1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 [suona musica drammatica] 4 00:01:25,833 --> 00:01:27,833 [ronzio del drone in sorvolo] 5 00:02:18,958 --> 00:02:21,166 [il ronzio si fa più insistente] 6 00:02:38,125 --> 00:02:39,375 [sospira leggermente] 7 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 [suona musica drammatica] 8 00:03:01,291 --> 00:03:03,625 [Letizia] Ma siete proprio sicuri? È lei? 9 00:03:03,708 --> 00:03:05,041 E in che condizioni è? 10 00:03:05,125 --> 00:03:07,541 È in avanzato stato di decomposizione. 11 00:03:08,291 --> 00:03:10,208 - Ma da quanto tempo è lì? - Mesi. 12 00:03:10,291 --> 00:03:13,125 - [sorpresa] Mesi? Sicuro? - Sì, probabilmente anche tre. 13 00:03:13,208 --> 00:03:15,000 [sospira] Mi ripassi il maresciallo, scusi. 14 00:03:15,083 --> 00:03:16,333 Bene. Glielo ripasso. 15 00:03:18,416 --> 00:03:20,250 - Pronto? - Ma ci sono documenti? 16 00:03:20,333 --> 00:03:21,791 No. Documenti niente. 17 00:03:21,875 --> 00:03:24,333 - Ma come è vestita? - Delle calze nere… 18 00:03:24,416 --> 00:03:26,333 - Leggings? - Giusto, dei leggings. 19 00:03:26,416 --> 00:03:27,291 [sospira] Oddio! 20 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 E anche un giubbotto nero 21 00:03:29,875 --> 00:03:32,750 e delle scarpe da ginnastica, quelle col pelo dentro. 22 00:03:32,833 --> 00:03:35,000 - Ci resta lei, lì, vero? - Certamente. 23 00:03:35,083 --> 00:03:37,500 Avvertiamo subito la famiglia. Lo faccio io. 24 00:03:37,583 --> 00:03:38,666 D'accordo. Grazie. 25 00:03:42,958 --> 00:03:45,208 - Dottoressa, è vero che… - Mi lasci perdere. 26 00:03:49,958 --> 00:03:50,958 [donna] Pronto? 27 00:03:51,041 --> 00:03:53,500 Maura, sono Letizia, [con voce strozzata] mi dispiace… 28 00:03:54,500 --> 00:03:55,333 ma… 29 00:03:56,500 --> 00:03:57,583 [Maura] Dottoressa. 30 00:04:00,958 --> 00:04:01,875 Maura. 31 00:04:03,666 --> 00:04:04,791 Maura, ci sei? 32 00:04:04,875 --> 00:04:05,708 [Letizia] Maura! 33 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 Fulvio! 34 00:04:09,583 --> 00:04:10,458 [Letizia] Maura. 35 00:04:12,208 --> 00:04:13,500 Mi senti, Maura? 36 00:04:13,583 --> 00:04:14,458 Fulvio! 37 00:04:14,541 --> 00:04:15,916 Maura. 38 00:04:16,750 --> 00:04:18,250 - [Maura geme] - [Fulvio] Calmati. 39 00:04:18,958 --> 00:04:20,083 Calmati. [singhiozza] 40 00:04:21,916 --> 00:04:23,500 [Fulvio geme e singhiozza] 41 00:04:26,166 --> 00:04:28,166 [suona musica drammatica] 42 00:04:59,916 --> 00:05:03,416 [Yara] E poi la ginnastica ritmica per me è lo sport più bello che c'è. 43 00:05:04,125 --> 00:05:05,791 Quest'anno poi tocca migliorare, 44 00:05:05,875 --> 00:05:08,666 perciò, cascasse il mondo, ogni mercoledì in palestra. [risatina] 45 00:05:10,541 --> 00:05:13,166 Yara, 13 anni, terza media. 46 00:05:13,250 --> 00:05:16,166 Il mio nome è di origine araba. Significa "farfalla". 47 00:05:17,000 --> 00:05:19,875 Ogni volta devo spiegare ai miei compagni come si scrive. 48 00:05:29,458 --> 00:05:31,458 [suona musica house] 49 00:05:53,416 --> 00:05:54,666 [CD si incanta] 50 00:05:56,458 --> 00:05:58,375 [ragazze ridono] 51 00:06:01,541 --> 00:06:03,666 [lo stereo è impallato] 52 00:06:06,791 --> 00:06:09,458 [ride] Non ti preoccupare, porto io lo stereo di papà. 53 00:06:16,166 --> 00:06:18,166 [risatine ed esultanza in sottofondo] 54 00:06:20,083 --> 00:06:22,083 [suona musica drammatica] 55 00:06:35,583 --> 00:06:37,583 [musica si interrompe] 56 00:06:41,000 --> 00:06:43,041 Ragazzi, vi siete lavati le manine? 57 00:06:43,583 --> 00:06:44,666 Sì, mamma. 58 00:06:44,750 --> 00:06:46,416 - Ci devo credere? - Sì. 59 00:06:46,500 --> 00:06:49,250 [Yara] Che settimana! Oggi super voti in quattro materie, 60 00:06:49,333 --> 00:06:51,416 questo weekend si toglie l'apparecchio 61 00:06:51,500 --> 00:06:52,333 e a pranzo… 62 00:06:53,416 --> 00:06:56,208 A pranzo chi lo sa che combinano mamma e papà. 63 00:06:56,291 --> 00:06:58,875 Di solito viene meglio quando la mamma fa da sola. 64 00:06:58,958 --> 00:07:01,375 Mamma, Yara non sta facendo i compiti. 65 00:07:01,458 --> 00:07:03,750 Scrive sul diario che papà non sa cucinare. 66 00:07:03,833 --> 00:07:06,416 - Dai, Keba, smettila. - Un po' è vero, però. 67 00:07:06,875 --> 00:07:08,583 Perché dici che non so cucinare? 68 00:07:08,666 --> 00:07:10,750 - Cos'è quello? - Un delizioso sformatino. 69 00:07:10,833 --> 00:07:11,666 [ironica] Sì. 70 00:07:11,750 --> 00:07:13,541 State attenti che brucia. 71 00:07:13,625 --> 00:07:16,291 Nessuno tocchi niente, che manca ancora il sugo. 72 00:07:16,375 --> 00:07:17,291 Vi servo io. 73 00:07:17,833 --> 00:07:19,666 Con cosa lo metti, con le mani? 74 00:07:19,750 --> 00:07:21,708 Le posate! Giusto. 75 00:07:22,500 --> 00:07:25,666 Tanto finisco i compiti prima di portare lo stereo in palestra. 76 00:07:25,750 --> 00:07:29,333 Lo posso portare io domenica, che tanto li aiuto a montare le pedane. 77 00:07:29,416 --> 00:07:32,208 Ma vado io. Così passo da Giommi che fa l'hip-hop. 78 00:07:32,291 --> 00:07:35,083 - Però alle 18:30, a casa. - Ma alle 18:30 cominciano. 79 00:07:35,166 --> 00:07:37,750 Dai, fammi stare due minuti. Poi son due passi. 80 00:07:37,833 --> 00:07:39,250 Alle 18:45 sono a casa. 81 00:07:39,625 --> 00:07:41,000 - Massimo. - Va bene. 82 00:07:41,083 --> 00:07:42,291 No, "va bene". Massimo! 83 00:07:42,375 --> 00:07:43,666 Ho capito. [sorride] 84 00:07:43,750 --> 00:07:44,583 Brava. 85 00:07:48,583 --> 00:07:51,958 [Yara] La Sveva dice che non serve che le faccio il regalo di compleanno. 86 00:07:52,041 --> 00:07:53,833 Basta che l'aiuto a fare la festa. 87 00:07:53,916 --> 00:07:56,416 È la mia migliore amica, e quindi… regalissimo. 88 00:07:58,250 --> 00:08:00,375 [Giommi] Ragazze, abbiamo lo stereo! 89 00:08:00,458 --> 00:08:02,000 - [Yara] Ciao. - Ciao, Yara. 90 00:08:02,458 --> 00:08:03,916 - Pronte? - Sì. 91 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Vai! 92 00:08:05,083 --> 00:08:06,041 Play. 93 00:08:06,125 --> 00:08:07,833 - Dai, Yara, vieni con noi. - No. 94 00:08:07,916 --> 00:08:08,833 Dai! 95 00:08:09,333 --> 00:08:12,083 Vai. Cin, sei, set, e… 96 00:08:13,166 --> 00:08:16,083 [Yara] Ogni tanto penso che mi piacerebbe fare anche hip-hop, 97 00:08:16,166 --> 00:08:17,750 però non ci sarebbe tempo. 98 00:08:20,541 --> 00:08:22,458 Non c'è mai tempo, di questi tempi. 99 00:08:22,541 --> 00:08:24,416 [suona musica hip-hop] 100 00:09:07,041 --> 00:09:08,708 Ciao, sono Yara. [risatina] 101 00:09:08,791 --> 00:09:10,291 No, è la segreteria. 102 00:09:10,375 --> 00:09:12,708 Lasciate un messaggio dopo il bip. Riciao. 103 00:09:14,541 --> 00:09:16,250 Ciao, Nico, son la Maura. 104 00:09:16,750 --> 00:09:18,791 Senti, per caso la Yara è ancora lì? 105 00:09:18,875 --> 00:09:21,458 Io non l'ho vista, però chiedo alla Daniela. 106 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 Dani, ma Yara? 107 00:09:23,791 --> 00:09:26,583 Yara è andata via verso le 18:30, più o meno. 108 00:09:27,750 --> 00:09:30,083 Mi dicono che è andata via verso le 18:30. 109 00:09:30,666 --> 00:09:32,083 Grazie. Ciao. 110 00:09:34,125 --> 00:09:36,375 Allora io… vado a cena col capo. 111 00:09:36,458 --> 00:09:39,500 Ma la Yara com'è che non arriva? Doveva star qua mezz'ora fa. 112 00:09:39,583 --> 00:09:42,541 - Vi sarete capiti male. - Risponde sempre la segreteria. 113 00:09:42,625 --> 00:09:43,541 Magari è scarico. 114 00:09:43,625 --> 00:09:46,583 Scusa, perché non chiami la Martina, o la Paola? 115 00:09:46,666 --> 00:09:48,083 Faccio prima ad andare lì. 116 00:09:55,916 --> 00:09:56,833 Maura. 117 00:09:59,083 --> 00:10:00,666 Guarda nella palestra grande. 118 00:10:01,416 --> 00:10:03,416 [suona musica incalzante] 119 00:10:05,750 --> 00:10:06,958 Ciao, sono Yara. [risatina] 120 00:10:07,541 --> 00:10:09,041 No, è la segreteria. 121 00:10:09,125 --> 00:10:11,125 Lasciate un messaggio dopo il bip. 122 00:10:13,625 --> 00:10:14,875 Ciao, sono Yara. 123 00:10:15,500 --> 00:10:17,000 No, è la segreteria. 124 00:10:21,291 --> 00:10:23,708 Lasciate un messaggio dopo il bip. Riciao. 125 00:10:28,000 --> 00:10:29,458 [segreteria] Ciao, sono Yara. 126 00:10:38,916 --> 00:10:41,625 [maresciallo] Sig. Gambirasio, cos'è successo? Stia comodo. 127 00:10:41,708 --> 00:10:44,916 Si tratta di mia figlia, Yara. Non è tornata. 128 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Ho portato una fotografia, 129 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 perché magari può… 130 00:10:50,666 --> 00:10:51,500 Si sieda. 131 00:10:51,583 --> 00:10:53,916 Dica tutto al collega e verbalizziamo. 132 00:10:54,000 --> 00:10:55,125 Stia tranquillo. 133 00:10:55,208 --> 00:10:59,375 Mia moglie, non vedendola arrivare, è andata… 134 00:10:59,458 --> 00:11:02,958 al centro sportivo, ma non è riuscita… [farfuglia] 135 00:11:05,250 --> 00:11:08,208 Non… Non risponde al telefono, dev'essere 136 00:11:08,708 --> 00:11:09,875 spento, oppure… 137 00:11:11,458 --> 00:11:12,375 Io… 138 00:11:13,916 --> 00:11:16,375 non so come posso aiutarvi. 139 00:11:21,000 --> 00:11:22,291 [singhiozza leggermente] 140 00:11:23,250 --> 00:11:24,125 Gambirasio. 141 00:11:24,833 --> 00:11:25,875 Stia tranquillo. 142 00:11:27,958 --> 00:11:30,083 Stia tranquillo, vedrà che la ritroviamo. 143 00:11:43,208 --> 00:11:44,875 Il sig. Gambirasio? Dov'è? 144 00:11:44,958 --> 00:11:47,208 È andato a casa, era molto provato. 145 00:11:47,291 --> 00:11:49,833 Ho pensato che non era necessario trattenerlo. 146 00:11:49,916 --> 00:11:50,958 Ha fatto bene. 147 00:11:51,458 --> 00:11:53,125 Ora e luogo della scomparsa? 148 00:11:53,208 --> 00:11:57,250 Nel pomeriggio a Brembate, la ragazza non è tornata a casa dal centro sportivo. 149 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Ma i familiari cosa dicono? 150 00:11:59,041 --> 00:12:02,000 Uno screzio, un litigio… Può essere scappata di casa? 151 00:12:02,500 --> 00:12:04,666 Il padre dice di no, assolutamente. 152 00:12:05,458 --> 00:12:08,875 Avete la richiesta di localizzazione per il gestore telefonico? 153 00:12:08,958 --> 00:12:10,500 Sì. Ecco, dottoressa. 154 00:12:10,583 --> 00:12:13,833 Poi abbiamo appurato che l'ultima cella l'ha agganciata 155 00:12:13,916 --> 00:12:16,833 a Brembate di Sopra, alle 18:55, in via Ruggeri. 156 00:12:16,916 --> 00:12:18,791 Di fronte al centro sportivo. 157 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 Via Ruggeri. 158 00:12:22,708 --> 00:12:23,791 Come il suo nome. 159 00:12:26,250 --> 00:12:27,625 [conduttrice TG] Ed è mistero 160 00:12:27,708 --> 00:12:32,833 sulla scomparsa di una ragazzina di soli 13 anni nel bergamasco. 161 00:12:32,916 --> 00:12:36,083 Uscita, come spesso fanno i giovani di quell'età, 162 00:12:36,166 --> 00:12:38,666 il pomeriggio per andare in palestra, 163 00:12:38,750 --> 00:12:42,208 non ha più fatto ritorno a casa. 164 00:12:42,291 --> 00:12:46,416 Si esclude l'ipotesi di una fuga, si segue invece la pista di un sequestro. 165 00:12:46,500 --> 00:12:48,416 Ma sentiamo Andrea Soglio. 166 00:12:48,916 --> 00:12:51,625 [Soglio] Si stanno vivendo ore d'angoscia a Brembate Sopra, 167 00:12:51,708 --> 00:12:54,875 centro della bergamasca, dove venerdì sera è scomparsa nel nulla 168 00:12:54,958 --> 00:12:57,166 una ragazza di 13 anni, Yara Gambirasio. 169 00:12:57,250 --> 00:12:59,208 L'allarme è scattato all'ora di cena. 170 00:12:59,291 --> 00:13:01,833 Al momento della scomparsa non aveva borse o zaini, 171 00:13:01,916 --> 00:13:03,083 nemmeno il portafoglio. 172 00:13:03,166 --> 00:13:05,541 Solo il cellulare, che risulta spento. 173 00:13:08,833 --> 00:13:10,416 Scusi, che cosa sta facendo? 174 00:13:10,500 --> 00:13:12,791 Mi spiace, signorina. Questi sono gli ordini. 175 00:13:13,291 --> 00:13:14,166 Beh… 176 00:13:14,250 --> 00:13:17,041 Perché anche il mio computer? Lì non c'è niente di Yara. 177 00:13:17,750 --> 00:13:18,958 [a voce alta] Papà! 178 00:13:20,666 --> 00:13:22,500 Mi hanno preso pure il computer. 179 00:13:28,166 --> 00:13:30,000 Quello è il diario di Yara? 180 00:13:34,375 --> 00:13:36,041 [sottovoce] Ehi. Vieni qui. 181 00:13:36,125 --> 00:13:38,041 Piccola. Vieni qua. 182 00:13:39,416 --> 00:13:40,500 Ehi, che sei forte. 183 00:13:48,791 --> 00:13:50,041 [bussano alla porta] 184 00:13:51,208 --> 00:13:53,375 [Letizia] Maresciallo Garro, finalmente. 185 00:13:53,458 --> 00:13:54,916 - Venga. - Buongiorno. 186 00:13:55,000 --> 00:13:56,625 Novità della bambina? 187 00:13:57,208 --> 00:13:58,416 Purtroppo niente. 188 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 Dalla palestra cosa dicono? 189 00:14:00,583 --> 00:14:03,500 - Pare che sia uscita intorno alle 18.30. - "Pare." 190 00:14:03,583 --> 00:14:07,416 Che vuol dire "pare"? Alle 18:30 di venerdì qualcuno l'avrà vista. 191 00:14:07,500 --> 00:14:10,708 Purtroppo non siamo ancora riusciti ad avere un testimone. 192 00:14:10,791 --> 00:14:12,000 [sospira] 193 00:14:12,083 --> 00:14:15,500 - Quanto dista la palestra dalla casa? - Circa 700 metri. 194 00:14:15,583 --> 00:14:18,583 Eh, appunto. Qualcuno l'avrà vista, sicuramente. 195 00:14:19,333 --> 00:14:21,750 Quello che siamo riusciti a evincere fino adesso 196 00:14:21,833 --> 00:14:24,833 è che era un giorno in cui Yara non doveva allenarsi. 197 00:14:24,916 --> 00:14:28,041 Doveva andare in palestra per lasciare una cosa, uno stereo. 198 00:14:28,125 --> 00:14:30,208 È rimasta un po' dentro e poi è uscita. 199 00:14:30,291 --> 00:14:33,000 Almeno dovrebbe essere uscita, la stiamo cercando 200 00:14:33,083 --> 00:14:36,000 nei comuni intorno a Brembate con il nucleo investigativo. 201 00:14:36,083 --> 00:14:38,291 - I cani molecolari? - Li abbiamo chiesti. 202 00:14:38,375 --> 00:14:39,750 Ma ci vorrà qualche giorno. 203 00:14:39,833 --> 00:14:41,750 Prima non possono, vengono da fuori. 204 00:14:41,833 --> 00:14:44,458 - I telefoni? - Tutta la famiglia intercettata. 205 00:14:44,541 --> 00:14:47,416 Eh no, non basta. Dobbiamo estendere. 206 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 Vicini, amici, insegnanti, 207 00:14:49,750 --> 00:14:51,750 istruttori della palestra… 208 00:14:51,833 --> 00:14:54,125 Certo, mi sembra un'ottima idea. 209 00:14:54,208 --> 00:14:55,250 [inspira] 210 00:14:55,333 --> 00:14:56,458 Maresciallo. 211 00:14:56,958 --> 00:14:59,583 Insomma… lei che idea si è fatto? 212 00:15:00,458 --> 00:15:03,416 Io penso che… Guardi, una fuga mi sembra improbabile, 213 00:15:03,500 --> 00:15:07,166 perché la ragazza dicono fosse serena, tranquilla, quindi non c'è motivo. 214 00:15:07,958 --> 00:15:09,041 Forse un rapimento. 215 00:15:09,125 --> 00:15:12,375 Non dico una cosa economica, perché la famiglia non è abbiente. 216 00:15:12,458 --> 00:15:13,625 I genitori lavorano. 217 00:15:13,708 --> 00:15:16,125 Hanno una casa di proprietà, ma niente di più. 218 00:15:16,208 --> 00:15:17,916 Magari una vendetta. 219 00:15:18,000 --> 00:15:22,083 Non lo so. Il padre è un geometra, lavora nel campo dell'impiantistica, 220 00:15:22,166 --> 00:15:24,000 quindi dice che nemici non ne ha. 221 00:15:24,583 --> 00:15:25,875 Almeno così afferma. 222 00:15:25,958 --> 00:15:28,750 Forse qualche ritorsione legata al mondo dei cantieri. 223 00:15:28,833 --> 00:15:30,750 Stiamo cercando, vediamo cosa esce. 224 00:15:31,541 --> 00:15:33,333 - Li vuole incontrare? - No. 225 00:15:33,916 --> 00:15:37,791 Mi bastano i verbali, per adesso. Quando poi sarà, glielo chiederò. 226 00:15:38,500 --> 00:15:39,333 Va bene. 227 00:15:40,666 --> 00:15:41,541 Mamma. 228 00:15:43,291 --> 00:15:44,416 Ma Yara dov'è? 229 00:15:47,083 --> 00:15:49,500 La stiamo cercando dappertutto, amore mio. 230 00:15:49,583 --> 00:15:51,958 Per questo mamma torna tardi dall'ufficio. 231 00:15:54,916 --> 00:15:58,250 Ma è vero che ci sono gli orchi in giro che prendono i bambini? 232 00:15:59,000 --> 00:15:59,833 No. 233 00:16:01,166 --> 00:16:03,666 Tu non ti devi preoccupare di niente, capito? 234 00:16:07,916 --> 00:16:09,958 A scuola ci hanno fatto fare un disegno. 235 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 E abbiamo detto una preghiera per Yara. 236 00:16:14,333 --> 00:16:16,166 Perché torni a casa per Natale. 237 00:16:17,000 --> 00:16:19,291 Bene. Avete fatto bene. 238 00:16:23,583 --> 00:16:26,791 [Yara] Dicono che la tristezza è causata dal ricordo della felicità. 239 00:16:27,708 --> 00:16:30,666 Forse è per questo che l'umore va e viene con i ricordi. 240 00:16:31,625 --> 00:16:34,000 Da felice finisco nel buio più totale. 241 00:16:34,083 --> 00:16:35,500 Poi sono di nuovo felice. 242 00:16:36,875 --> 00:16:38,875 Ma quando mi viene da piangere, resisto. 243 00:16:38,958 --> 00:16:42,125 Non ve la do questa soddisfazione. Non mi vedrete mai piangere. 244 00:16:43,000 --> 00:16:47,416 No, scusi, non ho capito. Lei venerdì c'era o non c'era? 245 00:16:47,500 --> 00:16:51,208 No, io venerdì Yara non l'ho vista, perché sono stato a casa. 246 00:16:52,958 --> 00:16:54,500 Poi, verso mezzanotte, 247 00:16:54,583 --> 00:16:59,000 mi chiamano la Daniela, la Silvia… che volevano venir su a cercarla. 248 00:17:00,000 --> 00:17:02,833 [ragazze insieme] Yara? 249 00:17:02,916 --> 00:17:04,625 - Yara? - Ragazze, io guardo qua. 250 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 Yara? 251 00:17:08,833 --> 00:17:11,250 [Silvia] Dottoressa, possiamo offrirle un caffè? 252 00:17:11,333 --> 00:17:12,916 No, grazie, ne ho presi tanti. 253 00:17:14,416 --> 00:17:18,375 Chiaramente potete immaginare che in questo momento qualsiasi particolare, 254 00:17:18,458 --> 00:17:20,833 qualsiasi elemento è importante per noi. 255 00:17:20,916 --> 00:17:21,875 Lei ricorda… 256 00:17:22,625 --> 00:17:24,500 quel venerdì sera, qualcosa… 257 00:17:25,000 --> 00:17:26,458 Come ha visto Yara, non so. 258 00:17:26,541 --> 00:17:30,166 Guardi, Yara è venuta, ci ha portato lo stereo, 259 00:17:30,250 --> 00:17:32,666 e però non ha voluto ballare con noi. 260 00:17:33,333 --> 00:17:34,750 E… niente. 261 00:17:34,833 --> 00:17:37,083 Aveva fretta. È dovuta tornare a casa. 262 00:17:37,750 --> 00:17:39,125 Ma mi chiedo: 263 00:17:39,208 --> 00:17:43,291 non c'era qualcuno che veniva a seguire gli allenamenti delle ragazzine, 264 00:17:43,375 --> 00:17:46,333 qualcuno che non era né un familiare né un parente? 265 00:17:47,333 --> 00:17:49,625 Ha saputo anche lei la storia del molestatore? 266 00:17:52,583 --> 00:17:53,416 [Letizia] No. 267 00:17:54,333 --> 00:17:55,291 Me lo dica lei. 268 00:17:56,250 --> 00:17:58,208 [Silvia] È una storia che gira da anni, ormai. 269 00:17:59,333 --> 00:18:00,833 Abbiamo cercato in ogni modo, 270 00:18:00,916 --> 00:18:04,541 ma non si è capito chi fosse questo qua che veniva a spiare le ragazzine. 271 00:18:04,625 --> 00:18:08,625 Intanto ai genitori maschi è stato vietato l'ingresso allo spogliatoio. 272 00:18:08,708 --> 00:18:10,375 Anche quello dei ragazzi. 273 00:18:10,458 --> 00:18:11,291 Tutti. 274 00:18:11,875 --> 00:18:14,333 Lei ha notato qualcosa di strano, quel venerdì? 275 00:18:14,958 --> 00:18:16,625 No, niente. 276 00:18:16,708 --> 00:18:20,500 Io poi sono salita su a fare sincrogym, e quando sono scesa, 277 00:18:20,583 --> 00:18:21,875 Yara non c'era già più. 278 00:18:22,541 --> 00:18:23,666 Mi dispiace. 279 00:18:36,583 --> 00:18:39,541 [carabiniere] Fate passare, per favore. 280 00:18:39,625 --> 00:18:40,541 [vocio] 281 00:18:40,625 --> 00:18:43,291 - Dottoressa. - I cani sono arrivati? Dove sono tutti? 282 00:18:43,375 --> 00:18:46,291 [carabiniere] Hanno annusato un maglione di Yara e sono corsi di là. 283 00:18:46,375 --> 00:18:48,916 - E Garro? - È con loro. Ha detto di raggiungerlo. 284 00:18:49,458 --> 00:18:50,291 Bene. 285 00:18:50,375 --> 00:18:51,416 Andiamo. 286 00:18:57,791 --> 00:19:00,125 [vociare indistinto] 287 00:19:00,208 --> 00:19:02,208 [cane abbaia] 288 00:19:12,458 --> 00:19:16,083 [cane continua ad abbaiare] 289 00:19:19,000 --> 00:19:21,791 [vociare indistinto] 290 00:19:21,875 --> 00:19:23,875 [reporter uomo] Dottoressa, una dichiarazione. 291 00:19:31,291 --> 00:19:32,583 Buongiorno, dottoressa. 292 00:19:33,166 --> 00:19:34,875 Lui è il capo qui del cantiere. 293 00:19:34,958 --> 00:19:36,750 - Piacere. - Dottoressa Ruggeri. 294 00:19:36,833 --> 00:19:39,041 I cani hanno tirato da quella parte. 295 00:19:39,666 --> 00:19:40,750 Lì dietro cosa c'è? 296 00:19:40,833 --> 00:19:43,833 È dove si cambiano gli operai. Sotto c'è un ripostiglio. 297 00:19:43,916 --> 00:19:46,125 - Andiamo. - Sì, vi faccio strada. 298 00:19:46,208 --> 00:19:47,416 Attenti ai chiodi. 299 00:20:25,333 --> 00:20:27,708 Eh… Sentono qualcosa. 300 00:20:28,625 --> 00:20:31,375 Dobbiamo sequestrare il cantiere, identificare tutti, 301 00:20:31,458 --> 00:20:35,291 chiamare i R.I.S. e far analizzare questa zona centimetro per centimetro. 302 00:20:36,625 --> 00:20:37,708 Ma la neve c'è? 303 00:20:38,291 --> 00:20:39,291 È pieno. 304 00:20:39,958 --> 00:20:42,666 Allora possiamo andare a fare un giro sullo slittino. 305 00:20:42,750 --> 00:20:43,833 Quello dipende. 306 00:20:43,916 --> 00:20:47,416 Se riesci poi a bere tutta una cioccolata calda, al rifugio. 307 00:20:48,041 --> 00:20:48,958 Mamma! 308 00:20:51,833 --> 00:20:56,208 Ti vengo a prendere subito a scuola, così andiamo su, e stiamo tutto il sabato. 309 00:21:10,791 --> 00:21:12,791 [suona musica drammatica] 310 00:22:14,000 --> 00:22:16,416 Il cancelliere era certo che la trovavo qui. 311 00:22:17,416 --> 00:22:18,750 Colonnello Vitale. 312 00:22:20,000 --> 00:22:22,875 - Non la vedo dai tempi di Caltanissetta. - Già. 313 00:22:22,958 --> 00:22:24,958 - Andiamo nel mio ufficio. - Va bene. 314 00:22:28,958 --> 00:22:30,458 Mi dà una mano? 315 00:22:30,541 --> 00:22:31,750 Certo. 316 00:22:38,583 --> 00:22:40,291 [Vitale] Sapeva che il nucleo mandava me? 317 00:22:40,375 --> 00:22:43,833 Sì, me l'ha detto Garro, un maresciallo, qui, della stazione. 318 00:22:43,916 --> 00:22:45,541 - Uno preciso. - Molto. 319 00:22:45,625 --> 00:22:48,625 - Dice che non c'è granché, ora. - Non c'è proprio niente. 320 00:22:48,708 --> 00:22:52,750 Dalle telecamere di sorveglianza, intercettazioni, perquisizioni… Niente. 321 00:22:52,833 --> 00:22:56,208 A volte non serve cercare troppo lontano. Lo dico per esperienza. 322 00:23:02,166 --> 00:23:03,500 Prego, si accomodi. 323 00:23:08,166 --> 00:23:11,750 La famiglia è la prima su cui abbiamo indagato, ma non è emerso nulla. 324 00:23:11,833 --> 00:23:12,666 Qualcosa sì. 325 00:23:12,750 --> 00:23:16,583 Il padre ha lasciato un appello nella segreteria del cellulare di Yara. 326 00:23:16,666 --> 00:23:18,208 "Dai, Yara, adesso torna." 327 00:23:18,291 --> 00:23:19,458 Sì, lo so. 328 00:23:20,041 --> 00:23:23,833 "Dai, Yara, adesso torna" non indica che è successo già altre volte? 329 00:23:23,916 --> 00:23:26,166 O un padre che cerca di non spazientirsi 330 00:23:26,250 --> 00:23:27,458 con la figlia che tarda. 331 00:23:30,375 --> 00:23:33,166 Fulvio Gambirasio ha cambiato lavoro molte volte. 332 00:23:33,250 --> 00:23:36,291 Sembra che nei cantieri sia uno scrupoloso, pignolo. 333 00:23:36,375 --> 00:23:39,833 Insomma, uno che non le fa passare. Magari si è fatto dei nemici. 334 00:23:39,916 --> 00:23:42,875 Ci abbiamo pensato, ma sinceramente non credo. 335 00:23:42,958 --> 00:23:46,708 Avrà pestato i piedi a qualcuno, ma non tanto da fargliela pagare così. 336 00:23:46,791 --> 00:23:49,791 [ispira con la bocca] E i colleghi del suo nucleo affermano 337 00:23:49,875 --> 00:23:52,750 che i Gambirasio sono una famiglia per bene. 338 00:23:52,833 --> 00:23:56,083 - E secondo lei? - Non li ho ancora incontrati. 339 00:23:56,166 --> 00:23:57,041 Ah no? 340 00:23:58,708 --> 00:24:00,375 E… ha in programma di farlo? 341 00:24:00,958 --> 00:24:04,833 Ho in programma di farlo quando avrò qualcosa di più da dire 342 00:24:04,916 --> 00:24:08,000 che "coraggio", "andrà tutto bene" o "la ritroveremo", 343 00:24:08,083 --> 00:24:10,333 che mi sembra diventato lo sport nazionale. 344 00:24:12,625 --> 00:24:14,791 Ci sono due modi di vedere il domani. 345 00:24:15,541 --> 00:24:18,500 C'è chi lo vede come un giorno chiuso tra due notti. 346 00:24:18,583 --> 00:24:21,583 - Prego? - E chi preferisce vedere nel domani 347 00:24:21,666 --> 00:24:23,750 una notte confinata tra due giorni. 348 00:24:23,833 --> 00:24:25,875 Dalla trascrizione del diario di Yara. 349 00:24:26,375 --> 00:24:30,583 Uhm, uhm. Una frase cupa, adulta, profonda, molto maschile. 350 00:24:31,583 --> 00:24:35,583 Io non ci credo, che se l'è inventata una ragazzina di 13 anni. E lei? 351 00:24:36,291 --> 00:24:37,833 Ma chi frequentava, Yara? 352 00:24:37,916 --> 00:24:41,416 I ragazzi più grandi che giravano per casa, amici della sorella… 353 00:24:41,500 --> 00:24:44,750 Sono i primi che abbiamo controllato e non è venuto fuori niente. 354 00:24:45,708 --> 00:24:47,875 Ecco. Questo è l'originale. 355 00:24:50,833 --> 00:24:51,666 Ah, vedi? 356 00:24:52,541 --> 00:24:53,833 Una frase di Don Mazzi. 357 00:24:55,583 --> 00:24:57,333 "A volte le apparenze ingannano." 358 00:24:59,333 --> 00:25:00,291 [risatina] 359 00:25:00,791 --> 00:25:02,166 Ha ragione, dottoressa. 360 00:25:11,541 --> 00:25:12,708 [Letizia sospira] 361 00:25:13,708 --> 00:25:15,291 Tanto la montagna non scappa. 362 00:25:15,958 --> 00:25:18,166 - Andiamo settimana prossima. - Sì. 363 00:25:24,666 --> 00:25:25,875 Ah, amore. 364 00:25:26,958 --> 00:25:28,666 - Tieni. - No, non lo voglio. 365 00:25:29,666 --> 00:25:31,083 Ma non mi saluti neanche? 366 00:25:32,333 --> 00:25:33,541 [sbatte la portiera] 367 00:25:35,250 --> 00:25:37,208 [Yara] È una classe molto divisa, la nostra. 368 00:25:37,875 --> 00:25:41,000 Ci sono quelli che prendono in giro, quelli che fanno battute, 369 00:25:41,083 --> 00:25:43,458 e anche vari gruppetti, tra cui il mio. 370 00:25:43,541 --> 00:25:48,500 Ne fanno parte le mie migliori amiche: la Ludo, la Ale, la Sveva e la Ginny. 371 00:25:48,583 --> 00:25:50,500 No. Ma che molestie? Che bullismo? 372 00:25:50,583 --> 00:25:52,250 Nella maniera più assoluta, no. 373 00:25:52,875 --> 00:25:56,250 Non mi verrà a dire che questo è l'istituto più perfetto d'Italia. 374 00:25:56,333 --> 00:26:00,166 Qualche ragazzata, qualcuno che s'infratta nei bagni a fare cose. 375 00:26:00,250 --> 00:26:04,083 Canne, come dappertutto, ma niente mai che abbia sfiorato Yara. 376 00:26:04,916 --> 00:26:09,166 - Abbiamo detto tutto ai Carabinieri. - Ma io preferisco parlarne di persona. 377 00:26:09,250 --> 00:26:10,791 [esala dalla bocca] 378 00:26:10,875 --> 00:26:11,791 Guardi qui. 379 00:26:11,875 --> 00:26:13,291 Questo è dal diario di Yara. 380 00:26:14,041 --> 00:26:16,083 "Oggi lui mi è stato praticamente accanto." 381 00:26:16,166 --> 00:26:18,541 Pieno di punti esclamativi, cuoricini… 382 00:26:19,375 --> 00:26:23,958 - Qualcuno che piace a Yara c'è. - Sì, ma è una simpatia, niente di più. 383 00:26:24,041 --> 00:26:26,458 Lui è il classico ragazzo carino, in voga. 384 00:26:26,541 --> 00:26:29,125 Sembra che Yara non si sia mai neanche dichiarata. 385 00:26:29,208 --> 00:26:30,708 Venga, glielo faccio vedere. 386 00:26:36,166 --> 00:26:38,208 [Yara] Oggi mi è stato praticamente accanto. 387 00:26:40,125 --> 00:26:43,541 Sono tua, perché il tuo sorriso è quello che mi fa sentire bene. 388 00:26:44,416 --> 00:26:47,833 Sono tua, perché quando sto con te mi sento grande, importante. 389 00:26:50,541 --> 00:26:53,583 Oggi, a religione, in due minuti sto con gli occhi chiusi. 390 00:26:53,666 --> 00:26:56,541 E in silenzio sento che cosa sento fuori e dentro di me. 391 00:26:57,625 --> 00:26:59,500 Sto crescendo, sto cambiando. 392 00:27:00,166 --> 00:27:01,916 Come nella mia canzone preferita. 393 00:27:02,833 --> 00:27:06,333 E comunque la vita è un colpo di scena in un teatro pieno di sorprese. 394 00:27:08,708 --> 00:27:11,833 [reporter donna] Tutta la comunità, ma possiamo dire tutto il Paese, 395 00:27:11,916 --> 00:27:14,041 è in apprensione per il destino di Yara. 396 00:27:14,125 --> 00:27:17,166 Nessuna novità, purtroppo, dall'atteso summit della Procura. 397 00:27:17,250 --> 00:27:20,500 Col passare delle ore cresce l'angoscia a Brembate di Sopra. 398 00:27:20,583 --> 00:27:24,541 Siamo qui davanti a casa Gambirasio, ma nessuno dei familiari si fa vedere. 399 00:27:24,625 --> 00:27:27,125 Intanto, le ricerche proseguono incessantemente. 400 00:27:27,208 --> 00:27:30,125 Si può dire che ogni metro quadrato del circondario 401 00:27:30,208 --> 00:27:31,458 è battuto senza tregua. 402 00:27:31,541 --> 00:27:33,291 Collabora tutta la popolazione. 403 00:27:33,375 --> 00:27:37,583 Stamattina, il senatore Nigiotti ci ha rilasciato questa dichiarazione. 404 00:27:38,375 --> 00:27:40,833 Ho parlato a lungo con le autorità competenti 405 00:27:40,916 --> 00:27:42,125 e sono sicuro, 406 00:27:42,208 --> 00:27:44,750 e lo dico prima di tutto come padre di famiglia 407 00:27:44,833 --> 00:27:46,833 e come rappresentante del popolo, 408 00:27:46,916 --> 00:27:50,833 che ritroveremo Yara quanto prima e la riporteremo a casa. 409 00:27:56,458 --> 00:27:57,541 Avanti. 410 00:28:00,041 --> 00:28:01,875 Dottoressa Ruggeri, buongiorno. 411 00:28:01,958 --> 00:28:02,958 Buongiorno. 412 00:28:03,625 --> 00:28:04,916 Prego, si accomodi. 413 00:28:05,000 --> 00:28:06,750 No, resto in piedi, grazie. 414 00:28:08,041 --> 00:28:09,708 Allora, a che punto siamo? 415 00:28:09,791 --> 00:28:11,083 Stiamo approfondendo. 416 00:28:11,166 --> 00:28:14,125 I cani molecolari ci hanno portato a un cantiere a Mapello. 417 00:28:14,208 --> 00:28:16,208 Potrebbero aver tenuto lì la ragazza. 418 00:28:18,000 --> 00:28:19,416 [espira col naso] Brutto caso. 419 00:28:19,500 --> 00:28:21,375 Se aggiungiamo le pressioni, poi… 420 00:28:22,125 --> 00:28:24,458 Una roba così, qui non era mai successa. 421 00:28:24,541 --> 00:28:26,458 Comunque, voglio dirle una cosa. 422 00:28:26,541 --> 00:28:28,666 Lei su di me potrà sempre contare. 423 00:28:30,208 --> 00:28:31,875 Anzi, con questo spirito le dico 424 00:28:31,958 --> 00:28:35,958 che se ha bisogno di essere affiancata da qualcuno non ha che da dirlo. 425 00:28:38,166 --> 00:28:40,416 - Affiancata da qualcuno? - Sì. 426 00:28:40,500 --> 00:28:44,750 Sempre se ne sente la necessità. Un coadiuvante è un aiuto in più. 427 00:28:45,541 --> 00:28:48,125 Potrebbe essere segno di grande responsabilità. 428 00:28:48,625 --> 00:28:49,958 [inspira con la bocca] 429 00:28:50,041 --> 00:28:50,875 [sarcastica] Grazie. 430 00:28:50,958 --> 00:28:54,708 Se dovessi sentirne la necessità, la avvertirò sicuramente. 431 00:28:55,333 --> 00:28:56,541 Bene. 432 00:29:02,375 --> 00:29:06,291 Comunque, a Caltanissetta, mi occupavo di mafia, di omicidi, 433 00:29:07,125 --> 00:29:09,041 non sono proprio una dilettante. 434 00:29:09,708 --> 00:29:10,583 Lo so. 435 00:29:10,666 --> 00:29:12,416 Ma qui, vede, è diverso. 436 00:29:13,000 --> 00:29:13,833 Vedo. 437 00:29:13,916 --> 00:29:17,666 I dubbi e le pressioni vengono dall'alto e sono comprensibili. 438 00:29:17,750 --> 00:29:20,291 [sarcastica] Fortuna che la magistratura è indipendente, allora. 439 00:29:25,416 --> 00:29:27,000 [istruttore] Stendi bene il braccio. 440 00:29:28,166 --> 00:29:29,416 Bravissima. 441 00:29:30,125 --> 00:29:31,291 Brava. 442 00:29:34,333 --> 00:29:35,625 [suonano al citofono] 443 00:29:37,791 --> 00:29:40,708 Buongiorno, sig.ra Gambirasio, sono Letizia Ruggeri. 444 00:29:40,791 --> 00:29:41,666 Buongiorno. 445 00:29:41,750 --> 00:29:43,208 Mio marito, Fulvio. 446 00:29:43,291 --> 00:29:44,458 - Benvenuta. - Piacere. 447 00:29:44,541 --> 00:29:45,708 Prego, si accomodi. 448 00:29:45,791 --> 00:29:47,750 - Vuole appoggiare qui? - Sì. 449 00:29:49,208 --> 00:29:50,458 Mi vuole dare la giacca? 450 00:29:50,958 --> 00:29:51,791 Magari. 451 00:29:55,708 --> 00:29:58,291 Abbiamo messo insieme delle altre fotografie. 452 00:29:58,916 --> 00:30:00,458 Con i capelli corti… 453 00:30:01,833 --> 00:30:03,500 Con i capelli lunghi e… 454 00:30:03,583 --> 00:30:05,000 Magari può servire. 455 00:30:06,416 --> 00:30:09,875 In giro si vede sempre solo quella che abbiamo dato al maresciallo. 456 00:30:20,791 --> 00:30:22,125 Mi dispiace… 457 00:30:22,750 --> 00:30:24,666 per il trambusto, i giornalisti… 458 00:30:26,125 --> 00:30:27,583 Sarei venuta prima, 459 00:30:28,125 --> 00:30:30,625 ma le informazioni che avete dato ai carabinieri 460 00:30:30,708 --> 00:30:33,500 erano sufficienti per quello che ci serviva. 461 00:30:33,583 --> 00:30:36,666 E non ho voluto pressarvi, ulteriormente. 462 00:30:37,333 --> 00:30:38,791 E quindi, adesso… 463 00:30:39,458 --> 00:30:40,375 ci sono novità? 464 00:30:42,416 --> 00:30:44,875 No. Mi dispiace. Al momento non ci sono novità. 465 00:30:52,875 --> 00:30:53,791 Dottoressa. 466 00:30:53,875 --> 00:30:54,791 Mi dica. 467 00:30:55,875 --> 00:30:57,541 Se non ci sono novità, 468 00:30:57,625 --> 00:30:59,625 come mai è venuta qui oggi? 469 00:31:01,916 --> 00:31:02,791 Senta. 470 00:31:03,750 --> 00:31:06,208 Quello che ho detto prima… 471 00:31:06,791 --> 00:31:08,958 che da voi abbiamo tutte le informazioni, 472 00:31:09,625 --> 00:31:11,166 e che io non ho dubbi 473 00:31:11,250 --> 00:31:12,250 è la verità. 474 00:31:12,333 --> 00:31:14,166 Però, ecco, mi chiedevo, 475 00:31:14,250 --> 00:31:17,083 se in questi giorni passati dopo la prima denuncia, 476 00:31:17,166 --> 00:31:19,500 vi è venuto in mente un episodio, 477 00:31:19,583 --> 00:31:21,625 non so, uno screzio in famiglia, 478 00:31:21,708 --> 00:31:24,541 qualsiasi ragione che abbia indotto Yara 479 00:31:24,625 --> 00:31:26,750 ad allontanarsi volontariamente. 480 00:31:26,833 --> 00:31:28,583 [Fulvio] Magari fosse così. 481 00:31:28,666 --> 00:31:31,750 Io… lo capisco che voi dovete chiedere tutto, 482 00:31:32,291 --> 00:31:34,291 anche cose che ci fanno stare male. 483 00:31:35,041 --> 00:31:37,708 E capisco anche che ce lo dovete chiedere separatamente, 484 00:31:37,791 --> 00:31:40,208 a me a mia moglie. Solo… 485 00:31:41,166 --> 00:31:45,291 Se gentilmente poteste non chiedere certe cose qui, 486 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 nella camera di Yara. 487 00:31:47,875 --> 00:31:48,708 Ehi. 488 00:31:49,416 --> 00:31:51,291 Mi scusi. Ha ragione. 489 00:31:51,958 --> 00:31:53,208 [rombo della motocicletta] 490 00:32:00,916 --> 00:32:02,916 [cellulare suona] 491 00:32:10,083 --> 00:32:11,083 Garro, mi dica. 492 00:32:11,250 --> 00:32:14,750 Abbiamo intercettato un operaio marocchino del cantiere Mapello, 493 00:32:14,833 --> 00:32:15,750 Mohamed Fikri. 494 00:32:16,583 --> 00:32:19,708 Il traduttore ci ha riportato che il Fikri ha detto, testuale: 495 00:32:19,791 --> 00:32:23,416 "Allah mi perdoni, non l'ho uccisa io". E poi è scoppiato a piangere. 496 00:32:23,500 --> 00:32:24,666 L'avete preso? 497 00:32:24,750 --> 00:32:26,000 Se lo dispone lei… 498 00:32:26,125 --> 00:32:27,875 [esclama] Certo che lo dispongo. 499 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 Fermo immediato! 500 00:32:29,041 --> 00:32:30,541 Però prendetelo subito. 501 00:32:30,625 --> 00:32:32,791 Procedo subito. Arrivederci. 502 00:32:34,708 --> 00:32:36,166 [carabiniere 1] Fikri Mohamed. 503 00:32:36,291 --> 00:32:39,375 Abbiamo controllato, risulta imbarcato sulla motonave Berkane. 504 00:32:39,458 --> 00:32:41,250 È salpata qui, dal porto di Genova. 505 00:32:41,333 --> 00:32:43,875 Abbiamo allertato la motovedetta, partono subito. 506 00:32:43,958 --> 00:32:45,208 [Vitale alla radio] Muovetevi. 507 00:32:45,291 --> 00:32:48,416 Bisogna prenderlo prima che esca dalle acque territoriali. 508 00:33:16,541 --> 00:33:18,791 [sirena suona] 509 00:33:24,041 --> 00:33:26,041 [vociare dei giornalisti] 510 00:33:36,708 --> 00:33:38,875 [Vitale] Buongiorno. Son tutti su che ci aspettano. 511 00:33:38,958 --> 00:33:40,291 [Letizia] Bene. 512 00:33:40,375 --> 00:33:41,500 Io non capisco. 513 00:33:42,750 --> 00:33:43,583 Cosa? 514 00:33:44,458 --> 00:33:46,083 Che cosa avevo detto? 515 00:33:46,958 --> 00:33:48,166 Guardi. Ecco qui. 516 00:33:48,875 --> 00:33:51,541 "Allah, perdonami. Non l'ho uccisa io." 517 00:33:52,250 --> 00:33:53,083 Ma no. 518 00:33:53,583 --> 00:33:54,416 È sbagliato. 519 00:33:55,416 --> 00:33:57,791 Io ho detto solo: "Dio, falla rispondere". 520 00:33:57,875 --> 00:34:00,291 Sì, ma non è la traduzione giusta. 521 00:34:00,791 --> 00:34:02,166 Io dicevo alla mia ragazza. 522 00:34:02,916 --> 00:34:06,333 E io piangevo perché ci siamo lasciati. Ma ho detto solo questo. 523 00:34:06,416 --> 00:34:07,416 Però sei scappato. 524 00:34:07,500 --> 00:34:09,375 No. Era un viaggio. 525 00:34:10,041 --> 00:34:12,583 È da un anno che volevo vedere la mia famiglia. 526 00:34:12,666 --> 00:34:14,791 Da due anni che non tornavo al mio paese. 527 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 - Era un viaggio programmato? - Sì. 528 00:34:16,958 --> 00:34:19,166 Ho comprato il biglietto a maggio. Controlla. 529 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Sì, ma questo non dimostra nulla, 530 00:34:22,833 --> 00:34:26,333 perché avrebbe potuto approfittare del viaggio programmato 531 00:34:26,416 --> 00:34:29,833 per allontanarsi quando la situazione stava diventando pericolosa. 532 00:34:29,916 --> 00:34:34,041 Dottoressa, c'è sempre la questione dell'alibi. Era col caposquadra Scarli. 533 00:34:34,125 --> 00:34:36,000 [Letizia] Abbiamo cronometrato. 534 00:34:36,083 --> 00:34:40,583 Dal cantiere alla palestra Morlotti, ci vogliono meno di quattro minuti, 535 00:34:40,666 --> 00:34:44,416 quindi il sig. Fikri potrebbe avere tranquillamente rapito Yara Gambirasio, 536 00:34:44,500 --> 00:34:48,416 prima che il sig. Scarli arrivasse al cantiere per prenderlo. 537 00:34:48,500 --> 00:34:50,250 [disperato] Io non ho fatto niente. 538 00:34:50,333 --> 00:34:51,625 Io non ho detto niente. 539 00:34:51,708 --> 00:34:54,583 Niente! E Dio mi è testimone. 540 00:34:55,083 --> 00:34:57,000 Non ti agitare, Fikri. 541 00:35:04,458 --> 00:35:06,458 [scorre stazioni radio] 542 00:35:08,208 --> 00:35:12,083 [giornalista uomo] Svolta nelle indagini sull'assassinio di Yara Gambirasio. 543 00:35:12,166 --> 00:35:15,250 È stato arrestato un muratore marocchino, Mohamed Fikri, 544 00:35:15,333 --> 00:35:17,958 sul quale gravano molti inequivocabili indizi. 545 00:35:18,041 --> 00:35:19,625 Fikri si era imbarcato a Genova, 546 00:35:19,708 --> 00:35:22,041 sulla motonave Berkane, diretta in Marocco. 547 00:35:22,125 --> 00:35:24,375 Raggiunta al limite delle acque territoriali 548 00:35:24,458 --> 00:35:26,333 da una motovedetta dei carabinieri, 549 00:35:26,416 --> 00:35:30,166 la nave è stata fatta rientrare per permettere il fermo dell'indiziato. 550 00:35:30,250 --> 00:35:34,375 Spetterà ora all'autorità giudiziaria valutare gli elementi a carico del Fikri 551 00:35:34,458 --> 00:35:36,125 e confermarne o meno l'arresto. 552 00:35:49,916 --> 00:35:51,333 Cosa fa, dottoressa, fuma? 553 00:35:51,416 --> 00:35:52,583 Ma no, non fumo. 554 00:35:52,666 --> 00:35:56,541 Ehm… Voglio verificare le intercettazioni di Fikri. 555 00:35:57,291 --> 00:35:59,750 Voglio altre perizie. Le voglio subito, però. 556 00:35:59,833 --> 00:36:02,000 E dove li trova altri traduttori dall'arabo? 557 00:36:02,083 --> 00:36:04,166 Non lo so, Edoardo. Li cerchi. 558 00:36:04,250 --> 00:36:05,125 Ma dove? 559 00:36:06,458 --> 00:36:07,958 Faccia un salto in questura. 560 00:36:08,625 --> 00:36:09,583 È qua dietro. 561 00:36:10,375 --> 00:36:12,708 - Sportello immigrazione. - Immigrazione? 562 00:36:13,708 --> 00:36:15,916 Vede se c'è qualcuno, chiede il favore. 563 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Sia gentile, su. 564 00:36:17,083 --> 00:36:19,208 Va beh. Però butti la sigaretta. 565 00:36:20,916 --> 00:36:23,083 Sono Carlini, cancelliere della Procura. 566 00:36:23,166 --> 00:36:25,083 - L'ufficio passaporti? - L'accompagno. 567 00:36:25,166 --> 00:36:26,000 Grazie. 568 00:36:28,541 --> 00:36:30,541 [vociare indistinto] 569 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Di là, prego. 570 00:36:40,083 --> 00:36:40,958 Chi c'è poi? 571 00:36:41,041 --> 00:36:41,875 La signora. 572 00:36:41,958 --> 00:36:43,583 Uno alla volta. 573 00:36:48,291 --> 00:36:49,250 Pronta? 574 00:36:50,625 --> 00:36:51,750 Sente bene? 575 00:36:52,916 --> 00:36:54,750 [Fikri parla in arabo] 576 00:36:55,541 --> 00:36:57,333 [Fikri parla in arabo] 577 00:36:58,708 --> 00:37:00,875 [Fikri parla in arabo] 578 00:37:00,958 --> 00:37:02,916 [Fikri parla in arabo] 579 00:37:03,000 --> 00:37:04,541 [Fikri parla in arabo] 580 00:37:05,250 --> 00:37:07,291 [Fikri parla in arabo] 581 00:37:07,375 --> 00:37:09,291 [Fikri parla in arabo] 582 00:37:09,375 --> 00:37:14,541 Allora, dottoressa, tutti gli otto hanno detto che la frase che si sente è… 583 00:37:15,333 --> 00:37:17,750 "Dio, ti prego, fa' che risponda." 584 00:37:17,833 --> 00:37:19,625 Sì, tutti quanti. [espira col naso] 585 00:37:20,125 --> 00:37:22,166 Che cantonata! 586 00:37:22,250 --> 00:37:24,250 Dottoressa, mica è colpa sua. 587 00:37:24,833 --> 00:37:25,791 E di chi? 588 00:37:25,875 --> 00:37:27,000 L'indagine è mia. 589 00:37:29,583 --> 00:37:32,125 [trambusto] 590 00:37:32,208 --> 00:37:35,875 [manifestanti in coro] Vergogna! 591 00:37:38,458 --> 00:37:42,083 Noi vorremmo solo esprimere qual è il nostro pensiero. 592 00:37:42,166 --> 00:37:43,250 Serenamente. 593 00:37:43,791 --> 00:37:46,291 [discorso indistinto] 594 00:37:46,375 --> 00:37:48,500 Cosa vuole che le dica, dottoressa? 595 00:37:48,583 --> 00:37:51,166 Francamente, sono deluso. Tanto deluso. 596 00:37:51,666 --> 00:37:54,791 Ma non era peggio mandare a processo uno che non c'entrava niente? 597 00:37:54,875 --> 00:37:56,666 Che magari veniva anche condannato? 598 00:37:57,166 --> 00:37:59,291 Letizia, voglio parlarle come un padre. 599 00:37:59,833 --> 00:38:02,125 Io ho sempre avuto grande stima per lei. 600 00:38:02,208 --> 00:38:03,333 Grande simpatia. 601 00:38:04,166 --> 00:38:05,083 [sarcastica] Meno male. 602 00:38:05,166 --> 00:38:07,208 Ma lei sa che esiste un termine, 603 00:38:07,291 --> 00:38:10,041 per questa, come per tutte le altre indagini. 604 00:38:10,625 --> 00:38:13,041 Se non abbiamo risultati, dobbiamo archiviarla. 605 00:38:13,125 --> 00:38:16,875 Il tempo stringe. È giunto il momento di dare una svolta all'indagine, 606 00:38:16,958 --> 00:38:19,750 di farla condurre in maniera ortodossa, regolare. 607 00:38:21,500 --> 00:38:22,541 Cioè, da un uomo. 608 00:38:26,000 --> 00:38:26,958 Vada. 609 00:38:33,166 --> 00:38:35,416 [Nigiotti] A nome dei cittadini che mi hanno chiesto 610 00:38:35,500 --> 00:38:39,208 di inoltrare a sindaci, consiglieri provinciali, regionali e parlamentari 611 00:38:39,291 --> 00:38:44,166 la richiesta al Ministro della Giustizia, al Consiglio Superiore della Magistratura, 612 00:38:44,250 --> 00:38:47,208 di revocare il mandato alla PM Letizia Ruggeri, 613 00:38:47,291 --> 00:38:50,500 o quantomeno le sia affiancato un PM di provata esperienza. 614 00:38:51,041 --> 00:38:53,791 Troppi errori segnalati nel coordinamento delle indagini 615 00:38:53,875 --> 00:38:57,166 di questo crimine orrendo, che ha colpito al cuore il popolo. 616 00:38:57,250 --> 00:38:59,166 Una specie di razzismo al contrario, 617 00:38:59,250 --> 00:39:02,666 un'ipocrisia garantista che impedisce la ricerca della verità. 618 00:39:02,750 --> 00:39:04,208 E faccio solo questi esempi. 619 00:39:04,291 --> 00:39:05,833 La scarcerazione del Fikri 620 00:39:05,916 --> 00:39:09,541 e il mancato controllo del furgone con cui s'è imbarcato per Tripoli. 621 00:39:09,625 --> 00:39:10,875 Tangeri, cretino. 622 00:39:10,958 --> 00:39:13,250 Il mancato controllo di decine di operai 623 00:39:13,333 --> 00:39:15,916 che lavoravano al cantiere di Mapello, stranieri. 624 00:39:16,000 --> 00:39:18,250 Sarebbe interessante vedere se sono in regola. 625 00:39:20,125 --> 00:39:22,500 [Edoardo] Dottoressa, mi apre che ho le mani occupate? 626 00:39:23,375 --> 00:39:24,250 Eccomi. 627 00:39:26,041 --> 00:39:28,166 - Oh. Grazie, Edoardo. - Grazie. 628 00:39:28,250 --> 00:39:30,291 Si sarà anche freddato, ormai. 629 00:39:32,583 --> 00:39:34,000 [Letizia sospira] 630 00:39:34,958 --> 00:39:35,916 Eh… 631 00:39:36,000 --> 00:39:38,125 Il capo? Non ha commentato? 632 00:39:38,666 --> 00:39:39,500 No. 633 00:39:40,208 --> 00:39:43,666 Però la notizia sulla raccolta firme contro di lei l'ha avuta. 634 00:39:44,333 --> 00:39:45,958 Stavo giusto mandando un fax. 635 00:39:46,958 --> 00:39:48,541 Non vorrà mica dimettersi? 636 00:39:55,000 --> 00:39:57,458 [suona musica drammatica] 637 00:41:08,291 --> 00:41:11,041 - Dottoressa Ruggeri. Buongiorno. - Buongiorno. 638 00:41:11,541 --> 00:41:14,583 Ho aspettato a chiamarla perché volevo darvi risposte certe. 639 00:41:15,500 --> 00:41:16,333 Sì? 640 00:41:16,791 --> 00:41:18,791 Ma immagino che abbiate già saputo. 641 00:41:19,333 --> 00:41:21,791 Che quel ragazzo marocchino non… 642 00:41:21,875 --> 00:41:23,250 No. Non c'entra, no. 643 00:41:23,833 --> 00:41:26,416 Sì, l'abbiamo sentito alla televisione. 644 00:41:26,500 --> 00:41:28,958 Mi dispiace che le notizie vi arrivino così, ma… 645 00:41:29,041 --> 00:41:29,875 [inspira] 646 00:41:29,958 --> 00:41:32,583 Beh, meglio per questo ragazzo, però, no? 647 00:41:33,083 --> 00:41:34,458 [respira profondamente] 648 00:41:34,541 --> 00:41:36,583 Cioè, che non è stato lui, voglio dire. 649 00:41:38,250 --> 00:41:41,708 Mi deve credere, questo non è un passo indietro, è un passo avanti. 650 00:41:41,791 --> 00:41:44,708 Perché in questo momento ogni passo è un passo avanti. 651 00:41:44,791 --> 00:41:45,958 Sì. Va bene. 652 00:41:46,041 --> 00:41:48,125 Capisco anche che voi abbiate bisogno di… 653 00:41:48,208 --> 00:41:49,625 Ma no, non è per noi. 654 00:41:49,708 --> 00:41:53,416 È che non sappiamo che cosa dire ai ragazzi, ai nostri figli. 655 00:41:54,041 --> 00:41:56,791 - Certo. - Non capiscono, hanno paura. 656 00:41:57,291 --> 00:41:58,458 Immagino. 657 00:41:58,541 --> 00:42:01,541 No, anzi, scusi. Non posso immaginare. 658 00:42:08,333 --> 00:42:10,333 [vociare indistinto] 659 00:42:13,750 --> 00:42:16,000 - [insegnante] Ciao. - Scusa, Vittoria dov'è? 660 00:42:17,000 --> 00:42:19,083 Prova a vedere nella sala da danza. 661 00:42:19,166 --> 00:42:20,791 - Forse è rimasta lì. - Grazie. 662 00:42:28,833 --> 00:42:30,416 [ansima] 663 00:42:38,625 --> 00:42:40,375 [ansima] 664 00:42:43,000 --> 00:42:43,958 Mamma. 665 00:42:44,458 --> 00:42:46,250 [grida disperata] Vittoria, ma che cazzo! 666 00:42:46,333 --> 00:42:48,916 Non puoi sparire così. Ti ho cercato dappertutto! 667 00:42:49,000 --> 00:42:51,666 Ti ho detto mille volte di mandarmi un messaggio. 668 00:42:51,750 --> 00:42:53,458 Mica si sparisce così! [ansima] 669 00:42:54,083 --> 00:42:57,625 [con voce rotta] Scusami, mamma. Avevo fame. Ho preso una merendina. 670 00:42:59,541 --> 00:43:00,875 [sussurra] Scusami, amore mio. 671 00:43:02,791 --> 00:43:03,666 Scusami. 672 00:43:03,750 --> 00:43:05,416 [Fulvio] Noi siamo una famiglia semplice. 673 00:43:06,000 --> 00:43:09,750 Un nucleo di persone che ha fondato la propria unità sull'amore, 674 00:43:09,833 --> 00:43:10,833 sul rispetto. 675 00:43:11,458 --> 00:43:12,916 [continua alla TV] Sulla sincerità. 676 00:43:13,458 --> 00:43:15,833 Sulla solarità del nostro quieto vivere. 677 00:43:15,916 --> 00:43:19,500 È da un mese che ci poniamo innumerevoli domande sul chi, 678 00:43:19,583 --> 00:43:21,041 il che cosa, 679 00:43:21,125 --> 00:43:25,375 il come, il quando, il perché ci sta capitando tutto ciò. 680 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 Noi non cerchiamo risposte, 681 00:43:29,125 --> 00:43:32,166 noi non vogliamo puntare il dito contro qualcuno. 682 00:43:33,166 --> 00:43:36,500 Noi desideriamo solo, 683 00:43:37,458 --> 00:43:38,708 immensamente, 684 00:43:39,666 --> 00:43:42,375 che nostra figlia faccia ritorno nel suo mondo. 685 00:43:42,958 --> 00:43:44,000 Nel suo paese. 686 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 Nella sua casa. 687 00:43:47,416 --> 00:43:49,000 Fra le braccia dei suoi cari. 688 00:43:50,041 --> 00:43:53,875 Noi imploriamo la pietà di quelle persone che trattengono Yara. 689 00:43:54,875 --> 00:43:56,166 Chiediamo loro… 690 00:43:56,250 --> 00:43:59,291 di rispolverare nella loro coscienza un sentimento d'amore. 691 00:44:00,250 --> 00:44:02,125 E dopo averla guardata negli occhi, 692 00:44:02,208 --> 00:44:06,375 le aprano quella porta o quel cancello che la separa dalla sua libertà. 693 00:44:07,041 --> 00:44:09,708 Noi vi chiediamo: ridateci nostra figlia. 694 00:44:25,166 --> 00:44:27,166 [suona musica incalzante] 695 00:45:06,750 --> 00:45:08,541 Visto che non abbiamo indizi, 696 00:45:08,625 --> 00:45:10,791 partiamo proprio da quello che non c'è. 697 00:45:11,458 --> 00:45:13,833 Zero segni di colluttazione in strada. 698 00:45:13,916 --> 00:45:15,458 Nessuno che sente urlare. 699 00:45:15,541 --> 00:45:17,833 Nessuno che sente niente di niente. 700 00:45:17,916 --> 00:45:20,125 Alle 18:30? Tra le case? 701 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 A un tiro di schioppo da una palestra 702 00:45:22,375 --> 00:45:25,500 dove dentro ci sono 50 persone che vanno e vengono. 703 00:45:25,583 --> 00:45:26,416 No. 704 00:45:26,500 --> 00:45:28,166 No. Mi dispiace, ma… [espira] 705 00:45:28,916 --> 00:45:31,375 Non si combina con una tredicenne forte e sana 706 00:45:31,458 --> 00:45:34,041 che viene trascinata via da rapitori sconosciuti. 707 00:45:35,375 --> 00:45:37,458 Io leggo il suo diario tutti i giorni. 708 00:45:38,416 --> 00:45:40,541 Questa ragazzina non scompare nel silenzio. 709 00:45:41,333 --> 00:45:45,875 E comunque, per scomparire così in meno di 700 metri ci vuole un mezzo. 710 00:45:46,791 --> 00:45:49,375 Ma non ci sono segni di frenata sull'asfalto. 711 00:45:50,541 --> 00:45:51,541 Che vuol dire? 712 00:45:51,625 --> 00:45:54,666 Che chi guida è calmo e non va di fretta. 713 00:45:57,166 --> 00:45:58,458 Azzardiamo un'ipotesi. 714 00:46:00,583 --> 00:46:03,500 Immaginiamo che qualcuno le si avvicini… 715 00:46:05,583 --> 00:46:07,083 Le offra un passaggio. 716 00:46:07,958 --> 00:46:10,666 Lei è in ritardo e accetta. 717 00:46:11,375 --> 00:46:15,375 Quindi vuol dire che è qualcuno che conosce, qualcuno che aveva già visto. 718 00:46:16,083 --> 00:46:19,583 Che ci aiuta nelle ricerche, che batte le campagne con i carabinieri, 719 00:46:19,666 --> 00:46:21,375 che beve il caffè con la Protezione Civile 720 00:46:21,458 --> 00:46:23,083 e magari ride di noi. 721 00:46:30,125 --> 00:46:32,416 [reporter donna 1] Un vero e proprio esercito 722 00:46:32,500 --> 00:46:33,833 fra forze dell'ordine e volontari. 723 00:46:33,916 --> 00:46:37,750 Oltre 300 persone che scandagliano il territorio alla ricerca di un indizio, 724 00:46:37,833 --> 00:46:41,291 anche soltanto di un elemento utile a ritrovare Yara. 725 00:46:41,875 --> 00:46:45,833 Il tutto con una volontà e una discrezione tipicamente bergamasche. 726 00:46:45,916 --> 00:46:49,000 Un atteggiamento a volte frainteso, dai media nazionali, 727 00:46:49,083 --> 00:46:51,916 ma che non ha mai intaccato la voglia di rendersi utile, 728 00:46:52,000 --> 00:46:54,166 di prestare un aiuto prezioso. 729 00:46:54,833 --> 00:46:57,041 È di nuovo intervenuto il senatore Nigiotti, 730 00:46:57,125 --> 00:46:59,958 che lamentando finora l'inconcludenza delle indagini, 731 00:47:00,041 --> 00:47:04,541 ha insinuato che questa sia dovuta alla competizione tra forze dell'ordine. 732 00:47:05,500 --> 00:47:08,458 Non è mia abitudine smentire notizie non vere. 733 00:47:08,541 --> 00:47:11,583 Ma sento l'obbligo di dire che queste voci 734 00:47:11,666 --> 00:47:14,166 su frizioni fra corpi di polizia 735 00:47:14,250 --> 00:47:15,708 sono del tutto infondate. 736 00:47:17,375 --> 00:47:21,083 Io sono fiera di avere iniziato la mia carriera in polizia… 737 00:47:22,000 --> 00:47:24,583 Ma la prima denuncia è stata raccolta dai carabinieri 738 00:47:24,666 --> 00:47:26,958 e sono loro che hanno iniziato le indagini. 739 00:47:28,416 --> 00:47:31,708 Ringrazio i R.I.S. e la polizia scientifica, 740 00:47:32,541 --> 00:47:35,416 per l'aiuto che stanno dando e che continueranno a dare. 741 00:47:37,625 --> 00:47:39,083 Ci sono domande? 742 00:48:06,500 --> 00:48:08,500 [sirena suona] 743 00:48:16,125 --> 00:48:18,833 [vociare dei giornalisti] 744 00:48:40,375 --> 00:48:41,291 [Letizia] Maresciallo. 745 00:48:41,375 --> 00:48:43,708 Qua vicino non c'è quel posto, come si chiama? 746 00:48:44,333 --> 00:48:45,250 "Non Solo Dance?" 747 00:48:45,750 --> 00:48:46,750 Cos'è, un locale? 748 00:48:46,833 --> 00:48:49,166 Si, è una discoteca, Colonnello. È quella là. 749 00:48:49,875 --> 00:48:53,625 - C'è stato un omicidio, un mese fa. - Una rissa finita male, mi pare. 750 00:48:54,666 --> 00:48:57,750 Se l'assassino avesse scelto questo posto perché lo conosce? 751 00:48:57,833 --> 00:49:01,416 Perché passa spesso di qui, perché frequenta la discoteca? 752 00:49:01,500 --> 00:49:03,791 Non lo so, qua ci passa un sacco di gente. 753 00:49:03,875 --> 00:49:06,125 Motociclisti che fanno motocross, prostitute, 754 00:49:06,208 --> 00:49:07,916 quelli coi modellini di aereo… 755 00:49:08,000 --> 00:49:11,291 Sì, però adesso noi abbiamo altre celle telefoniche da setacciare. 756 00:49:11,375 --> 00:49:12,333 Quelle di Chignolo? 757 00:49:12,416 --> 00:49:14,500 Confronto il campo con quelle di Brembate. 758 00:49:14,583 --> 00:49:15,416 Di Brembate. 759 00:49:16,125 --> 00:49:19,708 - Se ci sono utenze che corrispondono… - Restringiamo il campo. Va bene. 760 00:49:32,625 --> 00:49:34,625 [suona musica drammatica] 761 00:50:03,458 --> 00:50:05,500 [giornalista uomo] Oggi, in un campo di Chignolo, 762 00:50:05,583 --> 00:50:09,541 si è spenta definitivamente ogni speranza di trovare viva Yara Gambirasio, 763 00:50:09,625 --> 00:50:12,666 la giovane scomparsa tre mesi fa senza lasciare traccia. 764 00:50:12,750 --> 00:50:15,291 Il corpo, in avanzato stato di decomposizione, 765 00:50:15,375 --> 00:50:18,291 è stato trovato nel pomeriggio, e dai primi accertamenti 766 00:50:18,375 --> 00:50:21,250 sembra che purtroppo non possano esserci dubbi. 767 00:50:21,333 --> 00:50:25,291 È un duro colpo per tutta la nostra comunità, per l'Italia intera, 768 00:50:25,375 --> 00:50:28,958 per quelli che l'hanno cercata con l'illusione di ritrovarla viva. 769 00:50:29,041 --> 00:50:32,333 Il fatto che l'assassino, perché di assassino si tratta, 770 00:50:32,416 --> 00:50:34,291 circoli ancora in mezzo a noi, 771 00:50:34,375 --> 00:50:36,541 desta profonda preoccupazione e orrore. 772 00:50:53,125 --> 00:50:55,416 [Yara] Sempre a correre di qua e di là. 773 00:50:55,500 --> 00:50:56,375 Corri, Yara. 774 00:50:56,458 --> 00:50:59,083 Dai, Yara, corri. 775 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Allora. 776 00:51:15,083 --> 00:51:16,291 Edoardo, mi segua, eh? 777 00:51:17,125 --> 00:51:18,416 Noi abbiamo… 778 00:51:18,500 --> 00:51:21,833 colpi ripetuti alla nuca, al capo, 779 00:51:22,333 --> 00:51:24,250 mandibola, zigomo sinistro. 780 00:51:25,000 --> 00:51:27,208 Un pesante corpo contundente. 781 00:51:28,208 --> 00:51:29,333 Poi abbiamo 782 00:51:29,416 --> 00:51:31,750 sei ferite da taglio, 783 00:51:32,916 --> 00:51:33,875 una alla gola, 784 00:51:34,458 --> 00:51:38,166 una al polso e quattro alla schiena. 785 00:51:39,041 --> 00:51:43,500 Provocate presumibilmente da una lama o un taglierino. 786 00:51:44,708 --> 00:51:47,375 Ma le armi del delitto non sono mai state trovate. 787 00:51:48,583 --> 00:51:52,791 Io ho anche chiesto a un esperto se magari i colpi fossero rituali. 788 00:51:52,875 --> 00:51:57,291 Non so, di satanisti, adepti di una setta. Ma… 789 00:51:58,083 --> 00:51:59,083 lui lo esclude. 790 00:52:00,458 --> 00:52:01,541 No, perché… 791 00:52:02,625 --> 00:52:04,083 i colpi sono a caso. 792 00:52:05,833 --> 00:52:06,666 È stata… 793 00:52:08,041 --> 00:52:09,166 una violenza cieca. 794 00:52:09,708 --> 00:52:10,541 [Edoardo] Mamma mia. 795 00:52:11,083 --> 00:52:14,708 Sì, ma non sono i colpi che hanno provocato la morte. 796 00:52:15,583 --> 00:52:16,708 [verso] 797 00:52:16,791 --> 00:52:21,291 No, perché le ferite non hanno raggiunto gli organi vitali. 798 00:52:23,875 --> 00:52:25,375 Probabilmente la morte… 799 00:52:27,750 --> 00:52:29,458 è avvenuta per ipotermia. 800 00:52:31,250 --> 00:52:33,375 E ci sono tracce di… 801 00:52:33,458 --> 00:52:34,333 No. 802 00:52:34,416 --> 00:52:36,416 Nessuna violenza sessuale diretta. 803 00:52:42,250 --> 00:52:44,666 Avrà provato a scappare, povera piccola. 804 00:52:47,416 --> 00:52:48,583 L'ha raggiunta. 805 00:52:50,333 --> 00:52:51,458 Stordita. 806 00:52:52,750 --> 00:52:54,083 Colpita alla schiena. 807 00:52:55,166 --> 00:52:56,500 Ferita al corpo. 808 00:52:59,041 --> 00:53:00,458 E poi l'ha lasciata lì. 809 00:53:02,041 --> 00:53:03,041 Al freddo. 810 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 Ancora viva. 811 00:53:20,416 --> 00:53:22,416 Ma il movente è sessuale 812 00:53:22,500 --> 00:53:27,291 e questo si vede dai tagli sui leggings, sugli slip… 813 00:53:28,625 --> 00:53:30,583 Si è fermato solo perché aveva paura. 814 00:53:30,666 --> 00:53:31,500 Paura? 815 00:53:32,125 --> 00:53:34,833 Sì, siamo di fronte a un inesperto, un insicuro. 816 00:53:36,291 --> 00:53:37,208 Eh. 817 00:53:37,291 --> 00:53:38,500 Adesso l'ha fatto. 818 00:53:39,333 --> 00:53:40,416 La diga l'ha rotta. 819 00:53:41,583 --> 00:53:44,000 E se non lo fermiamo, prima o poi lo rifà. 820 00:53:45,083 --> 00:53:47,083 Ha letto qui, dottoressa? 821 00:53:47,166 --> 00:53:49,583 Nei polmoni aveva tracce di polvere di calce 822 00:53:49,666 --> 00:53:51,500 e sui vestiti le sfere di ferro. 823 00:53:51,583 --> 00:53:52,416 Certo. 824 00:53:52,500 --> 00:53:55,750 E questo ci riporta al mondo dei muratori, 825 00:53:55,833 --> 00:53:57,250 al cantiere di Mapello… 826 00:53:57,333 --> 00:53:58,541 E magari a Fikri. 827 00:53:59,708 --> 00:54:02,125 No. Fikri non c'entra un tubo. 828 00:54:02,208 --> 00:54:04,000 Se c'è una soluzione, 829 00:54:05,291 --> 00:54:06,208 è nei reperti. 830 00:54:13,958 --> 00:54:16,791 Buongiorno, dottoressa. Tenente Colonnello Emiliani del R.I.S. 831 00:54:16,875 --> 00:54:18,666 Ah, buongiorno. Mi dica tutto. 832 00:54:19,291 --> 00:54:21,083 Abbiamo atteso il test di verifica. 833 00:54:21,166 --> 00:54:22,625 Il risultato è confermato. 834 00:54:23,333 --> 00:54:26,166 C'è un DNA diverso da quello di Yara su slip e leggings. 835 00:54:26,250 --> 00:54:28,041 - Fra due ore sono da lei. - Grazie. 836 00:54:34,958 --> 00:54:38,291 Come ho detto, abbiamo accertato un DNA diverso da quello di Yara. 837 00:54:38,375 --> 00:54:42,291 La cosa sicura è che un DNA maschile, mischiato con quello della ragazzina. 838 00:54:42,375 --> 00:54:44,750 Sangue, saliva, liquido seminale? 839 00:54:44,833 --> 00:54:47,958 Non saliva né liquido seminale. Più probabilmente sangue. 840 00:54:48,875 --> 00:54:52,166 - Si è tagliato mentre la colpiva. - È possibile, sì. 841 00:54:52,958 --> 00:54:55,750 Abbiamo altri elementi, è una metodica molto aggiornata. 842 00:54:55,833 --> 00:54:58,458 Si può dire quasi al 100% che è di ceppo indoeuropeo. 843 00:54:59,041 --> 00:55:00,000 Non marocchino. 844 00:55:00,083 --> 00:55:02,500 Non un marocchino, non un africano. È uno di qua. 845 00:55:02,583 --> 00:55:04,250 E al 94% ha gli occhi chiari. 846 00:55:05,041 --> 00:55:07,500 Fossimo in America avremmo una banca dati del DNA. 847 00:55:07,583 --> 00:55:10,083 Ma in Italia, purtroppo o per fortuna, non c'è. 848 00:55:10,166 --> 00:55:13,750 Quindi abbiamo un DNA, ma ci manca un sospetto con cui confrontarlo. 849 00:55:13,833 --> 00:55:14,833 Abbiamo un ignoto. 850 00:55:14,916 --> 00:55:15,750 Esatto. 851 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 E allora il nostro sospetto lo chiamiamo proprio così: Ignoto 1. 852 00:55:20,541 --> 00:55:21,500 [inspira con la bocca] 853 00:55:21,583 --> 00:55:24,958 E dal DNA di Ignoto 1 cominciamo per partire. 854 00:55:25,458 --> 00:55:26,416 Ma come? 855 00:55:27,166 --> 00:55:28,666 Paragonando il suo DNA. 856 00:55:28,750 --> 00:55:29,916 Con quello di chi? 857 00:55:30,000 --> 00:55:30,958 Di tutti. 858 00:55:31,625 --> 00:55:33,375 Di tutti quelli che possiamo. 859 00:55:33,458 --> 00:55:36,375 Di tutti quelli che sono entrati in contatto con Yara. 860 00:55:36,458 --> 00:55:38,333 La banca dati la creiamo noi. 861 00:55:39,083 --> 00:55:42,750 Cioè, se ho capito bene, lei propone di fare un'indagine al contrario. 862 00:55:42,833 --> 00:55:45,666 Usare il DNA per trovare l'assassino. 863 00:55:45,750 --> 00:55:46,708 Esatto. 864 00:55:48,083 --> 00:55:50,583 Chi ha mai fatto un'indagine così, e quanto costa? 865 00:55:51,166 --> 00:55:54,458 - Fatta, nessuno. Costo, tanto. - Eh, e allora? 866 00:55:54,541 --> 00:55:57,750 Se non è mai stata fatta, non vuol dire che non si possa fare. 867 00:55:57,833 --> 00:56:00,666 Finalmente abbiamo qualcosa di concreto su cui lavorare. 868 00:56:01,625 --> 00:56:04,375 Possiamo campionare i parenti di Yara, i conoscenti, 869 00:56:04,458 --> 00:56:06,750 chi frequentava il centro sportivo, la scuola, 870 00:56:06,833 --> 00:56:09,166 il cantiere, il supermercato… E la discoteca? 871 00:56:09,250 --> 00:56:12,333 Chi l'ha portata al campo di Chignolo non l'ha fatto per caso. 872 00:56:23,875 --> 00:56:25,500 [giornalista donna] Il nuovo corso 873 00:56:25,583 --> 00:56:27,500 delle indagini, la ricerca del DNA dell'assassino 874 00:56:27,583 --> 00:56:29,000 in tutta Brembate e dintorni, 875 00:56:29,083 --> 00:56:30,541 ha fatto spuntare come funghi 876 00:56:30,625 --> 00:56:33,500 i gazebo della Croce Rossa e della Protezione Civile 877 00:56:33,583 --> 00:56:34,958 per prendere i tamponi. 878 00:56:35,041 --> 00:56:38,208 Per ora, chi si presenta lo fa in modo volontario, 879 00:56:38,291 --> 00:56:41,041 ma è un sistema che desta viva preoccupazione. 880 00:56:41,125 --> 00:56:43,666 Il dibattito fra le forze politiche è acceso. 881 00:56:43,750 --> 00:56:45,791 Molti accusano la dottoressa Ruggeri 882 00:56:45,875 --> 00:56:48,666 di forzare i limiti della nostra Costituzione. 883 00:56:48,750 --> 00:56:51,666 Altri invece sostengono che l'eccesso di garantismo 884 00:56:51,750 --> 00:56:54,208 finisce per proteggere solo i criminali. 885 00:56:55,333 --> 00:56:56,250 [paramedico] Avanti. 886 00:56:56,333 --> 00:56:57,625 Ragazzi, è un fastidio. 887 00:56:57,708 --> 00:56:59,041 [uomo] Ma va' là, Guerinoni. 888 00:56:59,958 --> 00:57:01,041 - [donna 1] Damiano. - Ehi. 889 00:57:01,125 --> 00:57:04,208 - Ma dove sei adesso? - Ho fatto il tampone. Uno schifo… 890 00:57:04,291 --> 00:57:06,583 - E allora cosa fai? - Niente, arrivo a casa. 891 00:57:07,250 --> 00:57:08,125 Ciao, Damiano. 892 00:57:15,458 --> 00:57:17,458 [suona musica drammatica] 893 00:57:24,583 --> 00:57:26,791 - Crivelli, mi dica. - Dottore, ci siamo. 894 00:57:26,875 --> 00:57:28,166 Osservi le compatibilità. 895 00:57:29,000 --> 00:57:31,750 Questi due profili biologici coincidono al 50%. 896 00:57:32,500 --> 00:57:35,375 Quindi, questo Guerinoni è parente diretto di Ignoto 1. 897 00:57:36,833 --> 00:57:38,375 Ci stiamo avvicinando, allora. 898 00:57:39,208 --> 00:57:40,208 Direi proprio di sì. 899 00:57:40,291 --> 00:57:41,166 È con me. 900 00:57:43,000 --> 00:57:44,375 [carabiniere 2] Puoi disattivare. 901 00:57:45,250 --> 00:57:46,166 Prego. 902 00:57:47,333 --> 00:57:48,291 Mi segua. 903 00:57:51,250 --> 00:57:53,666 [Damiano] Io Yara Gambirasio non l'ho mai conosciuta. 904 00:57:53,750 --> 00:57:56,333 Non potete accusare la gente perché va in discoteca, eh? 905 00:57:56,416 --> 00:57:57,875 [Letizia] Non è per quello. 906 00:57:57,958 --> 00:57:59,833 Noi le crediamo, sig. Guerinoni. 907 00:57:59,916 --> 00:58:02,541 Sappiamo che il DNA sui vestiti di Yara non è il suo. 908 00:58:02,625 --> 00:58:04,250 Allora perché mi avete chiamato? 909 00:58:05,083 --> 00:58:08,583 L'abbiamo chiamata perché il suo DNA 910 00:58:08,666 --> 00:58:11,708 ha dei punti in comune col DNA dell'assassino di Yara. 911 00:58:12,666 --> 00:58:15,208 Aplotipo Y, per essere precisi. 912 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 L'aplo… [mugugna] 913 00:58:18,791 --> 00:58:21,166 Non so cosa significa, non… 914 00:58:22,000 --> 00:58:23,916 Vuol dire che siete imparentati. 915 00:58:24,000 --> 00:58:25,250 No. 916 00:58:25,333 --> 00:58:28,208 Sì, siete imparentati per linea paterna. 917 00:58:29,875 --> 00:58:32,750 Non ha parenti, cugini o zii della famiglia di suo padre? 918 00:58:33,833 --> 00:58:34,958 Beh… 919 00:58:35,041 --> 00:58:37,166 Io… ho tre cugini e… 920 00:58:38,041 --> 00:58:39,916 Vittoria, Paolo e Marcello. Non… 921 00:58:41,833 --> 00:58:43,208 Devo chiamare un avvocato? 922 00:58:43,291 --> 00:58:45,666 Ma no, sig. Guerinoni, lei non è indagato. 923 00:58:45,750 --> 00:58:46,708 Stia tranquillo. 924 00:58:49,166 --> 00:58:51,875 [Crivelli] Allora, Vittoria Guerinoni vive all'estero da anni, 925 00:58:51,958 --> 00:58:53,583 ma Paolo e Marcello Guerinoni 926 00:58:53,666 --> 00:58:57,375 ci hanno dato i loro campioni spontaneamente, e questi sono i risultati. 927 00:58:58,375 --> 00:59:01,666 Come vede, i punti di contatto con il DNA di Ignoto 1 928 00:59:01,750 --> 00:59:04,208 sono veramente tanti, in entrambi i casi, 929 00:59:04,291 --> 00:59:06,500 però non c'è compatibilità al 100%. 930 00:59:07,166 --> 00:59:09,458 Cioè, ci stiamo avvicinando, ma non sono loro. 931 00:59:09,541 --> 00:59:11,916 No, non sono loro, nessuno dei due. 932 00:59:12,000 --> 00:59:14,166 Neanche la sorella, che è donna. 933 00:59:14,250 --> 00:59:17,208 Però, il loro padre, Giuseppe Guerinoni, 934 00:59:18,000 --> 00:59:20,125 potrebbe essere anche il padre di Ignoto 1. 935 00:59:20,750 --> 00:59:23,708 Il padre potrebbe essere il padre dell'assassino, 936 00:59:23,791 --> 00:59:26,625 ma, fra i tre fratelli, l'assassino non c'è. 937 00:59:26,708 --> 00:59:29,083 Esattamente. Questo ovviamente non ci aiuta. 938 00:59:31,041 --> 00:59:32,875 - A meno che… - Brava. 939 00:59:33,500 --> 00:59:36,708 Non ci sia un quarto fratello nato fuori dal matrimonio. 940 00:59:36,791 --> 00:59:38,666 È proprio quello che volevo dire. 941 00:59:39,416 --> 00:59:41,750 Il problema, però, è che per essere certi 942 00:59:41,833 --> 00:59:44,291 ci servirebbe il DNA di Giuseppe Guerinoni. 943 00:59:45,125 --> 00:59:46,791 Che però è morto da 15 anni. 944 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 Ok. 945 01:00:04,583 --> 01:00:07,541 Ma non lo dica, ma è impossibile. [risatina] 946 01:00:07,625 --> 01:00:10,875 I nostri figli sono la Vittoria, 947 01:00:11,666 --> 01:00:13,500 Paolo e Marcello. Basta. 948 01:00:14,041 --> 01:00:15,208 Beh, magari… 949 01:00:16,458 --> 01:00:19,500 un figlio nato da un altro matrimonio… 950 01:00:21,125 --> 01:00:23,083 da una precedente relazione. 951 01:00:23,166 --> 01:00:25,250 [ride] Ma quale relazione? 952 01:00:26,250 --> 01:00:30,666 Il mio Giuseppe è stato sposato solo con me. 953 01:00:31,333 --> 01:00:33,541 E di figli non ce ne sono, in giro. 954 01:00:35,291 --> 01:00:36,125 Capisco. 955 01:00:36,791 --> 01:00:40,708 No. Non è vero, lei non capisce. 956 01:00:41,208 --> 01:00:42,125 No. 957 01:00:42,208 --> 01:00:47,125 E voi avete sbagliato i conti e siete venuti qui, a… 958 01:00:47,791 --> 01:00:49,791 ad agitare la povera gente. 959 01:00:51,416 --> 01:00:52,416 Non si fa, eh. 960 01:00:52,500 --> 01:00:55,875 Signora, i dati del laboratorio, non ce li siamo inventati noi. 961 01:00:57,416 --> 01:01:00,375 Per essere sicuri servirebbe il DNA. 962 01:01:00,458 --> 01:01:01,291 Ma cosa? 963 01:01:02,375 --> 01:01:03,250 Ma di chi? 964 01:01:04,166 --> 01:01:05,375 Di suo marito. 965 01:01:05,916 --> 01:01:08,333 Non è che ha ancora i suoi indumenti? 966 01:01:17,375 --> 01:01:18,291 Ecco. 967 01:01:18,375 --> 01:01:19,333 Ecco qua. 968 01:01:21,625 --> 01:01:24,208 E il dottor Prosperi può prendere una camicia? 969 01:01:24,291 --> 01:01:25,208 Ma certo. 970 01:01:26,958 --> 01:01:28,541 Guardi che è pulita, sa? 971 01:01:28,625 --> 01:01:31,291 Perché io lavo tutto ogni mese. 972 01:01:32,083 --> 01:01:34,375 Lei lava tutto ogni mese da 15 anni, signora? 973 01:01:34,458 --> 01:01:35,291 Certo. 974 01:01:37,208 --> 01:01:38,375 [Prosperi sospira] 975 01:01:39,083 --> 01:01:40,833 Così il DNA non lo troveremo mai. 976 01:01:42,958 --> 01:01:44,166 [inspira con la bocca] 977 01:01:44,250 --> 01:01:48,583 Ah, senta, signora, lei ha per caso ancora la patente di suo marito? 978 01:01:48,666 --> 01:01:50,250 [ride] Sì! Due. 979 01:01:50,750 --> 01:01:56,208 Due. Una normale e una per i lavori agricoli. 980 01:02:02,500 --> 01:02:05,875 [suona musica incalzante] 981 01:02:19,833 --> 01:02:20,666 [Crivelli] Guardi. 982 01:02:21,625 --> 01:02:24,583 [Letizia] Vuole dire che Giuseppe Guerinoni è il padre di Ignoto 1? 983 01:02:24,666 --> 01:02:25,500 Centro. 984 01:02:27,791 --> 01:02:29,000 Ah, volevo dirle… 985 01:02:31,458 --> 01:02:33,416 Grazie di essere venuta di persona. 986 01:02:34,291 --> 01:02:35,125 Dovere. 987 01:02:35,666 --> 01:02:37,666 - Non è così scontato. - Perché? 988 01:02:38,416 --> 01:02:40,083 Non mi faccia parlare. [ride] 989 01:02:45,000 --> 01:02:46,500 [fragore dei tuoni] 990 01:02:50,625 --> 01:02:54,041 [musica incalzante continua a suonare] 991 01:03:15,291 --> 01:03:19,541 Le analisi del DNA sui resti di Giuseppe Guerinoni 992 01:03:19,625 --> 01:03:23,416 confermano al 99,99% 993 01:03:24,250 --> 01:03:26,458 che Ignoto 1 era suo figlio. 994 01:03:26,541 --> 01:03:27,916 Ma pensa te. 995 01:03:28,875 --> 01:03:31,583 Ma da una madre diversa dalla moglie del Guerinoni. 996 01:03:32,208 --> 01:03:33,916 Con la quale ha avuto altri figli. 997 01:03:34,000 --> 01:03:34,958 [stupore dei presenti] 998 01:03:35,041 --> 01:03:37,458 [Letizia] Secondo tutte queste risultanze, quindi, 999 01:03:37,541 --> 01:03:43,375 Ignoto 1 è il frutto di una relazione extraconiugale del Guerinoni. 1000 01:03:43,458 --> 01:03:46,958 Quindi, adesso, per trovare Ignoto 1 dovrete cercare sua madre? 1001 01:03:47,041 --> 01:03:50,333 Giuseppe Guerinoni ha fatto per anni l'autista di autobus 1002 01:03:50,416 --> 01:03:53,916 che prestavano servizio in vari paesi nella provincia di Bergamo. [inspira] 1003 01:03:54,000 --> 01:03:57,500 Dovremo quindi cercare ogni traccia possibile di questa relazione 1004 01:03:57,583 --> 01:03:59,833 che ha portato alla nascita di Ignoto 1. 1005 01:04:00,416 --> 01:04:03,083 [reporter uomo 1] Dottoressa, vuol dire che volete prendere il DNA 1006 01:04:03,166 --> 01:04:05,041 di tutte le donne del circondario? 1007 01:04:05,125 --> 01:04:07,875 Di tutte quelle che vorranno sottoporsi al test del DNA. 1008 01:04:07,958 --> 01:04:11,750 Il senatore Nigiotti ha presentato un'interpellanza parlamentare 1009 01:04:11,833 --> 01:04:13,708 sui costi enormi di questa inchiesta. 1010 01:04:13,791 --> 01:04:16,208 Dice che non avete portato nessun risultato, 1011 01:04:16,291 --> 01:04:18,583 e avete buttato centinaia di migliaia di euro 1012 01:04:18,666 --> 01:04:20,166 in intercettazioni inutili. 1013 01:04:21,000 --> 01:04:22,958 [Letizia] Come dicevo, parlerà il lavoro. 1014 01:04:23,041 --> 01:04:23,875 Grazie. 1015 01:04:25,375 --> 01:04:26,541 [Fulvio] Dicono che è matta. 1016 01:04:27,125 --> 01:04:28,250 No, non è matta. 1017 01:04:31,166 --> 01:04:33,166 [fragore dei tuoni] 1018 01:04:37,625 --> 01:04:39,458 Arrivo subito. Cinque minuti. 1019 01:04:48,291 --> 01:04:50,291 [scricchiolio di mezzo pesante] 1020 01:04:54,083 --> 01:04:56,083 [suona musica incalzante] 1021 01:05:14,416 --> 01:05:16,583 [affaticato] Ecco. E questo è l'ultimo. 1022 01:05:17,291 --> 01:05:18,291 [Letizia] Grazie. 1023 01:05:18,375 --> 01:05:20,291 Cosa fa, gioca con le figurine? 1024 01:05:20,375 --> 01:05:22,250 [ridacchia] Battaglia navale, piuttosto. 1025 01:05:23,000 --> 01:05:25,458 Solo che quella colpita e affondata sono io. 1026 01:05:25,541 --> 01:05:26,833 Perché dice così? 1027 01:05:26,916 --> 01:05:29,083 Il senatore Nigiotti si è scatenato. 1028 01:05:29,166 --> 01:05:32,541 Il CSM vuole aprire un'inchiesta sulla mia inchiesta. 1029 01:05:32,625 --> 01:05:36,208 E poi il sindaco di Gorno dice che ho diffamato il buon nome del paese. 1030 01:05:36,708 --> 01:05:38,625 E il procuratore, cosa dice? 1031 01:05:39,583 --> 01:05:42,458 Che per evitare una sanzione dal CSM… [inspira] 1032 01:05:43,208 --> 01:05:46,000 vorrebbero che fossi io a chiedere il trasferimento. 1033 01:05:47,750 --> 01:05:50,125 Non ci hanno mai creduto, a Ignoto 1. 1034 01:05:51,000 --> 01:05:52,833 Pensano che me lo sia inventato io. 1035 01:05:53,625 --> 01:05:56,416 Perché alla fine non sono arrivata a capo di nulla. 1036 01:05:56,500 --> 01:05:59,416 E… con Guerinoni, a che punto siamo? 1037 01:05:59,500 --> 01:06:01,416 Abbiamo sentito tutti. 1038 01:06:01,500 --> 01:06:03,500 Colleghi, parenti, amici… 1039 01:06:03,583 --> 01:06:07,083 Ma di questa relazione extraconiugale nessuno dice niente. 1040 01:06:07,166 --> 01:06:08,083 Bocca cucita. 1041 01:06:08,916 --> 01:06:10,708 Poi dicono che l'omertà sta al Sud. 1042 01:06:11,458 --> 01:06:13,458 [campane suonano in lontananza] 1043 01:06:22,833 --> 01:06:24,833 Ecco, dottoressa. Questi sono gli ultimi. 1044 01:06:24,916 --> 01:06:26,416 Ah. [inspira con la bocca] 1045 01:06:26,500 --> 01:06:28,541 Altri testi inutili. [espira] 1046 01:06:28,625 --> 01:06:31,250 Soldi dei contribuenti buttati dalla finestra. 1047 01:06:31,333 --> 01:06:33,708 Almeno sono gli ultimi. [inspira] 1048 01:06:33,791 --> 01:06:34,916 Ecco qua. 1049 01:06:35,000 --> 01:06:36,041 Lettere anonime. 1050 01:06:36,125 --> 01:06:38,958 Veggenti. Sensitivi. 1051 01:06:39,041 --> 01:06:40,000 Mitomani. 1052 01:06:40,833 --> 01:06:43,875 Vari reati riscontrati nelle intercettazioni. 1053 01:06:44,416 --> 01:06:48,208 Ah, e poi c'è la pista satanica, che non può mai mancare. 1054 01:06:51,125 --> 01:06:52,708 Non la capisco, dottoressa. 1055 01:06:54,750 --> 01:06:57,375 Così potrà dare una mano a chi verrà dopo di me. 1056 01:06:58,250 --> 01:06:59,208 Perché dice così? 1057 01:07:00,375 --> 01:07:01,791 Dico le cose come stanno. 1058 01:07:03,416 --> 01:07:06,166 Che la Ruggeri è una scema e che ha fallito. 1059 01:07:06,250 --> 01:07:07,666 Ci penserà qualcun altro. 1060 01:07:09,416 --> 01:07:13,041 Sempre che riesca a trovare qualcosa, perché qui siamo agli sgoccioli. 1061 01:07:13,125 --> 01:07:14,916 Fra un po' archiviano tutto. 1062 01:07:20,875 --> 01:07:24,000 Sa, mio nonno mi raccontava una storia che a me piaceva molto. 1063 01:07:25,083 --> 01:07:26,416 Tre falene 1064 01:07:26,500 --> 01:07:29,208 si interrogavano sulla natura di una candela. 1065 01:07:30,166 --> 01:07:31,375 La prima disse "luce", 1066 01:07:32,291 --> 01:07:33,875 la seconda disse "fuoco" 1067 01:07:34,833 --> 01:07:38,458 e la terza andò a controllare, ma non fece più ritorno perché si bruciò. 1068 01:07:39,958 --> 01:07:43,208 Perché vede, dottoressa, la verità non si può conoscere. 1069 01:07:44,041 --> 01:07:48,791 Io la ringrazio, maresciallo, ma non vedo in cosa possa aiutarmi questa storia. 1070 01:07:50,375 --> 01:07:51,375 La smentisca. 1071 01:07:52,291 --> 01:07:54,625 Rivolti come un guanto le belle favole antiche. 1072 01:07:54,708 --> 01:07:56,625 Sono sicuro che lei ci può riuscire. 1073 01:07:57,791 --> 01:08:00,541 Non dia le dimissioni, si faccia cacciare, piuttosto. 1074 01:08:00,625 --> 01:08:02,833 Voglio vedere se hanno il coraggio di farlo. 1075 01:08:10,041 --> 01:08:12,000 - [carabiniere 2] Su le braccia. - [uomo 1] Sì. 1076 01:08:12,083 --> 01:08:14,041 [bip metal detector] 1077 01:08:14,541 --> 01:08:17,125 Mi scusi, l'ufficio della dottoressa Ruggeri? 1078 01:08:17,208 --> 01:08:20,291 Sì, attraversa il cortile, c'è un ascensore, secondo piano. 1079 01:08:20,375 --> 01:08:21,541 - Grazie mille. - Prego. 1080 01:08:22,333 --> 01:08:23,166 Venga. 1081 01:08:23,833 --> 01:08:26,583 No, prof. Previdere. Mi aiuti a capire. 1082 01:08:27,125 --> 01:08:28,125 Adesso le spiego. 1083 01:08:28,208 --> 01:08:30,625 Lei ha mandato dei campioni anche a noi. 1084 01:08:30,708 --> 01:08:32,541 Beh, sì, come a mezza Italia. 1085 01:08:32,625 --> 01:08:33,583 Ecco. Però… 1086 01:08:34,208 --> 01:08:36,125 una mia ricercatrice, 1087 01:08:36,208 --> 01:08:38,916 Pierangela Grignani, che tra parentesi 1088 01:08:39,541 --> 01:08:43,666 ha finito la borsa di studio, ma continua imperterrita a venire in laboratorio, 1089 01:08:44,166 --> 01:08:46,083 ha fatto una scoperta interessante. 1090 01:08:46,166 --> 01:08:47,000 Ecco. 1091 01:08:48,166 --> 01:08:52,208 Riguarda un allele del DNA di Ignoto 1. 1092 01:08:52,291 --> 01:08:53,250 "Un allele?" 1093 01:08:53,333 --> 01:08:55,291 Un allele è la variante di un gene. 1094 01:08:56,125 --> 01:09:00,500 La Grignani ha analizzato a fondo il DNA nucleare di Ignoto 1 1095 01:09:00,583 --> 01:09:04,791 e ha trovato questa variante che è molto poco diffusa fra la gente di qua. 1096 01:09:05,708 --> 01:09:08,291 E non è presente nel profilo di Guerinoni padre. 1097 01:09:08,833 --> 01:09:11,541 Questo vuol dire che gli è stato trasmesso dalla madre. 1098 01:09:11,625 --> 01:09:13,291 No, scusi, mi faccia capire. 1099 01:09:13,375 --> 01:09:16,583 Questo allele non era mai stato cercato prima? 1100 01:09:17,083 --> 01:09:20,000 No, perché le varianti sono tantissime. 1101 01:09:20,083 --> 01:09:23,083 Però noi adesso possiamo cercare con molta più velocità 1102 01:09:23,166 --> 01:09:26,500 fra tutti i DNA repertati e metterli a confronto, capisce? 1103 01:09:27,541 --> 01:09:29,541 E l'ha trovato questa ragazza? 1104 01:09:30,166 --> 01:09:32,250 [Letizia] Dopo che aveva finito la borsa di studio? 1105 01:09:32,333 --> 01:09:33,250 [Previdere ridacchia] 1106 01:09:33,333 --> 01:09:34,833 Questa è l'Italia, dottoressa. 1107 01:10:03,833 --> 01:10:07,291 - Abbiamo i risultati del prof. Previdere. - Quindi? 1108 01:10:07,375 --> 01:10:10,708 Il laboratorio ha confrontato il profilo genetico di varie donne. 1109 01:10:10,791 --> 01:10:13,291 Una di loro, per tutti i 21 marcatori autosomatici 1110 01:10:13,375 --> 01:10:15,541 condivide l'allele con quello di Ignoto 1. 1111 01:10:17,958 --> 01:10:19,083 È sua madre. 1112 01:10:19,166 --> 01:10:22,000 Sì. Al 99,99%. 1113 01:10:22,833 --> 01:10:25,083 - L'abbiamo trovata. - Ce l'abbiamo, Letizia. 1114 01:10:25,916 --> 01:10:28,083 [entusiasta] A tre settimane dall'archiviazione. 1115 01:10:28,166 --> 01:10:30,291 [sospira commossa] 1116 01:10:30,375 --> 01:10:32,083 [Vitale ride di gioia] 1117 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 [Vitale] Questa è la madre. 1118 01:10:38,208 --> 01:10:40,750 Ester Arzuffi, coniugata Bossetti, ha tre figli. 1119 01:10:40,833 --> 01:10:44,708 Il più piccolo vive fuori da parecchi anni, poi ci sono i due gemelli, 1120 01:10:44,791 --> 01:10:46,458 di cui uno una donna, 1121 01:10:47,000 --> 01:10:49,333 e l'altro è Massimo Giuseppe Bossetti. 1122 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 Anni 41. 1123 01:10:50,500 --> 01:10:52,166 Residente a Mapello, carpentiere. 1124 01:10:53,250 --> 01:10:57,583 Ecco perché i residui di ferro sui vestiti e le tracce di calcio nei polmoni di Yara. 1125 01:10:57,666 --> 01:11:01,166 Ha notato che di secondo nome si chiama Giuseppe, come Guerinoni? 1126 01:11:01,250 --> 01:11:03,625 La Arzuffi gli ha dato il nome del vero padre. 1127 01:11:03,708 --> 01:11:05,958 E secondo i R.I.S., dal profilo genetico, 1128 01:11:06,041 --> 01:11:08,875 al 94% Ignoto 1 dovrebbe avere gli occhi chiari. 1129 01:11:09,333 --> 01:11:10,750 Come Massimo Bossetti. 1130 01:11:10,833 --> 01:11:13,416 - È già sotto osservazione. - Però stiamo attenti. 1131 01:11:13,500 --> 01:11:16,458 Perché se è Ignoto 1, e da quattro anni si guarda le spalle… 1132 01:11:16,541 --> 01:11:18,791 Stiamo controllando i tabulati del cellulare, 1133 01:11:18,875 --> 01:11:20,916 per vedere dov'era il 26 novembre 2010. 1134 01:11:21,000 --> 01:11:22,958 E intanto, mettiamo gli ambientali. 1135 01:11:23,958 --> 01:11:26,291 Se è lui, questa volta non ha scampo. 1136 01:12:06,375 --> 01:12:08,083 Per il controllo del contatore? 1137 01:12:08,708 --> 01:12:09,875 - Prego. - Permesso. 1138 01:12:09,958 --> 01:12:12,916 Venite pure. Faccio strada. Può chiudere lei la porta? 1139 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 - Va bene. - Grazie. 1140 01:12:15,791 --> 01:12:17,583 Allora, il contatore è qui. 1141 01:12:18,250 --> 01:12:20,708 A dire la verità, funziona tutto. 1142 01:12:20,791 --> 01:12:21,916 Ora controlliamo. 1143 01:12:22,791 --> 01:12:24,500 Allora… vi lascio. 1144 01:12:24,583 --> 01:12:27,291 - Se avete bisogno, sono in casa. - Va bene. Grazie. 1145 01:12:33,583 --> 01:12:36,625 [suona musica ritmata] 1146 01:13:00,750 --> 01:13:04,000 [TV] Secondo gli esperti, Guerinoni sarebbe il padre biologico 1147 01:13:04,083 --> 01:13:07,083 dell'uomo che ha lasciato la sua traccia biologica 1148 01:13:07,208 --> 01:13:09,250 sugli slip e sui leggings di Yara. 1149 01:13:09,958 --> 01:13:13,208 - Stando agli investigatori… - Stavolta secondo me lo prendono. 1150 01:13:14,083 --> 01:13:15,583 Quel bastardo. 1151 01:13:15,666 --> 01:13:18,750 …si è scoperta traccia che potrebbe essere l'assassino 1152 01:13:18,833 --> 01:13:21,291 della tredicenne ginnasta di Brembate Sopra. 1153 01:13:21,375 --> 01:13:24,041 Con la giornata odierna si aggiunge un altro tassello 1154 01:13:24,125 --> 01:13:26,291 alla drammatica vicenda della piccola Yara… 1155 01:13:26,375 --> 01:13:28,333 [Marita] Va bene, io vado a dormire. 1156 01:13:28,833 --> 01:13:29,833 Tu che cosa fai? 1157 01:13:31,291 --> 01:13:33,625 [Massimo] No, io resto ancora un po'. Ho ancora da fare. 1158 01:13:34,500 --> 01:13:37,791 [Marita] Ma guarda che è tardissimo, eh. Cosa devi fare? 1159 01:13:38,500 --> 01:13:40,125 [Massimo] Beh, niente, dai. Su. 1160 01:13:41,500 --> 01:13:43,916 [Marita] Attento a non svegliare i bambini, dopo. 1161 01:13:44,541 --> 01:13:45,541 [Massimo] Ma certo. 1162 01:13:46,166 --> 01:13:49,625 Piego, stendo, apro, chiudo. 1163 01:13:49,708 --> 01:13:52,000 Piego, stendo, plié. 1164 01:13:52,083 --> 01:13:55,500 Cambio. Su. Plié. Cambio. 1165 01:13:55,583 --> 01:13:57,916 Azione. Posa, su. 1166 01:13:59,333 --> 01:14:01,291 [presenti applaudono] 1167 01:14:02,375 --> 01:14:04,541 [cellulare suona] 1168 01:14:04,625 --> 01:14:07,458 Fermi così. Possono fare di meglio. 1169 01:14:07,541 --> 01:14:08,708 - Di nuovo. - Un attimo. 1170 01:14:08,791 --> 01:14:10,208 Sette, otto. 1171 01:14:10,291 --> 01:14:12,916 Dottoressa, mi scusi il disturbo. Sono Garro. 1172 01:14:13,000 --> 01:14:15,666 Sì, Garro, lo vedo dal numero che è lei. 1173 01:14:15,750 --> 01:14:17,791 - Ah già, sì. - Dica. 1174 01:14:17,875 --> 01:14:20,958 Volevo riferire che abbiamo i dati del cellulare del Bossetti. 1175 01:14:21,541 --> 01:14:25,333 Quel venerdì, alle 17:45, ha agganciato la cella di Brembate, 1176 01:14:25,416 --> 01:14:27,708 quella che corrisponde alla polisportiva. 1177 01:14:27,791 --> 01:14:31,333 Poi il cellulare è rimasto muto fino alle 7:00 del mattino seguente. 1178 01:14:33,833 --> 01:14:35,875 Pronto, dottoressa, mi ha sentito? 1179 01:14:35,958 --> 01:14:37,583 Sì, ho sentito. 1180 01:14:37,666 --> 01:14:39,166 Grazie. Molto bene. 1181 01:14:39,250 --> 01:14:40,083 Dovere. 1182 01:14:40,166 --> 01:14:41,541 Arrivederci, maresciallo. 1183 01:14:51,250 --> 01:14:54,041 Buongiorno. Favorisce i documenti, prego? 1184 01:14:59,583 --> 01:15:02,750 È un normale controllo di routine. Dobbiamo fare l'alcol test. 1185 01:15:07,208 --> 01:15:09,291 Soffi qua dentro. Ecco. 1186 01:15:09,375 --> 01:15:10,333 Piano. 1187 01:15:18,291 --> 01:15:21,458 - Posso andare in macchina ad aspettare? - Sì, aspetti pure lì. 1188 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 [concitata] Abbiamo il test del DNA. 1189 01:15:33,375 --> 01:15:34,875 Bossetti è Ignoto 1. 1190 01:15:35,583 --> 01:15:37,416 Compatibile al 100%. 1191 01:15:38,083 --> 01:15:39,791 Questo è il mandato d'arresto. 1192 01:15:39,875 --> 01:15:41,375 Omicidio premeditato. 1193 01:15:41,458 --> 01:15:43,416 Con l'aggravante della crudeltà. 1194 01:15:46,333 --> 01:15:48,458 Sbrighiamoci o arriva prima la stampa. 1195 01:15:48,541 --> 01:15:49,375 Ah. 1196 01:15:57,166 --> 01:15:58,083 Sbrighiamoci. 1197 01:16:00,500 --> 01:16:02,791 [fischio di pneumatici] 1198 01:16:19,125 --> 01:16:20,916 [carabiniere 3] Vai che scappa di là, oh. 1199 01:16:21,458 --> 01:16:23,083 [carabiniere 4] No, non scappa. 1200 01:16:23,750 --> 01:16:25,083 Occhio che scappa di là. 1201 01:16:25,166 --> 01:16:26,708 [carabiniere 4 grida] Non scappa! 1202 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 [carabiniere 3] Dai. 1203 01:16:30,000 --> 01:16:31,958 [urla] Di là devi andare. Di là! 1204 01:16:32,041 --> 01:16:33,958 Massi'! Ci pensi tu? 1205 01:16:35,958 --> 01:16:37,958 - [vociare] - [trambusto] 1206 01:16:43,458 --> 01:16:44,625 [effetto simula flash] 1207 01:16:45,333 --> 01:16:46,500 [effetto simula flash] 1208 01:16:47,000 --> 01:16:48,291 [effetto simula flash] 1209 01:16:48,416 --> 01:16:49,666 [effetto simula flash] 1210 01:16:50,250 --> 01:16:51,750 [effetto simula flash] 1211 01:16:54,000 --> 01:16:56,541 Maura. Abbiamo fatto un arresto. 1212 01:16:56,625 --> 01:17:00,250 - Si chiama Massimo Bossetti. - Come? "Bossetti?" 1213 01:17:00,333 --> 01:17:03,083 Non lo conosco, non l'ho mai sentito nominare. 1214 01:17:03,166 --> 01:17:04,958 È un muratore di Mapello. 1215 01:17:05,041 --> 01:17:08,000 Lavora in certi cantieri, dove lavora anche suo marito. 1216 01:17:08,666 --> 01:17:11,083 Forse vi conosceva, sapeva di voi. 1217 01:17:11,750 --> 01:17:12,625 Di Yara. 1218 01:17:13,291 --> 01:17:15,000 Forse le ha offerto un passaggio. 1219 01:17:18,041 --> 01:17:18,875 Maura. 1220 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 È da sola? 1221 01:17:22,666 --> 01:17:24,333 C'è qualcuno con lei? Suo marito? 1222 01:17:24,416 --> 01:17:26,083 Sto bene. 1223 01:17:26,166 --> 01:17:27,833 Ma è sicura? 1224 01:17:27,916 --> 01:17:30,250 Il DNA è il suo. Al 100%. 1225 01:17:31,083 --> 01:17:33,916 Mi dispiace solo che abbiate dovuto aspettare così tanto. 1226 01:17:34,000 --> 01:17:35,958 [respira affannosamente] 1227 01:17:36,041 --> 01:17:37,250 Ma perché l'ha fatto? 1228 01:17:38,000 --> 01:17:39,250 Ma chi è questo qua? 1229 01:17:40,541 --> 01:17:42,500 Adesso, piano piano capiremo tutto. 1230 01:17:52,541 --> 01:17:54,708 [suona musica drammatica] 1231 01:18:06,166 --> 01:18:09,291 [Salvagni] Il mio assistito si è avvalso della facoltà di non rispondere. 1232 01:18:09,375 --> 01:18:10,333 È un suo diritto. 1233 01:18:10,875 --> 01:18:12,500 Questa presunta prova regina, 1234 01:18:12,583 --> 01:18:16,291 questo DNA che dovrebbe incastrare Bossetti, è viziato in origine. 1235 01:18:16,375 --> 01:18:19,666 È privo dell'elemento mitocondriale e va considerato nullo. 1236 01:18:19,750 --> 01:18:22,500 [alterato] È stata messa in atto una procedura inammissibile. 1237 01:18:22,583 --> 01:18:26,583 Purché si voglia vivere in uno stato di diritto e non in un regime di polizia. 1238 01:18:26,666 --> 01:18:30,625 Riprende oggi alla Corte d'Assise di Bergamo, il processo. 1239 01:18:30,708 --> 01:18:33,208 Riusciremo a sapere finalmente la verità? 1240 01:18:33,291 --> 01:18:35,250 Bossetti è colpevole o no? 1241 01:18:35,333 --> 01:18:38,958 Queste le domande che l'opinione pubblica si fa da più di quattro anni 1242 01:18:39,041 --> 01:18:41,875 e che forse finalmente avranno una risposta. 1243 01:18:41,958 --> 01:18:43,875 Purtroppo non ci sono immagini. 1244 01:18:43,958 --> 01:18:47,166 Il tribunale, presieduto dalla dottoressa Bertoja, 1245 01:18:47,250 --> 01:18:51,416 dopo alcune intemperanze del pubblico ha deciso di celebrarlo a porte chiuse. 1246 01:18:51,500 --> 01:18:55,041 Assistono solo pochi giornalisti accreditati e i familiari stretti. 1247 01:18:55,541 --> 01:19:00,083 Quando le forze dell'ordine sono venute a prenderla, perché ha avuto paura? 1248 01:19:00,583 --> 01:19:03,291 Mi sono venuti a prelevare come se fossi… 1249 01:19:04,375 --> 01:19:06,083 uno spacciatore di droga. 1250 01:19:06,666 --> 01:19:09,833 [incredulo] Non lo so, senza darmi una spiegazione, né niente. 1251 01:19:09,916 --> 01:19:12,250 È dal primo giorno che sono stato arrestato 1252 01:19:12,333 --> 01:19:14,583 che mi continuo a chiedere il motivo. 1253 01:19:14,666 --> 01:19:16,583 Il perché ci sia finito dentro. 1254 01:19:17,625 --> 01:19:19,833 Non avendo fatto niente, e voi lo sapete. 1255 01:19:21,041 --> 01:19:22,291 [Letizia] No, sig. Bossetti. 1256 01:19:22,375 --> 01:19:24,500 Noi abbiamo la convinzione opposta. 1257 01:19:24,583 --> 01:19:28,083 E se lei è qui è perché ci sono prove gravi a suo carico 1258 01:19:28,166 --> 01:19:31,375 e perché un giudice ha ritenuto comunque sufficiente 1259 01:19:31,458 --> 01:19:34,041 il quadro indiziario per celebrare il giudizio. 1260 01:19:34,125 --> 01:19:36,333 [esasperato] Tiratemi fuori le prove vere! 1261 01:19:36,958 --> 01:19:40,166 Quindi, lei non ci sa indicare il motivo per cui il suo DNA 1262 01:19:40,250 --> 01:19:42,916 si trovi sugli indumenti di questa ragazzina. 1263 01:19:43,000 --> 01:19:44,458 Assolutamente no. 1264 01:19:46,208 --> 01:19:48,791 Ho già detto che mi avevano rubato gli attrezzi. 1265 01:19:48,875 --> 01:19:49,958 [inspira] 1266 01:19:50,041 --> 01:19:54,583 Ci sarà finito perché… [espira] il ladro l'ha ammazzata lui. 1267 01:19:54,666 --> 01:19:57,375 Voglio solo ricordare che il suo DNA 1268 01:19:57,458 --> 01:20:01,208 è stato trovato sugli indumenti intimi della ragazzina. 1269 01:20:01,291 --> 01:20:03,250 Non può avercelo portato un attrezzo. 1270 01:20:03,333 --> 01:20:05,583 Presidente, mi oppongo alla domanda. 1271 01:20:05,666 --> 01:20:08,000 L'accusa sta interrogando l'imputato 1272 01:20:08,083 --> 01:20:11,041 o inserendo surrettiziamente le proprie conclusioni? 1273 01:20:11,583 --> 01:20:14,458 Pubblico Ministero, riformuli la sua domanda. 1274 01:20:15,166 --> 01:20:18,791 Il 29 maggio 2014, lei non era in cantiere. 1275 01:20:18,875 --> 01:20:20,166 Lei era a casa. 1276 01:20:20,250 --> 01:20:22,416 Si ricorda cosa ha fatto quella mattina? 1277 01:20:22,958 --> 01:20:26,458 Non mi posso ricordare che il 29 maggio 1278 01:20:26,541 --> 01:20:27,791 ero a casa. 1279 01:20:27,875 --> 01:20:28,750 Però… 1280 01:20:28,833 --> 01:20:32,166 [Letizia] L'aiuto. Alle 9:55, i consulenti, 1281 01:20:32,250 --> 01:20:34,833 e non uno, bensì quattro consulenti, 1282 01:20:34,916 --> 01:20:37,791 hanno trovato sul suo computer questa ricerca: 1283 01:20:37,875 --> 01:20:40,458 "ragazzine con vagine rasate". 1284 01:20:40,958 --> 01:20:42,875 [farfuglia] Non lo so. 1285 01:20:42,958 --> 01:20:44,125 Non ne ho idea. 1286 01:20:46,250 --> 01:20:50,250 L'avrà fatta mia moglie, la ricerca. A volte le facciamo insieme. 1287 01:20:50,958 --> 01:20:54,000 Quella volta l'avrà fatta lei. Mica è un crimine, no? 1288 01:20:54,083 --> 01:20:55,916 [Letizia] No, infatti non lo è. 1289 01:20:56,000 --> 01:21:00,333 Però lei, sig. Bossetti, alle 9:46 era in casa, 1290 01:21:00,416 --> 01:21:03,666 perché col suo cellulare ha chiamato il sig. Andreoli, 1291 01:21:03,750 --> 01:21:07,666 agganciando una cella di Terno d'Isola, via Carbonera, 1292 01:21:07,750 --> 01:21:12,875 e alle 9:55, cioè nove minuti dopo la fine della conversazione, 1293 01:21:13,500 --> 01:21:17,833 troviamo questa ricerca: "ragazzine con vagine rasate". 1294 01:21:17,916 --> 01:21:19,833 [Massimo] E lei come può raffigurare 1295 01:21:19,916 --> 01:21:21,791 un cellulare stando a casa? 1296 01:21:21,875 --> 01:21:24,333 Lei mi dice che ero a casa col cellulare? 1297 01:21:24,416 --> 01:21:25,291 [Letizia] Sì. 1298 01:21:25,375 --> 01:21:27,958 Lei alle 9:46 era a casa, sig. Bossetti, 1299 01:21:28,041 --> 01:21:32,250 perché ha agganciato una cella telefonica compatibile con la sua abitazione. 1300 01:21:32,333 --> 01:21:34,166 Presidente, mi oppongo alla domanda. 1301 01:21:34,250 --> 01:21:36,208 Non riesco a capire cosa c'entrino 1302 01:21:36,291 --> 01:21:39,166 queste incursioni nella privacy dell'imputato col delitto in questione. 1303 01:21:40,000 --> 01:21:43,000 Opposizione respinta. Pubblico Ministero, continui. 1304 01:21:43,666 --> 01:21:45,541 Sua moglie invece era fuori casa, 1305 01:21:45,625 --> 01:21:49,000 perché già alle 11:19 manda messaggi a lei 1306 01:21:49,083 --> 01:21:52,208 e a una rappresentante di classe dei suoi figli, 1307 01:21:52,291 --> 01:21:55,625 agganciandosi a celle telefoniche lontane da casa. 1308 01:21:55,708 --> 01:21:57,583 Ecco. È tutto nero su bianco. 1309 01:21:58,208 --> 01:22:01,375 Poi, sua moglie la chiama, sempre da fuori, 1310 01:22:01,458 --> 01:22:04,750 agganciandosi alla cella di Ponte San Pietro. 1311 01:22:04,833 --> 01:22:07,500 La signora ci ha detto che è andata dal parrucchiere, 1312 01:22:07,583 --> 01:22:09,250 e guarda caso, la cosa coincide, 1313 01:22:09,791 --> 01:22:12,541 quindi quella ricerca lì, sig. Bossetti, 1314 01:22:12,625 --> 01:22:14,958 lei l'ha fatta da solo. 1315 01:22:15,041 --> 01:22:16,875 Assolutamente no. 1316 01:22:16,958 --> 01:22:19,708 Io non la potevo fare, una ricerca del genere sul computer, 1317 01:22:19,791 --> 01:22:21,041 non lo so usare. 1318 01:22:21,666 --> 01:22:23,958 [sarcastica] Lei non sa fare una ricerca su Google? 1319 01:22:24,041 --> 01:22:27,416 Guardi che ci riesco anch'io che sono negata con l'informatica. 1320 01:22:28,166 --> 01:22:29,791 Lo so che non mi crede. 1321 01:22:29,875 --> 01:22:33,125 Non le crede nessuno, sig. Bossetti, non solo io. 1322 01:22:33,208 --> 01:22:36,291 Noi sì. Solo lei non gli crede. 1323 01:22:36,375 --> 01:22:39,250 [sarcastica] Ah, scusi. I suoi difensori le credono. 1324 01:22:39,333 --> 01:22:41,208 No. Anche molta altra gente. 1325 01:22:46,375 --> 01:22:48,375 [suona musica incalzante] 1326 01:23:00,083 --> 01:23:01,916 [Salvagni] Colonnello Vitale. Abbiamo visto 1327 01:23:02,000 --> 01:23:04,166 questo video proiettato migliaia di volte, 1328 01:23:04,250 --> 01:23:08,250 e salta fuori che solo uno di quei furgoni è effettivamente quello di Bossetti. 1329 01:23:08,333 --> 01:23:09,833 Non è solo uno, avvocato. 1330 01:23:09,916 --> 01:23:13,208 Colonnello, sommare un fotogramma del furgone di Bossetti 1331 01:23:13,291 --> 01:23:15,333 coi fotogrammi degli altri furgoni 1332 01:23:15,416 --> 01:23:17,208 è come sommare pere e banane. 1333 01:23:17,291 --> 01:23:19,583 Il video è stato concordato con la Procura, 1334 01:23:19,666 --> 01:23:22,125 a fronte di pressanti richieste di chiarimenti 1335 01:23:22,208 --> 01:23:23,625 della circostanza emersa. 1336 01:23:23,708 --> 01:23:25,166 Cosa vuole dire, colonnello? 1337 01:23:25,250 --> 01:23:27,916 Che è stato fatto per esigenze di comunicazione. 1338 01:23:28,000 --> 01:23:30,291 Le immagini sono state montate dai miei uffici 1339 01:23:30,375 --> 01:23:31,833 non per dimostrare una tesi, 1340 01:23:31,916 --> 01:23:33,750 ma per illustrare delle ipotesi. 1341 01:23:33,833 --> 01:23:35,333 Eccolo qui, signori, il video. 1342 01:23:35,416 --> 01:23:36,625 No, presidente. 1343 01:23:36,708 --> 01:23:40,083 Questo video non fa parte della relazione che abbiamo consegnato. 1344 01:23:40,166 --> 01:23:41,041 [Salvagni] E allora? 1345 01:23:41,125 --> 01:23:45,000 E allora non può essere mostrato in quest'aula perché non è nel fascicolo. 1346 01:23:45,083 --> 01:23:47,500 Lo avete fatto voi. È un vostro documento. 1347 01:23:47,583 --> 01:23:50,125 Con la scusa di dover illustrare il vostro teorema, 1348 01:23:50,208 --> 01:23:53,083 la stampa lo ha preso per buono e diffuso come fosse vero. 1349 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 Ma infatti non è nel fascicolo. 1350 01:23:55,416 --> 01:23:56,791 Presidente, 1351 01:23:56,875 --> 01:23:59,500 chiedo che venga messo a disposizione della Corte 1352 01:23:59,583 --> 01:24:01,625 l'intero video mandato alla stampa. 1353 01:24:01,708 --> 01:24:05,083 Se non è nella relazione del R.I.S., non ci interessa minimamente. 1354 01:24:05,166 --> 01:24:08,541 [Salvagni] Presidente, questa perla passerà alla storia della giurisprudenza. 1355 01:24:08,625 --> 01:24:13,041 Il video è stato integrato da altre immagini di generici autocarri Iveco 1356 01:24:13,125 --> 01:24:14,625 per esigenze mediatiche. 1357 01:24:15,458 --> 01:24:19,166 Questa è una vergogna. Mi viene la nausea soltanto a pensarci. 1358 01:24:19,250 --> 01:24:21,166 Basta così, avvocato. Concluda. 1359 01:24:22,333 --> 01:24:23,500 [alterato] Ho già concluso. 1360 01:24:28,250 --> 01:24:30,000 Anche quella volta era tuo cognato? 1361 01:24:30,625 --> 01:24:33,375 Noi tutti abbiamo detto cosa avevamo fatto il 26. 1362 01:24:35,333 --> 01:24:36,375 Ma tu no. 1363 01:24:39,625 --> 01:24:40,625 [inspira] 1364 01:24:40,708 --> 01:24:43,375 Tu non hai mai detto cosa hai fatto quel pomeriggio 1365 01:24:43,458 --> 01:24:45,125 e sei rientrato tardi. 1366 01:24:46,083 --> 01:24:47,083 [inspira col naso] 1367 01:24:47,750 --> 01:24:49,041 Non tardi tardi. 1368 01:24:50,500 --> 01:24:51,666 Però tardi, sì. 1369 01:24:55,583 --> 01:24:57,625 E non hai mai detto che cosa hai fatto. 1370 01:25:00,500 --> 01:25:02,625 Mari', ma chi se lo ricorda? 1371 01:25:04,041 --> 01:25:06,750 Come posso ricordare un giorno qualsiasi della mia vita 1372 01:25:06,833 --> 01:25:08,583 in cui non è successo niente? 1373 01:25:11,833 --> 01:25:13,333 Ma cosa vuol dire questo? 1374 01:25:15,916 --> 01:25:17,291 Che neanche tu mi credi? 1375 01:25:30,916 --> 01:25:34,333 [Letizia] Quella sera, Bossetti ha costretto o indotto 1376 01:25:34,416 --> 01:25:37,750 la ragazzina che aveva già visto in giro per Brembate 1377 01:25:37,833 --> 01:25:39,500 a salire sul suo furgone. 1378 01:25:40,833 --> 01:25:44,291 Verosimilmente ha cercato di abusare di lei, 1379 01:25:44,375 --> 01:25:47,125 e Yara si è difesa con le poche forze che aveva. 1380 01:25:47,208 --> 01:25:50,833 Perché è vero che era una ginnasta, è vero che era una sportiva, 1381 01:25:50,916 --> 01:25:53,791 ma era pur sempre una ragazzina di 13 anni. 1382 01:25:53,875 --> 01:25:55,541 [polemico] Ma non è vero niente. 1383 01:25:56,416 --> 01:25:59,500 L'imputato, faccia silenzio o sarò costretta ad allontanarlo. 1384 01:26:00,958 --> 01:26:02,916 Pubblico Ministero, continui. 1385 01:26:03,875 --> 01:26:06,916 L'ha trascinata su quel campo, sapendo benissimo 1386 01:26:07,000 --> 01:26:09,375 che nessuno lì avrebbe potuto trovarla. 1387 01:26:10,333 --> 01:26:12,375 L'ha stordita con un corpo contundente 1388 01:26:12,458 --> 01:26:15,416 e, una volta esanime, le ha provocato quelle ferite 1389 01:26:15,500 --> 01:26:17,791 e l'ha lasciata lì, a morire assiderata. 1390 01:26:19,583 --> 01:26:22,625 Tutte le lesioni sono state inferte mentre lei era viva. 1391 01:26:22,708 --> 01:26:25,333 Tagli di per sé non idonei a cagionare la morte, 1392 01:26:25,416 --> 01:26:27,208 ma comunque non superficiali. 1393 01:26:27,291 --> 01:26:30,958 Uno ha intaccato la carotide, uno ha intaccato la trachea. 1394 01:26:31,041 --> 01:26:34,333 Avrà avuto difficoltà respiratorie, e intanto perdeva sangue. 1395 01:26:34,416 --> 01:26:36,500 Era lì, da sola, al buio. 1396 01:26:36,583 --> 01:26:39,333 Avrà avuto paura, avrà provato dolore. 1397 01:26:39,916 --> 01:26:43,666 In un posto buio, sconosciuto e freddo. 1398 01:26:46,958 --> 01:26:49,708 Il prof. Previdere, dell'università di Pavia, 1399 01:26:49,791 --> 01:26:53,416 il genetista che ha identificato la perfetta corrispondenza 1400 01:26:53,500 --> 01:26:56,666 tra il DNA di Ignoto 1 e quello di Massimo Bossetti, 1401 01:26:56,750 --> 01:26:58,875 ha fatto un esempio molto chiaro. 1402 01:26:59,625 --> 01:27:02,791 Se sulla Terra ci sono sette miliardi di abitanti, 1403 01:27:02,875 --> 01:27:07,958 allora ci vorrebbero ben 330 milioni di miliardi di altri mondi come il nostro, 1404 01:27:08,041 --> 01:27:12,333 per poter trovare un'altra persona con le stesse caratteristiche. 1405 01:27:13,541 --> 01:27:18,916 L'analisi ha evidenziato sugli indumenti di Yara, numerose particelle di ferro, 1406 01:27:19,000 --> 01:27:21,541 di dimensioni da uno a 30 micron. 1407 01:27:22,083 --> 01:27:26,625 Queste particelle si trovano nei luoghi in cui si lavora il materiale ferroso. 1408 01:27:26,708 --> 01:27:30,750 Allora, siamo andati a controllare i sedili dell'autocarro di Bossetti 1409 01:27:30,833 --> 01:27:34,458 e abbiamo trovato che sia sullo schienale che sulla seduta, 1410 01:27:34,541 --> 01:27:36,500 per i tre posti disponibili, 1411 01:27:36,583 --> 01:27:40,000 ci sono numerosissime particelle su tutti e sei i campioni. 1412 01:27:42,250 --> 01:27:47,166 Le aggravanti sono: di aver agito con sevizie e crudeltà, 1413 01:27:47,250 --> 01:27:48,833 oltre la minorata difesa. 1414 01:27:49,708 --> 01:27:52,166 Di aver approfittato di circostanze di tempo, 1415 01:27:52,250 --> 01:27:54,291 avendo agito in ore notturne. 1416 01:27:54,375 --> 01:27:56,875 Di luogo, avendo agito in un campo isolato, 1417 01:27:56,958 --> 01:27:58,666 e soprattutto di persona, 1418 01:27:58,750 --> 01:28:01,166 trattandosi all'evidenza di un uomo adulto 1419 01:28:01,250 --> 01:28:05,708 contro un'adolescente di 13 anni, tale da ostacolarne la difesa. 1420 01:28:06,458 --> 01:28:08,083 Per tutte queste ragioni, 1421 01:28:08,166 --> 01:28:12,083 la pena richiesta è l'ergastolo, con sei mesi di isolamento. 1422 01:28:12,958 --> 01:28:15,541 - [reazioni dei presenti] - [giudice batte il martelletto] 1423 01:28:18,166 --> 01:28:19,250 [giudice] Silenzio! 1424 01:28:19,333 --> 01:28:21,041 Fate silenzio! 1425 01:28:22,958 --> 01:28:24,291 Silenzio in aula! 1426 01:28:24,875 --> 01:28:26,875 [suona musica drammatica] 1427 01:28:50,041 --> 01:28:51,041 La Corte. 1428 01:29:04,791 --> 01:29:07,000 Oggi, primo luglio 2016, 1429 01:29:08,041 --> 01:29:09,625 in nome del popolo italiano 1430 01:29:09,708 --> 01:29:15,083 la Corte d'Assise di Bergamo, ai sensi degli articoli 533 e 535 1431 01:29:15,166 --> 01:29:16,958 del codice di procedura penale 1432 01:29:17,041 --> 01:29:19,125 dichiara l'imputato Bossetti Massimo 1433 01:29:19,208 --> 01:29:22,541 colpevole per l'omicidio pluriaggravato di Gambirasio Yara 1434 01:29:22,625 --> 01:29:24,958 e lo condanna alla pena dell'ergastolo. 1435 01:29:27,458 --> 01:29:28,666 L'udienza è tolta. 1436 01:29:28,750 --> 01:29:30,625 [vociare] 1437 01:29:44,875 --> 01:29:46,875 [suona musica drammatica]