041 ‎이는 진실 추구를 방해하는 547 00:38:59,125 --> 00:39:02,583 ‎일종의 역인종차별이고 ‎인권 보호를 가장한 위선입니다 548 00:39:02,666 --> 00:39:05,666 ‎몇 가지 예를 들자면 ‎피크리 씨를 석방한 것과 549 00:39:05,750 --> 00:39:09,541 ‎트리폴리행 배에 승선한 ‎모로코인의 밴을 찾지 못한 겁니다 550 00:39:09,625 --> 00:39:10,833 ‎탕헤르행이야, 바보야 551 00:39:10,916 --> 00:39:12,625 ‎마펠로 공사장에서 552 00:39:12,708 --> 00:39:15,791 ‎수십 명의 외국인 노동자를 ‎수색하지도 못했죠 553 00:39:15,875 --> 00:39:18,250 ‎서류만 확인했어도 ‎단서를 찾았을 겁니다 554 00:39:20,083 --> 00:39:22,333 ‎검사님, 제 손이 꽉 찼어요 ‎문 좀 열어 주세요 555 00:39:23,375 --> 00:39:24,250 ‎잠시만요 556 00:39:26,041 --> 00:39:28,166 ‎- 고마워요 ‎- 고마워요, 에도아르도 557 00:39:28,250 --> 00:39:30,000 ‎다 식었겠네요 558 00:39:36,000 --> 00:39:38,125 ‎검사장님이 무슨 말씀 하셨어요? 559 00:39:38,708 --> 00:39:39,541 ‎아뇨 560 00:39:40,166 --> 00:39:43,666 ‎검사님을 사임시키라는 ‎탄원서 얘기 들으셨죠? 561 00:39:44,333 --> 00:39:45,958 ‎팩스를 보내려던 참이에요 562 00:39:46,875 --> 00:39:48,458 ‎사직하시려는 건 아니죠? 563 00:41:08,291 --> 00:41:11,375 ‎- 루제리 검사님, 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 564 00:41:11,458 --> 00:41:14,541 ‎뭔가 확실한 게 나오면 ‎전화하려고 했었어요 565 00:41:15,500 --> 00:41:16,333 ‎그런데요? 566 00:41:16,791 --> 00:41:18,791 ‎이미 들으셨을 거예요 567 00:41:19,375 --> 00:41:23,250 ‎- 그 모로코인은… ‎- 맞아요, 범인이 아니에요 568 00:41:23,750 --> 00:41:26,416 ‎네, 뉴스에서 봤어요 569 00:41:26,500 --> 00:41:29,083 ‎그런 식으로 알게 해서 죄송해요 570 00:41:29,958 --> 00:41:32,541 ‎그래도 그 청년한테는 다행이에요 571 00:41:34,541 --> 00:41:37,666 ‎- 범인이 아니어서요 ‎- 네 572 00:41:38,250 --> 00:41:41,708 ‎믿어 주세요, 이건 후퇴가 아니라 ‎한 걸음 나아가는 거예요 573 00:41:41,791 --> 00:41:44,708 ‎지금은 걸음걸음이 ‎앞으로 나아가는 거거든요 574 00:41:44,791 --> 00:41:45,958 ‎네, 알았어요 575 00:41:46,041 --> 00:41:48,000 ‎물론 부모님께서도… 576 00:41:48,083 --> 00:41:49,625 ‎우린 아무래도 괜찮아요 577 00:41:49,708 --> 00:41:53,416 ‎다만 애들한테 ‎뭐라고 해야 할지 모르겠어요 578 00:41:54,041 --> 00:41:56,791 ‎- 그러시겠죠 ‎- 이해를 못 하고 무서워하거든요 579 00:41:57,291 --> 00:41:58,458 ‎짐작이 가요 580 00:41:58,541 --> 00:42:01,541 ‎아니, 죄송해요 ‎실은 짐작도 못 하겠어요 581 00:42:13,750 --> 00:42:15,875 ‎- 안녕하세요 ‎- 비토리아 어디 있어요? 582 00:42:17,000 --> 00:42:18,916 ‎무용 연습실에 가 보세요 583 00:42:19,000 --> 00:42:20,541 ‎- 아직 거기 있을 거예요 ‎- 고마워요 584 00:42:43,000 --> 00:42:43,958 ‎엄마 585 00:42:44,541 --> 00:42:46,250 ‎비토리아, 무슨 짓이야! 586 00:42:46,333 --> 00:42:48,916 ‎그렇게 사라지면 어떡해 ‎온통 찾아다녔잖아! 587 00:42:49,000 --> 00:42:51,416 ‎문자 하라고 수천 번 말했지 588 00:42:51,500 --> 00:42:53,166 ‎그렇게 없어지면 안 된다고 589 00:42:54,166 --> 00:42:57,625 ‎죄송해요, 엄마 ‎배고파서 간식 사러 갔어요 590 00:42:59,541 --> 00:43:00,666 ‎미안해, 아가 591 00:43:02,791 --> 00:43:03,666 ‎미안해 592 00:43:03,750 --> 00:43:05,416 ‎우린 소박한 가정입니다 593 00:43:06,000 --> 00:43:09,333 ‎사랑으로 똘똘 뭉치는 가족이죠 594 00:43:09,833 --> 00:43:10,833 ‎서로 존중하고 595 00:43:11,458 --> 00:43:12,541 ‎정직하며 596 00:43:13,500 --> 00:43:15,541 ‎조용하면서도 명랑하게 생활합니다 597 00:43:16,166 --> 00:43:19,500 ‎한 달 동안 많은 생각을 했습니다 598 00:43:19,583 --> 00:43:25,375 ‎우리가 언제, 왜, 어떻게 ‎누구 때문에 이런 일을 당하는지요 599 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 ‎우린 답을 찾는 게 아닙니다 600 00:43:29,125 --> 00:43:32,166 ‎탓할 사람을 찾는 건 ‎전혀 관심 없습니다 601 00:43:33,166 --> 00:43:36,333 ‎우리가 간절히 바라는 건 602 00:43:37,458 --> 00:43:38,625 ‎하나뿐입니다 603 00:43:39,666 --> 00:43:42,375 ‎바로 우리 딸이 ‎자기 세계로 돌아오는 거죠 604 00:43:42,958 --> 00:43:43,791 ‎자기 도시 605 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 ‎자기 집 606 00:43:47,416 --> 00:43:48,708 ‎사랑하는 가족의 품으로요 607 00:43:50,041 --> 00:43:53,875 ‎야라를 데려간 분은 ‎제발 자비를 베풀어 주세요 608 00:43:54,958 --> 00:43:59,291 ‎가슴속에 남아 있는 사랑에 ‎다시 불을 지피고 609 00:44:00,208 --> 00:44:02,125 ‎우리 아이의 눈을 들여다본 후 610 00:44:02,208 --> 00:44:06,375 ‎닫힌 문을 열어 ‎야라를 자유롭게 풀어 주세요 611 00:44:07,041 --> 00:44:09,708 ‎제발 우리 딸을 돌려주세요 612 00:45:06,750 --> 00:45:08,541 ‎단서가 없으니까 613 00:45:08,625 --> 00:45:10,333 ‎우리가 놓친 것부터 시작합시다 614 00:45:11,458 --> 00:45:13,833 ‎거리에는 싸운 흔적이 없고 615 00:45:13,916 --> 00:45:15,458 ‎비명을 들은 사람도 없어요 616 00:45:15,541 --> 00:45:20,125 ‎뭐든 들은 사람이 아무도 없죠 ‎주택가고 저녁 6시 반인데요 617 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 ‎50명이 들락거리는 체육관에서 618 00:45:22,375 --> 00:45:26,416 ‎아주 가까운 거리인데 ‎말이 안 돼요 619 00:45:26,500 --> 00:45:28,166 ‎미안한 말이지만 620 00:45:28,833 --> 00:45:31,958 ‎튼튼하고 건강한 ‎13살짜리 여자애가 621 00:45:32,041 --> 00:45:34,125 ‎낯선 유괴범한테 끌려가는 ‎상황과 맞지 않아요 622 00:45:35,375 --> 00:45:37,458 ‎그 애 일기장을 매일 읽고 있는데 623 00:45:38,375 --> 00:45:40,541 ‎조용히 사라질 아이가 아니에요 624 00:45:41,333 --> 00:45:43,041 ‎그렇게 감쪽같이 납치하려면 625 00:45:43,541 --> 00:45:45,916 ‎차가 필요해요 ‎700m도 안 되는 거리잖아요 626 00:45:46,791 --> 00:45:49,375 ‎그런데 도로에 ‎스키드 마크가 없어요 627 00:45:50,541 --> 00:45:54,500 ‎그건 운전자가 침착하고 ‎느긋하게 움직였단 뜻이죠 628 00:45:57,166 --> 00:45:58,500 ‎한번 추측해 보죠 629 00:46:00,583 --> 00:46:03,500 ‎누군가가 야라한테 접근해서 630 00:46:05,583 --> 00:46:06,916 ‎태워 주겠다고 했다면 631 00:46:07,958 --> 00:46:10,500 ‎시간이 늦었으니 차를 탔겠죠 632 00:46:11,375 --> 00:46:15,375 ‎그렇다면 아는 사람이에요 ‎야라가 전에 본 적 있는 사람요 633 00:46:16,000 --> 00:46:19,666 ‎어쩌면 그자는 헌병대랑 ‎우리가 수색하는 걸 돕고 634 00:46:19,750 --> 00:46:23,083 ‎민방위대랑 커피도 마시면서 ‎우릴 비웃고 있을지 몰라요 635 00:46:30,125 --> 00:46:33,833 ‎경찰과 자원봉사자들이 모여 ‎거의 군대나 다름없습니다 636 00:46:33,916 --> 00:46:37,750 ‎300명 이상이 단서를 찾기 위해 ‎근방을 샅샅이 뒤지고 있습니다 637 00:46:37,833 --> 00:46:41,291 ‎아무리 사소한 거라도 ‎야라를 찾는 데 도움이 되기에 638 00:46:41,875 --> 00:46:45,833 ‎베르가모 사람다운 ‎의지력과 신중함을 보여 주고 있죠 639 00:46:45,916 --> 00:46:49,166 ‎그런 태도는 전국 언론이 ‎종종 왜곡 보도 하기도 하지만 640 00:46:49,250 --> 00:46:54,166 ‎주민들은 그에 굴하지 않고 ‎소중한 도움의 손길을 보탭니다 641 00:46:54,833 --> 00:46:57,041 ‎니조티 상원 의원은 ‎다시 공개적으로 642 00:46:57,125 --> 00:46:59,958 ‎진척 없는 수사 상황을 비판하며 643 00:47:00,041 --> 00:47:04,541 ‎여러 경찰 조직의 경쟁을 ‎그 원인으로 꼽았습니다 644 00:47:05,500 --> 00:47:08,458 ‎저는 굳이 나서서 ‎가짜 뉴스를 부인하지 않는데 645 00:47:08,541 --> 00:47:10,583 ‎이번에는 가만히 ‎있을 수가 없었습니다 646 00:47:10,666 --> 00:47:14,166 ‎경찰 조직 간 충돌에 관한 소문은 647 00:47:14,250 --> 00:47:15,708 ‎사실무근입니다 648 00:47:17,375 --> 00:47:21,083 ‎저는 경찰에서 처음 ‎일을 시작한 게 자랑스럽지만 649 00:47:21,916 --> 00:47:24,833 ‎이 사건은 헌병대가 ‎첫 보고서를 받았기에 650 00:47:24,916 --> 00:47:27,125 ‎먼저 수사를 시작한 겁니다 651 00:47:28,416 --> 00:47:31,750 ‎과학 수사국과 포렌식 경찰국에 ‎감사드리고 싶습니다 652 00:47:32,583 --> 00:47:35,166 ‎많이 도와주셨으니 ‎앞으로도 잘 부탁드립니다 653 00:47:37,625 --> 00:47:39,083 ‎질문 있습니까? 654 00:48:19,916 --> 00:48:23,750 ‎"논 솔로 댄스" 655 00:48:40,416 --> 00:48:43,416 ‎경사님, 근처에 뭔가 있잖아요 ‎이름이 뭐였죠? 656 00:48:44,291 --> 00:48:45,250 ‎'논 솔로 댄스'? 657 00:48:45,750 --> 00:48:46,666 ‎클럽인가? 658 00:48:46,750 --> 00:48:48,958 ‎네, 디스코 클럽이에요 ‎저기입니다 659 00:48:49,916 --> 00:48:53,958 ‎- 한 달 전, 살인이 일어난 곳이죠 ‎- 싸움이 비극으로 번졌어요 660 00:48:54,541 --> 00:48:57,750 ‎살인범한테 익숙한 장소라 ‎여길 골랐는지도 몰라요 661 00:48:57,833 --> 00:49:01,375 ‎이 길로 지나다니고 ‎이 클럽에 자주 다녀서요 662 00:49:01,458 --> 00:49:03,791 ‎글쎄요, 이리 지나다니는 ‎사람은 많아요 663 00:49:03,875 --> 00:49:07,708 ‎모토크로스 하는 바이커, 매춘부 ‎모형 비행기 날리는 사람들 664 00:49:07,791 --> 00:49:11,208 ‎그런데 이제 조사할 ‎휴대폰 기지국이 더 생겼어요 665 00:49:11,291 --> 00:49:12,375 ‎키뇰로 기지국과… 666 00:49:12,458 --> 00:49:15,000 ‎- 브렘바테 기지국을 대조할게요 ‎- 바로 그거예요 667 00:49:16,125 --> 00:49:19,333 ‎- 일치하는 사람이 나오면… ‎- 범위를 좁힐 수 있죠 668 00:50:03,458 --> 00:50:05,500 ‎오늘 키뇰로 디솔라의 들판에서 669 00:50:05,583 --> 00:50:09,125 ‎야라 감비라시오의 생존에 대한 ‎희망이 무참히 깨졌습니다 670 00:50:09,208 --> 00:50:12,666 ‎피해자는 석 달 전 ‎흔적 없이 실종됐었죠 671 00:50:12,750 --> 00:50:16,875 ‎부패가 상당히 진행된 시신이 ‎오후에 발견됐는데 672 00:50:16,958 --> 00:50:20,666 ‎안타깝게도 1차 확인으로 ‎신원이 확인된 듯합니다 673 00:50:21,416 --> 00:50:25,291 ‎우리 지역 사회와 ‎온 나라가 충격에 휩싸였고 674 00:50:25,375 --> 00:50:29,083 ‎야라의 생존을 희망하며 ‎수색했던 이들도 넋을 잃었습니다 675 00:50:29,166 --> 00:50:32,333 ‎이는 분명히 살인이므로 ‎살인자가 여전히 676 00:50:32,416 --> 00:50:34,250 ‎우리 속에 섞여 있다는 사실에 677 00:50:34,333 --> 00:50:36,541 ‎깊은 우려와 공포가 ‎확산하고 있습니다 678 00:50:53,125 --> 00:50:54,708 ‎항상 뛰어다닌다 679 00:50:55,500 --> 00:50:56,375 ‎달려, 야라 680 00:50:56,458 --> 00:50:58,333 ‎어서 달려, 야라 681 00:50:58,416 --> 00:50:59,291 ‎달려 682 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 ‎그럼… 683 00:51:15,083 --> 00:51:16,625 ‎에도아르도, 한번 정리해 보죠 684 00:51:17,125 --> 00:51:19,958 ‎피해자를 여러 군데 강타했어요 685 00:51:20,041 --> 00:51:24,250 ‎목, 머리, 턱, 왼쪽 뺨 686 00:51:25,000 --> 00:51:27,208 ‎무거운 둔기를 썼죠 687 00:51:28,208 --> 00:51:29,333 ‎그다음에는 688 00:51:29,416 --> 00:51:31,750 ‎여섯 개의 자상이 있어요 689 00:51:32,875 --> 00:51:33,958 ‎목에 하나 690 00:51:34,458 --> 00:51:38,166 ‎손목에 하나, 등에 네 개 691 00:51:39,041 --> 00:51:43,500 ‎칼날이나 커터 칼을 썼을 거예요 692 00:51:44,708 --> 00:51:47,375 ‎살인 무기는 발견되지 않았죠 693 00:51:48,583 --> 00:51:52,791 ‎그런 폭행이 의식 절차였는지 ‎전문가에게 물어봤어요 694 00:51:52,875 --> 00:51:57,291 ‎사탄 숭배자나 사이비 종교 신자일 ‎가능성을 물었는데 695 00:51:58,083 --> 00:51:59,166 ‎아니라고 하더군요 696 00:52:00,458 --> 00:52:01,541 ‎왜냐하면 697 00:52:02,625 --> 00:52:04,083 ‎무차별적인 폭행이었거든요 698 00:52:05,833 --> 00:52:06,666 ‎그냥 699 00:52:08,041 --> 00:52:09,166 ‎맹목적인 폭력이었죠 700 00:52:09,708 --> 00:52:10,541 ‎맙소사 701 00:52:11,083 --> 00:52:14,708 ‎그런데 사인은 폭행이 아니었어요 702 00:52:16,708 --> 00:52:17,791 ‎왜냐하면 703 00:52:17,875 --> 00:52:21,291 ‎상처가 깊지 않아서 ‎주요 장기는 다치지 않았거든요 704 00:52:23,875 --> 00:52:25,375 ‎아마도 사인은… 705 00:52:27,750 --> 00:52:29,458 ‎저체온증이었을 거예요 706 00:52:31,208 --> 00:52:33,375 ‎혹시 다른 폭행은… 707 00:52:33,458 --> 00:52:34,333 ‎아뇨 708 00:52:34,416 --> 00:52:36,333 ‎성폭행 흔적은 없어요 709 00:52:42,250 --> 00:52:44,250 ‎도망치려 했겠죠, 가엾은 것 710 00:52:47,416 --> 00:52:48,583 ‎붙잡고 711 00:52:50,333 --> 00:52:51,458 ‎제압한 후에 712 00:52:52,708 --> 00:52:54,083 ‎등을 찔렀어요 713 00:52:55,166 --> 00:52:56,416 ‎몸에 상해를 입혔죠 714 00:52:59,000 --> 00:53:00,625 ‎그리고 버려두고 갔어요 715 00:53:02,041 --> 00:53:02,875 ‎추위 속에 716 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 ‎아직 살아 있는데 717 00:53:20,416 --> 00:53:22,416 ‎동기는 섹스인데 718 00:53:22,500 --> 00:53:27,291 ‎레깅스와 속옷이 찢긴 상태를 보면 719 00:53:28,625 --> 00:53:30,583 ‎겁먹고 멈춘 게 확실해요 720 00:53:30,666 --> 00:53:31,500 ‎겁먹었다고요? 721 00:53:32,125 --> 00:53:34,833 ‎네, 미숙하고 불안정한 자예요 722 00:53:36,291 --> 00:53:37,208 ‎네 723 00:53:37,291 --> 00:53:38,416 ‎그런데 범행을 저질렀죠 724 00:53:39,333 --> 00:53:40,458 ‎댐이 터진 거예요 725 00:53:41,500 --> 00:53:44,125 ‎우리가 막지 못하면 ‎조만간 또 죽일 거예요 726 00:53:45,083 --> 00:53:47,041 ‎이거 읽어 보셨어요? 727 00:53:47,125 --> 00:53:49,583 ‎폐에서 석회 가루가 나오고 728 00:53:49,666 --> 00:53:51,500 ‎옷에서 철 입자가 발견됐대요 729 00:53:51,583 --> 00:53:52,416 ‎읽었어요 730 00:53:52,500 --> 00:53:55,750 ‎그래서 다시 혐의가 ‎건설 노동자한테 돌아와요 731 00:53:55,833 --> 00:53:57,250 ‎마펠로 공사장과… 732 00:53:57,333 --> 00:53:58,583 ‎피크리인지도 몰라요 733 00:53:59,708 --> 00:54:02,125 ‎아니, 피크리는 관련 없어요 734 00:54:02,708 --> 00:54:04,166 ‎사건을 해결하려면 735 00:54:05,208 --> 00:54:06,416 ‎구체적인 증거가 필요해요 736 00:54:09,916 --> 00:54:13,875 ‎"파르마 ‎과학 수사국 중앙 본부" 737 00:54:13,958 --> 00:54:16,791 ‎안녕하세요, 과학 수사국의 ‎에밀리아니 중령입니다 738 00:54:16,875 --> 00:54:18,791 ‎안녕하세요, 뭘 알아내셨죠? 739 00:54:19,291 --> 00:54:22,500 ‎검증 시험을 마쳤는데 ‎결과가 사실로 확인됐습니다 740 00:54:23,250 --> 00:54:26,166 ‎야라의 속옷과 레깅스에서 ‎다른 DNA가 나왔어요 741 00:54:26,250 --> 00:54:28,083 ‎- 두 시간 안에 갈게요 ‎- 고마워요 742 00:54:34,958 --> 00:54:37,875 ‎말씀드렸듯이 ‎야라 것과 다른 DNA가 나왔어요 743 00:54:38,375 --> 00:54:42,125 ‎야라 DNA에 남자 DNA가 ‎섞인 게 확실합니다 744 00:54:42,208 --> 00:54:44,500 ‎피, 침, 정액요? 745 00:54:45,000 --> 00:54:47,958 ‎침이나 정액은 아니고 ‎거의 피일 겁니다 746 00:54:48,875 --> 00:54:52,083 ‎- 폭행 중에 상처를 입었군요 ‎- 네, 가능해요 747 00:54:52,958 --> 00:54:55,833 ‎첨단 기술을 사용해 ‎증거를 더 찾았어요 748 00:54:55,916 --> 00:54:58,375 ‎인도 유럽인이 확실해요 749 00:54:59,041 --> 00:54:59,875 ‎모로코인 아니에요? 750 00:54:59,958 --> 00:55:02,125 ‎아프리카 사람이 아니라 ‎이탈리아인이에요 751 00:55:02,208 --> 00:55:04,250 ‎파란 눈일 확률이 94%죠 752 00:55:05,041 --> 00:55:07,458 ‎미국 같으면 ‎DNA 데이터베이스가 있겠지만 753 00:55:07,541 --> 00:55:10,625 ‎안타깝게도, 어쩌면 다행스럽게도 ‎우린 그런 게 없어요 754 00:55:10,708 --> 00:55:13,833 ‎그래서 DNA는 있지만 ‎대조할 용의자가 없죠 755 00:55:13,916 --> 00:55:15,791 ‎- 누군지 알 수가 없군요 ‎- 맞아요 756 00:55:16,458 --> 00:55:20,041 ‎그럼 우리 용의자를 ‎'신원 미상자 1'로 명명해야겠네요 757 00:55:21,583 --> 00:55:24,958 ‎신원 미상자 1의 DNA로 시작합시다 758 00:55:25,458 --> 00:55:26,416 ‎어떻게요? 759 00:55:27,166 --> 00:55:28,666 ‎그의 DNA를 비교하는 거죠 760 00:55:28,750 --> 00:55:29,916 ‎누구랑요? 761 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 ‎모든 사람요 762 00:55:31,625 --> 00:55:32,958 ‎비교할 수 있는 모든 사람 763 00:55:33,458 --> 00:55:35,750 ‎야라와 접촉한 모든 사람요 764 00:55:36,458 --> 00:55:38,333 ‎데이터베이스를 만드는 거죠 765 00:55:39,000 --> 00:55:42,750 ‎그러니까 수사를 ‎거꾸로 하자는 얘기군요 766 00:55:42,833 --> 00:55:45,666 ‎DNA를 가지고 ‎살인범을 찾아내는 거죠 767 00:55:45,750 --> 00:55:46,708 ‎맞아요 768 00:55:48,083 --> 00:55:50,583 ‎이런 전례가 있나요? ‎비용이 얼마나 들까요? 769 00:55:51,166 --> 00:55:54,458 ‎- 우리가 처음이에요, 많이 들겠죠 ‎- 그래서요? 770 00:55:54,541 --> 00:55:57,208 ‎아무도 안 했다고 ‎불가능한 건 아니에요 771 00:55:57,750 --> 00:56:00,666 ‎드디어 확실한 단서를 찾았잖아요 772 00:56:01,625 --> 00:56:04,375 ‎야라의 친척과 지인들의 DNA를 ‎검사하면 돼요 773 00:56:04,458 --> 00:56:06,750 ‎스포츠 센터와 학교 774 00:56:06,833 --> 00:56:09,666 ‎마펠로 공사장, 슈퍼마켓 ‎디스코 클럽 사람들도요 775 00:56:09,750 --> 00:56:12,333 ‎키뇰로 들판으로 끌려간 건 ‎우연이 아니에요 776 00:56:23,875 --> 00:56:25,625 ‎수사 방향이 바뀌었습니다 777 00:56:25,708 --> 00:56:29,000 ‎브렘바테 전역과 인근을 대상으로 ‎살인범 DNA를 찾기 위해 778 00:56:29,083 --> 00:56:33,458 ‎적십자와 민방위대가 ‎곳곳에 임시 검사소를 설치해 779 00:56:33,541 --> 00:56:34,958 ‎DNA 샘플을 채취하고 있습니다 780 00:56:35,041 --> 00:56:38,208 ‎지금은 주민들이 ‎자발적으로 검사받고 있지만 781 00:56:38,291 --> 00:56:40,666 ‎심각한 우려를 ‎불러일으키고 있습니다 782 00:56:41,125 --> 00:56:43,791 ‎정당 간 논쟁도 치열합니다 783 00:56:43,875 --> 00:56:45,791 ‎많은 사람이 루제리 검사를 향해 784 00:56:45,875 --> 00:56:48,666 ‎헌법을 위반하는 행위라며 ‎비난을 쏟아냅니다 785 00:56:48,750 --> 00:56:51,875 ‎일각에서는 과도한 시민권 보호가 786 00:56:51,958 --> 00:56:54,291 ‎결국 범죄자만 ‎보호할 거라고 주장합니다 787 00:56:55,333 --> 00:56:56,250 ‎다음 분 788 00:56:56,333 --> 00:56:57,625 ‎기분 더러워 789 00:56:57,708 --> 00:56:59,041 ‎엄살떨지 마, 구에리노니 790 00:57:00,041 --> 00:57:01,041 ‎- 다미아노 ‎- 안녕 791 00:57:01,125 --> 00:57:04,208 ‎- 지금 어디야? ‎- DNA 검사받았어, 역겨워 792 00:57:04,291 --> 00:57:06,375 ‎- 어디 갈 거야? ‎- 집에 가야지 793 00:57:07,250 --> 00:57:08,125 ‎그만 끊을게 794 00:57:12,041 --> 00:57:15,375 ‎"로마, 1년 후 ‎포렌식 경찰 본부" 795 00:57:24,500 --> 00:57:26,291 ‎- 크리벨리 박사, 뭐지? ‎- 박사님, 찾았어요 796 00:57:26,875 --> 00:57:28,166 ‎일치 비율 좀 보세요 797 00:57:29,000 --> 00:57:31,750 ‎이 두 개의 DNA 프로필은 ‎50%가 일치해요 798 00:57:32,416 --> 00:57:35,333 ‎구에리노니 씨가 ‎신원 미상자 1의 방계 혈족인 거죠 799 00:57:36,833 --> 00:57:38,375 ‎범위가 점점 좁혀지는군 800 00:57:39,125 --> 00:57:40,208 ‎그런 것 같아요 801 00:57:40,291 --> 00:57:41,166 ‎데려왔어요 802 00:57:42,958 --> 00:57:44,166 ‎꺼도 돼요 803 00:57:45,250 --> 00:57:46,166 ‎이쪽이에요 804 00:57:47,333 --> 00:57:48,291 ‎따라오세요 805 00:57:51,250 --> 00:57:53,208 ‎저는 야라 감비라시오를 ‎만난 적도 없어요 806 00:57:54,250 --> 00:57:56,333 ‎클럽에 간 게 죄는 아니잖아요 807 00:57:56,416 --> 00:57:57,291 ‎그게 아니에요 808 00:57:57,958 --> 00:57:59,791 ‎당신 말 믿어요, 구에리노니 씨 809 00:57:59,875 --> 00:58:02,541 ‎야라 옷에서 나온 DNA는 ‎당신 것이 아니에요 810 00:58:02,625 --> 00:58:04,250 ‎그런데 저를 왜 불렀죠? 811 00:58:05,083 --> 00:58:06,375 ‎당신을 부른 건 812 00:58:06,458 --> 00:58:11,125 ‎당신 DNA가 야라의 살인범과 ‎부분적으로 일치해서예요 813 00:58:12,666 --> 00:58:14,125 ‎정확히 말하면 814 00:58:14,208 --> 00:58:15,208 ‎일배체형 Y 염색체예요 815 00:58:16,958 --> 00:58:18,083 ‎일배… 816 00:58:18,791 --> 00:58:21,208 ‎그게 무슨 뜻인지 모르겠어요 817 00:58:22,000 --> 00:58:23,916 ‎친척이라는 뜻이에요 818 00:58:24,000 --> 00:58:25,250 ‎아니에요 819 00:58:25,875 --> 00:58:28,291 ‎맞아요, 부계 혈육이에요 820 00:58:29,833 --> 00:58:32,750 ‎아버지 쪽으로 친척 있어요? ‎사촌이나 삼촌? 821 00:58:35,041 --> 00:58:37,166 ‎사촌이 셋 있어요 822 00:58:38,041 --> 00:58:40,041 ‎비토리아, 파올로, 마르첼로요 823 00:58:41,791 --> 00:58:43,166 ‎변호사를 불러야 하나요? 824 00:58:43,250 --> 00:58:45,666 ‎아뇨, 구에리노니 씨가 ‎조사받는 거 아니에요 825 00:58:45,750 --> 00:58:46,708 ‎걱정하지 말아요 826 00:58:49,166 --> 00:58:52,250 ‎비토리아 구에리노니는 ‎오래전부터 외국에 살고 있고 827 00:58:52,333 --> 00:58:55,708 ‎파올로와 마르첼로 구에리노니는 ‎자진해서 DNA 샘플을 줬어요 828 00:58:56,208 --> 00:58:57,458 ‎이게 그 결과죠 829 00:58:58,375 --> 00:59:02,666 ‎보시다시피 두 사람 다 ‎신원 미상자 1의 DNA와 830 00:59:02,750 --> 00:59:03,791 ‎상당 부분 일치해요 831 00:59:04,291 --> 00:59:06,500 ‎하지만 둘 다 100%는 아니죠 832 00:59:07,083 --> 00:59:09,458 ‎범위가 좁혀지긴 했지만 ‎그들은 아니군요 833 00:59:09,541 --> 00:59:13,416 ‎네, 둘 다 아니에요 ‎여자인 그 누이도 아니고요 834 00:59:14,250 --> 00:59:17,208 ‎삼 남매의 아버지인 ‎주세페 구에리노니가 835 00:59:18,000 --> 00:59:20,125 ‎신원 미상자 1의 ‎아버지인지도 몰라요 836 00:59:20,750 --> 00:59:23,708 ‎삼 남매의 아버지가 ‎살인범의 아버지지만 837 00:59:23,791 --> 00:59:26,625 ‎살인범은 삼 남매 중 ‎하나가 아니군요 838 00:59:26,708 --> 00:59:29,083 ‎맞아요, 까다롭게 됐네요 839 00:59:31,041 --> 00:59:32,875 ‎- 혹시… ‎- 네 840 00:59:33,500 --> 00:59:36,708 ‎혼외 임신으로 태어난 ‎네 번째 형제가 있을지도요 841 00:59:36,791 --> 00:59:38,666 ‎제 말이 바로 그거예요 842 00:59:39,375 --> 00:59:40,791 ‎그런데 문제가 있어요 843 00:59:40,875 --> 00:59:44,291 ‎확인하려면 주세페 구에리노니의 ‎DNA가 필요한데 844 00:59:45,125 --> 00:59:46,375 ‎15년 전에 사망했어요 845 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 ‎그렇군요 846 00:59:52,333 --> 00:59:53,541 ‎"베르가모 고르노" 847 00:59:53,625 --> 00:59:56,375 ‎"야라를 발견한 지 1년 4개월 후" 848 01:00:04,583 --> 01:00:07,125 ‎그런 말씀 마세요, 그럴 리 없어요 849 01:00:07,625 --> 01:00:10,875 ‎우리 아이는 비토리아 850 01:00:11,666 --> 01:00:13,500 ‎파올로, 마르첼로뿐이에요 851 01:00:13,583 --> 01:00:15,208 ‎어쩌면 852 01:00:16,458 --> 01:00:19,500 ‎이전에 다른 분과 결혼해서 853 01:00:21,125 --> 01:00:23,083 ‎낳은 아이일 수도 있어요 854 01:00:23,166 --> 01:00:25,250 ‎다른 누구요? 855 01:00:26,250 --> 01:00:30,666 ‎남편은 저랑 처음이자 ‎마지막으로 결혼했고 856 01:00:31,291 --> 01:00:33,625 ‎다른 자식도 없어요 857 01:00:35,291 --> 01:00:36,125 ‎이해해요 858 01:00:36,791 --> 01:00:37,666 ‎아뇨 859 01:00:38,416 --> 01:00:40,708 ‎사실이 아니에요 ‎검사님은 이해 못 해요 860 01:00:41,208 --> 01:00:42,041 ‎아니에요 861 01:00:42,125 --> 01:00:47,125 ‎제대로 알지도 못하면서 ‎이렇게 불쑥 찾아와서 862 01:00:47,791 --> 01:00:49,791 ‎불쌍한 사람을 괴롭히는군요 863 01:00:51,416 --> 01:00:52,958 ‎- 이러면 안 되죠 ‎- 부인 864 01:00:53,041 --> 01:00:55,916 ‎이 분석 결과는 ‎우리가 꾸며낸 게 아니에요 865 01:00:57,416 --> 01:01:00,375 ‎확실히 하려면 ‎DNA 샘플이 필요해요 866 01:01:00,458 --> 01:01:01,291 ‎그런데요? 867 01:01:02,375 --> 01:01:03,250 ‎누구 DNA요? 868 01:01:04,166 --> 01:01:05,375 ‎남편분요 869 01:01:05,958 --> 01:01:08,375 ‎보관해 두신 옷이 있나요? 870 01:01:17,375 --> 01:01:18,291 ‎여기예요 871 01:01:18,375 --> 01:01:19,333 ‎여기 있어요 872 01:01:21,625 --> 01:01:24,208 ‎프로스페리 박사님이 ‎셔츠를 가져가도 될까요? 873 01:01:24,291 --> 01:01:25,208 ‎그럼요 874 01:01:26,958 --> 01:01:28,541 ‎깨끗해요 875 01:01:28,625 --> 01:01:31,291 ‎한 달에 한 번씩 다 빨거든요 876 01:01:32,083 --> 01:01:34,375 ‎한 달에 한 번 전부 다 빤다고요? 877 01:01:34,458 --> 01:01:35,291 ‎그래요 878 01:01:39,083 --> 01:01:40,708 ‎이거로는 DNA 채취 못 해요 879 01:01:44,958 --> 01:01:48,583 ‎부인, 남편분 운전면허증 ‎아직도 갖고 계세요? 880 01:01:48,666 --> 01:01:50,208 ‎네, 두 개나요 881 01:01:50,708 --> 01:01:56,208 ‎하나는 일반 차량이고 ‎또 하나는 농업용 차량 면허죠 882 01:02:19,833 --> 01:02:20,666 ‎보세요 883 01:02:21,583 --> 01:02:24,208 ‎주세페 구에리노니가 ‎신원 미상자 1의 아버지인가요? 884 01:02:24,708 --> 01:02:25,625 ‎맞았어요 885 01:02:27,791 --> 01:02:29,041 ‎얘기하려고 했는데… 886 01:02:31,458 --> 01:02:33,416 ‎직접 와 주셔서 고맙습니다 887 01:02:34,291 --> 01:02:35,125 ‎제 일인걸요 888 01:02:35,625 --> 01:02:37,750 ‎- 그래도 당연시하진 않아요 ‎- 왜죠? 889 01:02:38,416 --> 01:02:39,750 ‎얘기하자면 끝이 없어요 890 01:02:46,583 --> 01:02:50,541 ‎"삼가 고인의 명복을 빕니다" 891 01:03:15,291 --> 01:03:19,541 ‎주세페 구에리노니의 유골로 ‎DNA를 분석한 결과 892 01:03:19,625 --> 01:03:23,416 ‎99.99%가 일치했습니다 893 01:03:24,250 --> 01:03:26,458 ‎즉 신원 미상자 1이 ‎그의 아들이란 뜻이죠 894 01:03:26,541 --> 01:03:27,916 ‎정말 놀랍네 895 01:03:28,875 --> 01:03:32,125 ‎그런데 신원 미상자 1의 어머니는 ‎구에리노니의 아내가 아니고 896 01:03:32,208 --> 01:03:33,916 ‎배다른 형제들이 있습니다 897 01:03:35,083 --> 01:03:37,458 ‎분석 결과에 따르면 898 01:03:37,541 --> 01:03:43,375 ‎신원 미상자 1은 구에리노니 씨의 ‎혼외 관계에서 생긴 자녀입니다 899 01:03:43,458 --> 01:03:46,541 ‎신원 미상자 1을 찾으려면 ‎그 어머니를 찾아야겠군요 900 01:03:47,041 --> 01:03:50,333 ‎주세페 구에리노니는 ‎몇 년간 버스 운전사로 901 01:03:50,416 --> 01:03:53,500 ‎베르가모 대도시권 안팎의 ‎여러 도시에서 일했습니다 902 01:03:54,000 --> 01:03:57,500 ‎현재 신원 미상자 1의 ‎출생과 직결되는 903 01:03:57,583 --> 01:03:59,833 ‎이 관계를 추적하고 있습니다 904 01:04:00,416 --> 01:04:03,083 ‎검사님, 그럼 이 지역에서 ‎모든 여성의 DNA를 905 01:04:03,166 --> 01:04:05,041 ‎채취하실 건가요? 906 01:04:05,125 --> 01:04:07,875 ‎네, DNA 검사에 ‎자발적으로 나서는 모든 분요 907 01:04:07,958 --> 01:04:11,750 ‎니조티 상원 의원이 ‎엄청난 수사 비용과 관련해 908 01:04:11,833 --> 01:04:13,708 ‎국회 청문회를 요청했잖아요 909 01:04:13,791 --> 01:04:16,208 ‎그의 주장에 따르면 ‎수사에 진척이 없고 910 01:04:16,291 --> 01:04:19,875 ‎쓸데없이 통화 도청에 ‎수십만 유로만 허비했다는데요 911 01:04:21,000 --> 01:04:23,875 ‎말씀드렸듯이 ‎성과로 답하겠습니다, 감사해요 912 01:04:25,375 --> 01:04:26,541 ‎다들 검사가 미쳤대 913 01:04:27,125 --> 01:04:28,333 ‎아니, 안 미쳤어 914 01:04:37,625 --> 01:04:39,458 ‎금방 갈게요, 5분만요 915 01:05:07,583 --> 01:05:09,291 ‎"베르가모, 2013년 4월" 916 01:05:09,375 --> 01:05:12,916 ‎"미제 사건 등록 1개월 전" 917 01:05:14,416 --> 01:05:16,583 ‎자요, 이게 마지막이에요 918 01:05:17,291 --> 01:05:18,291 ‎고마워요 919 01:05:18,375 --> 01:05:20,375 ‎이제 숫자로 장난치려고요? 920 01:05:20,875 --> 01:05:22,291 ‎'배틀쉽'에 가깝죠 921 01:05:22,875 --> 01:05:25,041 ‎공격받아 침몰하는 게 ‎저라는 것만 다르고요 922 01:05:25,541 --> 01:05:26,833 ‎왜 그런 말씀을 하세요? 923 01:05:26,916 --> 01:05:29,083 ‎니조티 상원 의원이 ‎저랑 싸울 태세거든요 924 01:05:29,166 --> 01:05:32,541 ‎법관 회의는 ‎제 수사를 조사하려 하고 925 01:05:32,625 --> 01:05:36,208 ‎고르노 시장은 제가 고르노시의 ‎명예를 훼손했다고 주장하죠 926 01:05:36,708 --> 01:05:38,625 ‎검사장님은 뭐래요? 927 01:05:39,583 --> 01:05:42,083 ‎법관 회의의 제재를 피하려면 928 01:05:43,208 --> 01:05:45,583 ‎자진해서 전근해야 한대요 929 01:05:47,708 --> 01:05:49,625 ‎그들은 신원 미상자 1 이론을 ‎안 믿었잖아요 930 01:05:51,000 --> 01:05:52,750 ‎제가 다 지어냈다고 생각하죠 931 01:05:53,625 --> 01:05:55,791 ‎단서가 전혀 없으니까요 932 01:05:56,500 --> 01:05:59,416 ‎구에리노니는 어떻게 됐어요? 933 01:05:59,500 --> 01:06:01,416 ‎전부 다 만나 봤어요 934 01:06:01,500 --> 01:06:03,500 ‎동료, 친척, 친구… 935 01:06:04,083 --> 01:06:07,083 ‎근데 아무도 혼외 관계에 관해 ‎말을 안 했어요 936 01:06:07,166 --> 01:06:08,083 ‎입을 굳게 닫았죠 937 01:06:08,958 --> 01:06:10,708 ‎남부 사람은 ‎경찰에 협조 안 한대요 938 01:06:22,833 --> 01:06:24,833 ‎여기요, 이게 마지막이에요 939 01:06:25,791 --> 01:06:27,750 ‎- 받으세요 ‎- 또 쓸모없는 검사 결과군요 940 01:06:28,625 --> 01:06:32,708 ‎납세자 세금만 허비했네요 ‎그래도 이제 다 끝났죠 941 01:06:33,791 --> 01:06:36,041 ‎이건 익명의 편지 942 01:06:36,125 --> 01:06:38,958 ‎점쟁이, 영매 943 01:06:39,041 --> 01:06:40,000 ‎미치광이들 944 01:06:40,833 --> 01:06:43,875 ‎통화 도청으로 알게 된 ‎다양한 중범죄 945 01:06:44,583 --> 01:06:48,208 ‎물론 악마 관련 단서도 ‎빼놓을 수 없죠 946 01:06:51,125 --> 01:06:52,708 ‎왜 이러시는지 이해가 안 돼요 947 01:06:54,666 --> 01:06:56,916 ‎그래야 경사님이 ‎제 후임을 잘 도울 수 있죠 948 01:06:58,250 --> 01:06:59,375 ‎왜 그런 말을 하세요? 949 01:07:00,375 --> 01:07:01,791 ‎그냥 상황이 그렇다고요 950 01:07:03,416 --> 01:07:07,666 ‎루제리 검사는 바보라 실패했고 ‎다른 사람이 마무리할 거예요 951 01:07:09,416 --> 01:07:13,083 ‎단서를 찾을 수 있다면요 ‎우린 이제 시간이 없어요 952 01:07:13,166 --> 01:07:14,250 ‎곧 미제 사건으로 등록돼요 953 01:07:20,875 --> 01:07:23,791 ‎할아버지가 들려주신 건데 ‎제가 무척 좋아했던 이야기예요 954 01:07:25,083 --> 01:07:26,000 ‎나방 세 마리가 955 01:07:26,500 --> 01:07:29,208 ‎촛불이 뭔지 토론했대요 956 01:07:30,208 --> 01:07:31,791 ‎첫째 나방은 '빛'이라고 했고 957 01:07:32,375 --> 01:07:33,875 ‎둘째 나방은 '불'이라고 했고 958 01:07:34,833 --> 01:07:38,291 ‎셋째는 직접 알아보러 갔다가 ‎못 돌아왔어요, 타 죽었거든요 959 01:07:39,958 --> 01:07:43,208 ‎그래서 진실은 ‎절대 알 수 없는 거래요 960 01:07:44,041 --> 01:07:46,208 ‎경사님, 마음은 고맙지만 961 01:07:46,791 --> 01:07:48,666 ‎전혀 도움이 안 되는 이야기네요 962 01:07:50,375 --> 01:07:51,375 ‎틀렸다는 걸 증명하세요 963 01:07:52,291 --> 01:07:54,625 ‎이 옛날이야기를 뒤집으시라고요 964 01:07:54,708 --> 01:07:56,291 ‎검사님은 할 수 있어요 965 01:07:57,791 --> 01:08:00,333 ‎사임하지 말고 ‎쫓아낼 때까지 버티세요 966 01:08:00,416 --> 01:08:02,416 ‎감히 쫓아낼 배짱이 있는지 보세요 967 01:08:10,041 --> 01:08:11,375 ‎- 팔 드세요 ‎- 네 968 01:08:14,541 --> 01:08:17,125 ‎죄송한데 ‎루제리 검사님 사무실이 어디죠? 969 01:08:17,208 --> 01:08:20,291 ‎마당 지나서 승강기를 타세요 ‎2층입니다 970 01:08:20,375 --> 01:08:21,375 ‎- 고마워요 ‎- 천만에요 971 01:08:22,333 --> 01:08:23,166 ‎들어오세요 972 01:08:23,833 --> 01:08:26,583 ‎아뇨, 프레비데레 교수님 ‎잘 이해가 안 돼요 973 01:08:27,125 --> 01:08:28,125 ‎설명해 드릴게요 974 01:08:28,708 --> 01:08:30,708 ‎저희한테 샘플을 보내셨잖아요 975 01:08:31,208 --> 01:08:32,541 ‎거의 온 나라에 보냈죠 976 01:08:32,625 --> 01:08:36,125 ‎네, 그런데 제 연구원 중에 977 01:08:36,208 --> 01:08:38,916 ‎피에란젤라 그리냐니란 ‎젊은이가 있어요 978 01:08:39,541 --> 01:08:43,666 ‎현장 실습 과정을 마친 후에도 ‎계속 연구실에 나오는데 979 01:08:44,166 --> 01:08:47,000 ‎그 연구원이 흥미로운 걸 ‎발견했어요, 보세요 980 01:08:48,166 --> 01:08:51,916 ‎신원 미상자 1의 DNA에서 ‎발견한 대립 형질이에요 981 01:08:52,416 --> 01:08:55,291 ‎- 대립 형질요? ‎- 네, 변종 유전자죠 982 01:08:56,125 --> 01:09:00,500 ‎그리냐니가 신원 미상자 1의 ‎핵 DNA를 심층 분석 해서 983 01:09:00,583 --> 01:09:04,791 ‎이 변종을 발견했는데 ‎이 지방 사람한테는 드문 거예요 984 01:09:05,625 --> 01:09:08,333 ‎주세페의 DNA 프로필에서는 ‎발견되지 않았으니까 985 01:09:08,833 --> 01:09:11,458 ‎어머니한테 물려받은 거죠 986 01:09:11,541 --> 01:09:13,291 ‎제가 정리해 보죠 987 01:09:13,375 --> 01:09:16,583 ‎전에는 아무도 이 대립 형질을 ‎찾으려 하지 않았나요? 988 01:09:17,083 --> 01:09:19,583 ‎네, 변종이 워낙 많거든요 989 01:09:20,083 --> 01:09:22,916 ‎그런데 이제는 ‎DNA 샘플이 많이 수집됐으니까 990 01:09:23,000 --> 01:09:26,458 ‎훨씬 빨리 비교할 수 있어요 991 01:09:27,541 --> 01:09:29,000 ‎그 아가씨가 찾은 거예요? 992 01:09:30,166 --> 01:09:32,125 ‎현장 실습 과정이 끝난 후에요? 993 01:09:33,333 --> 01:09:34,791 ‎여긴 이탈리아잖아요 994 01:10:03,833 --> 01:10:05,958 ‎프레비데레 교수한테서 ‎분석 결과가 왔어요 995 01:10:06,041 --> 01:10:07,291 ‎그래서요? 996 01:10:07,375 --> 01:10:10,250 ‎여러 여성의 유전자 프로필을 ‎비교했는데 997 01:10:10,791 --> 01:10:13,458 ‎그중 한 명의 ‎상염색체 표지 21개가 998 01:10:13,541 --> 01:10:15,541 ‎신원 미상자 1의 대립 형질과 ‎전부 일치했어요 999 01:10:17,958 --> 01:10:19,083 ‎그의 어머니군요 1000 01:10:19,166 --> 01:10:22,000 ‎네, 99.99% 일치해요 1001 01:10:22,833 --> 01:10:25,083 ‎- 드디어 찾았군요 ‎- 찾았어요, 레티치아 1002 01:10:25,916 --> 01:10:27,500 ‎미제 사건 등록 3주 전에요 1003 01:10:37,125 --> 01:10:38,291 ‎이 여자가 어머니예요 1004 01:10:38,375 --> 01:10:40,875 ‎에스테르 아르추피 ‎남편은 보세티 씨, 자녀는 셋이죠 1005 01:10:41,458 --> 01:10:44,083 ‎막내는 외국에 살고 있고 ‎쌍둥이가 있어요 1006 01:10:44,791 --> 01:10:46,041 ‎한 명은 여자고 1007 01:10:47,041 --> 01:10:50,416 ‎또 한 명은 41세의 ‎마시모 주세페 보세티예요 1008 01:10:50,500 --> 01:10:52,333 ‎마펠로 거주, 목수입니다 1009 01:10:53,750 --> 01:10:55,750 ‎그래서 야라 옷에서 ‎철 입자가 나오고 1010 01:10:55,833 --> 01:10:57,583 ‎폐에서는 석회 가루가 발견된 거죠 1011 01:10:57,666 --> 01:11:00,750 ‎중간 이름이 주세페네요 ‎구에리노니 씨 이름이잖아요 1012 01:11:01,250 --> 01:11:03,083 ‎아르추피 부인이 ‎친부 이름을 따서 지었대요 1013 01:11:03,583 --> 01:11:08,833 ‎과학 수사국 유전자 프로필을 보면 ‎푸른 눈일 확률이 94%예요 1014 01:11:09,333 --> 01:11:10,750 ‎마시모 보세티처럼요 1015 01:11:10,833 --> 01:11:13,416 ‎- 지금 감시하고 있어요 ‎- 조심해야 해요 1016 01:11:13,500 --> 01:11:17,083 ‎그가 신원 미상자 1이라면 ‎4년간 경계하며 살았을 거예요 1017 01:11:17,166 --> 01:11:20,916 ‎2010년 11월 26일의 행적을 보려고 ‎휴대폰 기록을 확인 중이에요 1018 01:11:21,000 --> 01:11:23,375 ‎그동안 그의 집도 도청할 거예요 1019 01:11:23,958 --> 01:11:26,166 ‎그자가 맞는다면 ‎이번에는 못 빠져나가요 1020 01:12:06,375 --> 01:12:08,166 ‎계량기 보러 오셨어요? 1021 01:12:08,666 --> 01:12:09,875 ‎- 들어오세요 ‎- 실례합니다 1022 01:12:09,958 --> 01:12:12,666 ‎어디 있는지 보여 드릴게요 ‎문 좀 닫아 주실래요? 1023 01:12:12,750 --> 01:12:14,000 ‎- 네 ‎- 고마워요 1024 01:12:15,791 --> 01:12:17,500 ‎계량기는 여기 있어요 1025 01:12:18,250 --> 01:12:20,708 ‎솔직히 아무 문제 없어요 1026 01:12:20,791 --> 01:12:22,000 ‎확인해 볼게요 1027 01:12:22,916 --> 01:12:26,166 ‎그럼 일 보세요 ‎안에 있을 테니 필요하면 부르세요 1028 01:12:26,250 --> 01:12:27,333 ‎네, 고마워요 1029 01:12:42,083 --> 01:12:43,083 ‎"태닝 스파" 1030 01:13:00,750 --> 01:13:04,625 ‎전문가들은 구에리노니 씨가 ‎살인범의 친부라고 하는데 1031 01:13:04,708 --> 01:13:09,250 ‎범인은 야라의 속옷과 레깅스에 ‎DNA를 남겼습니다 1032 01:13:09,958 --> 01:13:13,291 ‎- 형사들에게 구에리노니… ‎- 이번에는 잡을 거 같아 1033 01:13:14,125 --> 01:13:15,583 ‎그 개자식 1034 01:13:15,666 --> 01:13:18,416 ‎브렘바테 디 소프라의 1035 01:13:18,500 --> 01:13:21,291 ‎13살 체조 선수를 살해한 ‎범인을 찾는 단서입니다 1036 01:13:21,791 --> 01:13:26,208 ‎오늘은 사건의 퍼즐을 풀 ‎또 하나의 조각이 추가되어… 1037 01:13:26,291 --> 01:13:28,333 ‎난 그만 자러 갈게 1038 01:13:28,833 --> 01:13:29,833 ‎당신은? 1039 01:13:31,375 --> 01:13:33,666 ‎난 좀 더 있다 잘게 ‎아직 할 일이 남았어 1040 01:13:34,500 --> 01:13:37,791 ‎이렇게 늦은 시간에 뭘 하려고? 1041 01:13:38,500 --> 01:13:40,041 ‎별거 아니야, 먼저 자 1042 01:13:41,500 --> 01:13:43,791 ‎애들 깨우지 않게 조심해 1043 01:13:44,541 --> 01:13:45,416 ‎알았어 1044 01:13:46,166 --> 01:13:49,625 ‎구부리고 펴고 벌리고 오므리고 1045 01:13:49,708 --> 01:13:52,000 ‎구부리고 펴고 플리에 1046 01:13:52,083 --> 01:13:55,500 ‎발 바꾸고 일어나고 ‎플리에, 발 바꾸고 1047 01:13:55,583 --> 01:13:57,916 ‎포즈 잡고 팔 들고 1048 01:14:04,500 --> 01:14:07,291 ‎그만하세요, 더 잘할 수 있어요 1049 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 ‎- 잠시 실례해요 ‎- 다시 1050 01:14:08,875 --> 01:14:10,208 ‎일곱, 여덟 1051 01:14:10,291 --> 01:14:12,500 ‎방해해서 죄송합니다, 가로예요 1052 01:14:13,000 --> 01:14:15,666 ‎네, 가로 ‎번호가 찍혀서 이미 알아요 1053 01:14:15,750 --> 01:14:16,791 ‎- 그렇죠 ‎- 말해요 1054 01:14:17,291 --> 01:14:20,958 ‎보세티의 휴대폰 사용 기록을 ‎확보했어요 1055 01:14:21,458 --> 01:14:25,333 ‎해당 금요일 오후 5시 45분 ‎브렘바테 기지국 신호를 받았어요 1056 01:14:25,416 --> 01:14:27,708 ‎스포츠 센터 관할 기지국이죠 1057 01:14:27,791 --> 01:14:31,041 ‎그리고 다음 날 아침 7시까지 ‎휴대폰이 꺼져 있었어요 1058 01:14:33,833 --> 01:14:35,875 ‎여보세요? 들으셨어요? 1059 01:14:35,958 --> 01:14:39,166 ‎네, 들었어요 ‎고마워요, 수고하셨어요 1060 01:14:39,250 --> 01:14:41,208 ‎- 제 일인걸요 ‎- 끊어요, 경사님 1061 01:14:51,250 --> 01:14:54,041 ‎안녕하세요, 신분증 보여 주세요 1062 01:14:59,541 --> 01:15:02,875 ‎그냥 통상적인 음주 검사입니다 1063 01:15:07,208 --> 01:15:09,291 ‎입에 물고 부세요, 그렇죠 1064 01:15:09,375 --> 01:15:10,333 ‎천천히요 1065 01:15:18,291 --> 01:15:21,458 ‎- 차에서 기다려도 돼요? ‎- 네, 그렇게 하세요 1066 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 ‎DNA 검사 결과 나왔어요 1067 01:15:33,416 --> 01:15:34,791 ‎보세티가 신원 미상자 1이에요 1068 01:15:35,583 --> 01:15:37,416 ‎100% 일치해요 1069 01:15:38,083 --> 01:15:39,791 ‎구속 영장도 받았어요 1070 01:15:39,875 --> 01:15:41,375 ‎계획적 살인에 1071 01:15:41,458 --> 01:15:42,958 ‎폭행 가중 처벌이에요 1072 01:15:46,333 --> 01:15:48,458 ‎서두르지 않으면 ‎기자들이 먼저 쳐들어갈 거예요 1073 01:15:57,166 --> 01:15:58,083 ‎그럼 서두르자고 1074 01:16:19,125 --> 01:16:20,791 ‎도망치기 전에 덮쳐 1075 01:16:21,458 --> 01:16:23,083 ‎도망치지 않을 거야 1076 01:16:23,750 --> 01:16:27,083 ‎- 조심해, 저리 튈 수 있어 ‎- 안 도망칠 거야 1077 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 ‎가자 1078 01:16:29,875 --> 01:16:31,958 ‎저쪽이야, 저쪽으로 가야 해 1079 01:16:32,041 --> 01:16:33,958 ‎마시, 제대로 하고 있어? 1080 01:16:54,041 --> 01:16:56,125 ‎마우라, 범인을 체포했어요 1081 01:16:56,625 --> 01:17:00,250 ‎- 마시모 보세티란 남자예요 ‎- 보세티요? 1082 01:17:00,333 --> 01:17:03,083 ‎모르는 남자예요, 처음 듣는데요 1083 01:17:03,166 --> 01:17:04,958 ‎마펠로 공사장 노동자예요 1084 01:17:05,041 --> 01:17:08,041 ‎당신 남편과 똑같은 ‎건설 현장에서 일하죠 1085 01:17:08,666 --> 01:17:11,083 ‎아마 당신을 알았을 거예요 1086 01:17:11,750 --> 01:17:12,750 ‎야라도요 1087 01:17:13,291 --> 01:17:14,833 ‎차를 태워 준다고 했겠죠 1088 01:17:18,041 --> 01:17:18,875 ‎마우라 1089 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 ‎혼자 계세요? 1090 01:17:22,666 --> 01:17:26,083 ‎- 아무도 없어요? 남편분은요? ‎- 아니, 괜찮아요 1091 01:17:26,166 --> 01:17:27,833 ‎확실해요? 1092 01:17:27,916 --> 01:17:30,250 ‎100% 그 사람 DNA예요 1093 01:17:31,125 --> 01:17:33,666 ‎너무 오래 기다리게 해서 죄송해요 1094 01:17:36,041 --> 01:17:37,291 ‎범행 동기는요? 1095 01:17:38,000 --> 01:17:39,208 ‎대체 누구죠? 1096 01:17:40,458 --> 01:17:42,458 ‎한 번에 하나씩 답을 찾을게요 1097 01:18:06,166 --> 01:18:09,333 ‎제 의뢰인은 ‎묵비권을 행사하고 있습니다 1098 01:18:09,416 --> 01:18:10,333 ‎본인의 권리니까요 1099 01:18:10,416 --> 01:18:12,500 ‎'완벽한 증거'라고 주장하는 ‎이 DNA는 1100 01:18:12,583 --> 01:18:15,708 ‎보세티 씨에게 누명을 씌운 것으로 ‎본질적으로 문제가 있습니다 1101 01:18:16,375 --> 01:18:19,250 ‎미토콘드리아 성분이 부족해서 ‎법적으로 무효죠 1102 01:18:19,750 --> 01:18:22,083 ‎수사 과정도 받아들이기 힘듭니다 1103 01:18:22,833 --> 01:18:26,583 ‎우리는 경찰 권력이 아니라 ‎법의 지배를 받으니까요 1104 01:18:26,666 --> 01:18:29,000 ‎오늘 베르가모 형사 법원에서 ‎재판이 재개됩니다 1105 01:18:29,083 --> 01:18:32,291 ‎"2015년 7월 ‎야라 실종 4년 7개월 후" 1106 01:18:32,375 --> 01:18:35,833 ‎드디어 진실이 밝혀질까요? ‎보세티 씨는 정말 유죄일까요? 1107 01:18:35,916 --> 01:18:39,375 ‎이는 대중이 ‎4년간 던졌던 질문인데 1108 01:18:39,458 --> 01:18:42,041 ‎드디어 답이 나올지도 모릅니다 1109 01:18:42,125 --> 01:18:44,125 ‎안타깝게도 재판 장면은 ‎촬영할 수 없습니다 1110 01:18:44,208 --> 01:18:47,166 ‎이 재판을 주관하는 ‎베르토야 재판장은 1111 01:18:47,250 --> 01:18:51,416 ‎대중과 몇 번 마찰을 겪은 후 ‎재판을 비공개로 전환했습니다 1112 01:18:51,500 --> 01:18:55,041 ‎따라서 기자 몇 명과 가족만 ‎참석할 수 있습니다 1113 01:18:55,541 --> 01:19:00,083 ‎경찰이 잡으러 왔을 때 ‎왜 겁에 질렸습니까? 1114 01:19:00,583 --> 01:19:03,291 ‎갑자기 들이닥쳐서 ‎저를 무슨 마약상처럼 1115 01:19:04,375 --> 01:19:06,083 ‎취급했거든요 1116 01:19:06,666 --> 01:19:09,833 ‎모르겠어요 ‎아무것도 설명을 안 해 줬어요 1117 01:19:09,916 --> 01:19:12,166 ‎체포된 날부터 1118 01:19:12,250 --> 01:19:14,166 ‎그 이유가 뭔지 궁금했습니다 1119 01:19:14,666 --> 01:19:16,583 ‎제가 왜 이런 꼴을 ‎당하는지 의아했죠 1120 01:19:17,625 --> 01:19:19,833 ‎다들 아시다시피 ‎저는 아무 잘못도 없어요 1121 01:19:21,166 --> 01:19:22,291 ‎아뇨, 보세티 씨 1122 01:19:22,375 --> 01:19:24,500 ‎우리 생각은 달라요 1123 01:19:24,583 --> 01:19:28,291 ‎불리한 증거가 있기 때문에 ‎당신이 이 자리에 온 거예요 1124 01:19:28,375 --> 01:19:31,166 ‎또한 판사가 봤을 때 1125 01:19:31,250 --> 01:19:34,041 ‎당신을 재판에 회부할 ‎충분한 증거가 있었기 때문이죠 1126 01:19:34,125 --> 01:19:36,333 ‎그럼 진짜 증거를 보여 주세요 1127 01:19:36,958 --> 01:19:40,166 ‎피해자 옷에서 ‎당신 DNA가 나온 이유를 1128 01:19:40,250 --> 01:19:42,916 ‎설명해 줄 수 없단 말이군요 1129 01:19:43,000 --> 01:19:44,458 ‎당연히 설명 못 하죠 1130 01:19:46,250 --> 01:19:48,791 ‎이미 말했잖아요 ‎연장을 도둑맞았다고요 1131 01:19:50,041 --> 01:19:54,583 ‎그 도둑놈이 걔를 죽여서 ‎DNA가 묻었을 거예요 1132 01:19:54,666 --> 01:19:56,541 ‎다시 한번 얘기하죠 1133 01:19:56,625 --> 01:20:01,208 ‎당신 DNA는 ‎피해자 속옷에서 나왔어요 1134 01:20:01,291 --> 01:20:03,250 ‎연장 때문에 묻었을 리가 없죠 1135 01:20:03,333 --> 01:20:05,458 ‎재판장님, 이의 있습니다 1136 01:20:05,541 --> 01:20:08,208 ‎검사가 피고인을 ‎신문하는 건가요? 1137 01:20:08,291 --> 01:20:11,041 ‎아니면 자기 결론을 ‎교묘하게 제시하는 건가요? 1138 01:20:11,583 --> 01:20:14,458 ‎검사, 질문을 고쳐 주세요 1139 01:20:15,166 --> 01:20:18,791 ‎2014년 5월 29일 ‎피고는 건설 현장이 아니라 1140 01:20:18,875 --> 01:20:20,166 ‎집에 있었습니다 1141 01:20:20,250 --> 01:20:22,375 ‎그날 아침에 ‎뭐 했는지 기억합니까? 1142 01:20:22,875 --> 01:20:26,041 ‎5월 29일에 집에 있었는지 1143 01:20:26,541 --> 01:20:28,750 ‎기억은 안 나지만… 1144 01:20:28,833 --> 01:20:30,875 ‎제가 도와드리죠, 오전 9시 55분… 1145 01:20:30,958 --> 01:20:34,833 ‎한 명도 아니고 네 명이나 되는 ‎우리 분석가들이 1146 01:20:34,916 --> 01:20:37,791 ‎당신 컴퓨터에서 ‎이런 검색 기록을 찾았어요 1147 01:20:37,875 --> 01:20:40,458 ‎'음모를 면도한 여자들' 1148 01:20:40,958 --> 01:20:42,875 ‎저는 모르는 일이에요 1149 01:20:42,958 --> 01:20:44,125 ‎전혀 몰라요 1150 01:20:46,250 --> 01:20:50,250 ‎아내가 검색했나 봐요 ‎같은 컴퓨터를 쓸 때도 있거든요 1151 01:20:50,833 --> 01:20:54,041 ‎그때는 아내가 검색했을 겁니다 ‎그건 범죄가 아니잖아요? 1152 01:20:54,125 --> 01:20:55,916 ‎네, 물론 아니죠 1153 01:20:56,000 --> 01:21:00,333 ‎그런데 보세티 씨는 ‎9시 46분에 집에 있었어요 1154 01:21:00,416 --> 01:21:03,541 ‎휴대폰으로 ‎안드레올리 씨한테 전화했는데 1155 01:21:03,625 --> 01:21:07,666 ‎테르노 디솔라, 카르보네라가의 ‎기지국을 통해 발신했거든요 1156 01:21:07,750 --> 01:21:12,875 ‎그 통화가 끝나고 ‎9분이 지난 9시 55분에 1157 01:21:13,500 --> 01:21:17,833 ‎'음모를 면도한 여자들'을 ‎검색한 기록이 발견됐어요 1158 01:21:17,916 --> 01:21:21,791 ‎휴대폰으로 제가 ‎집에 있었던 걸 어떻게 알죠? 1159 01:21:21,875 --> 01:21:24,375 ‎제 휴대폰으로 ‎집에 있었던 걸 안다고요? 1160 01:21:24,458 --> 01:21:25,291 ‎네 1161 01:21:25,375 --> 01:21:28,166 ‎보세티 씨는 ‎9시 46분에 집에 있었어요 1162 01:21:28,250 --> 01:21:32,208 ‎피고인 집을 관할하는 ‎기지국의 신호를 받았거든요 1163 01:21:32,291 --> 01:21:36,583 ‎재판장님, 이의 있습니다 ‎피고인의 사생활 침해가 1164 01:21:36,666 --> 01:21:39,166 ‎살인 사건과 무슨 상관인지 ‎이해할 수 없습니다 1165 01:21:40,000 --> 01:21:43,000 ‎이의 기각합니다 ‎검사, 계속하세요 1166 01:21:43,583 --> 01:21:45,541 ‎그때 부인은 집에 없었어요 1167 01:21:46,125 --> 01:21:48,000 ‎오전 11시 19분에 1168 01:21:48,083 --> 01:21:52,208 ‎피고인과 애들 학급 반장에게 ‎메시지를 보냈는데 1169 01:21:52,291 --> 01:21:55,625 ‎집에서 멀리 떨어진 ‎기지국을 통해 발송했거든요 1170 01:21:55,708 --> 01:21:57,583 ‎전부 공식 기록입니다 1171 01:21:58,208 --> 01:22:01,375 ‎그리고 여전히 외출 중인 부인이 ‎피고인에게 전화했는데 1172 01:22:01,458 --> 01:22:04,750 ‎폰테 산 피에트로의 ‎기지국을 통해 발신했습니다 1173 01:22:04,833 --> 01:22:07,500 ‎이는 미용실에 다녀왔다는 ‎부인의 진술과 1174 01:22:07,583 --> 01:22:09,250 ‎일치하는 내용입니다 1175 01:22:09,791 --> 01:22:14,958 ‎따라서 그 인터넷 검색은 ‎보세티 씨가 한 게 맞습니다 1176 01:22:15,041 --> 01:22:16,458 ‎절대 아닙니다 1177 01:22:16,958 --> 01:22:21,041 ‎제가 그랬을 리 없어요 ‎컴퓨터로 검색할 줄 모른다고요 1178 01:22:21,625 --> 01:22:24,041 ‎구글 검색을 할 줄 모른다고요? 1179 01:22:24,125 --> 01:22:27,000 ‎그건 저도 할 수 있어요 ‎완전히 컴맹인데도요 1180 01:22:28,125 --> 01:22:29,791 ‎제 말 안 믿는 거 알아요 1181 01:22:29,875 --> 01:22:33,125 ‎아무도 당신 말 안 믿어요 ‎나만 그런 거 아니에요 1182 01:22:33,208 --> 01:22:36,291 ‎우린 믿어요 ‎못 믿는 건 검사님뿐이죠 1183 01:22:36,375 --> 01:22:39,250 ‎미안해요, 변호인단은 믿겠죠 1184 01:22:39,333 --> 01:22:41,208 ‎아니, 많은 사람이 믿어요 1185 01:22:46,375 --> 01:22:48,375 ‎"국가 헌병대" 1186 01:23:00,083 --> 01:23:03,625 ‎비탈레 대령님, 우린 방송에서 ‎이 영상을 수없이 많이 봤는데 1187 01:23:04,250 --> 01:23:07,625 ‎알고 보니 그중 하나만 ‎보세티 씨의 밴이었습니다 1188 01:23:08,333 --> 01:23:09,833 ‎한 대만이 아닙니다 1189 01:23:09,916 --> 01:23:15,083 ‎다른 밴의 뼈대에 ‎보세티 씨의 밴을 붙이는 건 1190 01:23:15,166 --> 01:23:17,208 ‎바나나에 배를 ‎붙이는 것과 같습니다 1191 01:23:17,291 --> 01:23:19,583 ‎검찰청이 승인한 영상입니다 1192 01:23:19,666 --> 01:23:23,625 ‎당면 문제를 해결하기 위해 ‎긴급하게 요청한 것이었죠 1193 01:23:23,708 --> 01:23:25,166 ‎그게 무슨 뜻입니까? 1194 01:23:25,250 --> 01:23:27,500 ‎의사소통 목적으로 만든 거라고요 1195 01:23:28,000 --> 01:23:31,833 ‎제 사무실에서 영상을 편집했는데 ‎뭘 주장하려는 게 아니라 1196 01:23:31,916 --> 01:23:33,708 ‎하나의 이론을 보여 주려는 거였죠 1197 01:23:33,791 --> 01:23:36,708 ‎- 여러분, 영상을 틀겠습니다 ‎- 안 됩니다, 재판장님 1198 01:23:36,791 --> 01:23:40,083 ‎이 영상은 저희가 제출한 ‎보고서에 없습니다 1199 01:23:40,166 --> 01:23:41,041 ‎그래서요? 1200 01:23:41,125 --> 01:23:45,000 ‎법정에서 틀 수 없습니다 ‎목록에 없으니까요 1201 01:23:45,083 --> 01:23:47,083 ‎검사님이 만드셨으니 ‎검찰 측 기록입니다 1202 01:23:47,583 --> 01:23:50,125 ‎이론을 보여 준다는 ‎핑계로 만들었는데 1203 01:23:50,208 --> 01:23:53,083 ‎언론은 그게 진실인 양 ‎보도했습니다 1204 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 ‎그래서 법정에 ‎제출하지 않은 겁니다 1205 01:23:55,416 --> 01:23:56,791 ‎재판장님 1206 01:23:56,875 --> 01:24:01,625 ‎언론에 배포한 영상을 ‎법정에서 틀게 해 주십시오 1207 01:24:01,708 --> 01:24:05,083 ‎과학 수사국 보고서에 없는 거면 ‎허락할 수 없습니다 1208 01:24:05,166 --> 01:24:08,541 ‎재판장님, 이 실수는 ‎사법 역사에 오명으로 남을 겁니다 1209 01:24:08,625 --> 01:24:13,041 ‎이 영상은 이베코 밴의 ‎이미지를 잘라 붙인 겁니다 1210 01:24:13,125 --> 01:24:14,625 ‎언론에 배포하려고요 1211 01:24:15,458 --> 01:24:16,541 ‎수치스러운 짓입니다 1212 01:24:17,041 --> 01:24:19,166 ‎생각만 해도 역겹습니다 1213 01:24:19,250 --> 01:24:21,166 ‎그쯤에서 마무리하세요, 변호인 1214 01:24:22,333 --> 01:24:23,500 ‎마무리했습니다 1215 01:24:28,125 --> 01:24:30,000 ‎그때도 당신 매부였어? 1216 01:24:30,625 --> 01:24:33,291 ‎우린 전부 다 ‎26일에 뭐 했는지 말했는데 1217 01:24:35,333 --> 01:24:36,166 ‎당신만 안 했어 1218 01:24:40,708 --> 01:24:43,375 ‎그날 저녁에 뭐 했는지 말 안 했고 1219 01:24:43,958 --> 01:24:45,208 ‎늦게 들어왔잖아 1220 01:24:47,750 --> 01:24:49,125 ‎많이 늦지는 않았지만 1221 01:24:50,500 --> 01:24:51,666 ‎어쨌든 늦었지 1222 01:24:55,583 --> 01:24:57,625 ‎뭐 하다 늦었는지 말 안 했어 1223 01:25:00,500 --> 01:25:02,625 ‎마리, 그걸 어떻게 기억해? 1224 01:25:04,041 --> 01:25:06,750 ‎평범했던 하루를 ‎어떻게 기억하냐고 1225 01:25:06,833 --> 01:25:08,583 ‎아무 일도 없었는데 1226 01:25:11,833 --> 01:25:13,333 ‎그 표정 뭐야? 1227 01:25:15,500 --> 01:25:17,208 ‎당신도 나 안 믿어? 1228 01:25:24,708 --> 01:25:26,083 ‎"2016년 6월" 1229 01:25:26,166 --> 01:25:29,041 ‎"심리 마지막 날" 1230 01:25:30,916 --> 01:25:35,333 ‎그날 밤, 보세티 씨는 ‎브렘바테 근방에서 본 적 있는 1231 01:25:35,416 --> 01:25:39,500 ‎그 여자애를 강제로 ‎또는 설득해서 밴에 태웠습니다 1232 01:25:40,833 --> 01:25:43,875 ‎강간하려 했던 거로 추정되는데 1233 01:25:44,375 --> 01:25:46,916 ‎기진맥진한 상태에서도 ‎야라는 저항했습니다 1234 01:25:47,416 --> 01:25:50,833 ‎운동선수고 스포츠를 좋아했지만 1235 01:25:50,916 --> 01:25:53,791 ‎야라는 여전히 ‎13살짜리 어린이였습니다 1236 01:25:53,875 --> 01:25:55,541 ‎다 거짓말이에요 1237 01:25:56,416 --> 01:25:59,416 ‎조용히 하지 않으면 ‎피고를 퇴장시키겠습니다 1238 01:26:00,958 --> 01:26:02,500 ‎검사, 계속하세요 1239 01:26:03,875 --> 01:26:05,916 ‎야라를 그 들판으로 끌고 갔습니다 1240 01:26:06,000 --> 01:26:09,375 ‎거기는 아무도 못 찾을 걸 ‎잘 알았기 때문이죠 1241 01:26:10,291 --> 01:26:12,375 ‎피해자를 둔기로 때렸고 1242 01:26:12,458 --> 01:26:16,250 ‎기운을 잃자 상해를 가한 후 ‎그곳에 버리고 갔습니다 1243 01:26:16,333 --> 01:26:17,708 ‎얼어 죽도록 말이죠 1244 01:26:19,625 --> 01:26:22,708 ‎모든 상처가 ‎살아 있을 때 입은 것입니다 1245 01:26:22,791 --> 01:26:27,208 ‎자상은 죽을 만큼 깊지 않았지만 ‎결코 얕은 상처도 아니었죠 1246 01:26:27,291 --> 01:26:30,958 ‎하나는 경동맥을 잘랐고 ‎또 하나는 기도를 찔렀습니다 1247 01:26:31,041 --> 01:26:34,333 ‎피 흘리며 숨 쉬려고 ‎안간힘 썼을 겁니다 1248 01:26:34,416 --> 01:26:36,500 ‎혼자 어둠 속에 쓰러진 채 1249 01:26:36,583 --> 01:26:39,375 ‎무섭고 고통스러웠을 겁니다 1250 01:26:39,875 --> 01:26:43,666 ‎낯설고 춥고 ‎어두운 곳에서 말입니다 1251 01:26:46,916 --> 01:26:50,166 ‎파비아 대학교의 유전학자인 1252 01:26:50,250 --> 01:26:53,416 ‎프레비데레 교수가 ‎신원 미상자 1의 DNA와 1253 01:26:53,500 --> 01:26:56,666 ‎마시모 보세티의 DNA가 ‎완벽하게 일치하는 걸 알아냈고 1254 01:26:56,750 --> 01:26:58,875 ‎확실한 예를 제시했습니다 1255 01:26:59,625 --> 01:27:02,791 ‎지구 인구가 70억 명이라고 치면 1256 01:27:02,875 --> 01:27:07,375 ‎우리 같은 세계가 ‎무려 33경 개쯤 있어야 1257 01:27:07,458 --> 01:27:12,333 ‎DNA 특성이 똑같은 사람을 ‎찾을 수 있다고 합니다 1258 01:27:14,041 --> 01:27:18,916 ‎분석 결과 야라 옷에서 나온 ‎수많은 철 입자는 1259 01:27:19,000 --> 01:27:21,541 ‎1에서 30미크론까지 ‎크기가 다양했습니다 1260 01:27:22,083 --> 01:27:26,625 ‎이런 입자는 철재가 쓰이는 ‎공사장에서 발견됩니다 1261 01:27:26,708 --> 01:27:30,750 ‎그래서 피고의 밴 좌석을 ‎검사했습니다 1262 01:27:30,833 --> 01:27:36,500 ‎운전석 외 세 개 좌석과 ‎의자 등받이에서 채취한 1263 01:27:36,583 --> 01:27:40,000 ‎총 6개 샘플 모두에서 ‎그런 입자가 다량 발견됐죠 1264 01:27:42,250 --> 01:27:47,166 ‎무방비 상태의 피해자를 ‎잔혹하게 폭행하고 살해했기에 1265 01:27:47,250 --> 01:27:48,833 ‎정상 참작이 힘든 죄질입니다 1266 01:27:49,708 --> 01:27:53,708 ‎어두운 밤을 틈타 범행을 저질렀고 1267 01:27:53,791 --> 01:27:56,875 ‎고립된 지역이란 ‎이점도 이용했습니다 1268 01:27:56,958 --> 01:28:01,166 ‎특히 피고는 성인 남자이고 1269 01:28:01,250 --> 01:28:05,708 ‎피해자는 13살짜리 소녀라 ‎방어하는 건 불가능했습니다 1270 01:28:06,458 --> 01:28:08,083 ‎이 모든 이유로 1271 01:28:08,166 --> 01:28:10,250 ‎6개월 독방 수용에 1272 01:28:10,333 --> 01:28:12,083 ‎종신형을 구형하는 바입니다 1273 01:28:18,166 --> 01:28:19,250 ‎정숙하세요 1274 01:28:19,333 --> 01:28:20,916 ‎모두 정숙하세요 1275 01:28:22,958 --> 01:28:24,291 ‎법정에서 정숙하세요! 1276 01:28:50,041 --> 01:28:51,041 ‎재판장님 입정 1277 01:29:04,791 --> 01:29:07,000 ‎'2016년 7월 1일 오늘' 1278 01:29:07,958 --> 01:29:11,083 ‎'베르가모 형사 법원은 ‎이탈리아 국민의 이름으로' 1279 01:29:11,166 --> 01:29:16,750 ‎'형사 소송법 ‎533조와 535조에 따라' 1280 01:29:16,833 --> 01:29:19,125 ‎'피고 보세티 마시모에게' 1281 01:29:19,208 --> 01:29:22,541 ‎'야라 감비라시오의 ‎폭행과 살인죄를 적용해' 1282 01:29:22,625 --> 01:29:25,000 ‎'종신형을 선고한다' 1283 01:29:27,458 --> 01:29:28,833 ‎폐정합니다 1284 01:30:17,500 --> 01:30:21,250 ‎"2017년 7월 17일 ‎상소 법원이 유죄를 확정했다" 1285 01:30:21,333 --> 01:30:22,458 ‎"2018년 10월 12일" 1286 01:30:22,541 --> 01:30:25,500 ‎"대법원도 마시모 보세티의 ‎유죄를 확정했다" 1287 01:30:25,583 --> 01:30:29,166 ‎"이러한 판결에도 ‎보세티는 계속 무죄를 주장했다" 1288 01:30:29,250 --> 01:30:32,583 ‎"2019년 11월, 보세티의 변호인이 ‎증거 재심사를 요청했지만" 1289 01:30:32,666 --> 01:30:34,416 ‎"그 명령 신청은 거부됐다" 1290 01:30:34,500 --> 01:30:37,291 ‎"2021년 1월 11일 ‎대법원은 베르가모 형사 법원에" 1291 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 ‎"증거 분석을 위한 ‎심리 일정을 잡으라고 지시했다" 1292 01:30:39,958 --> 01:30:41,833 ‎"2021년 6월 3일 ‎베르가모 형사 법원은" 1293 01:30:41,916 --> 01:30:44,500 ‎"보세티 변호인의 ‎증거 재심사 요청을 거부했다" 1294 01:34:26,291 --> 01:34:31,291 ‎자막: 조양민