1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,416 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:03:01,291 --> 00:03:04,458 Awak pasti itu dia? Bagaimana keadaan badannya? 5 00:03:04,541 --> 00:03:05,500 26 FEBRUARI 2011 6 00:03:05,541 --> 00:03:07,625 Ia sedang mereput. 7 00:03:08,208 --> 00:03:10,416 - Berapa lama dia di sana? - Berbulan. 8 00:03:10,500 --> 00:03:13,166 - Bulan? Awak pasti? - Ya, mungkin tiga bulan. 9 00:03:13,250 --> 00:03:16,375 - Panggil sarjan semula. - Okey. Saya akan panggilnya. 10 00:03:18,291 --> 00:03:20,166 - Helo? - Ada jumpa apa-apa ID? 11 00:03:20,250 --> 00:03:21,708 Tak. Tiada kad ID. 12 00:03:21,791 --> 00:03:23,791 - Apa dia pakai? - Seluar hitam. 13 00:03:23,875 --> 00:03:26,291 - Maksud awak, seluar betis? - Betul. 14 00:03:26,375 --> 00:03:27,291 Oh, tuhan! 15 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 Jaket hitam juga. 16 00:03:29,875 --> 00:03:32,875 Kasut. Yang ada bulu itu. 17 00:03:32,958 --> 00:03:34,916 - Awak akan berada di sana? - Ya. 18 00:03:35,000 --> 00:03:37,500 Kita perlu beritahu keluarganya. Saya akan beritahu. 19 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 Okey. Terima kasih. 20 00:03:42,958 --> 00:03:45,375 - Puan, betulkah… - Jangan ganggu. 21 00:03:50,333 --> 00:03:53,375 - Helo? - Maura, ini Letizia. Maafkan saya… 22 00:03:54,500 --> 00:03:55,333 Tapi… 23 00:03:56,500 --> 00:03:57,458 Puan. 24 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Maura. 25 00:04:03,541 --> 00:04:04,791 Maura, awak di sana? 26 00:04:04,875 --> 00:04:05,708 Maura! 27 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 Fulvio. 28 00:04:09,583 --> 00:04:10,458 Maura. 29 00:04:12,208 --> 00:04:14,458 - Boleh awak dengar, Maura? - Fulvio! 30 00:04:14,541 --> 00:04:15,916 Maura. 31 00:04:17,375 --> 00:04:18,250 Bertenang. 32 00:04:18,958 --> 00:04:20,000 Bertenang, Maura. 33 00:04:52,291 --> 00:04:54,458 KITA DAH SEDIA UNTUK TAHUN BARU 34 00:04:54,541 --> 00:04:57,333 PERAK SELAMANYA EMANUELA MACCARINI 35 00:04:59,916 --> 00:05:03,416 Bagi saya, gimnastik berirama ialah sukan terhebat. 36 00:05:04,041 --> 00:05:05,958 Saya perlu perbaiki diri, 37 00:05:06,041 --> 00:05:09,083 tak kira apa pun, setiap Rabu, saya akan ke gim. 38 00:05:10,500 --> 00:05:13,500 Yara, 13 tahun, gred lapan. 39 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 Nama saya berasal dari bahasa Arab. "Rama-rama". 40 00:05:17,000 --> 00:05:19,666 Saya selalu perlu ejanya untuk kawan-kawan. 41 00:05:26,416 --> 00:05:29,375 TIGA BULAN LEBIH AWAL 42 00:06:06,875 --> 00:06:09,500 Jangan risau. Saya akan bawa radio ayah saya. 43 00:06:41,000 --> 00:06:42,833 Anak-anak, dah basuh tangan? 44 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 Ya, mak. 45 00:06:44,666 --> 00:06:46,250 - Betulkah? - Ya. 46 00:06:46,333 --> 00:06:49,500 Hebatnya. Saya dapat markah tinggi dalam empat subjek. 47 00:06:49,583 --> 00:06:52,791 Hujung minggu ini saya cabut pendakap dan untuk makan tengahari… 48 00:06:53,291 --> 00:06:56,208 Siapa tahu makanan yang mak dan ayah akan masak. 49 00:06:56,291 --> 00:06:58,875 Biasanya lebih enak apabila mak masak. 50 00:06:58,958 --> 00:07:01,041 Mak, Yara tak buat kerja rumah. 51 00:07:01,125 --> 00:07:03,833 Dia tulis ayah tak boleh masak. 52 00:07:03,916 --> 00:07:06,416 - Keba, hentikannya. - Ia agak benar. 53 00:07:06,500 --> 00:07:09,458 - Kenapa awak kata saya tak boleh masak? - Apa itu? 54 00:07:09,541 --> 00:07:11,666 - Flan yang sedap. - Ya. 55 00:07:11,750 --> 00:07:13,541 Hati-hati. Panas. 56 00:07:13,625 --> 00:07:16,166 Jangan sentuh. Ia perlukan sos dulu. 57 00:07:16,250 --> 00:07:19,500 - Ayah akan hidang. - Kita nak makan dengan tangan? 58 00:07:19,583 --> 00:07:21,416 Sudu! Betul. 59 00:07:22,416 --> 00:07:25,666 Saya akan siapkan kerja rumah sebelum bawa radio ke gim. 60 00:07:25,750 --> 00:07:29,333 Mak boleh bawa pada Ahad dan bantu mereka sediakan peralatan. 61 00:07:29,416 --> 00:07:32,208 Tak apa. Saya nak jumpa Giommi di kelas hip-hop. 62 00:07:32,291 --> 00:07:35,083 - Balik sebelum 6:30 petang. - Mereka mula jam itu. 63 00:07:35,166 --> 00:07:37,750 Biar saya tunggu lima minit. Ia dekat. 64 00:07:37,833 --> 00:07:39,250 Saya balik jam 6:45. 65 00:07:39,333 --> 00:07:41,083 - Jangan lewat. - Okey. 66 00:07:41,166 --> 00:07:42,291 Mak serius! 67 00:07:42,375 --> 00:07:43,666 Saya faham. 68 00:07:43,750 --> 00:07:44,583 Bagus. 69 00:07:48,541 --> 00:07:51,666 Sveva kata saya tak perlu berinya hadiah hari jadi, 70 00:07:51,750 --> 00:07:53,750 cuma bantu dia merancang parti. 71 00:07:53,833 --> 00:07:56,666 Dia kawan baik saya. Saya akan beri hadiah hebat. 72 00:07:58,250 --> 00:08:00,375 Kawan-kawan. Kami ada radio. 73 00:08:00,458 --> 00:08:01,791 - Hai. - Hai, Yara. 74 00:08:02,458 --> 00:08:03,916 - Sedia? - Ya. 75 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Mari. 76 00:08:05,083 --> 00:08:05,916 Main. 77 00:08:06,000 --> 00:08:07,833 - Yara. Sertai kami. - Tak. 78 00:08:07,916 --> 00:08:08,833 Ayuh. 79 00:08:09,333 --> 00:08:12,083 Mula. Lima, enam, tujuh, lapan. 80 00:08:13,125 --> 00:08:16,083 Kadangkala saya rasa saya nak belajar hip-hop juga, 81 00:08:16,166 --> 00:08:17,833 tapi saya tiada masa. 82 00:08:20,458 --> 00:08:22,541 Masa memang tak pernah mencukupi. 83 00:09:07,041 --> 00:09:08,125 Hai, ini Yara. 84 00:09:08,791 --> 00:09:10,166 Tak, ia mel suara saya. 85 00:09:10,250 --> 00:09:12,958 Beri mesej selepas nada. Selamat tinggal. 86 00:09:14,541 --> 00:09:16,125 Hai, Nico. Ini Maura. 87 00:09:16,750 --> 00:09:18,791 Adakah Yara masih ada di sana? 88 00:09:18,875 --> 00:09:21,541 Saya tak nampak Yara. Saya akan tanya Daniela. 89 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 Dani, di mana Yara? 90 00:09:23,791 --> 00:09:26,583 Yara balik sekitar jam 6:30 petang. 91 00:09:27,750 --> 00:09:30,083 Dia kata dia balik sekitar jam 6:30. 92 00:09:30,666 --> 00:09:32,458 Terima kasih. Selamat tinggal. 93 00:09:34,041 --> 00:09:36,375 Saya pergi makan malam dengan bos saya. 94 00:09:36,458 --> 00:09:39,500 Di mana Yara? Dia patut balik setengah jam lalu. 95 00:09:39,583 --> 00:09:42,625 - Mungkin dia balik nanti. - Saya dapat mel suara. 96 00:09:42,708 --> 00:09:46,458 Mungkin dia tiada bateri. Cuba telefon Martina atau Paola. 97 00:09:46,541 --> 00:09:48,083 Baik saya ke sana. 98 00:09:55,833 --> 00:09:56,666 Maura. 99 00:09:59,083 --> 00:10:00,666 Cari di gim besar. 100 00:10:05,750 --> 00:10:06,958 Hai, ini Yara. 101 00:10:07,541 --> 00:10:09,041 Tak, ia mel suara saya. 102 00:10:09,125 --> 00:10:10,958 Beri mesej selepas nada. 103 00:10:13,625 --> 00:10:14,875 Hai, ini Yara. 104 00:10:15,500 --> 00:10:17,000 Tak, ia mel suara saya. 105 00:10:21,291 --> 00:10:23,708 Beri mesej selepas nada. Selamat tinggal. 106 00:10:28,000 --> 00:10:29,083 Hai, ini Yara. 107 00:10:36,041 --> 00:10:38,833 POLIS TENTERA 108 00:10:38,916 --> 00:10:41,625 En. Gambirasio, apa yang berlaku? Duduklah. 109 00:10:41,708 --> 00:10:45,083 Ini tentang anak saya, Yara. Dia belum pulang. 110 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Saya bawa gambar. 111 00:10:49,541 --> 00:10:50,541 Mungkin… 112 00:10:50,625 --> 00:10:51,458 Duduklah. 113 00:10:51,541 --> 00:10:55,208 Beritahu rakan saya. Kami akan buat laporan. Jangan risau. 114 00:10:55,291 --> 00:10:58,041 Dia tak balik rumah, 115 00:10:58,125 --> 00:11:01,000 jadi isteri saya cari dia di gim, 116 00:11:01,083 --> 00:11:02,958 tapi dia tak dapat… 117 00:11:05,250 --> 00:11:10,000 Dia tak jawab telefon. Ia mesti dimatikan atau mungkin… 118 00:11:11,458 --> 00:11:12,375 Saya… 119 00:11:13,958 --> 00:11:16,208 tak tahu cara nak tolong awak. 120 00:11:23,250 --> 00:11:24,125 Gambirasio. 121 00:11:24,833 --> 00:11:25,875 Jangan risau. 122 00:11:27,958 --> 00:11:29,916 Jangan risau. Kami akan cari dia. 123 00:11:43,208 --> 00:11:44,875 Di mana En. Gambirasio? 124 00:11:44,958 --> 00:11:46,791 Dia balik rumah. Dia penat. 125 00:11:47,375 --> 00:11:49,833 Tak perlu suruh dia duduk sini. 126 00:11:49,916 --> 00:11:50,958 Bagus. 127 00:11:51,041 --> 00:11:54,375 - Masa dan tempat hilang? - Petang ini, di Brembate. 128 00:11:54,458 --> 00:11:57,250 Dia tak balik dari pusat sukan. 129 00:11:57,333 --> 00:11:58,833 Apa kata keluarganya? 130 00:11:58,916 --> 00:12:02,000 Ada pertengkaran, pergaduhan, atau mungkin dia lari? 131 00:12:02,500 --> 00:12:04,666 Ayahnya kata tidak. 132 00:12:05,375 --> 00:12:08,875 Awak ada permintaan pengesan lokasi untuk operator telefon? 133 00:12:08,958 --> 00:12:10,500 Ya. Di sini, puan. 134 00:12:10,583 --> 00:12:13,375 Kami dapat tahu menara sel terakhir yang dikesan 135 00:12:13,458 --> 00:12:16,958 adalah di Brembate di Sopra, jam 6:55 petang, Jalan Ruggeri, 136 00:12:17,041 --> 00:12:18,791 berhadapan pusat sukan. 137 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 Jalan Ruggeri… 138 00:12:22,583 --> 00:12:23,791 Macam nama keluarga puan. 139 00:12:26,250 --> 00:12:32,833 Misteri kehilangan seorang gadis berusia 13 tahun di Bergamo Raya. 140 00:12:32,916 --> 00:12:36,583 Dia keluar pada tengahari, seperti remaja lain yang sebayanya, 141 00:12:36,666 --> 00:12:38,666 untuk ke gim. 142 00:12:38,750 --> 00:12:42,208 Dia tak pernah pulang. 143 00:12:42,291 --> 00:12:46,416 Lari dari rumah bukan penyebabnya, tapi penculikan dipertimbangkan. 144 00:12:46,500 --> 00:12:48,833 Mari dengar daripada Andrea Soglio. 145 00:12:48,916 --> 00:12:52,750 Ini masa yang membimbangkan di Brembate Sopra, Bergamo Raya, 146 00:12:52,833 --> 00:12:56,708 di mana Jumaat lepas, Yara Gambirasio, 13 tahun hilang. 147 00:12:56,791 --> 00:13:00,208 Ia dilaporkan pada waktu makan malam. Pada masa dia hilang, 148 00:13:00,291 --> 00:13:04,083 dia tiada beg, beg galas, atau dompet, cuma telefon bimbitnya, 149 00:13:04,166 --> 00:13:05,541 yang sedang dimatikan. 150 00:13:08,708 --> 00:13:10,500 Maaf, apa awak buat? 151 00:13:10,583 --> 00:13:12,666 Maafkan saya, cik. Saya ada arahan. 152 00:13:13,208 --> 00:13:16,833 Kenapa komputer riba saya? Tiada apa-apa tentang Yara di situ. 153 00:13:17,750 --> 00:13:18,958 Ayah! 154 00:13:20,666 --> 00:13:22,583 Mereka ambil komputer riba saya. 155 00:13:28,166 --> 00:13:30,000 Itu diari Yara. 156 00:13:35,208 --> 00:13:36,041 Ya. 157 00:13:36,125 --> 00:13:37,708 Sayang, mari sini. 158 00:13:39,416 --> 00:13:40,500 Awak kuat. 159 00:13:48,375 --> 00:13:51,125 BERGAMO DUA HARI KEMUDIAN 160 00:13:51,208 --> 00:13:53,125 Sarjan Garro, akhirnya. 161 00:13:53,208 --> 00:13:54,916 - Masuk. - Selamat pagi, puan. 162 00:13:55,000 --> 00:13:56,625 Ada berita gadis itu? 163 00:13:57,208 --> 00:13:58,416 Malangnya, tak. 164 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 Apa mereka kata di gim? 165 00:14:00,583 --> 00:14:03,500 - Nampaknya, dia balik sekitar jam 6:30. - ''Nampaknya.'' 166 00:14:03,583 --> 00:14:07,541 Apa maksudnya? Jam 6:30 petang Jumaat, pasti ada orang nampak dia. 167 00:14:07,625 --> 00:14:10,291 Malangnya, kami belum jumpa saksi. 168 00:14:12,083 --> 00:14:15,541 - Berapa jauh gim dari rumahnya? - Lebih kurang 700 meter. 169 00:14:15,625 --> 00:14:18,583 Itulah maksud saya. Pasti ada orang nampak dia. 170 00:14:19,333 --> 00:14:21,833 Daripada siasatan kami setakat ini, 171 00:14:21,916 --> 00:14:24,708 Yara tak sepatutnya berlatih hari itu. 172 00:14:24,791 --> 00:14:27,375 Dia pergi ke gim untuk hantar radio saja. 173 00:14:28,125 --> 00:14:31,541 Dia lepak, kemudian dia pergi, atau nampak macam dia pergi. 174 00:14:31,625 --> 00:14:35,875 Seluruh Unit Siasatan kita mencari dia di sekitar Brembate. 175 00:14:35,958 --> 00:14:36,958 Anjing pencarian? 176 00:14:37,041 --> 00:14:41,333 Sudah minta, tapi ia ambil masa beberapa hari sebab ia dari pekan lain. 177 00:14:41,833 --> 00:14:44,458 - Telefon bimbit? - Talian keluarga diintip. 178 00:14:44,541 --> 00:14:47,416 Itu tak cukup. Kita perlu panjangkannya. 179 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 Jiran-jiran, kawan-kawan, guru-guru, 180 00:14:49,750 --> 00:14:51,166 jurulatih gim… 181 00:14:51,750 --> 00:14:53,708 Baiklah. Idea bagus. 182 00:14:55,333 --> 00:14:56,458 Sarjan. 183 00:14:56,958 --> 00:14:59,250 Jadi, apa pendapat awak? 184 00:15:00,458 --> 00:15:03,541 Saya rasa dia tak mungkin lari. 185 00:15:03,625 --> 00:15:07,166 Semua kata dia pendiam dan tenang, jadi dia tak mungkin lari. 186 00:15:07,916 --> 00:15:08,875 Mungkin diculik. 187 00:15:08,958 --> 00:15:11,958 Tapi bukan untuk tebusan. Keluarganya tak kaya. 188 00:15:12,458 --> 00:15:13,958 Ibu bapanya bekerja. 189 00:15:14,041 --> 00:15:16,125 Mereka memiliki rumah saja. 190 00:15:16,208 --> 00:15:17,416 Mungkin dendam. 191 00:15:18,000 --> 00:15:22,166 Entah. Ayahnya juruukur dalam bidang kejuruteraan sistem. 192 00:15:22,250 --> 00:15:23,833 Dia kata dia tiada musuh. 193 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 Itu kata dia. 194 00:15:25,958 --> 00:15:28,708 Mungkin dendam berkaitan dengan dunia bangunan. 195 00:15:28,791 --> 00:15:30,750 Kami sedang siasat. Kita lihat. 196 00:15:31,541 --> 00:15:33,333 - Puan nak jumpa mereka? - Tak. 197 00:15:33,833 --> 00:15:35,625 Laporan cukup buat masa ini. 198 00:15:36,208 --> 00:15:38,416 Jika perlukan apa-apa, saya beritahu. 199 00:15:38,500 --> 00:15:39,333 Okey. 200 00:15:40,666 --> 00:15:41,541 Mak. 201 00:15:43,291 --> 00:15:44,416 Di mana Yara? 202 00:15:47,083 --> 00:15:49,583 Kami cari dia di merata tempat, sayang. 203 00:15:49,666 --> 00:15:51,791 Sebab itu mak selalu balik lewat. 204 00:15:54,833 --> 00:15:58,000 Betulkah ada raksasa yang memburu kanak-kanak? 205 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 Tak. 206 00:16:01,166 --> 00:16:03,541 Awak tak perlu risau. Okey? 207 00:16:07,916 --> 00:16:09,708 Di sekolah, kami melukis, 208 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 dan kami berdoa untuk Yara, 209 00:16:14,250 --> 00:16:16,333 jadi dia boleh balik untuk Krismas. 210 00:16:16,958 --> 00:16:19,083 Bagus. Baguslah. 211 00:16:23,541 --> 00:16:26,791 Orang kata kesedihan datang daripada memori kebahagiaan. 212 00:16:27,708 --> 00:16:30,666 Mungkin itu sebab angin kita berubah dengan memori. 213 00:16:31,625 --> 00:16:33,916 Saya gembira kemudian sedih, 214 00:16:34,000 --> 00:16:35,333 kemudian gembira lagi. 215 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 Saat saya nak menangis, saya tahan. 216 00:16:39,041 --> 00:16:42,041 Saya takkan biar awak puas melihat saya menangis. 217 00:16:43,000 --> 00:16:47,416 Maaf, saya tak faham. Pada malam Jumaat, awak di sana atau tak? 218 00:16:47,500 --> 00:16:51,208 Tak, saya tak nampak Yara Jumaat lepas sebab saya ada di rumah. 219 00:16:52,958 --> 00:16:54,500 Pada tengah malam, 220 00:16:54,583 --> 00:16:58,958 Daniela dan Silvia telefon saya. Mereka mahu datang cari dia. 221 00:17:00,000 --> 00:17:01,750 Yara? 222 00:17:01,833 --> 00:17:02,833 Yara? 223 00:17:02,916 --> 00:17:04,625 - Yara? - Saya cari di sini. 224 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 Yara? 225 00:17:08,458 --> 00:17:10,750 - Yara? - Puan mahu apa-apa? Kopi? 226 00:17:10,833 --> 00:17:12,916 Tak, terima kasih. Saya dah minum. 227 00:17:14,416 --> 00:17:18,375 Seperti yang awak bayangkan, ketika ini, sebarang perincian, 228 00:17:18,458 --> 00:17:20,833 sebarang elemen amat penting bagi kami. 229 00:17:20,916 --> 00:17:21,958 Boleh awak ingat 230 00:17:22,625 --> 00:17:26,458 tentang malam Jumaat itu. Bagaimana dengan Yara atau perkara lain? 231 00:17:26,541 --> 00:17:30,166 Yara datang ke sini, dia bawa radio itu, 232 00:17:30,250 --> 00:17:32,666 tapi dia tak nak menari dengan kami. 233 00:17:33,333 --> 00:17:34,750 Tiada apa-apa lagi… 234 00:17:34,833 --> 00:17:37,166 Dia tergesa-gesa. Dia nak pulang. 235 00:17:37,750 --> 00:17:39,125 Saya tertanya-tanya, 236 00:17:39,208 --> 00:17:43,291 ada orang datang menonton gadis-gadis itu berlatih? 237 00:17:43,375 --> 00:17:46,208 Orang yang bukan ibu bapa atau saudara? 238 00:17:47,333 --> 00:17:49,625 Puan tahu cerita pengganggu itu juga? 239 00:17:52,916 --> 00:17:55,291 Tidak. Beritahu saya. 240 00:17:56,250 --> 00:17:58,208 Ini cerita bertahun lamanya. 241 00:17:59,208 --> 00:18:01,708 Kami cuba yang terbaik, tapi kami tak tahu 242 00:18:01,791 --> 00:18:03,875 identiti pengintip gadis-gadis itu. 243 00:18:04,625 --> 00:18:08,625 Akibatnya, semua bapa diharamkan dari bilik persalinan. 244 00:18:08,708 --> 00:18:10,375 Termasuk budak lelaki. 245 00:18:10,458 --> 00:18:11,291 Semua. 246 00:18:11,875 --> 00:18:14,333 Ada perkara luar biasa pada Jumaat itu? 247 00:18:14,958 --> 00:18:16,625 Tak, tiada apa-apa. 248 00:18:16,708 --> 00:18:19,333 Saya ke atas untuk ajar gimnastik segerak, 249 00:18:19,416 --> 00:18:22,041 dan apabila saya turun, Yara sudah pergi. 250 00:18:22,541 --> 00:18:23,666 Maafkan saya. 251 00:18:36,625 --> 00:18:38,041 Tolong beri laluan. 252 00:18:38,541 --> 00:18:39,416 Beri laluan. 253 00:18:40,625 --> 00:18:43,291 - Puan. - Anjing dah sampai? Mana semua? 254 00:18:43,375 --> 00:18:46,291 Anjing itu menghidu baju panas Yara dan ke sana. 255 00:18:46,375 --> 00:18:49,375 - Garro? - Dia pergi dan kata awak boleh datang. 256 00:18:49,458 --> 00:18:50,791 Okey. Mari. 257 00:19:31,291 --> 00:19:32,583 Selamat pagi, puan. 258 00:19:33,166 --> 00:19:34,708 Dia pengurus tapak. 259 00:19:34,791 --> 00:19:36,625 - Hai. - Kaunselor Ruggeri. 260 00:19:36,708 --> 00:19:39,041 Puan, anjing-anjing itu ke arah itu. 261 00:19:39,666 --> 00:19:40,750 Ada apa di sana? 262 00:19:40,833 --> 00:19:43,833 Bilik persalinan pekerja. Di bawahnya, ada almari. 263 00:19:43,916 --> 00:19:46,125 - Mari. - Saya akan tunjukkan jalan. 264 00:19:46,208 --> 00:19:47,541 Hati-hati dengan paku. 265 00:20:25,333 --> 00:20:27,416 Lihat, ia hidu sesuatu. 266 00:20:28,625 --> 00:20:32,291 Kawal tempat ini, kenal pasti semua orang, panggil skuad RIS 267 00:20:32,375 --> 00:20:35,166 dan suruh mereka periksa seluruh tempat ini. 268 00:20:36,625 --> 00:20:37,750 Salji akan turun? 269 00:20:38,291 --> 00:20:39,291 Banyak. 270 00:20:39,958 --> 00:20:42,666 Bolehkah kita naik kereta luncur salji? 271 00:20:42,750 --> 00:20:43,833 Terpulang. 272 00:20:43,916 --> 00:20:47,833 Hanya jika awak boleh habiskan secawan coklat panas di chalet. 273 00:20:47,916 --> 00:20:48,958 Mak! 274 00:20:51,708 --> 00:20:56,041 Mak akan jemput awak dari sekolah, jadi kita boleh luangkan Sabtu di sana. 275 00:22:14,000 --> 00:22:16,416 Kerani kata saya akan jumpa puan di sini. 276 00:22:17,416 --> 00:22:18,750 Kolonel Vitale. 277 00:22:19,916 --> 00:22:23,958 - Kita tak jumpa sejak di Caltanissetta. - Ya. Mari ke pejabat saya. 278 00:22:24,041 --> 00:22:24,875 Okey. 279 00:22:28,958 --> 00:22:30,958 - Boleh bantu saya? - Sudah tentu. 280 00:22:38,500 --> 00:22:40,291 Puan tahu mereka hantar saya? 281 00:22:40,375 --> 00:22:43,708 Ya, Garro beritahu saya. Dia sarjan stesen ini. 282 00:22:43,791 --> 00:22:45,458 - Lelaki yang teliti. - Amat. 283 00:22:45,541 --> 00:22:48,541 - Dia kata tak banyak petunjuk. - Tiada langsung. 284 00:22:48,625 --> 00:22:52,750 Kami pasang CCTV, intip telefon dan buat pencarian. Tiada apa-apa. 285 00:22:52,833 --> 00:22:56,375 Kadangkala tak perlu lihat terlalu jauh. Itu pengalaman saya. 286 00:23:02,166 --> 00:23:03,375 Sila duduk. 287 00:23:08,166 --> 00:23:11,750 Kami siasat keluarganya dulu, tapi tiada apa-apa. 288 00:23:11,833 --> 00:23:13,958 Ada sesuatu. Ayahnya tinggalkan 289 00:23:14,041 --> 00:23:18,208 rayuan dalam mel suara anaknya. "Tolong, Yara, balik sekarang." 290 00:23:18,291 --> 00:23:19,208 Ya, saya tahu. 291 00:23:20,041 --> 00:23:23,833 "Tolong, Yara, balik sekarang" kedengaran macam pernah berlaku. 292 00:23:23,916 --> 00:23:27,458 Atau macam suara ayah yang tak nak marah anak yang lewat. 293 00:23:30,333 --> 00:23:33,166 Fulvio Gambirasio dah tukar kerja beberapa kali. 294 00:23:33,250 --> 00:23:38,416 Nampaknya, di tapak bangunan, dia sangat tegas dan cerewet. 295 00:23:38,500 --> 00:23:39,833 Mungkin dia ada musuh. 296 00:23:39,916 --> 00:23:42,875 Kami terfikir tentang itu, tapi saya tak percaya. 297 00:23:42,958 --> 00:23:46,708 Dia mungkin buat orang marah tapi tak cukup untuk balas dendam. 298 00:23:47,666 --> 00:23:49,791 Lagipun, semua rakan awak bersetuju 299 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 bahawa keluarga Gambirasio baik. 300 00:23:52,833 --> 00:23:55,666 - Apa pendapat puan? - Saya belum jumpa mereka. 301 00:23:56,166 --> 00:23:57,041 Belum jumpa? 302 00:23:58,708 --> 00:24:00,375 Puan akan jumpa mereka? 303 00:24:00,958 --> 00:24:04,833 Saya mahu, sebaik saja saya ada sesuatu untuk cakap selain, 304 00:24:04,916 --> 00:24:08,000 "Bertabah." "Semua okey," atau "kami akan jumpa dia," 305 00:24:08,083 --> 00:24:10,333 yang telah menjadi buah mulut orang. 306 00:24:12,541 --> 00:24:14,833 Ada dua cara untuk melihat masa depan. 307 00:24:15,500 --> 00:24:18,500 Ada yang anggap ia hari antara dua malam. 308 00:24:18,583 --> 00:24:19,458 Apa? 309 00:24:19,541 --> 00:24:23,750 Ada yang lebih suka melihat masa depan sebagai malam antara dua hari. 310 00:24:23,833 --> 00:24:25,875 Ini daripada diari Yara. 311 00:24:27,000 --> 00:24:30,583 Ayat yang gelap, matang, mendalam, sangat maskulin. 312 00:24:31,583 --> 00:24:35,583 Saya tak percaya gadis 13 tahun boleh tulis itu. Puan? 313 00:24:36,250 --> 00:24:37,875 Yara lepak dengan siapa? 314 00:24:37,958 --> 00:24:41,000 Lelaki-lelaki lebih tua di sekitar rumah, kawan kakaknya… 315 00:24:41,500 --> 00:24:44,750 Kami siasat mereka terlebih dulu, tapi tiada apa-apa. 316 00:24:45,708 --> 00:24:47,875 Nah. Ini diari asal. 317 00:24:50,833 --> 00:24:51,666 Lihat? 318 00:24:52,500 --> 00:24:53,875 Petikan oleh Don Mazzi. 319 00:24:55,583 --> 00:24:57,583 Adakala rupa luaran boleh menipu. 320 00:25:00,791 --> 00:25:02,166 Betul cakap puan. 321 00:25:13,666 --> 00:25:15,458 Gunung itu tak ke mana-mana. 322 00:25:15,958 --> 00:25:18,166 - Kita pergi minggu depan. - Ya. 323 00:25:24,666 --> 00:25:25,875 Sayang. 324 00:25:26,958 --> 00:25:28,583 - Nah. - Tak nak. 325 00:25:29,583 --> 00:25:31,166 Tak ucap selamat tinggal? 326 00:25:35,250 --> 00:25:37,125 Kelas kami sangat berpecah. 327 00:25:37,916 --> 00:25:40,958 Ada yang ejek orang lain. Ada yang bergurau, 328 00:25:41,041 --> 00:25:45,375 dan ada yang suka berkumpulan, seperti saya dan kawan-kawan baik saya, 329 00:25:45,458 --> 00:25:48,500 Ludo, Ale, Sveva, dan Ginny. 330 00:25:48,583 --> 00:25:50,500 Tak. Gangguan? Buli? 331 00:25:50,583 --> 00:25:52,291 Tiada perkara sebegitu. 332 00:25:52,791 --> 00:25:56,291 Maksud awak, ini sekolah paling sempurna di Itali? 333 00:25:56,375 --> 00:25:57,958 Hal kanak-kanak, 334 00:25:58,041 --> 00:26:02,166 seperti bersembunyi di tandas sambil hisap ganja, macam di tempat lain, 335 00:26:02,250 --> 00:26:06,541 tapi Yara tak pernah buat itu. Kami dah beritahu polis tentera segalanya. 336 00:26:06,625 --> 00:26:09,250 Ya, tapi saya lebih suka bercakap sendiri. 337 00:26:10,875 --> 00:26:13,458 Lihat ini. Ini daripada diari Yara. 338 00:26:13,541 --> 00:26:16,083 "Hari ini, dia berdiri di sisi saya," 339 00:26:16,166 --> 00:26:19,291 dengan banyak tanda seru dan lukisan hati. 340 00:26:19,375 --> 00:26:23,958 - Jadi Yara tentu suka seseorang. - Ya, tapi suka saja. 341 00:26:24,041 --> 00:26:26,333 Dia budak yang comel dan popular. 342 00:26:26,416 --> 00:26:29,125 Saya dengar Yara tak beritahu dia sukanya. 343 00:26:29,208 --> 00:26:30,750 Saya akan tunjuk orangnya. 344 00:26:36,125 --> 00:26:38,250 Hari ini, dia berdiri di sisi saya. 345 00:26:40,125 --> 00:26:43,541 Saya milik awak sebab senyuman awak buat saya gembira. 346 00:26:44,291 --> 00:26:48,125 Saya milik awak sebab saat bersama awak, saya rasa hebat, penting. 347 00:26:50,458 --> 00:26:53,291 Hari ini di kelas agama, saya tutup mata. 348 00:26:53,375 --> 00:26:56,625 Saya boleh rasa emosi saya di luar dan dalam diri. 349 00:26:57,625 --> 00:26:59,500 Saya membesar. Saya berubah. 350 00:27:00,083 --> 00:27:01,750 Seperti lagu kegemaran saya. 351 00:27:02,750 --> 00:27:06,583 Apa pun, hidup ini satu peristiwa yang penuh dengan kejutan. 352 00:27:08,708 --> 00:27:12,083 Seluruh komuniti kita, malah seluruh negara, 353 00:27:12,166 --> 00:27:14,333 merisaukan nasib Yara. 354 00:27:14,416 --> 00:27:17,541 Tiada berita daripada sidang di pejabat pendakwa. 355 00:27:17,625 --> 00:27:20,541 Ketegangan bertambah di Brembate di Sopra. 356 00:27:20,625 --> 00:27:24,541 Kami di rumah keluarga Gambirasio, tapi tiada ahli keluarga muncul. 357 00:27:24,625 --> 00:27:27,125 Sementara itu, pencarian berterusan. 358 00:27:27,208 --> 00:27:31,375 Setiap meter persegi kejiranan itu diperiksa tanpa henti. 359 00:27:31,458 --> 00:27:33,208 Seluruh komuniti membantu. 360 00:27:33,291 --> 00:27:37,583 Pagi tadi, Senator Nigiotti beri kenyataan berikut. 361 00:27:38,375 --> 00:27:40,833 Saya berbincang dengan pihak berkuasa, 362 00:27:40,916 --> 00:27:42,000 dan saya pasti, 363 00:27:42,083 --> 00:27:46,833 dan saya katakan ini sebagai ayah dan sebagai wakil rakyat, 364 00:27:46,916 --> 00:27:50,833 yang kita akan jumpa Yara dan pulangkan dia kepada keluarganya. 365 00:27:56,458 --> 00:27:57,541 Masuk. 366 00:27:59,958 --> 00:28:01,875 Kaunselor Ruggeri, selamat pagi. 367 00:28:01,958 --> 00:28:02,791 Selamat pagi. 368 00:28:03,625 --> 00:28:04,916 Silakan duduk. 369 00:28:05,000 --> 00:28:06,750 Saya lebih suka berdiri. 370 00:28:08,583 --> 00:28:11,000 - Ada kemajuan? - Kami sedang siasat. 371 00:28:11,083 --> 00:28:14,333 Anjing pencarian bawa kami ke tapak bangunan di Mapello. 372 00:28:14,416 --> 00:28:16,375 Mereka mungkin simpannya di sana. 373 00:28:18,416 --> 00:28:21,375 Kes yang berat dan dengan tekanan yang kita dapat… 374 00:28:22,041 --> 00:28:24,458 Kes sebegini tak pernah berlaku di sini. 375 00:28:24,541 --> 00:28:28,666 Apa pun, saya cuma nak beritahu yang awak boleh harapkan saya. 376 00:28:30,166 --> 00:28:31,875 Jadi, saya nak beritahu 377 00:28:31,958 --> 00:28:35,958 jika awak perlu diapit oleh seseorang, jangan berat untuk bertanya. 378 00:28:38,166 --> 00:28:40,416 - Diapit oleh seseorang? - Ya. 379 00:28:40,500 --> 00:28:44,750 Maksud saya, jika awak perlukan pembantu atau sandaran. 380 00:28:45,541 --> 00:28:48,125 Ia mungkin tanggungjawab yang besar. 381 00:28:50,041 --> 00:28:50,875 Terima kasih. 382 00:28:50,958 --> 00:28:54,708 Jika saya perlukannya, saya akan beritahu tuan. 383 00:28:55,291 --> 00:28:56,166 Bagus. 384 00:29:02,375 --> 00:29:06,291 Apa pun, di Caltanissetta, saya selesaikan kes mafia dan bunuh. 385 00:29:07,125 --> 00:29:09,041 Saya bukan amatur. 386 00:29:09,708 --> 00:29:12,416 Saya tahu, tapi ini berbeza. 387 00:29:13,000 --> 00:29:13,833 Saya faham. 388 00:29:13,916 --> 00:29:17,666 Keraguan dan tekanan datang dari orang atas dan ia boleh difahami. 389 00:29:17,750 --> 00:29:20,291 Nasib baik badan kehakiman bebas. 390 00:29:37,750 --> 00:29:40,708 Selamat pagi, Pn. Gambirasio. Saya Letizia Ruggeri. 391 00:29:40,791 --> 00:29:41,666 Selamat pagi. 392 00:29:41,750 --> 00:29:43,208 Suami saya, Fulvio. 393 00:29:43,291 --> 00:29:44,625 - Selamat datang. - Terima kasih. 394 00:29:44,708 --> 00:29:45,750 Silakan duduk. 395 00:29:45,833 --> 00:29:48,083 - Puan nak letaknya di sini? - Ya. 396 00:29:49,083 --> 00:29:52,041 - Puan nak berikan jaket? - Ya, terima kasih. 397 00:29:55,708 --> 00:29:58,125 Kami dah sediakan beberapa gambar lagi. 398 00:29:58,916 --> 00:30:00,458 Dengan rambut pendek. 399 00:30:01,833 --> 00:30:03,500 Dengan rambut panjang. 400 00:30:03,583 --> 00:30:05,000 Ia mungkin berguna. 401 00:30:06,375 --> 00:30:09,625 Mereka cuma tunjuk gambar yang kami beri kepada sarjan. 402 00:30:20,791 --> 00:30:22,125 Saya minta maaf 403 00:30:22,750 --> 00:30:25,125 atas kesibukan ini dan semua wartawan. 404 00:30:26,041 --> 00:30:28,000 Saya nak datang lebih awal, tapi… 405 00:30:28,083 --> 00:30:30,750 maklumat yang kalian beri kepada polis tentera 406 00:30:30,833 --> 00:30:33,041 sudah mencukupi untuk kami. 407 00:30:33,583 --> 00:30:36,666 Saya tak nak beri kalian tekanan lagi. 408 00:30:37,333 --> 00:30:40,375 Jadi, puan ada kemajuan? 409 00:30:42,375 --> 00:30:45,000 Tak, maaf. Setakat ini, saya tiada berita. 410 00:30:52,875 --> 00:30:53,791 Puan. 411 00:30:53,875 --> 00:30:54,791 Ya. 412 00:30:55,875 --> 00:30:57,541 Jika tiada berita, 413 00:30:57,625 --> 00:30:59,750 kenapa puan datang ke sini hari ini? 414 00:31:01,916 --> 00:31:02,791 Dengar sini. 415 00:31:03,625 --> 00:31:05,125 Hal yang saya cakap tadi, 416 00:31:05,625 --> 00:31:08,833 yang kami dah dapat semua maklumat yang diperlukan, 417 00:31:09,500 --> 00:31:11,166 dan yang saya tak ragu-ragu, 418 00:31:11,250 --> 00:31:12,250 itu semua benar. 419 00:31:12,333 --> 00:31:15,833 Tapi saya tertanya-tanya jika beberapa hari lalu, 420 00:31:15,916 --> 00:31:19,500 selepas laporan pertama, awak teringat episod 421 00:31:19,583 --> 00:31:21,625 seperti pertengkaran di rumah, 422 00:31:21,708 --> 00:31:24,541 atau sebab yang mungkin menyebabkan Yara 423 00:31:24,625 --> 00:31:26,750 lari dengan kehendak sendiri. 424 00:31:26,833 --> 00:31:28,583 Saya harap begitu. 425 00:31:28,666 --> 00:31:31,750 Saya faham puan perlu tanya semuanya, 426 00:31:32,291 --> 00:31:34,291 termasuk perkara yang sakiti kami. 427 00:31:35,041 --> 00:31:36,291 Saya juga faham 428 00:31:36,375 --> 00:31:39,291 puan mesti soal saya dan isteri secara berasingan. 429 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 Cuma, 430 00:31:41,166 --> 00:31:45,291 saya harap puan elak daripada bertanya sesuatu di sini, 431 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 di bilik Yara. 432 00:31:47,875 --> 00:31:48,708 Hei. 433 00:31:49,416 --> 00:31:51,250 Maafkan saya. Betul cakap awak. 434 00:32:10,083 --> 00:32:11,000 Garro, cakap. 435 00:32:11,083 --> 00:32:14,500 Puan, kami intip seorang pekerja di tapak bangunan Mapello, 436 00:32:14,583 --> 00:32:16,416 orang Morocco, Mohamed Fikri. 437 00:32:16,500 --> 00:32:19,708 Penterjemah itu kata En. Fikri kata, 438 00:32:19,791 --> 00:32:23,458 "Allah, maafkan aku. Aku tak bunuh dia." Kemudian dia menangis. 439 00:32:23,541 --> 00:32:24,583 Awak tangkap dia? 440 00:32:24,666 --> 00:32:26,041 Jika puan arahkan kami… 441 00:32:26,125 --> 00:32:28,958 Sudah tentu, saya arahkan awak. Tangkap dia! 442 00:32:29,041 --> 00:32:32,791 - Tangkap dia sekarang! - Saya akan teruskan. Selamat tinggal. 443 00:32:34,708 --> 00:32:35,583 Fikri Mohamed. 444 00:32:36,291 --> 00:32:41,250 Kami dah periksa. Dia naiki feri Berkane. Ia belayar dari sini, pelabuhan Genoa. 445 00:32:41,333 --> 00:32:43,958 Kami dah maklumkan peronda. Mereka dah pergi. 446 00:32:44,041 --> 00:32:48,416 Cepat. Kita perlu tangkap dia sebelum dia masuk perairan antarabangsa. 447 00:33:36,666 --> 00:33:39,750 - Selamat pagi. Mereka tunggu di atas. - Pagi. Bagus. 448 00:33:40,375 --> 00:33:41,500 Saya tak faham. 449 00:33:42,750 --> 00:33:43,583 Apa? 450 00:33:44,458 --> 00:33:45,666 Apa saya kata? 451 00:33:46,958 --> 00:33:48,166 Lihat. Ini dia. 452 00:33:48,875 --> 00:33:51,375 "Allah, maafkan aku. Aku tak bunuh dia." 453 00:33:52,250 --> 00:33:53,083 Tidak. 454 00:33:53,583 --> 00:33:54,416 Salah. 455 00:33:55,291 --> 00:33:57,791 Saya kata, "Tuhan, biar dia jawab telefon." 456 00:33:57,875 --> 00:34:00,250 Terjemahan itu salah. 457 00:34:00,791 --> 00:34:02,333 Ia tentang kekasih saya. 458 00:34:02,916 --> 00:34:04,791 Saya menangis sebab kami berpisah. 459 00:34:04,875 --> 00:34:07,416 - Itu saja saya cakap. - Tapi awak lari. 460 00:34:07,500 --> 00:34:09,208 Tak. Ia satu perjalanan. 461 00:34:10,041 --> 00:34:12,583 Dah setahun saya nak jumpa keluarga saya. 462 00:34:12,666 --> 00:34:16,333 - Dah dua tahun saya tak balik. - Ia perjalanan yang dirancang? 463 00:34:16,416 --> 00:34:19,166 Ya. Saya beli tiket pada bulan Mei. Periksa. 464 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Ya. Tapi ini tak membuktikan apa-apa 465 00:34:22,833 --> 00:34:26,875 sebab awak mungkin ambil kesempatan atas perjalanan yang dirancang 466 00:34:26,958 --> 00:34:29,833 semasa keadaan berbahaya bagi awak. 467 00:34:29,916 --> 00:34:34,041 Puan, dia masih ada alibi. Dia bersama formennya, En. Scarli. 468 00:34:34,125 --> 00:34:36,000 Kami dah kira masanya. 469 00:34:36,083 --> 00:34:40,583 Dari tapak bangunan ke gim, ia perlukan masa empat minit. 470 00:34:40,666 --> 00:34:44,416 Jadi, En. Fikri boleh culik Yara Gambirasio dengan mudah 471 00:34:44,500 --> 00:34:48,416 sebelum En. Scarli tiba di tapak bangunan untuk menjemputnya. 472 00:34:48,500 --> 00:34:51,625 Saya tak buat apa-apa. Saya tak cakap apa-apa. 473 00:34:51,708 --> 00:34:54,583 Tiada apa-apa! Tuhan saksi saya! 474 00:34:55,083 --> 00:34:56,541 Bertenang, Fikri. 475 00:35:08,166 --> 00:35:09,541 Akhirnya satu kejayaan 476 00:35:09,625 --> 00:35:12,083 dalam siasatan kes bunuh Yara Gambirasio. 477 00:35:12,166 --> 00:35:15,250 Seorang pembina Morocco, En. Mohamed Fikri, ditangkap 478 00:35:15,333 --> 00:35:17,958 selepas beberapa petunjuk jelas berkenaannya. 479 00:35:18,041 --> 00:35:21,875 Di Genoa, En. Fikri menaiki kapal Berkane yang berlepas ke Morocco 480 00:35:21,958 --> 00:35:24,083 tapi ia ditahan oleh bot parol polis 481 00:35:24,166 --> 00:35:26,333 di hujung kawasan perairan Itali. 482 00:35:26,416 --> 00:35:30,208 Kapal itu disuruh kembali dan suspek ditahan. 483 00:35:30,291 --> 00:35:33,958 Kini pihak berkuasa akan menilai bukti terhadap En. Fikri 484 00:35:34,041 --> 00:35:36,125 dan putuskan sama ada akan mengesahkan penahanannya. 485 00:35:49,916 --> 00:35:52,416 - Kenapa puan merokok? - Tidak. 486 00:35:53,958 --> 00:35:57,208 Saya nak periksa transkrip intip dengar Fikri. 487 00:35:57,291 --> 00:35:59,750 Saya nak penilaian lagi. Sekarang. 488 00:35:59,833 --> 00:36:04,166 - Di mana nak cari penterjemah Arab lain? - Entah, Edoardo. Carilah. 489 00:36:04,250 --> 00:36:05,125 Tapi di mana? 490 00:36:06,458 --> 00:36:07,916 Cari di balai polis. 491 00:36:08,625 --> 00:36:09,625 Di belakang sana. 492 00:36:10,291 --> 00:36:12,708 - Pejabat Imigresen. - Imigresen? 493 00:36:13,666 --> 00:36:17,000 Lihat orang yang ada dan minta bantuan mereka. Tolonglah? 494 00:36:17,083 --> 00:36:19,166 Baiklah. Tapi buang rokok itu. 495 00:36:20,333 --> 00:36:23,125 Selamat pagi. En. Carlini, kerani Peguam Daerah. 496 00:36:23,208 --> 00:36:25,083 - Pejabat pasport? - Ikut saya. 497 00:36:25,166 --> 00:36:26,000 Terima kasih. 498 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Sila ikut sini. 499 00:36:40,083 --> 00:36:40,958 Seterusnya? 500 00:36:41,041 --> 00:36:41,875 Wanita ini. 501 00:36:41,958 --> 00:36:43,458 Satu demi satu. 502 00:36:48,291 --> 00:36:49,250 Sedia? 503 00:36:50,625 --> 00:36:51,750 Boleh awak dengar? 504 00:37:09,375 --> 00:37:14,541 Puan, lapan orang kata ungkapan yang mereka dengar ialah, 505 00:37:15,333 --> 00:37:17,750 "Tuhan, biar dia jawab telefon." 506 00:37:17,833 --> 00:37:19,375 Ya. Semuanya. 507 00:37:20,125 --> 00:37:22,166 Kesilapan bodoh. 508 00:37:22,250 --> 00:37:24,291 Puan, ini bukan salah puan. 509 00:37:24,791 --> 00:37:25,791 Salah siapa? 510 00:37:25,875 --> 00:37:27,000 Ini siasatan saya. 511 00:37:32,208 --> 00:37:35,875 Memalukan! 512 00:37:38,458 --> 00:37:41,250 Kami cuma mahu peluang meluahkan pendapat kami. 513 00:37:41,333 --> 00:37:42,166 CUKUPLAH 514 00:37:42,250 --> 00:37:43,250 Dengan aman. 515 00:37:46,375 --> 00:37:48,375 Apa saya boleh kata? 516 00:37:48,458 --> 00:37:51,166 Sejujurnya, saya kecewa. Sangat kecewa. 517 00:37:51,666 --> 00:37:54,916 Bukankah lebih teruk kalau bicarakan orang tak bersalah? 518 00:37:55,000 --> 00:37:56,666 Bagaimana jika dia dihukum? 519 00:37:56,750 --> 00:37:59,083 Letizia, saya akan cakap sebagai ayah. 520 00:37:59,833 --> 00:38:03,333 Saya sentiasa menghormati dan menghargai awak. 521 00:38:04,166 --> 00:38:05,083 Syukurlah. 522 00:38:05,166 --> 00:38:10,041 Tapi seperti yang awak tahu, ada had masa untuk setiap siasatan. 523 00:38:10,625 --> 00:38:14,416 Kalau kita tiada keputusan, kita perlu failkannya. Tiada masa. 524 00:38:14,500 --> 00:38:16,875 Masa untuk satu penemuan. 525 00:38:16,958 --> 00:38:19,750 Tiba masanya untuk lakukannya macam biasa. 526 00:38:21,416 --> 00:38:22,791 Maksudnya oleh lelaki. 527 00:38:25,958 --> 00:38:26,958 Awak boleh pergi. 528 00:38:33,166 --> 00:38:36,000 Bagi pihak rakyat yang minta saya sebarkan 529 00:38:36,083 --> 00:38:40,416 permintaan kerajaan kepada datuk bandar, kaunselor daerah dan parlimen, 530 00:38:40,500 --> 00:38:44,166 kepada Menteri Kehakiman dan Majlis Kehakiman Agung, 531 00:38:44,250 --> 00:38:47,500 untuk membatalkan mandat Pendakwa Letizia Ruggeri 532 00:38:47,583 --> 00:38:50,916 atau biarkan dia dibantu oleh pendakwa berpengalaman. 533 00:38:51,000 --> 00:38:53,666 Terlalu banyak kesilapan dalam siasatan 534 00:38:53,750 --> 00:38:57,166 bagi jenayah teruk ini, yang menyedihkan hati rakyat kita. 535 00:38:57,250 --> 00:38:59,041 Ia satu perkauman terbalik, 536 00:38:59,125 --> 00:39:02,791 hipokrisi hak sivil yang menghalang kita cari kebenaran. 537 00:39:02,875 --> 00:39:05,666 Beberapa contoh, pembebasan En. Fikri 538 00:39:05,750 --> 00:39:09,541 dan kegagalan mencari vannya yang menuju ke Tripoli. 539 00:39:09,625 --> 00:39:10,833 Tangiers, bodoh. 540 00:39:10,916 --> 00:39:12,625 Kegagalan mencari 541 00:39:12,708 --> 00:39:15,791 ramai pekerja di tapak Mapello, semua warga asing. 542 00:39:15,875 --> 00:39:18,250 Lebih baik periksa status mereka. 543 00:39:20,083 --> 00:39:22,625 Puan, tangan saya penuh. Boleh tolong buka? 544 00:39:23,375 --> 00:39:24,250 Baiklah. 545 00:39:25,916 --> 00:39:28,250 - Terima kasih. - Terima kasih, Edoardo. 546 00:39:28,333 --> 00:39:30,000 Tentu ia sudah sejuk. 547 00:39:36,000 --> 00:39:38,125 Bos? Tidakkah dia beri komen? 548 00:39:38,708 --> 00:39:39,541 Tidak. 549 00:39:40,166 --> 00:39:43,666 Tentu puan tahu tentang petisyen untuk pecat puan. 550 00:39:44,333 --> 00:39:45,958 Saya baru nak hantar faks. 551 00:39:46,875 --> 00:39:48,833 Puan takkan letak jawatan, betul? 552 00:41:08,291 --> 00:41:11,416 - Kaunselor Ruggeri, selamat pagi. - Selamat pagi. 553 00:41:11,500 --> 00:41:14,833 Saya tunggu untuk telefon, jadi boleh beri jawapan jelas. 554 00:41:15,458 --> 00:41:16,291 Ya? 555 00:41:16,791 --> 00:41:18,791 Saya rasa awak dah dengar. 556 00:41:19,375 --> 00:41:23,666 - Yang orang Morocco itu tak… - Ya. Dia tiada kaitan dengannya. 557 00:41:23,750 --> 00:41:26,416 Ya, kami dengar dalam berita. 558 00:41:26,500 --> 00:41:29,083 Maaf awak dapat berita begini. 559 00:41:29,958 --> 00:41:32,541 Saya gembira untuk anak muda ini. 560 00:41:34,541 --> 00:41:37,666 - Maksud saya, dia tak buat. - Ya. 561 00:41:38,250 --> 00:41:41,708 Percayalah, ini bukan masalah. Ini langkah ke depan 562 00:41:41,791 --> 00:41:44,750 sebab kini, setiap langkah adalah langkah ke depan. 563 00:41:44,833 --> 00:41:45,958 Ya. Okey. 564 00:41:46,041 --> 00:41:47,916 Saya faham awak juga perlukan… 565 00:41:48,000 --> 00:41:49,625 Tak, ia bukan tentang kami. 566 00:41:49,708 --> 00:41:53,416 Cuma kami tak tahu cara nak jelaskan kepada anak-anak. 567 00:41:54,041 --> 00:41:57,125 - Sudah tentu. - Mereka tak faham. Mereka takut. 568 00:41:57,208 --> 00:41:58,458 Saya dapat bayangkan. 569 00:41:58,541 --> 00:42:01,541 Maafkan saya. Sebenarnya, saya tak dapat bayangkan. 570 00:42:13,750 --> 00:42:15,958 - Hai. - Tumpang tanya, mana Vittoria? 571 00:42:17,000 --> 00:42:18,916 Cuba cari di bilik tarian. 572 00:42:19,000 --> 00:42:20,958 - Mungkin di sana. - Terima kasih. 573 00:42:43,000 --> 00:42:43,958 Mak. 574 00:42:44,541 --> 00:42:46,250 Vittoria, apa awak buat? 575 00:42:46,333 --> 00:42:48,916 Awak tak boleh hilang begitu! Mak cari awak! 576 00:42:49,000 --> 00:42:51,375 Beribu kali mak suruh hantar mesej! 577 00:42:51,458 --> 00:42:53,166 Awak tak boleh hilang begitu! 578 00:42:54,166 --> 00:42:57,625 Maaf, mak. Saya lapar. Saya pergi ambil snek. 579 00:42:59,541 --> 00:43:00,666 Maaf, sayang. 580 00:43:02,791 --> 00:43:03,666 Maaf. 581 00:43:03,750 --> 00:43:05,416 Kami keluarga yang biasa. 582 00:43:06,000 --> 00:43:09,750 Kami orang yang menyatukan perpaduan atas cinta, 583 00:43:09,833 --> 00:43:10,833 rasa hormat, 584 00:43:11,458 --> 00:43:12,541 kejujuran, 585 00:43:13,500 --> 00:43:16,083 dan atas keriangan hidup kami yang tenang. 586 00:43:16,166 --> 00:43:19,500 Sudah sebulan kami tertanya-tanya siapa, 587 00:43:19,583 --> 00:43:25,375 bagaimana, bila, kenapa semua ini berlaku kepada kami. 588 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 Kami bukan mencari jawapan. 589 00:43:29,125 --> 00:43:32,166 Kami tak berminat nak salahkan sesiapa. 590 00:43:33,166 --> 00:43:36,333 Kami hanya mahu, 591 00:43:37,458 --> 00:43:38,625 amat mahu, 592 00:43:39,666 --> 00:43:42,375 anak kami kembali ke dunia dia, 593 00:43:42,958 --> 00:43:43,791 ke pekannya, 594 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 ke rumahnya, 595 00:43:47,416 --> 00:43:49,125 ke pangkuan orang tersayang. 596 00:43:50,041 --> 00:43:53,875 Kami merayu untuk belas kasihan orang yang menculik Yara. 597 00:43:54,458 --> 00:43:59,291 Kami minta mereka cari semula rasa cinta dalam hati, 598 00:44:00,208 --> 00:44:02,125 dan selepas melihat matanya, 599 00:44:02,208 --> 00:44:06,375 membuka pintu itu, atau pagar itu, yang menghalangnya daripada bebas. 600 00:44:07,041 --> 00:44:09,708 Kami minta anda pulangkan anak kami. 601 00:45:06,750 --> 00:45:10,458 Memandangkan kita kurang petunjuk, mari cari perkara yang tiada. 602 00:45:11,458 --> 00:45:13,833 Tiada tanda pergaduhan di jalanan. 603 00:45:13,916 --> 00:45:15,541 Tiada orang dengar jeritan. 604 00:45:15,625 --> 00:45:20,125 Tiada orang dengar apa-apa. Jam 6:30 petang? Di antara banyak rumah? 605 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 Berdekatan dengan gim 606 00:45:22,375 --> 00:45:25,500 dengan 50 orang yang keluar masuk? 607 00:45:25,583 --> 00:45:26,416 Tidak. 608 00:45:26,500 --> 00:45:28,166 Tak. Maafkan saya, tapi… 609 00:45:28,875 --> 00:45:32,041 Ia tak konsisten dengan gadis 13 tahun yang kuat 610 00:45:32,125 --> 00:45:34,208 yang diheret penculik tak dikenali. 611 00:45:35,375 --> 00:45:37,458 Saya baca diari dia setiap hari. 612 00:45:38,375 --> 00:45:40,750 Gadis ini takkan hilang dalam diam. 613 00:45:41,333 --> 00:45:43,458 Untuk menghilang begitu, 614 00:45:43,541 --> 00:45:46,333 dalam kurang 700 meter, ia memerlukan kenderaan. 615 00:45:46,875 --> 00:45:49,375 Tapi tiada tanda kelincir di jalan raya. 616 00:45:50,541 --> 00:45:54,500 Maknanya pemandu tenang dan tak tergesa-gesa. 617 00:45:57,166 --> 00:45:58,708 Mari kita teka. 618 00:46:00,583 --> 00:46:03,500 Mari bayangkan ada orang mendekati dia… 619 00:46:05,583 --> 00:46:07,250 tawarkan untuk hantar balik. 620 00:46:07,958 --> 00:46:10,500 Dia dah terlambat, jadi dia setuju. 621 00:46:11,375 --> 00:46:15,375 Maknanya dia orang yang dikenali. Seseorang yang dia pernah lihat, 622 00:46:16,000 --> 00:46:19,666 yang mungkin bantu kita dan polis tentera cari di padang 623 00:46:19,750 --> 00:46:23,458 yang minum kopi dengan Perlindungan Awam dan ketawa dengan kita. 624 00:46:30,125 --> 00:46:33,833 Ramai askar, dengan pasukan polis dan sukarelawan. 625 00:46:33,916 --> 00:46:37,750 Lebih 300 orang memasuki kawasan ini mencari petunjuk, 626 00:46:37,833 --> 00:46:41,291 mencari satu butiran yang boleh membantu mencari Yara, 627 00:46:41,875 --> 00:46:45,958 dengan kehendak dan budi bicara yang merupakan sikap orang Bergamo. 628 00:46:46,041 --> 00:46:49,166 Sikap yang sering disalah faham oleh media kebangsaan, 629 00:46:49,250 --> 00:46:54,166 tapi itu tak pernah melemahkan semangat mereka untuk membantu. 630 00:46:54,833 --> 00:46:57,041 Senator Nigiotti bersuara lagi, 631 00:46:57,125 --> 00:46:59,958 mengutuk kelemahan siasatan 632 00:47:00,041 --> 00:47:04,541 dan menyalahkan persaingan antara pasukan polis yang berbeza-beza. 633 00:47:05,500 --> 00:47:08,458 Saya tak selalu menafikan berita palsu, 634 00:47:08,541 --> 00:47:10,583 tapi saya perlu kata 635 00:47:10,666 --> 00:47:14,166 yang khabar angin tentang pergaduhan antara pasukan polis 636 00:47:14,250 --> 00:47:15,708 tak berasas. 637 00:47:17,375 --> 00:47:21,083 Saya bangga dapat memulakan kerjaya dalam pasukan polis, 638 00:47:21,916 --> 00:47:24,833 tapi laporan pertama diambil oleh polis tentera, 639 00:47:24,916 --> 00:47:27,125 jadi mereka yang mulakan siasatan. 640 00:47:28,416 --> 00:47:31,750 Saya berterima kasih kepada Unit RIS dan Polis Forensik 641 00:47:32,583 --> 00:47:35,166 atas bantuan lalu dan akan datang. 642 00:47:37,625 --> 00:47:39,083 Ada sebarang soalan? 643 00:48:19,916 --> 00:48:23,750 BUKAN HANYA TARIAN 644 00:48:40,416 --> 00:48:41,250 Sarjan, 645 00:48:41,333 --> 00:48:45,666 bukankah ada satu tempat berdekatan? Apa namanya? "Bukan Hanya Tarian"? 646 00:48:45,750 --> 00:48:46,708 Adakah ia kelab? 647 00:48:46,791 --> 00:48:49,125 Ya. Ia kelab disko, Kolonel. Di sana. 648 00:48:49,916 --> 00:48:53,958 - Ada pembunuhan sebulan lalu. - Pergaduhan berakhir dengan teruk. 649 00:48:54,541 --> 00:48:57,750 Adakah pembunuh pilih tempat ini sebab dia dah biasa? 650 00:48:57,833 --> 00:49:01,375 Sebab dia lalu di sini, sebab dia berhibur di sini? 651 00:49:01,458 --> 00:49:03,791 Tak pasti. Ramai orang lalu di sini. 652 00:49:03,875 --> 00:49:07,708 Lumba motosikal, pelacur, orang bermain model kapal terbang… 653 00:49:07,791 --> 00:49:11,208 Ya, tapi kita ada menara sel lain untuk diperiksa. 654 00:49:11,291 --> 00:49:12,375 Yang di Chignolo? 655 00:49:12,458 --> 00:49:15,250 - Saya akan periksa menara Brembate. - Brembate. 656 00:49:16,083 --> 00:49:19,708 - Jika ada pengguna yang sepadan… - Kami akan hadkannya. Okey. 657 00:50:03,458 --> 00:50:08,125 Hari ini, di padang di Chignolo d'Isola, polis telah menemui mayat 658 00:50:08,208 --> 00:50:12,583 Yara Gambirasio, gadis yang hilang tiga bulan lalu tanpa kesan. 659 00:50:12,666 --> 00:50:16,875 Mayatnya, dalam keadaan mereput, telah ditemui tengahari tadi, 660 00:50:16,958 --> 00:50:21,333 dan malangnya, pemeriksaan pertama mengesahkan identitinya. 661 00:50:21,416 --> 00:50:25,291 Satu tamparan besar kepada komuniti kita, seluruh Itali, 662 00:50:25,375 --> 00:50:29,083 dan mereka yang mencari dia dengan harapan dia masih hidup. 663 00:50:29,166 --> 00:50:32,333 Hakikat bahawa pembunuh itu, kerana ini pembunuhan, 664 00:50:32,416 --> 00:50:36,541 masih lagi bebas di luar, menjadi punca kebimbangan dan ketakutan. 665 00:50:53,125 --> 00:50:54,708 Sentiasa berlari. 666 00:50:55,500 --> 00:50:56,375 Lari, Yara. 667 00:50:56,458 --> 00:50:58,333 Ayuh, Yara, lari. 668 00:50:58,416 --> 00:50:59,291 Lari. 669 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Jadi. 670 00:51:15,083 --> 00:51:16,625 Edoardo, dengar, okey? 671 00:51:17,125 --> 00:51:21,833 Ada beberapa pukulan pada leher, kepala, 672 00:51:22,333 --> 00:51:24,250 rahang, pipi kirinya. 673 00:51:25,000 --> 00:51:27,208 Objek tumpul yang berat. 674 00:51:28,208 --> 00:51:29,333 Jadi, kita ada 675 00:51:29,416 --> 00:51:31,750 enam luka, luka tikaman, 676 00:51:32,875 --> 00:51:33,958 satu di leher dia, 677 00:51:34,458 --> 00:51:38,166 satu di pergelangan tangan dan empat di belakangnya. 678 00:51:39,041 --> 00:51:43,500 Mungkin dibuat dengan pisau atau pemotong. 679 00:51:44,708 --> 00:51:47,375 Tapi senjata pembunuhan tak pernah ditemui. 680 00:51:48,583 --> 00:51:52,791 Saya pernah tanya pakar jika pukulan itu bersifat ritualistik, 681 00:51:52,875 --> 00:51:57,291 mungkin penyembah syaitan, ahli kultus, 682 00:51:58,083 --> 00:51:59,291 tapi dia menolaknya. 683 00:52:00,458 --> 00:52:01,541 Tak. 684 00:52:02,625 --> 00:52:04,083 Sebab pukulan itu rawak. 685 00:52:05,833 --> 00:52:06,666 Ia 686 00:52:08,041 --> 00:52:09,541 keganasan semata-mata. 687 00:52:09,625 --> 00:52:10,541 Aduhai. 688 00:52:11,083 --> 00:52:14,708 Ya, tapi pukulan itu tak menyebabkan kematiannya. 689 00:52:16,708 --> 00:52:18,458 Sebab luka itu 690 00:52:18,541 --> 00:52:21,291 tak cukup dalam untuk capai organ pentingnya. 691 00:52:23,875 --> 00:52:25,375 Mungkin kematiannya… 692 00:52:27,750 --> 00:52:29,458 disebabkan hipotermia. 693 00:52:31,208 --> 00:52:33,375 Ada kesan… 694 00:52:33,458 --> 00:52:34,333 Tiada. 695 00:52:34,416 --> 00:52:36,500 Tiada keganasan seksual yang jelas. 696 00:52:42,250 --> 00:52:44,666 Kasihan, tentu dia cuba larikan diri. 697 00:52:47,416 --> 00:52:48,583 Dia menangkapnya. 698 00:52:50,333 --> 00:52:51,458 Memeranjatkan dia. 699 00:52:52,666 --> 00:52:54,083 Pukul dia dari belakang. 700 00:52:55,166 --> 00:52:56,416 Badannya dilukai. 701 00:52:59,000 --> 00:53:00,625 Dia tinggalkan gadis itu. 702 00:53:02,041 --> 00:53:03,000 Dalam kesejukan. 703 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 Masih hidup. 704 00:53:20,416 --> 00:53:22,416 Tapi motifnya seksual. 705 00:53:22,500 --> 00:53:27,291 Jelas daripada koyakan seluar betis dan seluar dalamnya… 706 00:53:28,625 --> 00:53:30,583 Dia berhenti sebab dia takut. 707 00:53:30,666 --> 00:53:31,500 Takut? 708 00:53:32,125 --> 00:53:34,833 Ya, ini lelaki tak berpengalaman dan tak yakin. 709 00:53:36,291 --> 00:53:37,208 Ya. 710 00:53:37,291 --> 00:53:38,416 Tapi dia berjaya. 711 00:53:39,333 --> 00:53:40,458 Dia tak terkawal. 712 00:53:41,500 --> 00:53:44,000 Kalau tak dihalang, dia akan buat lagi. 713 00:53:45,083 --> 00:53:47,041 Puan dah baca ini? 714 00:53:47,125 --> 00:53:49,583 Ada kesan serbuk kapur dalam paru-parunya 715 00:53:49,666 --> 00:53:51,500 dan zarah besi pada pakaiannya. 716 00:53:51,583 --> 00:53:52,416 Ya. 717 00:53:52,500 --> 00:53:55,750 Ini membawa kita kembali ke dunia pembina, 718 00:53:55,833 --> 00:53:57,250 tapak Mapello… 719 00:53:57,333 --> 00:53:58,583 Mungkin Fikri juga. 720 00:53:59,708 --> 00:54:02,125 Tak. Fikri tiada kaitan dengannya. 721 00:54:02,208 --> 00:54:04,000 Jika nak cari jawapannya, 722 00:54:05,166 --> 00:54:06,416 ia dalam bukti nyata. 723 00:54:09,916 --> 00:54:13,875 PARMA PUSAT IBU PEJABAT RIS 724 00:54:13,958 --> 00:54:16,791 Selamat pagi. Leftenan Kolonel Emiliani, RIS. 725 00:54:16,875 --> 00:54:18,791 Selamat pagi. Apa yang awak ada? 726 00:54:19,291 --> 00:54:22,625 Kami dah buat ujian pengesahan. Keputusannya disahkan. 727 00:54:23,208 --> 00:54:26,166 Ada DNA lain pada seluar dalam dan seluar betis Yara. 728 00:54:26,250 --> 00:54:28,500 - Saya tiba dalam dua jam. - Terima kasih. 729 00:54:34,958 --> 00:54:38,291 Seperti yang saya katakan, DNA berbeza dengan DNA Yara. 730 00:54:38,375 --> 00:54:42,291 Kami tahu ia DNA lelaki yang bercampur dengan DNA gadis itu. 731 00:54:42,375 --> 00:54:44,750 Darah, air liur, cecair seminal? 732 00:54:44,833 --> 00:54:48,333 Bukan air liur atau cecair seminal. Kemungkinan besar darah. 733 00:54:48,833 --> 00:54:52,083 - Dia terlukakan dirinya semasa pukulnya. - Ya, mungkin. 734 00:54:52,875 --> 00:54:55,875 Kami ada lebih banyak bukti. Kami guna teknik moden. 735 00:54:55,958 --> 00:54:58,958 Hampir 100 peratus pasti dia orang Indo-Eropah. 736 00:54:59,041 --> 00:54:59,875 Bukan Morocco. 737 00:54:59,958 --> 00:55:04,250 Bukan Morocco atau Afrika. Orang tempatan. Ada peluang mata biru sebanyak 94 peratus. 738 00:55:05,041 --> 00:55:07,458 Di Amerika, ada pangkalan data DNA, 739 00:55:07,541 --> 00:55:11,833 tapi malangnya, atau mujurlah, di sini tiada, jadi kita ada DNA, 740 00:55:11,916 --> 00:55:13,791 tapi tiada suspek untuk dipadankan. 741 00:55:13,875 --> 00:55:15,833 - Individu tak dikenali. - Betul. 742 00:55:16,458 --> 00:55:20,041 Itulah yang kita akan gelar suspek kita, Tak DikenaIi 1. 743 00:55:21,583 --> 00:55:24,958 Kita akan guna DNA Tak DikenaIi 1 untuk mulakan siasatan. 744 00:55:25,458 --> 00:55:26,416 Bagaimana? 745 00:55:27,166 --> 00:55:28,666 Bandingkan DNAnya. 746 00:55:28,750 --> 00:55:31,125 - Dengan siapa? - Dengan DNA semua orang. 747 00:55:31,625 --> 00:55:33,375 Semua orang yang boleh. 748 00:55:33,458 --> 00:55:35,791 Semua orang yang berhubung dengan Yara. 749 00:55:36,458 --> 00:55:38,333 Kita akan cipta pangkalan data. 750 00:55:39,000 --> 00:55:42,833 Puan cadangkan satu siasatan yang dilakukan secara terbalik. 751 00:55:42,916 --> 00:55:45,666 Menggunakan DNA untuk cari pembunuh itu. 752 00:55:45,750 --> 00:55:46,708 Betul. 753 00:55:48,083 --> 00:55:50,583 Berapa kos siasatan seperti ini? 754 00:55:50,666 --> 00:55:54,458 - Tiada orang pernah buat. Kosnya tinggi. - Itu maksud saya. 755 00:55:54,541 --> 00:55:57,666 Jika ia tak pernah dibuat tak bermakna ia tak boleh. 756 00:55:57,750 --> 00:56:00,666 Akhirnya kita ada bahan nyata yang boleh disiasat. 757 00:56:01,625 --> 00:56:04,375 Bandingkan dengan saudara Yara, kenalan, 758 00:56:04,458 --> 00:56:06,750 orang di pusat sukan, sekolah, 759 00:56:06,833 --> 00:56:09,583 tapak bangunan Mapello, pasar raya dan kelab? 760 00:56:09,666 --> 00:56:12,333 Bukan kebetulan dia dibawa ke padang Chignolo. 761 00:56:23,875 --> 00:56:25,625 Arah siasatan yang baru, 762 00:56:25,708 --> 00:56:29,000 mencari DNA pembunuh di sekitar Brembate, 763 00:56:29,083 --> 00:56:33,458 yang mendorong Palang Merah dan Perlindungan Awam 764 00:56:33,541 --> 00:56:34,958 mengambil sampel swab. 765 00:56:35,041 --> 00:56:38,208 Ujian dijalankan secara sukarela buat masa ini, 766 00:56:38,291 --> 00:56:41,041 tapi sistem ini menimbulkan kebimbangan serius. 767 00:56:41,125 --> 00:56:43,791 Perdebatan antara parti politik meningkat. 768 00:56:43,875 --> 00:56:48,666 Ramai menyalahkan Kaunselor Ruggeri kerana melampaui had perlembagaan kita. 769 00:56:48,750 --> 00:56:51,875 Yang lain berkata pembelaan berlebihan bagi hak sivil 770 00:56:51,958 --> 00:56:54,291 hanya akan melindungi penjenayah. 771 00:56:55,333 --> 00:56:56,250 Seterusnya. 772 00:56:56,333 --> 00:56:57,625 Ia tak selesa. 773 00:56:57,708 --> 00:56:59,041 Ayuh, Guerinoni. 774 00:56:59,958 --> 00:57:00,916 - Damiano? - Hei. 775 00:57:01,000 --> 00:57:04,208 - Di mana awak? - Buat ujian swab. Menjijikkan. 776 00:57:04,291 --> 00:57:06,583 - Awak nak ke mana? - Saya nak balik. 777 00:57:07,125 --> 00:57:08,125 Selamat tinggal, Damiano. 778 00:57:12,041 --> 00:57:15,375 ROM, SETAHUN KEMUDIAN IBU PEJABAT POLIS FORENSIK 779 00:57:24,500 --> 00:57:26,791 - Cik Crivelli? - Doktor, dah dapat. 780 00:57:26,875 --> 00:57:28,166 Lihat keserasiannya. 781 00:57:29,000 --> 00:57:31,750 Dua profil biologi ini sepadan 50 peratus. 782 00:57:32,416 --> 00:57:35,750 Maksudnya En. Guerinoni saudara langsung Tak Dikenali 1. 783 00:57:36,833 --> 00:57:38,375 Kita semakin hampir. 784 00:57:39,125 --> 00:57:40,208 Saya rasa begitu. 785 00:57:40,291 --> 00:57:41,291 Dia bersama saya. 786 00:57:42,958 --> 00:57:44,166 Matikannya. 787 00:57:45,250 --> 00:57:46,166 Ikut sini. 788 00:57:47,333 --> 00:57:48,291 Ikut saya. 789 00:57:51,208 --> 00:57:53,250 Saya tak kenal Yara Gambirasio. 790 00:57:53,750 --> 00:57:56,375 Awak tak boleh dakwa orang sebab pergi kelab. 791 00:57:56,458 --> 00:57:57,291 Bukan begitu. 792 00:57:57,875 --> 00:57:59,833 Kami percaya awak, En. Guerinoni. 793 00:57:59,916 --> 00:58:02,541 DNA pada pakaian Yara bukan DNA awak. 794 00:58:02,625 --> 00:58:04,250 Jadi kenapa panggil saya? 795 00:58:05,083 --> 00:58:08,458 Kami panggil awak sebab DNA awak 796 00:58:08,541 --> 00:58:11,708 sepadan separuh dengan DNA pembunuh Yara. 797 00:58:12,666 --> 00:58:14,125 Haplotip Y, 798 00:58:14,208 --> 00:58:15,208 lebih tepat lagi. 799 00:58:16,958 --> 00:58:18,083 Hapli… 800 00:58:18,791 --> 00:58:21,208 Saya tak tahu. Saya tak tahu maksudnya. 801 00:58:22,000 --> 00:58:23,916 Maknanya awak saudaranya. 802 00:58:24,000 --> 00:58:25,250 Tidak. 803 00:58:25,875 --> 00:58:28,541 Ya. Awak darah dagingnya di sebelah bapa awak. 804 00:58:29,833 --> 00:58:32,750 Ada saudara-mara, sepupu, pak cik di sebelah papa? 805 00:58:35,041 --> 00:58:37,166 Saya ada tiga sepupu, 806 00:58:38,041 --> 00:58:39,916 Vittoria, Paolo dan Marcello. 807 00:58:41,791 --> 00:58:45,666 - Patut saya telefon peguam? - En. Guerinoni, awak tak disiasat. 808 00:58:45,750 --> 00:58:46,708 Jangan risau. 809 00:58:48,833 --> 00:58:52,000 Vittoria Guerinoni dah lama tinggal di luar negara. 810 00:58:52,083 --> 00:58:56,125 Paolo dan Marcello Guerinoni beri kami sampel secara sukarela. 811 00:58:56,208 --> 00:58:57,500 Ini keputusannya. 812 00:58:58,375 --> 00:59:02,666 Seperti yang puan lihat, ada banyak tanda padan dengan DNA Tak Dikenali 1 813 00:59:02,750 --> 00:59:06,500 dalam kedua-dua kes. Tapi kedua-duanya tak sepadan 100 peratus. 814 00:59:07,083 --> 00:59:09,458 Kita kian hampir, tapi itu bukan mereka. 815 00:59:09,541 --> 00:59:13,416 Tak. Bukan mereka. Bukan kedua-duanya atau kakaknya. 816 00:59:14,250 --> 00:59:17,208 Tapi ayah mereka, Giuseppe Guerinoni, 817 00:59:18,000 --> 00:59:20,125 mungkin ayah Tak Dikenali 1. 818 00:59:20,750 --> 00:59:23,708 Ayah mereka boleh jadi ayah pembunuh, 819 00:59:23,791 --> 00:59:26,625 tapi pembunuh itu bukan antara tiga beradik itu. 820 00:59:26,708 --> 00:59:29,083 Betul. Ini tentu merumitkannya. 821 00:59:31,041 --> 00:59:32,875 - Melainkan… - Ya. 822 00:59:33,500 --> 00:59:36,708 Ada adik keempat lahir di luar perkahwinan. 823 00:59:36,791 --> 00:59:39,291 Itulah maksud saya, puan. 824 00:59:39,375 --> 00:59:44,291 Masalahnya adalah untuk pastikannya, kita perlukan DNA Giuseppe Guerinoni. 825 00:59:45,125 --> 00:59:46,791 Dia mati 15 tahun lalu. 826 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 Okey. 827 00:59:53,625 --> 00:59:56,375 SETAHUN EMPAT BULAN SELEPAS YARA DITEMUI 828 01:00:04,583 --> 01:00:07,541 Jangan cakap begitu. Mustahil. 829 01:00:07,625 --> 01:00:10,875 Anak-anak kami Vittoria, 830 01:00:11,666 --> 01:00:13,500 Paolo dan Marcello. Itu saja. 831 01:00:13,583 --> 01:00:15,208 Mungkin 832 01:00:16,458 --> 01:00:19,500 anak yang lahir daripada perkahwinan lain, 833 01:00:21,125 --> 01:00:23,083 daripada hubungan sebelumnya. 834 01:00:23,166 --> 01:00:25,250 Hubungan apa? 835 01:00:26,250 --> 01:00:30,666 Giuseppe saya cuma berkahwin dengan saya. 836 01:00:31,291 --> 01:00:33,625 Tiada anak-anak lain. 837 01:00:35,291 --> 01:00:36,125 Saya faham. 838 01:00:36,791 --> 01:00:37,666 Tidak. 839 01:00:38,416 --> 01:00:40,708 Itu tak benar. Awak tak faham. 840 01:00:41,208 --> 01:00:42,041 Tidak. 841 01:00:42,625 --> 01:00:47,125 Awak salah faham dan awak datang… 842 01:00:47,791 --> 01:00:49,791 untuk menyakitkan hati orang tua. 843 01:00:51,416 --> 01:00:52,958 - Tak boleh. - Puan. 844 01:00:53,041 --> 01:00:55,916 Kami tak reka data makmal. 845 01:00:57,416 --> 01:01:00,375 Untuk pastikannya, kami perlukan sampel DNA. 846 01:01:00,458 --> 01:01:01,291 Tapi apa? 847 01:01:02,375 --> 01:01:03,250 DNA siapa? 848 01:01:04,166 --> 01:01:05,375 Suami puan. 849 01:01:05,958 --> 01:01:08,791 Puan simpan baju dia? 850 01:01:17,375 --> 01:01:18,291 Di sini. 851 01:01:18,375 --> 01:01:19,333 Ini dia. 852 01:01:21,625 --> 01:01:24,208 Bolehkah Dr. Prosperi ambil sehelai baju? 853 01:01:24,291 --> 01:01:25,208 Sudah tentu. 854 01:01:26,958 --> 01:01:28,541 Ia bersih, tahu? 855 01:01:28,625 --> 01:01:31,291 Saya cuci semuanya sebulan sekali. 856 01:01:32,083 --> 01:01:34,375 Puan cuci semuanya setiap bulan? 857 01:01:34,458 --> 01:01:35,291 Sudah tentu. 858 01:01:39,083 --> 01:01:40,875 Kita takkan jumpa apa-apa DNA. 859 01:01:44,958 --> 01:01:48,583 Puan masih ada lesen memandu suami puan? 860 01:01:48,666 --> 01:01:50,208 Ya. Dua. 861 01:01:50,708 --> 01:01:56,208 Dua. Satu untuk biasa dan satu untuk kenderaan pertanian. 862 01:02:19,833 --> 01:02:20,666 Tengok. 863 01:02:21,583 --> 01:02:24,708 Maksudnya Giuseppe Guerinoni ayah Tak Dikenali 1? 864 01:02:24,791 --> 01:02:25,625 Tepat sekali. 865 01:02:27,791 --> 01:02:29,041 Saya nak beritahu… 866 01:02:31,458 --> 01:02:33,416 Terima kasih kerana datang. 867 01:02:34,250 --> 01:02:35,166 Ini tugas saya. 868 01:02:35,666 --> 01:02:37,666 - Saya amat hargainya. - Kenapa? 869 01:02:38,416 --> 01:02:39,750 Jangan cakaplah. 870 01:02:46,583 --> 01:02:50,541 BERSEMADI DENGAN TENANG 871 01:03:15,291 --> 01:03:19,541 Analisis DNA, yang dibuat ke atas sisa Giuseppe Guerinoni, 872 01:03:19,625 --> 01:03:23,416 mengesahkan 99.99 peratus 873 01:03:24,250 --> 01:03:26,458 yang Tak Dikenali 1 ialah anaknya. 874 01:03:26,541 --> 01:03:27,916 Sukar dipercayai. 875 01:03:28,875 --> 01:03:32,125 Tapi dengan ibu yang berbeza, bukan isteri Guerinoni, 876 01:03:32,208 --> 01:03:33,916 dengan orang yang mengandungkan anaknya. 877 01:03:35,083 --> 01:03:38,875 Menurut keputusan ini, Tak Dikenali 1 878 01:03:38,958 --> 01:03:43,375 ialah anak luar nikah En. Guerinoni. 879 01:03:43,458 --> 01:03:46,958 Jadi, untuk mencari Tak Dikenali 1, puan perlu cari ibunya. 880 01:03:47,041 --> 01:03:50,333 Giuseppe Guerinoni bertahun-tahun menjadi pemandu bas 881 01:03:50,416 --> 01:03:53,916 yang berkhidmat di beberapa pekan di sekitar Bergamo Raya. 882 01:03:54,000 --> 01:03:57,500 Kami sedang mencari sebarang kesan hubungan ini, 883 01:03:57,583 --> 01:03:59,916 yang membawa kepada kelahiran Tak Dikenali 1. 884 01:04:00,416 --> 01:04:03,083 Maksudnya puan merancang untuk memeriksa DNA 885 01:04:03,166 --> 01:04:05,041 setiap wanita di kawasan ini? 886 01:04:05,125 --> 01:04:07,875 Ya, sampel orang yang sertai ujian DNA. 887 01:04:07,958 --> 01:04:11,750 Puan, Senator Nigiotti telah minta siasatan Parlimen 888 01:04:11,833 --> 01:04:13,708 tentang kos penyiasatan ini. 889 01:04:13,791 --> 01:04:16,208 Dia kata puan tiada keputusan setakat ini 890 01:04:16,291 --> 01:04:20,208 dan habiskan beratus ribu euro dalam intip dengar yang tak berguna. 891 01:04:21,000 --> 01:04:23,875 Siasatan kami akan buktikannya. Terima kasih. 892 01:04:25,375 --> 01:04:27,125 Mereka kata dia gila. 893 01:04:27,208 --> 01:04:28,375 Tak, dia tak gila. 894 01:04:37,625 --> 01:04:39,458 Saya datang. Lima minit. 895 01:05:07,583 --> 01:05:09,291 BERGAMO, APRIL 2013 896 01:05:09,375 --> 01:05:12,916 SATU BULAN SEBELUM PEMFAILAN KES 897 01:05:14,416 --> 01:05:16,583 Nah. Ini yang terakhir. 898 01:05:17,291 --> 01:05:18,291 Terima kasih. 899 01:05:18,375 --> 01:05:20,791 Puan main dengan patung sekarang? 900 01:05:20,875 --> 01:05:22,791 Lebih kepada Battleship. 901 01:05:22,875 --> 01:05:25,458 Kecuali saya dilanggar dan tenggelam. 902 01:05:25,541 --> 01:05:26,833 Kenapa puan kata itu? 903 01:05:26,916 --> 01:05:29,083 Senator Nigiotti mahu berperang. 904 01:05:29,166 --> 01:05:32,541 Majlis Hakim mahu siasat siasatan saya. 905 01:05:32,625 --> 01:05:36,625 Datuk Bandar Gorno mendakwa saya merosakkan reputasi pekannya. 906 01:05:36,708 --> 01:05:38,625 Apa kata peguam daerah? 907 01:05:39,583 --> 01:05:42,083 Untuk elak sekatan oleh Majlis Hakim, 908 01:05:43,083 --> 01:05:45,583 saya patut tawarkan diri untuk dipindahkan. 909 01:05:47,708 --> 01:05:50,125 Mereka tak percaya teori Tak Dikenali 1. 910 01:05:51,000 --> 01:05:52,750 Mereka fikir saya rekanya. 911 01:05:53,625 --> 01:05:55,708 Sebab ia tak membantu. 912 01:05:56,500 --> 01:05:59,416 Sejauh mana puan dapat siasat Guerinoni? 913 01:05:59,500 --> 01:06:03,500 Kami temu bual semua orang. Rakan sekerja, saudara-mara, kawan-kawan… 914 01:06:03,583 --> 01:06:07,083 Tapi tiada siapa cakap tentang hubungan luar nikah ini. 915 01:06:07,166 --> 01:06:08,083 Senyap. 916 01:06:08,958 --> 01:06:10,791 Omertà penting di Selatan. 917 01:06:22,833 --> 01:06:24,833 Nah, puan. Ini yang terakhir. 918 01:06:25,791 --> 01:06:27,916 - Nah. - Lebih banyak ujian tak guna. 919 01:06:28,625 --> 01:06:32,708 Wang pembayar cukai terbuang. Sekurang-kurangnya ia dah berakhir. 920 01:06:33,791 --> 01:06:36,041 Itu dia. Surat tanpa nama, 921 01:06:36,125 --> 01:06:38,958 peramal, pengantara, 922 01:06:39,041 --> 01:06:40,000 orang gila, 923 01:06:40,833 --> 01:06:43,875 pelbagai penjenayah dalam intip dengar. 924 01:06:44,583 --> 01:06:48,208 Sudah tentu kita ada penyembah syaitan. 925 01:06:51,125 --> 01:06:52,583 Saya tak faham, puan. 926 01:06:54,666 --> 01:06:57,375 Jadi awak boleh bantu orang yang ganti saya. 927 01:06:58,250 --> 01:06:59,375 Kenapa kata begitu? 928 01:06:59,875 --> 01:07:01,791 Itu yang berlaku. 929 01:07:03,416 --> 01:07:07,666 Dr. Ruggeri bodoh. Dia gagal. Orang lain akan uruskan hal ini. 930 01:07:09,416 --> 01:07:13,083 Kalaulah mereka boleh cari apa-apa. Kita dah kesuntukan masa. 931 01:07:13,166 --> 01:07:14,375 Kes bakal difailkan. 932 01:07:20,875 --> 01:07:24,000 Datuk saya pernah beritahu kisah yang saya suka. 933 01:07:25,083 --> 01:07:26,000 Tiga rama-rama 934 01:07:26,500 --> 01:07:29,208 terfikir tentang sifat lilin. 935 01:07:30,125 --> 01:07:31,791 Yang pertama kata, "Cahaya." 936 01:07:32,375 --> 01:07:33,875 Yang kedua kata, "Api," 937 01:07:34,833 --> 01:07:38,666 dan yang ketiga pergi periksa tapi tak kembali kerana ia terbakar. 938 01:07:39,958 --> 01:07:43,208 Kerana kebenaran takkan diketahui, puan. 939 01:07:44,000 --> 01:07:46,625 Terima kasih, Sarjan, tapi saya tak pasti 940 01:07:46,708 --> 01:07:48,666 jika kisah ini dapat membantu. 941 01:07:50,291 --> 01:07:51,375 Buktikannya salah. 942 01:07:52,291 --> 01:07:54,625 Buktikan kisah lama ini salah. 943 01:07:54,708 --> 01:07:56,625 Saya pasti puan boleh. 944 01:07:57,750 --> 01:08:00,375 Jangan letak jawatan. Biar mereka halau puan. 945 01:08:00,458 --> 01:08:02,833 Mari lihat sama ada mereka berani. 946 01:08:10,041 --> 01:08:11,375 - Angkat tangan. - Ya. 947 01:08:14,541 --> 01:08:17,125 Tumpang tanya, pejabat Dr. Ruggeri? 948 01:08:17,208 --> 01:08:20,083 Lintas halaman itu. Ada lif. Tingkat dua. 949 01:08:20,166 --> 01:08:21,791 - Terima kasih. - Sama-sama. 950 01:08:22,333 --> 01:08:23,166 Sila jalan. 951 01:08:23,833 --> 01:08:26,916 Tidak, Profesor Previdere. Bantu saya fahaminya. 952 01:08:27,000 --> 01:08:28,125 Saya akan jelaskan. 953 01:08:28,208 --> 01:08:30,625 Puan hantar sampel kepada kami. 954 01:08:31,208 --> 01:08:32,625 Saya hantar ke separuh Itali. 955 01:08:32,708 --> 01:08:36,125 Ya, tapi salah seorang penyelidik saya, 956 01:08:36,208 --> 01:08:38,916 Pierangela Grignani, 957 01:08:39,541 --> 01:08:43,666 telah tamatkan biasiswa penempatannya tapi asyik kembali ke makmal, 958 01:08:44,166 --> 01:08:47,000 telah membuat penemuan menarik. Lihat. 959 01:08:48,166 --> 01:08:52,208 Ia tentang satu alel yang dijumpai dalam DNA Tak Dikenali 1. 960 01:08:52,291 --> 01:08:55,291 - Alel? - Ya, alel ialah satu varian gen. 961 01:08:56,125 --> 01:09:00,500 Cik Grignani buat analisis mendalam tentang DNA Tak Diketahui 1 962 01:09:00,583 --> 01:09:04,791 dan menemui varian ini yang tak biasa dalam kalangan orang sini. 963 01:09:05,625 --> 01:09:08,750 Ia tak ditemui dalam profil bapanya, Giuseppe. 964 01:09:08,833 --> 01:09:11,458 Maknanya dia dapat itu daripada ibunya. 965 01:09:11,541 --> 01:09:13,291 Biar saya cuba faham ini. 966 01:09:13,375 --> 01:09:16,583 Tiada orang pernah cari alel ini? 967 01:09:17,083 --> 01:09:20,000 Tak, sebab ada banyak varian, 968 01:09:20,083 --> 01:09:22,916 tapi sekarang kita boleh cari lebih cepat 969 01:09:23,000 --> 01:09:26,625 melalui semua sampel DNA yang ada dan bandingkannya. 970 01:09:27,541 --> 01:09:29,541 Gadis ini yang temuinya? 971 01:09:30,166 --> 01:09:32,375 Selepas biasiswa penempatannya tamat? 972 01:09:33,333 --> 01:09:34,791 Ini Itali, puan. 973 01:10:03,833 --> 01:10:05,958 Kami dapat keputusan daripada Profesor Previdere. 974 01:10:06,041 --> 01:10:07,291 Jadi? 975 01:10:07,375 --> 01:10:10,708 Makmal itu membandingkan profil genetik beberapa wanita. 976 01:10:10,791 --> 01:10:15,750 Satu daripadanya, bagi 21 penanda autosom, berkongsi alel sama dengan Tak Dikenali 1. 977 01:10:17,958 --> 01:10:19,083 Dia ibunya. 978 01:10:19,166 --> 01:10:22,000 Ya. Ia sepadan 99.99 peratus. 979 01:10:22,833 --> 01:10:25,416 - Kita jumpa dia. - Kita dapat dia, Letizia. 980 01:10:25,916 --> 01:10:28,083 Tiga minggu sebelum kes difailkan. 981 01:10:37,125 --> 01:10:38,166 Ini ibu dia. 982 01:10:38,250 --> 01:10:40,958 Esther Arzuffi, ibu kepada tiga anak, kahwini En. Bossetti. 983 01:10:41,458 --> 01:10:44,666 Si bongsu tinggal di luar negara, kemudian ada kembar. 984 01:10:44,750 --> 01:10:46,458 Seorang perempuan, 985 01:10:47,041 --> 01:10:50,416 seorang lagi Massimo Giuseppe Bossetti, 41, 986 01:10:50,500 --> 01:10:52,333 penduduk Mapello, tukang kayu. 987 01:10:53,250 --> 01:10:57,583 Itu menjelaskan zarah besi pada pakaian dan serbuk kapur dalam paru-paru. 988 01:10:57,666 --> 01:11:01,166 Awak perasan nama tengahnya Giuseppe, seperti En. Guerinoni? 989 01:11:01,250 --> 01:11:03,583 Pn. Arzuffi namakannya sempena nama ayah kandungnya. 990 01:11:03,666 --> 01:11:08,875 Bagi RIS, profil genetiknya mempunyai peluang mata biru sebanyak 94 peratus. 991 01:11:09,333 --> 01:11:10,750 Macam Massimo Bossetti. 992 01:11:10,833 --> 01:11:13,416 - Dia diawasi. - Mari kita berhati-hati. 993 01:11:13,500 --> 01:11:17,083 Jika dia Tak Dikenali 1, sudah empat tahun dia berhati-hati. 994 01:11:17,166 --> 01:11:20,916 Kami semak rekod telefon untuk lihat lokasinya pada 26 November 2010. 995 01:11:21,000 --> 01:11:23,375 Kami akan pasang pepijat di rumahnya. 996 01:11:23,958 --> 01:11:26,458 Jika itu dia, kali ini dia tak boleh lari. 997 01:12:06,375 --> 01:12:08,583 Awak nak baca meter? 998 01:12:08,666 --> 01:12:09,875 - Masuklah. - Maaf. 999 01:12:09,958 --> 01:12:12,666 Masuk. Saya akan tunjukkan. Boleh tutup pintu? 1000 01:12:12,750 --> 01:12:14,083 - Okey. - Terima kasih. 1001 01:12:15,791 --> 01:12:17,500 Jadi, meter di sini. 1002 01:12:18,250 --> 01:12:20,708 Sejujurnya, semuanya berjalan lancar. 1003 01:12:20,791 --> 01:12:22,000 Kami akan periksa. 1004 01:12:22,916 --> 01:12:24,458 Saya akan biarkan kalian. 1005 01:12:24,541 --> 01:12:27,458 - Jika perlu, saya di dalam. - Okey, terima kasih. 1006 01:12:42,083 --> 01:12:43,083 SPA PEMERANGAN KULIT 1007 01:13:00,750 --> 01:13:04,625 Menurut pakar, En. Guerinoni ialah ayah kandung lelaki 1008 01:13:04,708 --> 01:13:09,250 yang meninggalkan kesan biologi pada seluar dalam dan seluar betis Yara. 1009 01:13:09,916 --> 01:13:13,625 - Bagi detektif, Guerinoni… - Kali ini mereka pasti tangkap dia. 1010 01:13:14,125 --> 01:13:15,583 Jantan tak guna. 1011 01:13:15,666 --> 01:13:18,416 …satu petunjuk untuk menemui pembunuh 1012 01:13:18,500 --> 01:13:21,500 ahli gimnastik berusia 13 tahun dari Brembate Sopra. 1013 01:13:21,583 --> 01:13:26,208 Hari ini, petunjuk baru ditemui dalam teka-teki kes dramatik… 1014 01:13:26,291 --> 01:13:28,333 Okey, saya nak tidur. 1015 01:13:28,833 --> 01:13:29,833 Awak pula? 1016 01:13:31,291 --> 01:13:33,875 Saya akan berjaga sekejap. Saya ada kerja. 1017 01:13:34,500 --> 01:13:37,791 Dah lewat. Apa yang awak perlu buat? 1018 01:13:38,500 --> 01:13:40,041 Tiada apa-apa. Tidurlah. 1019 01:13:41,500 --> 01:13:43,791 Pastikan awak tak bangunkan anak-anak. 1020 01:13:44,541 --> 01:13:45,416 Baiklah. 1021 01:13:46,166 --> 01:13:49,625 Bengkok. Regang. Buka. Tutup. 1022 01:13:49,708 --> 01:13:52,000 Bengkok. Regang. Plie. 1023 01:13:52,083 --> 01:13:55,500 Tukar. Naik. Plie. Tukar. 1024 01:13:55,583 --> 01:13:57,916 Aksi. Senget. Naik. 1025 01:14:04,500 --> 01:14:08,791 - Mereka boleh buat lebih baik. Lagi. - Maafkan saya. Sekejap. 1026 01:14:08,875 --> 01:14:10,208 Tujuh, lapan. 1027 01:14:10,291 --> 01:14:12,916 Puan, maaf kerana mengganggu. Ini Garro. 1028 01:14:13,000 --> 01:14:15,666 Ya, Garro. Saya tahu nombor awak. 1029 01:14:15,750 --> 01:14:17,791 - Ya, sudah tentu. - Cakap. 1030 01:14:17,875 --> 01:14:21,291 Saya cuma nak beritahu kita ada rekod telefon Bossetti. 1031 01:14:21,375 --> 01:14:25,333 Jam 5:45 petang, Jumaat, isyarat telefon dikesan di menara Brembate, 1032 01:14:25,416 --> 01:14:27,708 yang sama dengan pusat sukan. 1033 01:14:27,791 --> 01:14:31,333 Kemudian telefon dimatikan hingga jam tujuh pagi esoknya. 1034 01:14:33,833 --> 01:14:35,875 Helo? Puan dengar tak? 1035 01:14:35,958 --> 01:14:39,166 Ya, saya dengar. Terima kasih. Bagus. 1036 01:14:39,250 --> 01:14:40,083 Sama-sama. 1037 01:14:40,166 --> 01:14:41,375 Cakap nanti, Sarjan. 1038 01:14:51,250 --> 01:14:54,041 Selamat pagi. Tolong beri ID. 1039 01:14:59,708 --> 01:15:02,791 Ini pemeriksaan rutin. Kami perlu buat ujian alkohol. 1040 01:15:07,208 --> 01:15:09,291 Tolong tiup di sini. Baik. 1041 01:15:09,375 --> 01:15:10,333 Perlahan-lahan. 1042 01:15:18,291 --> 01:15:21,458 - Boleh tunggu dalam kereta? - Ya, boleh. 1043 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 Kita ada ujian DNA. 1044 01:15:32,916 --> 01:15:34,875 Bossetti ialah Tak Dikenali 1. 1045 01:15:35,583 --> 01:15:37,416 Ini padanan 100 peratus. 1046 01:15:38,083 --> 01:15:39,791 Ini waran tangkap. 1047 01:15:39,875 --> 01:15:42,916 Pembunuhan yang dirancang, dilakukan dengan kejam. 1048 01:15:46,333 --> 01:15:48,458 Cepat, atau media akan sampai dulu. 1049 01:15:57,166 --> 01:15:58,083 Cepat. 1050 01:16:19,125 --> 01:16:20,791 Pergi atau dia lari ke sana. 1051 01:16:21,458 --> 01:16:23,083 Dia takkan lari. 1052 01:16:23,750 --> 01:16:27,083 - Jaga-jaga, dia boleh lari ke sana. - Dia takkan lari. 1053 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 Ayuh. 1054 01:16:29,875 --> 01:16:31,958 Ke sana. Awak perlu pergi ke sana. 1055 01:16:32,041 --> 01:16:33,958 Massi! Awak boleh uruskannya? 1056 01:16:54,041 --> 01:16:56,541 Maura. Kami dah tangkap seorang lelaki. 1057 01:16:56,625 --> 01:17:00,250 - Nama dia Massimo Bossetti. - Apa? Bossetti? 1058 01:17:00,333 --> 01:17:03,083 Saya tak kenal dia. Tak pernah dengar. 1059 01:17:03,166 --> 01:17:04,958 Dia pembina dari Mapello. 1060 01:17:05,041 --> 01:17:08,041 Dia bekerja di tempat yang sama suami awak bekerja. 1061 01:17:08,666 --> 01:17:11,083 Mungkin dia kenal awak 1062 01:17:11,750 --> 01:17:12,750 dan kenal Yara. 1063 01:17:13,250 --> 01:17:15,250 Mungkin dia tawar untuk hantarnya. 1064 01:17:18,041 --> 01:17:18,875 Maura. 1065 01:17:20,291 --> 01:17:21,375 Awak bersendirian? 1066 01:17:22,666 --> 01:17:26,083 - Ada sesiapa di sana? Suami awak? - Tak, saya okey. 1067 01:17:26,166 --> 01:17:27,833 Tapi awak pasti? 1068 01:17:27,916 --> 01:17:30,250 Itu DNAnya, 100 peratus. 1069 01:17:31,125 --> 01:17:33,666 Maaf awak terpaksa tunggu dengan lama. 1070 01:17:36,041 --> 01:17:37,416 Tapi, kenapa dia bunuh? 1071 01:17:38,000 --> 01:17:39,625 Tapi siapa lelaki ini? 1072 01:17:40,458 --> 01:17:42,750 Kita akan dapat semua jawapannya. 1073 01:18:06,166 --> 01:18:09,333 Dia mempertahankan hak dia untuk berdiam diri. 1074 01:18:09,416 --> 01:18:10,333 Itu haknya. 1075 01:18:10,416 --> 01:18:12,500 "Bukti sempurna" ini, 1076 01:18:12,583 --> 01:18:16,291 bukti DNA yang sepatutnya mendakwa En. Bossetti itu tak kukuh. 1077 01:18:16,375 --> 01:18:19,666 Ia kekurangan unsur mitokondrion. Ia tak sah. 1078 01:18:19,750 --> 01:18:22,250 Prosedur yang diikuti tak boleh diterima 1079 01:18:22,833 --> 01:18:26,583 kerana kita hidup di bawah undang-undang, bukan rejim polis. 1080 01:18:26,666 --> 01:18:29,416 Perbicaraan diteruskan di Mahkamah Jenayah Bergamo. 1081 01:18:29,500 --> 01:18:32,250 JULAI 2015 - EMPAT TAHUN TUJUH BULAN SELEPAS KEHILANGAN YARA 1082 01:18:32,333 --> 01:18:35,833 Adakah kebenaran akan terbukti? Adakah En. Bossetti bersalah atau tak? 1083 01:18:35,916 --> 01:18:39,375 Ini soalan yang orang awam tanya selama empat tahun 1084 01:18:39,458 --> 01:18:41,875 dan mungkin akan dijawab akhirnya. 1085 01:18:41,958 --> 01:18:47,166 Malangnya, kami tiada rakaman. Mahkamah yang diketuai Hakim Bertoja, 1086 01:18:47,250 --> 01:18:51,416 selepas insiden dengan orang awam, mengadakan perbicaraan tertutup. 1087 01:18:51,500 --> 01:18:55,458 Hanya beberapa wartawan dan saudara terdekat boleh hadir. 1088 01:18:55,541 --> 01:19:00,083 Apabila polis datang untuk tangkap awak, kenapa awak takut? 1089 01:19:00,583 --> 01:19:03,291 Mereka tiba-tiba muncul dan layan saya… 1090 01:19:04,375 --> 01:19:06,083 seperti pengedar dadah. 1091 01:19:06,666 --> 01:19:09,833 Entah. Mereka tak beri penjelasan. 1092 01:19:09,916 --> 01:19:12,166 Sejak hari pertama saya ditahan, 1093 01:19:12,250 --> 01:19:14,125 saya tertanya-tanya sebabnya. 1094 01:19:14,666 --> 01:19:16,583 Kenapa saya tertangkap? 1095 01:19:17,625 --> 01:19:19,833 Saya tak buat apa-apa pun. 1096 01:19:21,166 --> 01:19:22,291 Tak, En. Bossetti. 1097 01:19:22,375 --> 01:19:24,500 Kami yakin ada sebabnya. 1098 01:19:24,583 --> 01:19:28,291 Jika awak di sini, ia bermaksud ada bukti serius menuduh awak, 1099 01:19:28,375 --> 01:19:31,166 dan juga bermaksud hakim menganggap 1100 01:19:31,250 --> 01:19:34,041 bukti itu cukup untuk membicarakan awak. 1101 01:19:34,125 --> 01:19:36,333 Jadi, tunjukkan bukti sebenar. 1102 01:19:36,958 --> 01:19:40,166 Jadi, awak tak boleh beritahu kami sebab DNA awak 1103 01:19:40,250 --> 01:19:42,916 ditemui pada pakaian gadis ini. 1104 01:19:43,000 --> 01:19:44,458 Tak boleh. 1105 01:19:46,250 --> 01:19:48,791 Saya dah kata. Alat saya dicuri. 1106 01:19:50,041 --> 01:19:54,583 Pasti ia berada di sana kerana perompak membunuh dia. 1107 01:19:54,666 --> 01:19:57,541 Biar saya ingatkan awak yang DNA awak 1108 01:19:57,625 --> 01:20:03,250 ditemui pada seluar dalam gadis itu. Ia takkan ada hanya kerana satu alat. 1109 01:20:03,333 --> 01:20:05,583 Yang Arif, saya bantah soalan itu. 1110 01:20:05,666 --> 01:20:08,333 Adakah pendakwa menyoal siasat defendan 1111 01:20:08,416 --> 01:20:11,041 atau membuat kesimpulannya sendiri? 1112 01:20:11,583 --> 01:20:14,458 Kaunselor, sila ulang semula soalan awak. 1113 01:20:15,166 --> 01:20:18,791 Pada 29 Mei 2014, awak tiada di tapak bangunan. 1114 01:20:18,875 --> 01:20:20,166 Awak di rumah. 1115 01:20:20,250 --> 01:20:22,791 Awak ingat perkara yang awak buat pagi itu? 1116 01:20:22,875 --> 01:20:26,458 Saya tak ingat jika pada 29 Mei 1117 01:20:26,541 --> 01:20:27,791 saya ada di rumah. 1118 01:20:27,875 --> 01:20:28,750 Tapi… 1119 01:20:28,833 --> 01:20:32,166 Biar saya bantu. Pada jam 9:55 pagi, penganalisis kami, 1120 01:20:32,250 --> 01:20:34,833 bukan hanya seorang, tapi empat perunding, 1121 01:20:34,916 --> 01:20:37,791 temui carian ini dalam komputer awak, 1122 01:20:37,875 --> 01:20:40,875 "perempuan dengan vagina dicukur." 1123 01:20:40,958 --> 01:20:42,875 Saya tak tahu. 1124 01:20:42,958 --> 01:20:44,125 Saya tak tahu. 1125 01:20:46,250 --> 01:20:50,250 Saya rasa isteri saya yang buat carian. Kadangkala kami buat bersama. 1126 01:20:50,833 --> 01:20:54,083 Ketika itu, tentu dia orangnya. Ia bukan jenayah, betul? 1127 01:20:54,166 --> 01:20:55,916 Tidak. Bukan. 1128 01:20:56,000 --> 01:21:00,333 Tapi awak, En. Bossetti, ada di rumah pada jam 9:46 pagi 1129 01:21:00,416 --> 01:21:03,541 kerana dengan telefon awak, awak hubungi En. Andreoli, 1130 01:21:03,625 --> 01:21:07,666 dikesan di menara sel di Terno d'Isola, di Jalan Carbonera. 1131 01:21:07,750 --> 01:21:12,875 Kemudian pada jam 9:55 pagi, sembilan minit selepas perbualan tamat, 1132 01:21:13,500 --> 01:21:17,833 kami jumpa carian Google, "perempuan dengan vagina dicukur." 1133 01:21:17,916 --> 01:21:21,791 Bagaimana awak tahu saya di rumah melalui telefon bimbit saya? 1134 01:21:21,875 --> 01:21:24,375 Awak tahu saya di rumah melalui telefon bimbit? 1135 01:21:24,458 --> 01:21:25,291 Ya. 1136 01:21:25,375 --> 01:21:27,958 Jam 9:46 pagi, awak di rumah, En. Bossetti 1137 01:21:28,041 --> 01:21:32,250 kerana isyarat telefon awak dikesan di menara sel berdekatan rumah awak. 1138 01:21:32,333 --> 01:21:36,583 Yang Arif, saya bantah. Saya tak faham kaitan penglibatan 1139 01:21:36,666 --> 01:21:39,166 dalam privasi defendan dengan pembunuhan. 1140 01:21:40,000 --> 01:21:43,000 Bantahan ditolak. Kaunselor, teruskan. 1141 01:21:43,583 --> 01:21:45,541 Isteri awak tiada di rumah 1142 01:21:45,625 --> 01:21:49,083 kerana pada jam 11:19 pagi, dia hantar mesej kepada awak 1143 01:21:49,166 --> 01:21:52,208 dan seorang ketua kelas di sekolah anak-anak awak, 1144 01:21:52,291 --> 01:21:55,625 dikesan di menara sel yang jauh dari rumah awak. 1145 01:21:55,708 --> 01:21:57,583 Semuanya ada dalam rekod. 1146 01:21:58,125 --> 01:22:01,375 Kemudian, isteri awak telefon awak, jauh dari rumah, 1147 01:22:01,458 --> 01:22:04,750 dikesan di menara sel Ponte San Pietro. 1148 01:22:04,833 --> 01:22:07,500 Isteri awak kata dia ke kedai dandan rambut, 1149 01:22:07,583 --> 01:22:09,250 dan semuanya sepadan. 1150 01:22:09,791 --> 01:22:14,958 Jadi, carian itu, En. Bossetti, telah dilakukan oleh awak seorang. 1151 01:22:15,041 --> 01:22:16,875 Tidak. 1152 01:22:16,958 --> 01:22:21,041 Saya tak boleh buat carian komputer. Saya tak tahu guna. 1153 01:22:21,625 --> 01:22:24,041 Awak tak tahu cara buat carian Google? 1154 01:22:24,125 --> 01:22:27,416 Saya pun boleh buat walaupun tak mahir IT. 1155 01:22:28,083 --> 01:22:29,791 Saya tahu awak tak percaya. 1156 01:22:29,875 --> 01:22:33,125 Tiada siapa percaya awak, En. Bossetti, bukan saya saja. 1157 01:22:33,208 --> 01:22:36,291 Kami percaya. Awak seorang saja yang tak. 1158 01:22:36,375 --> 01:22:39,250 Maaf. Peguam bela awak percayakan awak. 1159 01:22:39,333 --> 01:22:41,250 Ramai orang lain percayakan dia. 1160 01:22:46,375 --> 01:22:48,375 POLIS TENTERA 1161 01:23:00,083 --> 01:23:04,166 Kolonel Vitale. Kami tonton video ini, siarkannya beribu kali. 1162 01:23:04,250 --> 01:23:08,250 Rupa-rupanya, hanya satu daripada van-van itu milik Bossetti. 1163 01:23:08,333 --> 01:23:09,833 Bukan satu saja, tuan. 1164 01:23:09,916 --> 01:23:15,083 Kolonel, menambah bingkai van Bossetti kepada bingkai van lain 1165 01:23:15,166 --> 01:23:17,208 tak sama langsung. 1166 01:23:17,291 --> 01:23:19,625 Video diluluskan pejabat Peguam Daerah 1167 01:23:19,708 --> 01:23:23,625 untuk penuhi permintaan mendesak bagi menjelaskan keadaan itu. 1168 01:23:23,708 --> 01:23:25,166 Apa maksud Kolonel? 1169 01:23:25,250 --> 01:23:27,916 Bahawa ia dicipta untuk tujuan komunikasi. 1170 01:23:28,000 --> 01:23:31,833 Imej itu dibuat oleh pejabat saya, bukan untuk buktikan tuduhan, 1171 01:23:31,916 --> 01:23:33,666 tapi untuk tunjukkan teori. 1172 01:23:33,750 --> 01:23:36,708 - Tuan-tuan dan puan-puan, video. - Tak, Yang Arif. 1173 01:23:36,791 --> 01:23:40,083 Video ini tak termasuk dalam laporan yang kami hantar. 1174 01:23:40,166 --> 01:23:41,041 Jadi? 1175 01:23:41,125 --> 01:23:45,000 Ia tak boleh ditunjukkan di mahkamah kerana ia tiada dalam fail. 1176 01:23:45,083 --> 01:23:47,500 Awak yang buat. Ini dokumen awak. 1177 01:23:47,583 --> 01:23:50,125 Dengan alasan untuk menunjukkan teori, 1178 01:23:50,208 --> 01:23:53,083 pihak media menyiarkannya seolah-olah ia benar. 1179 01:23:53,166 --> 01:23:55,333 Sebab itulah ia belum difailkan. 1180 01:23:55,416 --> 01:23:56,791 Yang Arif, 1181 01:23:56,875 --> 01:24:01,625 saya minta video yang dihantar kepada media diserahkan kepada Mahkamah. 1182 01:24:01,708 --> 01:24:05,000 Jika ia tiada dalam laporan RIS, kami tak berminat. 1183 01:24:05,083 --> 01:24:08,625 Yang Arif, penipuan ini akan tertulis dalam sejarah keadilan. 1184 01:24:08,708 --> 01:24:13,041 Video ini dibuat dengan mencantum imej generik van Iveco 1185 01:24:13,125 --> 01:24:14,625 untuk tujuan media. 1186 01:24:15,458 --> 01:24:19,166 Ia memalukan. Menjijikkan untuk memikirkannya. 1187 01:24:19,250 --> 01:24:21,166 Cukup. Sila buat kesimpulan. 1188 01:24:22,250 --> 01:24:23,541 Saya sudah buatnya. 1189 01:24:28,125 --> 01:24:30,416 Adakah itu abang ipar awak juga? 1190 01:24:30,500 --> 01:24:33,625 Kami cakap perkara yang kami buat pada 26 hari bulan. 1191 01:24:35,333 --> 01:24:36,166 Kecuali awak. 1192 01:24:40,708 --> 01:24:43,375 Awak tak cakap perkara yang awak buat malam itu. 1193 01:24:43,958 --> 01:24:45,208 Awak balik lewat. 1194 01:24:47,750 --> 01:24:49,041 Tak terlalu lewat. 1195 01:24:50,500 --> 01:24:51,666 Tapi cukup lewat. 1196 01:24:55,583 --> 01:24:57,625 Awak tak cakap perkara yang awak buat. 1197 01:25:00,500 --> 01:25:02,625 Mari, macam mana nak ingat? 1198 01:25:04,041 --> 01:25:06,750 Macam mana saya nak ingat hari dalam hidup saya 1199 01:25:06,833 --> 01:25:08,583 bila tiada perkara berlaku? 1200 01:25:11,833 --> 01:25:13,333 Kenapa? 1201 01:25:15,500 --> 01:25:17,458 Awak tak percaya saya juga? 1202 01:25:24,708 --> 01:25:26,083 JUN 2016 1203 01:25:26,166 --> 01:25:29,041 HARI TERAKHIR PERBICARAAN 1204 01:25:30,916 --> 01:25:35,333 Pada malam itu, En. Bossetti paksa atau pujuk gadis itu, 1205 01:25:35,416 --> 01:25:39,500 yang dia pernah lihat di sekitar Brembate, untuk naiki vannya. 1206 01:25:40,833 --> 01:25:44,291 Mungkin dia cuba rogol dia 1207 01:25:44,375 --> 01:25:47,333 dan Yara berlawan dengan kekuatan yang dia ada. 1208 01:25:47,416 --> 01:25:50,833 Walaupun dia atlet dan gemar bersukan, 1209 01:25:50,916 --> 01:25:53,791 dia masih budak berusia 13 tahun. 1210 01:25:53,875 --> 01:25:55,541 Semua ini tak benar. 1211 01:25:56,416 --> 01:25:59,541 Tolong senyap, atau saya akan usir defendan. 1212 01:26:00,958 --> 01:26:02,916 Kaunselor, sila teruskan. 1213 01:26:03,875 --> 01:26:05,916 Dia heret dia di padang itu, 1214 01:26:06,000 --> 01:26:09,375 dan amat tahu tiada orang akan jumpa dia di sana. 1215 01:26:10,291 --> 01:26:12,375 Dia pukulnya dengan objek tumpul, 1216 01:26:12,458 --> 01:26:16,250 dan apabila tak sedar, dia cederakannya dan tinggalkannya, 1217 01:26:16,333 --> 01:26:17,708 untuk mati kesejukan. 1218 01:26:19,625 --> 01:26:22,708 Semua kecederaan dilakukan semasa dia masih hidup. 1219 01:26:22,791 --> 01:26:27,208 Luka yang tak cukup dalam untuk membunuh, tapi bukan superfisial. 1220 01:26:27,291 --> 01:26:30,958 Ada yang lukakan arteri karotidnya. Ada yang lukakan trakeanya. 1221 01:26:31,041 --> 01:26:34,291 Tentu dia sukar bernafas dan juga alami pendarahan. 1222 01:26:34,375 --> 01:26:36,500 Dia terbaring sendirian dalam gelap. 1223 01:26:36,583 --> 01:26:39,875 Tentu dia takut. Tentu dia dalam kesakitan, 1224 01:26:39,958 --> 01:26:43,666 dalam tempat yang gelap, tak diketahui dan sejuk. 1225 01:26:46,916 --> 01:26:50,166 Profesor Previdere dari Universiti Pavia, 1226 01:26:50,250 --> 01:26:53,416 ahli genetik yang kenal pasti padanan sempurna 1227 01:26:53,500 --> 01:26:56,666 antara DNA Tak Dikenali 1 dan Massimo Bossetti, 1228 01:26:56,750 --> 01:26:58,875 memberikan contoh yang jelas. 1229 01:26:59,625 --> 01:27:02,791 Memandangkan di Bumi ada tujuh bilion orang, 1230 01:27:02,875 --> 01:27:07,375 sebanyak 330 juta bilion dunia 1231 01:27:07,458 --> 01:27:12,333 seperti kita diperlukan untuk mencari orang lain dengan ciri-ciri DNA yang sama 1232 01:27:13,541 --> 01:27:18,916 Analisis itu menunjukkan banyak zarah besi pada pakaian Yara, 1233 01:27:19,000 --> 01:27:21,541 bersaiz satu hingga tiga puluh mikron. 1234 01:27:22,083 --> 01:27:26,625 Zarah ini dijumpai di tapak tempat bahan besi digunakan. 1235 01:27:26,708 --> 01:27:30,750 Jadi, kami periksa tempat duduk dalam van Bossetti 1236 01:27:30,833 --> 01:27:36,500 dan kami dapati di tempat duduk belakang dan penumpang, 1237 01:27:36,583 --> 01:27:40,000 ada banyak zarah yang sama dalam keenam-enam sampel. 1238 01:27:42,250 --> 01:27:47,166 Keadaan yang memburukkannya lagi adalah menyeksa dan bertindak kejam 1239 01:27:47,250 --> 01:27:48,958 kepada mangsa tak bersenjata, 1240 01:27:49,708 --> 01:27:53,708 mengambil kesempatan atas masa, dengan membuatnya pada waktu malam, 1241 01:27:53,791 --> 01:27:57,000 dan atas tempat, dengan membuatnya di padang terpencil, 1242 01:27:57,083 --> 01:28:01,166 dan terutamanya oleh seseorang sepertinya, lelaki dewasa 1243 01:28:01,250 --> 01:28:05,708 menentang remaja berusia 13 tahun, yang akan menghalang pertahanan diri. 1244 01:28:06,458 --> 01:28:08,083 Atas semua sebab ini, 1245 01:28:08,166 --> 01:28:12,125 kami minta penjara seumur hidup dengan enam bulan dalam pengasingan. 1246 01:28:18,166 --> 01:28:19,250 Tolong senyap! 1247 01:28:19,333 --> 01:28:20,916 Tolong senyap! 1248 01:28:22,958 --> 01:28:24,291 Tolong senyap! 1249 01:28:50,041 --> 01:28:51,041 Sila bangun. 1250 01:29:04,791 --> 01:29:07,000 "Hari ini, 1 Julai 2016, 1251 01:29:07,958 --> 01:29:11,083 bagi pihak rakyat Itali, Mahkamah Assize Bergamo, 1252 01:29:11,166 --> 01:29:16,625 menurut artikel 533 dan 535 Kod Tatacara Jenayah, 1253 01:29:16,708 --> 01:29:19,125 mengisytiharkan defendan Bossetti Massimo 1254 01:29:19,208 --> 01:29:22,541 bersalah atas pembunuhan kejam Gambirasio Yara 1255 01:29:22,625 --> 01:29:25,291 dan menjatuhkan hukuman penjara seumur hidup." 1256 01:29:27,416 --> 01:29:28,833 Mahkamah bersurai. 1257 01:30:18,875 --> 01:30:23,125 17 Julai 2017, Mahkamah Rayuan mengesahkan keputusan bersalah. 1258 01:30:23,208 --> 01:30:24,166 12 Oktober 2018, 1259 01:30:24,250 --> 01:30:27,916 Mahkamah Agung mengesahkan keputusan bersalah Massimo Bossetti. 1260 01:30:28,000 --> 01:30:32,583 Walaupun keputusan dibuat, Massimo Bossetti mengaku tidak bersalah. 1261 01:30:32,875 --> 01:30:35,208 November 2019, pembelaan Bossetti meminta akses 1262 01:30:35,291 --> 01:30:37,791 kepada penemuan untuk dinilai semula, tapi usul ditolak. 1263 01:30:37,875 --> 01:30:40,708 11 Januari 2021, Mahkamah Agung mengarahkan Mahkamah Assize Bergamo 1264 01:30:40,791 --> 01:30:42,750 menjadualkan perbicaraan untuk menganalisis penemuan. 1265 01:34:26,291 --> 01:34:31,291 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi