1 00:00:25,700 --> 00:00:28,340 Přijeďte. Tady Vitjaz. Máte spojení s Lojály? 2 00:00:29,287 --> 00:00:31,967 Opakuji. Máte spojení s Lojály? Přepínám. 3 00:00:32,899 --> 00:00:35,725 Typické. Nezvládnou den bez improvizace. 4 00:00:37,180 --> 00:00:39,100 Sokole, příjem? Tady Vitjaz. 5 00:00:39,687 --> 00:00:40,687 Na příjmu. 6 00:00:40,900 --> 00:00:42,060 Jsme blízko. 7 00:00:42,346 --> 00:00:43,606 Vidím tě. 8 00:00:49,060 --> 00:00:51,160 Chlapi! Dvacet sekund do cíle. 9 00:00:51,260 --> 00:00:52,240 Připravte se! 10 00:00:52,340 --> 00:00:53,400 Rozumíte? 11 00:00:53,500 --> 00:00:55,140 Tady Sokol, rozumím. 12 00:00:57,460 --> 00:00:58,600 Sakra. 13 00:00:58,700 --> 00:00:59,880 - Běž! - Dělej! 14 00:00:59,980 --> 00:01:02,080 - Utíkejte! - Vpřed! 15 00:01:02,180 --> 00:01:03,840 - Rychle! - Běž! 16 00:01:03,940 --> 00:01:04,880 Držte se u sebe. 17 00:01:04,980 --> 00:01:06,020 Dělej! 18 00:01:10,339 --> 00:01:11,566 Doleva! 19 00:01:12,820 --> 00:01:13,820 Běž! 20 00:01:16,420 --> 00:01:17,420 Paštete, dělej! 21 00:01:23,540 --> 00:01:25,100 Kdo je zraněný? 22 00:01:25,740 --> 00:01:27,153 Kappa byl zasažen. 23 00:01:27,260 --> 00:01:28,740 Paštet je hotový. 24 00:01:29,220 --> 00:01:30,220 Do prdele! 25 00:01:33,660 --> 00:01:35,699 Poslouchejte mé rozkazy! 26 00:01:36,380 --> 00:01:38,859 Rozdělte se do dvou skupin a neposerte to! 27 00:01:39,300 --> 00:01:40,300 Do prdele! 28 00:01:54,780 --> 00:01:56,080 Kurva! Utekli! 29 00:01:56,180 --> 00:01:59,206 Neboj se. Ivan na ně čeká na druhém konci. 30 00:02:22,380 --> 00:02:23,640 Všichni ven! 31 00:02:23,740 --> 00:02:25,280 Ruce za hlavu! Zbraně dolů! 32 00:02:25,380 --> 00:02:26,860 Propusťte rukojmí! 33 00:02:49,940 --> 00:02:52,593 Vstávejte, vy mizerní teroristé. 34 00:02:55,540 --> 00:02:57,820 To stačí, to stačí. 35 00:03:03,180 --> 00:03:05,560 - Nikito, nevyděsil ses? - Ne, není to poprvé. 36 00:03:05,660 --> 00:03:06,660 Výborně! 37 00:03:08,460 --> 00:03:10,212 Stačí, Tarantino, vypni to. 38 00:03:10,313 --> 00:03:12,406 - Zase jsi prohrál, že? - Vy hlupáci. 39 00:03:13,060 --> 00:03:15,532 - Nebyl jsi vyděšený? - Vůbec ne, tati! 40 00:03:15,633 --> 00:03:18,080 Není to poprvé, co hraji. Bylo to super! 41 00:03:18,180 --> 00:03:19,680 Chtěl jsem, abys mě zachránil! 42 00:03:19,780 --> 00:03:21,120 Děkuji ti, tati! 43 00:03:21,220 --> 00:03:22,120 Není zač, synku. 44 00:03:22,220 --> 00:03:24,920 Tohle jsou ty nejúžasnější narozeniny na celém světě! 45 00:03:25,020 --> 00:03:27,612 Výborně! Jdi za kluky. Budou ti gratulovat. 46 00:03:28,580 --> 00:03:30,180 Dobře, dobře, dobře. 47 00:03:31,700 --> 00:03:33,799 Děkuji. Dnešek byl úplně jiný level. 48 00:03:33,900 --> 00:03:35,879 Říkal jsem, že potřebujeme více akcí. 49 00:03:35,980 --> 00:03:38,332 S více lidmi zorganizujeme i další Stalingrad. 50 00:03:38,433 --> 00:03:41,399 Jestli chceš, můžu zatahat za nitky v Anna News 51 00:03:41,500 --> 00:03:43,679 a oni ti zařídí novinářskou akreditaci. 52 00:03:43,780 --> 00:03:47,660 - Uvidíš skutečný Stalingrad. - S válkami jsem skončil. 53 00:03:50,820 --> 00:03:52,980 Nikito, pojď! Je tu tvoje máma. Pojď. 54 00:03:56,100 --> 00:03:58,500 - Plameny byly takhle vysoké! - Děláš si legraci. 55 00:03:59,580 --> 00:04:01,520 Jak na to přišla? Prozradil jsi to? 56 00:04:01,620 --> 00:04:03,720 - Řekni, že ses toho nezúčastnil. - Dobře. 57 00:04:03,820 --> 00:04:05,745 Takže tohle je vaše návštěva zoo? 58 00:04:05,846 --> 00:04:08,652 Ivane, neříkala jsem, abys ho do toho nezatahoval?! 59 00:04:08,753 --> 00:04:10,765 - Je to jen dítě?! - Mami, už jsem velký! 60 00:04:10,865 --> 00:04:11,929 Nikito! 61 00:04:12,233 --> 00:04:13,600 Opravdu se mu tu líbí! 62 00:04:13,700 --> 00:04:15,859 Ale dohodli jsme se, že dnes bude se mnou. 63 00:04:16,180 --> 00:04:18,960 Mami, tohle jsou ty nejlepší narozeniny na světě! 64 00:04:19,060 --> 00:04:21,124 Proč si děláš starosti? Je to jen hra. 65 00:04:25,126 --> 00:04:27,326 Jsi zatracený blázen, víš to? 66 00:04:28,300 --> 00:04:29,300 Já vím. 67 00:04:51,020 --> 00:04:55,140 Nepotřebujete žádné MMA, když držíte AK! 68 00:04:56,780 --> 00:05:01,420 Nepotřebujete žádné MMA, když držíte AK! 69 00:05:33,780 --> 00:05:35,380 Týme šest, nástup! 70 00:05:37,860 --> 00:05:39,880 STORM - HRDOST RUSKA, KDYŽ NE TY, TAK KDO? 71 00:05:39,980 --> 00:05:41,660 Jmenuji se... 72 00:05:43,380 --> 00:05:45,020 Viktor Sedichin. 73 00:05:46,460 --> 00:05:50,320 Jsem důstojník skupiny speciálních operací STORM. 74 00:05:50,420 --> 00:05:51,846 Přijel jsem do Sýrie 75 00:05:52,719 --> 00:05:55,166 jako velitel bojového týmu. 76 00:05:56,793 --> 00:05:59,193 Ale teď jsem vězněn. 77 00:06:01,020 --> 00:06:02,340 Co se stalo, Ivanyči? 78 00:06:02,973 --> 00:06:04,099 Co? 79 00:06:04,446 --> 00:06:07,140 Vyhodili je do povětří a pak zapálili. 80 00:06:08,059 --> 00:06:11,059 Chlapci se bránili, ale byli v přesile. 81 00:06:11,780 --> 00:06:14,036 Zkrátka, dva z nich byli zajati 82 00:06:14,833 --> 00:06:16,344 a zdá se, že Sedichin je živ. 83 00:06:16,433 --> 00:06:18,884 Militanti používají jeho telefon na vyjednávání. 84 00:06:19,140 --> 00:06:21,100 Chtějí za něj 300 000 dolarů. 85 00:06:22,046 --> 00:06:24,659 Nabídli jsme jim výměnu vězňů, ale odmítli. 86 00:06:24,759 --> 00:06:26,084 Chtějí jen peníze. 87 00:06:26,278 --> 00:06:28,593 Nemáme moc času. Dali nám to týden. 88 00:06:30,033 --> 00:06:33,404 Když chlapce podpoříme, každý přispěje svým dílem. 89 00:06:33,646 --> 00:06:36,246 Nepochybně to udělají, ale je tu problém. 90 00:06:37,233 --> 00:06:39,393 Tato oblast je pod americkou kontrolou 91 00:06:40,566 --> 00:06:42,305 a jejich povolení je nemožné. 92 00:06:42,406 --> 00:06:44,124 I s ďáblem se dohodneš. 93 00:06:44,300 --> 00:06:46,811 Můžeme vyslat záchranný tým, to není problém, 94 00:06:46,911 --> 00:06:49,844 ale můžeme jen odhadovat, jak budou amíci reagovat. 95 00:06:50,407 --> 00:06:53,060 Tak tohle je ta nejhorší zpráva, přátelé. 96 00:06:53,873 --> 00:06:55,513 Jeho zranění je dost vážné, 97 00:06:55,646 --> 00:06:57,907 ale oni na to kašlou, nechtějí ho ošetřit. 98 00:06:58,007 --> 00:07:01,167 Zkrátka, do práce. Nemáme moc času. Běžte! 99 00:07:11,940 --> 00:07:13,259 Vědí to jeho příbuzní? 100 00:07:13,854 --> 00:07:16,238 Ještě jsem s nimi nemluvil, čekal jsem na tebe. 101 00:07:16,339 --> 00:07:18,019 Jste si spolu blízcí, že? 102 00:07:18,940 --> 00:07:20,244 Byli jsme. 103 00:07:20,345 --> 00:07:22,479 Dva roky mi nezvedá telefon. 104 00:07:22,740 --> 00:07:25,840 Pořád se mu nelíbí, že jsem v Africe nesplnil jeho rozkaz. 105 00:07:25,940 --> 00:07:27,793 - Vzpomínáš si? - Ano. 106 00:07:28,339 --> 00:07:29,779 Není snadné s ním jednat. 107 00:07:32,100 --> 00:07:33,780 Pomůžu ti dát peníze dohromady. 108 00:07:33,972 --> 00:07:35,545 Samozřejmě, Ivane. 109 00:07:35,646 --> 00:07:39,099 Zjisti si telefonní čísla chlapců, ať ti můžou pomoci. 110 00:07:39,340 --> 00:07:40,979 A jak se ti daří? 111 00:07:41,240 --> 00:07:42,240 Jak syn? 112 00:07:42,404 --> 00:07:43,780 S ženou ses usmířil? 113 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 Ne tak docela. 114 00:07:46,500 --> 00:07:49,385 Nikita je radost, roste z něj opravdový bojovník. 115 00:07:49,486 --> 00:07:50,806 To je to hlavní. 116 00:08:25,193 --> 00:08:26,593 Ivane! 117 00:08:38,513 --> 00:08:40,764 100 000 RUBLŮ PŘEVEDL SERGEJ KVASOV 118 00:09:24,060 --> 00:09:27,380 150 000 RUBLŮ PŘEVEDL SERGEJ MATVEJEV 119 00:09:51,099 --> 00:09:52,179 Běžte k cíli! 120 00:09:57,140 --> 00:09:58,404 Chlapi, běžte, běžte! 121 00:09:58,740 --> 00:09:59,732 Pravý bok čistý! 122 00:09:59,833 --> 00:10:00,993 Levý bok čistý! 123 00:10:01,420 --> 00:10:03,600 Pohyb! Vpřed! 124 00:10:03,700 --> 00:10:06,300 Sivoji, nevyšiluj! Je to past, Sivoji! 125 00:10:06,526 --> 00:10:08,745 Řekl jsem, abys šel vpřed! 126 00:10:08,846 --> 00:10:12,124 Máme zraněného, Sivoji, vydrž! Je to past! 127 00:10:12,620 --> 00:10:15,040 Řekl jsem, abys ses řídil mými rozkazy! 128 00:10:15,140 --> 00:10:17,360 Chytněte ho! Táhněte dál! Táhněte ho! 129 00:10:17,460 --> 00:10:19,260 Vypadneme odsud. 130 00:10:22,260 --> 00:10:23,700 Zpátky, zpátky! 131 00:10:26,980 --> 00:10:29,220 Řekl jsem, splnit rozkaz! 132 00:10:57,193 --> 00:10:58,793 HOLIČSTVÍ 133 00:11:27,380 --> 00:11:30,260 ČKALOVSKÉ LETIŠTĚ 134 00:11:32,700 --> 00:11:35,540 IVAN ERMAKOV NOVINÁŘ, OSCE 135 00:11:38,620 --> 00:11:41,420 PŘINESU PENÍZE JAK JSOU NA TOM VĚZNI? 136 00:12:02,593 --> 00:12:06,153 Když nemakáte, nejíte a naopak? 137 00:12:08,340 --> 00:12:10,646 Arabská noc... 138 00:12:12,220 --> 00:12:14,206 Kouzelný východ... 139 00:12:16,073 --> 00:12:18,697 Nepamatuji si, jak je to dál... 140 00:12:27,873 --> 00:12:28,766 Copak? 141 00:12:28,871 --> 00:12:29,980 Poprvé do Sýrie? 142 00:12:31,700 --> 00:12:32,700 Je to tak zřejmé? 143 00:12:32,913 --> 00:12:34,660 Vypadáš smutně. 144 00:12:35,025 --> 00:12:36,391 Moc to prožíváš? 145 00:12:36,686 --> 00:12:40,166 To nic. Je to tam zábava, že jo, chlapi? 146 00:12:42,273 --> 00:12:44,484 Nevidím žádný důvod k radosti. 147 00:12:45,726 --> 00:12:48,020 Ty jsi jako Malvína. 148 00:12:49,300 --> 00:12:52,060 Lidi! To je skvělý volací znak, Malvína! 149 00:12:52,420 --> 00:12:53,740 - Co myslíš? - Skvělé. 150 00:12:58,060 --> 00:12:59,060 Sergej. 151 00:12:59,473 --> 00:13:01,786 Umělec. To je můj volací znak. 152 00:13:01,887 --> 00:13:02,860 Ivan. 153 00:13:02,961 --> 00:13:04,033 Ivan Malvína. 154 00:13:05,020 --> 00:13:08,420 Opravdu ti to sluší, brácho! Ale bez urážky, dobře? 155 00:13:09,620 --> 00:13:10,620 Jsi SOF? 156 00:13:10,781 --> 00:13:12,180 Ne, jsem novinář. 157 00:13:12,788 --> 00:13:14,732 Dokument o našich jednotkách v Sýrii. 158 00:13:14,833 --> 00:13:17,486 Úžasné! Skvělé! 159 00:13:17,587 --> 00:13:20,931 Máš štěstí, brácho, protože jsi právě našel hvězdu svého filmu! 160 00:13:21,220 --> 00:13:22,526 Myslím to vážně! 161 00:13:22,793 --> 00:13:24,640 Jasně! Dobře! 162 00:13:24,740 --> 00:13:30,160 Kde jsi byl svých 17 let? Na Bolšom Karetnom 163 00:13:30,260 --> 00:13:34,680 Kde jsi byl svých 17 let? Na Bolšom Karetnom 164 00:13:34,780 --> 00:13:39,360 Kde máš svou velkou černou zbraň? Na Bolšom Karetnom 165 00:13:39,460 --> 00:13:44,540 Kde dnes nejsi? Na Bolšom Karetnom 166 00:13:46,740 --> 00:13:49,940 LETECKÁ ZÁKLADNA HMEIMIM, SÝRIE 167 00:14:01,700 --> 00:14:02,800 Dobře, brácho! 168 00:14:02,900 --> 00:14:03,900 Opatruj se. 169 00:14:04,260 --> 00:14:07,286 Dobře, Malvíno, uvidíme se. Rád jsem tě poznal. 170 00:14:07,526 --> 00:14:08,240 Totéž. 171 00:14:08,340 --> 00:14:09,280 Opatruj se. 172 00:14:09,380 --> 00:14:11,852 Poslyš, můžeš mi poslat ta videa? 173 00:14:11,953 --> 00:14:14,279 Zveřejním je na internetu a ukážu je holkám. 174 00:14:14,380 --> 00:14:15,367 Jistě. 175 00:14:15,468 --> 00:14:16,932 - Zapiš si číslo. - Dobře. 176 00:14:17,033 --> 00:14:21,564 - Je to +9-631-771-8641. Jsou ještě živí, čekáme. 177 00:14:21,913 --> 00:14:23,073 To je místní číslo. 178 00:14:26,593 --> 00:14:27,593 Kam jdeš ty? 179 00:14:27,980 --> 00:14:29,500 Tamten pták je náš. 180 00:14:30,060 --> 00:14:32,293 Pátrací a záchranná mise. Naši byli přepadeni. 181 00:14:32,393 --> 00:14:34,059 STORM skupina. Slyšels? 182 00:14:37,340 --> 00:14:39,964 Počkej. Senež-92154. 183 00:14:40,166 --> 00:14:42,480 - No, ano. - Myslím, že půjdu s vámi. 184 00:14:42,580 --> 00:14:45,280 Můj kanál mě pověřil natáčením pátrací a záchranné mise. 185 00:14:45,380 --> 00:14:46,700 To snad ne, vážně? 186 00:14:47,004 --> 00:14:48,140 Malvíno! 187 00:14:49,873 --> 00:14:51,273 To je osud! 188 00:14:51,926 --> 00:14:54,560 Je to osud! Děvka! 189 00:14:54,660 --> 00:14:57,753 Jdeme na to! Pojďme! Režisére! 190 00:15:02,899 --> 00:15:04,283 Zdarec, teroristé. 191 00:15:05,553 --> 00:15:08,700 Umělec jde s námi. Skvělé, lidi, to bude prdel! 192 00:15:09,620 --> 00:15:10,724 Kdo je to? 193 00:15:10,833 --> 00:15:14,798 To je soudruh režisér, bude točit film, kde budu hrát já! 194 00:15:14,899 --> 00:15:16,246 A je to tu zase! 195 00:15:17,140 --> 00:15:22,060 Už si vybral hlavní ženskou roli? Vezmi Stase, je volný. 196 00:15:24,220 --> 00:15:27,172 Co takhle uspořádat casting s Ivanem? 197 00:15:27,326 --> 00:15:28,326 Ticho! 198 00:15:29,673 --> 00:15:31,873 Jsem novinářem pro kanál Anna News. 199 00:15:32,873 --> 00:15:36,593 Pracuji se Sašou Syrcovem. Natáčíme speciální jednotky. 200 00:15:39,980 --> 00:15:41,580 - Myslíš Syra? - Ano. 201 00:15:42,428 --> 00:15:44,452 Toho blázna známe. 202 00:15:44,553 --> 00:15:46,073 Proč nepřišel sám? 203 00:15:47,327 --> 00:15:48,727 Je v Safíru. 204 00:15:49,900 --> 00:15:51,364 Je tam horko, že? 205 00:15:51,793 --> 00:15:52,793 Jo. 206 00:15:53,580 --> 00:15:55,044 Dobře, nalož si věci. 207 00:15:55,273 --> 00:15:57,160 - Deset minut do startu! - Běž režisére. 208 00:15:57,260 --> 00:15:58,846 Ljoňo, nastartuj! 209 00:15:58,947 --> 00:16:03,006 - Jdeme, lidi. - Říkal jsem ti, že je tu zábava. 210 00:16:16,806 --> 00:16:19,143 Podívej se na mě, do mých jasných očí, 211 00:16:19,244 --> 00:16:21,319 chci vidět, že mě cítíš 212 00:16:21,420 --> 00:16:23,620 Vše, co bylo, vše, co přijde, musí počkat! 213 00:16:23,721 --> 00:16:25,873 Zůstaňte v přítomnosti Nebo okamžik pomine 214 00:16:31,580 --> 00:16:34,076 - Umíš takhle dělat Murku? - Chci Murku. 215 00:16:34,980 --> 00:16:37,860 - Řekl jsem, nenatáčet! - Dobře, to by stačilo, lidi. 216 00:16:39,700 --> 00:16:43,282 Předměstí Manbidž, nádrž Al-Asad na řece Eufrat. 217 00:16:43,383 --> 00:16:44,433 Všude klid. 218 00:16:45,166 --> 00:16:47,278 Oblast kontrolovaná americkou armádou. 219 00:16:47,420 --> 00:16:49,840 Na místě výbuchu budeme za 30 minut. 220 00:16:49,940 --> 00:16:50,965 Zůstaňte v kurzu. 221 00:16:51,846 --> 00:16:54,644 Prozatím se pohybuj podél řeky. Ať si náš nevšimnou. 222 00:16:54,860 --> 00:16:58,500 Co takhle otevřít dveře? Záběry budou lepší. 223 00:17:04,100 --> 00:17:05,686 Dělej! Natoč mě! 224 00:17:07,086 --> 00:17:09,492 Vypadá to, že amíci tuto oblast pevně drží. 225 00:17:09,593 --> 00:17:11,417 Podívej, už nás vítají. 226 00:17:12,020 --> 00:17:13,564 Jako by někdo pochyboval. 227 00:17:13,833 --> 00:17:15,699 Budeme muset odejít, veliteli. 228 00:17:16,780 --> 00:17:18,604 S amíky se nedomluvíme. 229 00:17:19,073 --> 00:17:20,465 Tak aspoň pozdravíme. 230 00:17:25,153 --> 00:17:28,286 Amíci se blíží k nám. Dělej, natoč mě! 231 00:17:28,940 --> 00:17:31,233 Dámy a pánové! 232 00:17:31,793 --> 00:17:33,993 Dnešní den není obyčejný. 233 00:17:34,646 --> 00:17:38,212 Jsme přímo uprostřed dění. 234 00:17:38,313 --> 00:17:41,900 Mi-8, vstoupili jste do oblasti kontrolované armádou Spojených států. 235 00:17:42,380 --> 00:17:43,380 Jděte na východ. 236 00:17:44,580 --> 00:17:45,660 Rozumíte? 237 00:17:47,833 --> 00:17:48,793 Opakuji. 238 00:17:48,894 --> 00:17:52,919 Mi-8, vstoupili jste do oblasti kontrolované armádou Spojených států. 239 00:17:53,020 --> 00:17:54,020 Jděte na východ. 240 00:17:54,340 --> 00:17:55,500 Rozumíte? 241 00:17:56,792 --> 00:17:59,240 Letí přímo na nás! Odvážní hajzlové! 242 00:18:01,340 --> 00:18:02,726 To hned prověříme. 243 00:18:03,260 --> 00:18:08,740 Pohleďte! Přímo zde, před vašima očima, 244 00:18:09,940 --> 00:18:15,960 vzniká krásné přátelství velkých velmocí! 245 00:18:16,060 --> 00:18:17,060 Držte se! 246 00:18:27,660 --> 00:18:30,900 - Malvína! Malvína vypadl! - Co to sakra je? 247 00:18:35,180 --> 00:18:37,833 Malvína vypadl! Veliteli! 248 00:18:39,073 --> 00:18:40,646 Viděl jsem to! Nekřič. 249 00:18:40,747 --> 00:18:41,747 Do prdele. 250 00:18:44,700 --> 00:18:45,800 Otoč to! 251 00:18:45,900 --> 00:18:47,260 Dobrá, otáčím. 252 00:19:02,780 --> 00:19:04,979 Ještě druhé kolo. 253 00:19:23,020 --> 00:19:24,100 Dobře. 254 00:19:33,460 --> 00:19:35,060 Dělej, dělej! 255 00:19:37,247 --> 00:19:39,300 - Nevidím ho. - Já také ne. 256 00:19:41,020 --> 00:19:42,800 - Kde je? - Skončil. 257 00:19:42,900 --> 00:19:44,380 Někde tady vypadl. 258 00:19:50,193 --> 00:19:55,320 Mi-8, vstoupili jste do oblasti kontrolované armádou Spojených států. 259 00:19:55,420 --> 00:19:57,068 Dejte se na východ. 260 00:19:57,168 --> 00:19:58,180 Rozumíte? 261 00:20:00,060 --> 00:20:03,726 Mi-8, vstoupili jste do oblasti kontrolované armádou Spojených států. 262 00:20:03,827 --> 00:20:06,880 Dejte se na východ. Říkám, abyste šli na východ. 263 00:20:06,980 --> 00:20:08,360 Co je s tím novinářem? 264 00:20:08,460 --> 00:20:10,780 Nikoho nevidím, veliteli! 265 00:20:12,500 --> 00:20:14,420 Asi se tvůj režisér se utopil. 266 00:20:17,220 --> 00:20:21,240 Mi-8, vstoupili jste do oblasti kontrolované armádou Spojených států. 267 00:20:21,340 --> 00:20:24,239 - Já vím! Neopakuj se. - Dejte se na východ. 268 00:20:24,340 --> 00:20:25,580 Rozumíte mi? 269 00:20:29,260 --> 00:20:30,260 Rozumíte? 270 00:20:30,740 --> 00:20:31,720 Rozumíte? 271 00:20:31,820 --> 00:20:34,586 Je to bezletová zóna, opakuji. Tohle je bezletová zóna... 272 00:20:34,686 --> 00:20:37,500 - Dobře, odcházíme! - Dejte se na východ. 273 00:20:37,860 --> 00:20:39,233 Řekl jsem, na východ. 274 00:22:16,620 --> 00:22:18,932 Zdravím. Můžete mě vzít do Manbidže? 275 00:22:19,033 --> 00:22:20,113 Nerozumím. 276 00:22:20,766 --> 00:22:21,700 Manbidž. 277 00:22:21,800 --> 00:22:22,813 Manbidž! 278 00:22:22,913 --> 00:22:24,153 Manbidž! 279 00:23:22,393 --> 00:23:23,393 Do Manbidže. 280 00:23:26,100 --> 00:23:27,193 Můžeš. 281 00:23:27,373 --> 00:23:28,373 Jeď. 282 00:23:48,900 --> 00:23:53,040 Dejte milodar, postarejte se o nás! 283 00:23:53,140 --> 00:23:54,240 Tady. 284 00:23:54,340 --> 00:23:55,420 Prodáváme vodu. 285 00:24:02,980 --> 00:24:05,233 Dost, to stačí. Jinak se nedostaneme dál. 286 00:24:08,860 --> 00:24:10,340 Prosím. 287 00:24:17,379 --> 00:24:18,833 Vy, Američané, 288 00:24:20,239 --> 00:24:21,340 co tady chcete? 289 00:24:22,980 --> 00:24:24,324 Co chcete? 290 00:24:25,033 --> 00:24:26,753 Co chtějí Rusové? 291 00:24:27,305 --> 00:24:28,860 Nebylo Afghánistánu dost? 292 00:24:30,993 --> 00:24:32,580 Turci jsou tu také. 293 00:24:33,793 --> 00:24:35,566 Co všichni chcete? 294 00:24:38,766 --> 00:24:41,446 Co všichni chtějí od naší země? 295 00:24:43,620 --> 00:24:44,966 Kdo s kým bojuje? 296 00:24:45,920 --> 00:24:47,840 Co všichni chcete? 297 00:24:47,993 --> 00:24:49,246 Je to peklo! 298 00:24:51,993 --> 00:24:53,806 Není jim líto dětí, 299 00:24:55,540 --> 00:24:58,460 žen a starých lidí? 300 00:25:02,326 --> 00:25:03,860 Je mi téměř 70 let. 301 00:25:06,472 --> 00:25:07,836 Co mám? 302 00:25:07,936 --> 00:25:09,210 Co mi zbylo? 303 00:25:09,310 --> 00:25:10,566 Jak mám žít? 304 00:25:13,486 --> 00:25:15,492 Ztratili jsme svou zemi. 305 00:25:15,593 --> 00:25:18,233 MANBIDŽ 306 00:25:35,980 --> 00:25:37,812 Dál už vás nemohu vzít. 307 00:25:37,913 --> 00:25:40,017 Prosím, dejte mi nějaké peníze! 308 00:25:40,166 --> 00:25:42,379 Prosím, dejte mi nějaké peníze! 309 00:25:43,620 --> 00:25:45,040 Prosím, dejte mi peníze! 310 00:25:45,140 --> 00:25:46,640 - Zdravím. - Zdravím. 311 00:25:46,740 --> 00:25:48,812 Ten muž mluví anglicky. 312 00:25:48,913 --> 00:25:50,073 Tenhle? 313 00:25:51,366 --> 00:25:53,593 - Ano. Umíš taky? - Ano, ano. 314 00:25:56,100 --> 00:25:57,860 Tady ten člověk ví všechno. 315 00:26:06,166 --> 00:26:08,006 - Jmenuji se Ashur. - Ivan. 316 00:26:08,526 --> 00:26:11,446 - Mluvíš anglicky? - Ano, rozumím. 317 00:26:15,220 --> 00:26:16,673 Kde mohu získat zbraň? 318 00:26:18,500 --> 00:26:21,540 Jakékoli zbraně. Rozumíš mi? 319 00:26:22,753 --> 00:26:23,753 Pojď. 320 00:26:44,940 --> 00:26:47,553 Je to americký voják. Chce si něco koupit. 321 00:27:19,500 --> 00:27:21,520 Beru to. Potřebuju víc munice. 322 00:27:21,620 --> 00:27:23,480 - Náboje. - Dobře. 323 00:27:23,580 --> 00:27:26,766 Chce pistoli, zásobník na náboje a nůž. 324 00:27:27,793 --> 00:27:29,940 A potřebuji nový telefon s foťákem. 325 00:27:30,353 --> 00:27:32,081 A telefon s foťákem. 326 00:27:32,900 --> 00:27:33,900 Dobře? 327 00:27:34,340 --> 00:27:35,340 Dobře. 328 00:27:35,846 --> 00:27:36,846 Dobře. 329 00:27:37,088 --> 00:27:38,088 Dobře. 330 00:27:41,500 --> 00:27:42,940 Jezdí? 331 00:27:44,220 --> 00:27:47,593 Čtyři sta dolarů a pojede kam chceš. 332 00:27:49,420 --> 00:27:50,900 - Dobře. - Dobře. 333 00:27:56,619 --> 00:27:57,686 Když... 334 00:27:59,300 --> 00:28:01,713 Když přijdeš... 335 00:28:04,966 --> 00:28:06,953 Neboj se, mluv arabsky. 336 00:28:07,054 --> 00:28:09,340 Neboj se, mluv arabsky. 337 00:28:10,899 --> 00:28:12,612 Pilaf je hotový. 338 00:28:12,713 --> 00:28:14,020 Velmi chutný! 339 00:28:16,500 --> 00:28:19,180 Pilaf je hotový. Velmi chutný. 340 00:28:20,180 --> 00:28:21,180 Dobře. 341 00:28:26,860 --> 00:28:29,286 Slyšel jsi o tom vybuchlém ruském konvoji? 342 00:28:29,820 --> 00:28:32,020 Slyšel jsi o tom ruském konvoji? 343 00:28:33,899 --> 00:28:38,112 Já ano, ale snažíme se do toho nezapojovat. 344 00:28:40,500 --> 00:28:44,726 Já ano, ale snažíme se do toho nezapojovat. 345 00:28:45,740 --> 00:28:47,247 Můžeš mi to místo ukázat? 346 00:28:48,246 --> 00:28:50,633 Můžeš mi to místo ukázat? 347 00:28:53,513 --> 00:28:54,673 Je to... 348 00:28:55,519 --> 00:28:56,519 Tady. 349 00:28:58,580 --> 00:29:00,446 Dobře, díky. 350 00:29:06,953 --> 00:29:08,553 Velmi chutné. 351 00:29:09,940 --> 00:29:11,606 Velmi chutné. 352 00:29:13,486 --> 00:29:15,300 Tohle jediné umím uvařit. 353 00:29:16,980 --> 00:29:19,353 Tohle jediné umím uvařit. 354 00:29:23,646 --> 00:29:24,740 Dobrou chuť. 355 00:29:24,953 --> 00:29:25,953 Děkuji. 356 00:31:53,020 --> 00:31:54,046 Parchanti! 357 00:33:37,620 --> 00:33:39,820 STORM 358 00:33:59,887 --> 00:34:01,700 Jeď za ním! 359 00:35:29,220 --> 00:35:30,320 - Ani hnout. - Počkejte. 360 00:35:30,420 --> 00:35:31,800 - Zahoďte zbraň. - Nestřílejte. 361 00:35:31,900 --> 00:35:32,900 K zemi! 362 00:35:33,420 --> 00:35:35,500 Nestřílejte. Jsem z OBSE. 363 00:35:36,620 --> 00:35:38,440 - OBSE. - Říkám ani hnout! 364 00:35:38,540 --> 00:35:40,340 K zemi! Ukaž mi nějaký průkaz. 365 00:35:40,900 --> 00:35:42,040 - Dobře. - K zemi. 366 00:35:42,140 --> 00:35:43,873 - Dobře. - Ukaž mi průkaz. 367 00:35:47,273 --> 00:35:48,273 Pistole. 368 00:35:51,060 --> 00:35:52,553 - Nůž. - Zkontroluj tašku. 369 00:35:56,620 --> 00:35:58,880 - Jmenuji se Ivan. Jsem z Lotyšska. - Ani hnout. 370 00:35:58,980 --> 00:36:00,600 Je to v Evropě, abys věděl. 371 00:36:00,700 --> 00:36:02,460 Jsem zástupcem OBSE. 372 00:36:05,806 --> 00:36:07,600 Co tady kurva děláš? 373 00:36:07,700 --> 00:36:08,800 Kdo jsou ti lidi? 374 00:36:08,900 --> 00:36:10,062 Ztratil jsem se. 375 00:36:10,162 --> 00:36:11,320 Vybil se mi mobil. 376 00:36:11,420 --> 00:36:13,940 Ti lidé mě sledovali, nevím proč. 377 00:36:22,313 --> 00:36:23,313 Nastup si. 378 00:36:24,046 --> 00:36:25,306 Mám ho. 379 00:36:25,407 --> 00:36:26,860 - Pojďte pomalu. - Dobře. 380 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 Pomalu. 381 00:36:32,340 --> 00:36:34,940 - Nastupte si. Jedeme. - Dobře. 382 00:36:38,100 --> 00:36:39,700 - Říkáte Ivan? - Jo. 383 00:36:40,552 --> 00:36:42,033 Je to jako John u nás. 384 00:36:44,020 --> 00:36:45,020 Takže Johne. 385 00:36:46,473 --> 00:36:48,113 Co vás přivádí do Manbidže? 386 00:36:49,353 --> 00:36:51,440 Hledám novináře, kteří byli uneseni. 387 00:36:51,540 --> 00:36:54,660 Měl jsem se setkat s lidmi z OBSE a narazil jsem na bojovníky. 388 00:37:02,300 --> 00:37:04,340 Zasraný hadráři, už jsou moc drzí. 389 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 Dobře, 390 00:37:08,433 --> 00:37:10,246 dneska přespíte na naší základně. 391 00:37:10,347 --> 00:37:11,827 Zítra se vám budeme věnovat. 392 00:37:13,140 --> 00:37:14,180 Do prdele. 393 00:37:29,273 --> 00:37:31,646 Mariňáků je pár a jsou hrdí! 394 00:37:31,829 --> 00:37:33,820 Mariňáků je pár a jsou hrdí! 395 00:37:34,040 --> 00:37:36,046 Mariňáků je pár a jsou hrdí! 396 00:37:36,234 --> 00:37:38,885 Mariňáků je pár a jsou hrdí! 397 00:37:47,500 --> 00:37:50,440 - To je kurva dobrý! - No tak. Jo! 398 00:37:50,540 --> 00:37:52,166 Jo! Do toho, děvče! 399 00:37:54,580 --> 00:37:56,100 Mám peníze, jak je vězňům? 400 00:37:56,201 --> 00:37:59,193 Jsou stále naživu. Čekáme. Jsem v Manbiji. Kde se setkáme? 401 00:38:01,300 --> 00:38:04,140 Zatraceně, co chceš! 402 00:38:07,673 --> 00:38:09,840 Ajn-Esa. Zítra ti řeknu kde. 403 00:38:09,940 --> 00:38:11,705 Hej, nech toho. 404 00:38:11,806 --> 00:38:12,840 Žádné natáčení. 405 00:38:12,940 --> 00:38:14,359 Dej mi svůj telefon. 406 00:38:14,460 --> 00:38:16,380 - Nenatáčel jsem. - Dej mi telefon. 407 00:38:23,833 --> 00:38:24,979 Rozkaz je rozkaz. 408 00:38:30,100 --> 00:38:32,559 Steve, zítra musím jít do Ajn-Esi. 409 00:38:32,660 --> 00:38:35,718 Moji lidé tam na mě budou čekat. Víš, jak se tam dostanu? 410 00:38:35,819 --> 00:38:37,640 Cesta je jen jedna, přes Rakku. 411 00:38:37,740 --> 00:38:39,900 Odjíždíme za úsvitu. Svezeme tě. 412 00:38:40,980 --> 00:38:41,980 Děkuji. 413 00:38:45,700 --> 00:38:47,140 Máte to každý den? 414 00:38:48,580 --> 00:38:50,040 Nevšímej si jich. 415 00:38:50,140 --> 00:38:53,356 Právě se vrátili z mise, jsou vyčerpaní a potřebují se zchladit. 416 00:38:53,980 --> 00:38:55,852 Do večerky mají 30 minut. 417 00:38:58,926 --> 00:39:00,125 Pojďme se napít. 418 00:39:13,940 --> 00:39:14,940 Budíček! 419 00:39:19,113 --> 00:39:20,233 Budíček! 420 00:39:21,420 --> 00:39:22,700 Vstávejte všichni! 421 00:39:24,580 --> 00:39:25,580 No tak! 422 00:39:27,860 --> 00:39:29,353 Zpátky do školy, dámičky! 423 00:39:30,100 --> 00:39:31,740 Povstaňte a sviťte! 424 00:39:33,140 --> 00:39:34,513 Jedeme, zlato! 425 00:39:35,580 --> 00:39:36,580 Jdeme. 426 00:40:00,980 --> 00:40:02,140 Drsný! 427 00:40:13,700 --> 00:40:15,340 Zbývá pár kilometrů. 428 00:40:51,300 --> 00:40:53,140 Určitě se jedná o konvoj OBSE? 429 00:40:54,700 --> 00:40:56,100 Ne. Půjdu se podívat. 430 00:40:57,233 --> 00:40:58,233 Do prdele. 431 00:40:59,406 --> 00:41:01,633 Buďte připraveni, chlapi. Nelíbí se mi to. 432 00:41:02,260 --> 00:41:03,780 Chlapi, dávejte si pozor. 433 00:41:08,140 --> 00:41:09,940 Všichni ven. Jdi doprava. 434 00:41:18,220 --> 00:41:19,220 Jsi Ivan? 435 00:41:20,180 --> 00:41:21,180 Ano, Ivan. 436 00:41:22,100 --> 00:41:23,124 Jsi Američan? 437 00:41:23,819 --> 00:41:26,860 Ne. Jsem z Lotyšska, pracuji pro OBSE. 438 00:41:27,673 --> 00:41:28,766 OBSE. 439 00:41:30,260 --> 00:41:31,124 Co říká? 440 00:41:31,246 --> 00:41:33,070 Pochází z Evropy. Pomáhá vězňům. 441 00:41:34,086 --> 00:41:35,086 Kde jsou peníze? 442 00:41:35,580 --> 00:41:36,820 Ukaž mi peníze. 443 00:41:37,913 --> 00:41:39,486 Ukaž mi vězně. 444 00:41:40,073 --> 00:41:41,247 Chce vidět vězně. 445 00:41:42,900 --> 00:41:44,804 Peníze! Kde jsou peníze? 446 00:41:45,326 --> 00:41:47,244 Ne. Nechte vězně jít. 447 00:41:47,486 --> 00:41:48,486 Vězně. 448 00:41:50,047 --> 00:41:51,100 Chci vidět vězně. 449 00:41:55,167 --> 00:41:56,686 Přiveďte je sem! 450 00:41:58,753 --> 00:41:59,753 Běž! 451 00:42:00,220 --> 00:42:01,220 Hned! 452 00:42:01,900 --> 00:42:04,380 Vystup z auta! Běž! 453 00:42:05,100 --> 00:42:06,100 Běž! 454 00:42:08,660 --> 00:42:09,964 Sivoji, jste to vy? 455 00:42:10,273 --> 00:42:14,153 Kdo jiný by mohl skončit v takových sračkách? 456 00:42:15,660 --> 00:42:17,313 Rychle, dej mi ty peníze! 457 00:42:18,700 --> 00:42:20,764 Zde jsou tví vězni. Dej mi peníze! 458 00:42:21,620 --> 00:42:22,620 Peníze! 459 00:42:23,820 --> 00:42:24,820 Rychle! 460 00:42:39,740 --> 00:42:41,894 Co to je? To je jen 150 000! 461 00:42:41,995 --> 00:42:43,260 To nebyla dohoda! 462 00:42:44,553 --> 00:42:46,526 Já vím, nic víc jsem nesehnal. 463 00:42:47,020 --> 00:42:48,340 Je to lepší než nic. 464 00:42:48,700 --> 00:42:49,724 Co říká? 465 00:42:50,033 --> 00:42:51,913 Je to vše, co má. 466 00:42:52,353 --> 00:42:54,059 Je mi to jedno! 467 00:42:54,820 --> 00:42:56,140 Co s ním mám dělat? 468 00:42:56,753 --> 00:42:57,753 To je na tobě. 469 00:42:58,566 --> 00:43:00,910 Dobře, teď propustím jednoho vězně 470 00:43:01,011 --> 00:43:03,700 a druhého dostaneš, až přineseš zbytek. 471 00:43:04,313 --> 00:43:07,364 Dám ti jen jednoho, druhého dostaneš, až přineseš víc peněz. 472 00:43:07,700 --> 00:43:08,740 Dobře, domluveno. 473 00:43:09,100 --> 00:43:10,100 Dobře? 474 00:43:11,473 --> 00:43:12,473 Dělej. 475 00:43:12,633 --> 00:43:13,780 No tak! Dej mu ho. 476 00:43:21,167 --> 00:43:22,567 Hej, Ivane! 477 00:43:22,905 --> 00:43:25,900 Jak ses sem zatraceně dostal? 478 00:43:26,406 --> 00:43:27,526 Jel jsem stopem. 479 00:43:27,940 --> 00:43:29,188 Chyběl jsem ti? 480 00:43:30,140 --> 00:43:31,892 Nezvedal jste telefon, veliteli. 481 00:43:31,993 --> 00:43:34,026 Volám už dva roky, tak jsem se rozhodl, 482 00:43:34,126 --> 00:43:36,932 že vás navštívím, kdybyste náhodou potřeboval pomoc. 483 00:43:37,687 --> 00:43:39,327 To zní jako náš Ivan. 484 00:43:49,460 --> 00:43:51,619 - Jeden z našich je tam stále. - Já vím. 485 00:43:53,633 --> 00:43:55,620 Masone, dávej pozor! 486 00:43:59,375 --> 00:44:00,553 Umíte s tím? 487 00:44:01,460 --> 00:44:03,406 Umím, a jak! 488 00:44:03,740 --> 00:44:06,532 Dobře, jak se na vás podívám, vystřelte na skupinu. 489 00:44:06,633 --> 00:44:10,280 Já se postarám o ty napravo a Američané se postarají o zbytek. 490 00:44:10,380 --> 00:44:12,084 Pokud se z toho nepodělají. 491 00:44:12,300 --> 00:44:13,566 Jen mě netrefte. 492 00:44:14,286 --> 00:44:16,259 Není to moje první akce, synu. 493 00:44:16,620 --> 00:44:17,620 Skončili jste? 494 00:44:18,060 --> 00:44:19,404 Musím vzít i toho druhého. 495 00:44:23,433 --> 00:44:24,433 Arame, počkej! 496 00:44:25,500 --> 00:44:27,046 Můžeme se ještě dohodnout? 497 00:44:31,206 --> 00:44:32,206 Do toho. 498 00:44:32,793 --> 00:44:33,793 Mluv. 499 00:44:33,953 --> 00:44:35,244 Vyměníme si vězně. 500 00:44:35,548 --> 00:44:36,492 Cože? 501 00:44:36,593 --> 00:44:39,225 Vyměníme mého vojáka za tvého zajatce. 502 00:44:39,326 --> 00:44:40,326 Rozumíš? 503 00:44:40,779 --> 00:44:42,699 Nabízí našeho muže za svého muže. 504 00:44:47,020 --> 00:44:49,459 Zajímají mě jen peníze. Peníze! 505 00:44:49,860 --> 00:44:52,204 No tak, vypadni odsud! Vypadni! 506 00:44:52,433 --> 00:44:54,753 Žádní vězni, jen peníze. Běž. 507 00:44:55,540 --> 00:44:56,820 Nemůžu jen tak odejít. 508 00:44:57,593 --> 00:44:59,659 - Cože? - Říká, že neodejde. 509 00:45:01,993 --> 00:45:02,993 Proč? 510 00:45:03,546 --> 00:45:04,546 Proč? 511 00:45:13,100 --> 00:45:15,012 Rusové nikdy nenechávají své vlastní! 512 00:45:15,113 --> 00:45:16,606 Raz, dva, tři, 513 00:45:17,695 --> 00:45:19,240 a jdeme na věc! 514 00:45:22,220 --> 00:45:23,120 Palte! 515 00:45:23,220 --> 00:45:24,353 - Palte! - Palte! 516 00:45:27,140 --> 00:45:28,540 Rychle! 517 00:45:29,700 --> 00:45:31,540 Pohyb! 518 00:45:42,100 --> 00:45:43,260 Palte! 519 00:45:53,460 --> 00:45:54,966 Střílej, Johne! Střílej! 520 00:46:00,540 --> 00:46:01,540 Jeď! 521 00:46:46,113 --> 00:46:47,113 Ani hnout! 522 00:46:48,286 --> 00:46:50,086 Ukažte mi ruce. Hned! 523 00:46:51,820 --> 00:46:52,686 Ani hnout. 524 00:46:52,786 --> 00:46:53,833 Ani hnout, říkám. 525 00:46:59,620 --> 00:47:00,724 Co to kurva bylo? 526 00:47:01,614 --> 00:47:02,838 Kdo jsi, ty hajzle? 527 00:47:02,939 --> 00:47:04,760 Uklidni se, Steve. Uklidni se! 528 00:47:04,860 --> 00:47:06,080 Já se mám uklidnit?! 529 00:47:06,180 --> 00:47:07,400 Ani hnout. 530 00:47:07,500 --> 00:47:10,240 Uklidním se, až ti ustřelím hlavu! 531 00:47:10,340 --> 00:47:13,220 Kdo jsi? Odpověz! A kdo jsou ti lidé? 532 00:47:17,700 --> 00:47:18,860 Jsem ruský občan. 533 00:47:19,660 --> 00:47:21,388 Jsem v Sýrii s falešným průkazem. 534 00:47:22,500 --> 00:47:24,612 Zachraňuji své lidi, kteří byli zajati. 535 00:47:25,140 --> 00:47:26,760 Ti dva jsou ruští vojáci. 536 00:47:26,860 --> 00:47:29,160 - Dolů. - Ošetři ho! 537 00:47:29,260 --> 00:47:30,080 - Ani hnout. - Ošetři ho! 538 00:47:30,180 --> 00:47:31,459 Ať má šanci. 539 00:47:32,620 --> 00:47:34,204 Ty ses kurva zbláznil?! 540 00:47:35,460 --> 00:47:37,040 Přijel si zemřít, nebo co? 541 00:47:37,140 --> 00:47:38,380 Ty zasranej Rambo! 542 00:47:40,260 --> 00:47:42,206 Co jsem měl kurva dělat? 543 00:47:42,753 --> 00:47:44,692 Čekat, až tady můj velitel zemře? 544 00:47:44,793 --> 00:47:47,013 Až mi ti velbloudí žokejové pošlou jeho hlavu? 545 00:47:47,113 --> 00:47:48,113 Ani náhodou! 546 00:47:48,420 --> 00:47:51,420 Takových sraček jsem viděl, když jsem byl vězněm v Čečensku. 547 00:47:52,487 --> 00:47:54,599 Proč jsi nešel oficiální cestou? 548 00:47:54,700 --> 00:47:56,400 Protože se s vámi nedá jednat! 549 00:47:56,500 --> 00:48:00,164 Tohle je vaše území a to, co se tu děje, je vám úplně u prdele. 550 00:48:00,966 --> 00:48:02,100 To je politika! 551 00:48:02,726 --> 00:48:04,124 A probíhá válka! 552 00:48:04,379 --> 00:48:07,300 Na politiku a válku seru. 553 00:48:08,020 --> 00:48:09,320 Stále se mění. 554 00:48:09,420 --> 00:48:12,916 Přátelé padli do zajetí a já je musel dostat ze zkurveného pekla. 555 00:48:13,593 --> 00:48:14,593 To je vše. 556 00:48:24,540 --> 00:48:27,180 Dělej si se mnou, co chceš. Ale nech je jít. 557 00:48:28,740 --> 00:48:29,976 Není to jejich vina. 558 00:48:30,448 --> 00:48:31,711 Jsou to vojáci, jako ty. 559 00:48:37,700 --> 00:48:39,313 Tohle je tvoje válka, Johne. 560 00:48:40,260 --> 00:48:41,419 Není moje 561 00:48:42,565 --> 00:48:44,216 ani mých mužů, které jsi ohrozil. 562 00:48:44,500 --> 00:48:46,140 Johne, to bude dobrý! 563 00:48:49,633 --> 00:48:50,633 Omlouvám se. 564 00:48:51,100 --> 00:48:52,684 Johne, jsi v pořádku? 565 00:48:59,966 --> 00:49:00,966 Naložit. 566 00:49:02,366 --> 00:49:03,392 Vezměte jeho sračky. 567 00:49:04,380 --> 00:49:06,460 - Masone, ty řídíš. - Ano, pane. 568 00:49:07,060 --> 00:49:08,060 Jdi, Rusáku. 569 00:49:08,460 --> 00:49:09,910 - Odveď ho odsud. - Do prdele. 570 00:49:10,380 --> 00:49:11,360 Řekl jsem, jdi! 571 00:49:11,460 --> 00:49:12,880 - Jak mu je? - Bude v pohodě. 572 00:49:12,980 --> 00:49:14,804 Kulka prošla skrz. Je v pořádku. 573 00:49:15,460 --> 00:49:17,284 Nalož ho kurva dovnitř. 574 00:49:17,580 --> 00:49:18,580 Toho? 575 00:49:18,900 --> 00:49:19,880 Jmenuje se Musaab. 576 00:49:19,980 --> 00:49:20,980 Dělej. 577 00:49:21,779 --> 00:49:23,300 Zatáhni, zatáhni, člověče. 578 00:49:24,713 --> 00:49:25,740 Dobře. 579 00:49:35,940 --> 00:49:37,640 Steve, máš základní balení? 580 00:49:37,740 --> 00:49:40,092 Dej mu léky proti bolesti. Je mu čím dál hůř. 581 00:49:50,180 --> 00:49:51,180 Zastav. 582 00:50:05,940 --> 00:50:06,940 Hej! 583 00:50:18,540 --> 00:50:20,076 Děkuji ti za všechno, Steve! 584 00:50:21,180 --> 00:50:22,420 Jdi do prdele, Johne! 585 00:50:23,380 --> 00:50:26,356 Vypadněte odsud. Neviděl jsem tě, neviděl jsi mě. 586 00:50:56,953 --> 00:50:57,953 Vypadněte odsud. 587 00:51:03,260 --> 00:51:04,580 Jsi zasraný blázen, Johne. 588 00:51:06,152 --> 00:51:07,152 Zasraný magoři. 589 00:51:09,180 --> 00:51:11,244 Já vím. Moje žena mi to říká pořád. 590 00:51:45,700 --> 00:51:46,780 Děkuji, Steve. 591 00:51:52,900 --> 00:51:53,900 Ivan. 592 00:51:54,099 --> 00:51:55,099 Zakir. 593 00:51:56,420 --> 00:51:59,233 Mělo by tam být nějaké morfium, podívej se. 594 00:52:09,340 --> 00:52:11,080 Nerozumím tomu. Je to v angličtině. 595 00:52:11,180 --> 00:52:12,180 Podívám se na to. 596 00:52:13,420 --> 00:52:15,204 Něco na popáleniny. 597 00:52:15,432 --> 00:52:17,645 Chladicí gel. Přilož to na ránu. 598 00:52:28,180 --> 00:52:29,953 Tím se to zlepší, veliteli. 599 00:52:31,980 --> 00:52:32,980 Lepší? 600 00:52:34,140 --> 00:52:36,526 Lepší by byla kulka do hlavy. 601 00:52:39,900 --> 00:52:41,244 Nestěžujte si. 602 00:52:43,993 --> 00:52:45,726 Zlepšíme to, veliteli. 603 00:52:50,460 --> 00:52:52,460 Dnes je můj den. 604 00:53:22,473 --> 00:53:24,233 Žádný zasraný signál. 605 00:53:26,100 --> 00:53:27,492 Musíme do nemocnice. 606 00:53:29,100 --> 00:53:31,596 Pojedeme přes poušť, je to bezpečnější. 607 00:53:31,980 --> 00:53:33,948 Nejdříve do Safíru a pak do Aleppa. 608 00:53:35,940 --> 00:53:36,966 Vodu... 609 00:53:39,780 --> 00:53:40,940 Vodu... 610 00:53:43,660 --> 00:53:45,606 - Vodu... - Podívej se támhle. 611 00:53:54,927 --> 00:53:57,047 Dnes je rozhodně váš den, veliteli! 612 00:54:10,126 --> 00:54:13,492 Nemyslím si, že bychom v dohledné době potřebovali ostřikovače. 613 00:54:13,780 --> 00:54:14,780 Souhlasím. 614 00:54:17,500 --> 00:54:18,892 Co se tam stalo? 615 00:54:19,753 --> 00:54:21,259 Byli jsme přepadeni. 616 00:54:22,140 --> 00:54:25,167 Doprovázeli jsme skupinu syrských vojáků na kontrolní bod 617 00:54:25,800 --> 00:54:27,459 a cestou zpět jsme byli zasaženi. 618 00:54:30,140 --> 00:54:33,646 Přišli ze všech stran a začali střílet. 619 00:54:34,540 --> 00:54:36,566 Bránili jsme se, 620 00:54:37,245 --> 00:54:39,126 ale neměli jsme tolik munice. 621 00:54:40,340 --> 00:54:42,833 Před námi vyletělo do vzduchu BVP, 622 00:54:43,313 --> 00:54:44,884 věž vyletěla nejméně pět metrů. 623 00:54:45,126 --> 00:54:46,126 Viděl jsem to. 624 00:54:47,100 --> 00:54:49,079 Všechno šlo tak rychle. 625 00:54:49,300 --> 00:54:50,886 Sivoj a já jsme omdleli. 626 00:54:51,100 --> 00:54:53,260 Když jsme se probrali, už nás měli. 627 00:54:54,740 --> 00:54:55,820 Dobře, jedeme. 628 00:55:16,900 --> 00:55:18,060 Do prdele. 629 00:55:20,420 --> 00:55:22,360 Určitě nechceš jet po cestě? 630 00:55:22,460 --> 00:55:24,100 Nemáme dost paliva. 631 00:55:28,020 --> 00:55:30,326 Tamhle hoří "samovar". Tam doplníme palivo. 632 00:55:30,952 --> 00:55:33,736 V čečenské válce jsme jich hodně vyhodili do vzduchu. 633 00:55:35,940 --> 00:55:37,044 Bojoval jsi v Čečně? 634 00:55:39,646 --> 00:55:40,806 Měli jsme tam práci. 635 00:56:14,713 --> 00:56:15,913 Hej, chlape! 636 00:56:17,419 --> 00:56:19,539 Potřebuji benzín. Benzín. Rozumíš? 637 00:56:20,940 --> 00:56:21,940 Zkusím to. 638 00:56:23,100 --> 00:56:25,360 - Zdravím. - Zdravím. 639 00:56:25,460 --> 00:56:26,840 Máte nějaký benzín? 640 00:56:26,940 --> 00:56:27,764 Ano, mám. 641 00:56:27,940 --> 00:56:29,540 Bylo by hezké dostat plnou. 642 00:56:30,300 --> 00:56:31,213 Prosím. 643 00:56:31,314 --> 00:56:32,314 Dobře. 644 00:56:32,437 --> 00:56:33,437 Děkuji. 645 00:56:34,100 --> 00:56:35,396 Hned nám natankuje. 646 00:56:36,500 --> 00:56:37,580 Co jsi mu řekl? 647 00:56:38,220 --> 00:56:40,153 Jsem také muslim, Čečenec. 648 00:56:40,900 --> 00:56:42,060 Mluvím trochu arabsky. 649 00:56:58,460 --> 00:56:59,460 Dobře? 650 00:57:43,779 --> 00:57:45,499 Byl jsi žoldákem v Čečně? 651 00:57:47,700 --> 00:57:49,033 Jeden rok jako branec, 652 00:57:49,635 --> 00:57:52,940 pak jsem byl šest měsíců vězněn, než mě propustili. 653 00:57:58,140 --> 00:58:01,300 Tehdy jsem byl ještě kluk. Moc si toho nepamatuji. 654 00:58:03,487 --> 00:58:05,967 Museli jsme opustit Groznyj 655 00:58:06,860 --> 00:58:08,140 a žít ve vesnici. 656 00:58:11,700 --> 00:58:13,340 Město bylo v troskách. 657 00:58:15,300 --> 00:58:17,646 Ani dnes bys nevěřil, co se tehdy dělo. 658 00:58:18,900 --> 00:58:21,153 Byl jsi v Grozném po jeho přestavbě? 659 00:58:22,927 --> 00:58:23,927 Ne. 660 00:58:24,966 --> 00:58:27,326 Pochybuji, že bych tam byl vítán. 661 00:58:29,073 --> 00:58:30,073 Měl bys. 662 00:58:32,700 --> 00:58:34,180 Teď je to dobré místo. 663 00:58:35,420 --> 00:58:36,820 Viděl jsem to v televizi... 664 00:58:38,700 --> 00:58:42,440 Víš, myslím, že nový nablýskaný vzhled nemůže zakrýt bolest té války. 665 00:58:42,540 --> 00:58:44,820 Zemřelo mnoho lidí, našich i vašich. 666 00:58:47,059 --> 00:58:48,225 Všichni chápeme, 667 00:58:48,326 --> 00:58:51,692 že to všechno bylo nesmyslné, stejně jako v Afghánistánu. 668 00:58:51,793 --> 00:58:52,793 A teď Sýrie... 669 00:58:53,739 --> 00:58:55,851 Vždycky jde jen o peníze. 670 00:58:59,579 --> 00:59:00,752 Zastav! 671 00:59:10,260 --> 00:59:11,260 Co je? 672 00:59:11,692 --> 00:59:12,692 Je to je kámen. 673 00:59:18,766 --> 00:59:19,926 To není kámen. 674 00:59:25,420 --> 00:59:28,588 Místní obyvatelé jsou v tom po sedmi letech už docela dobří. 675 00:59:29,379 --> 00:59:30,771 Nedotýkej se ničeho. 676 00:59:38,993 --> 00:59:40,046 A je to. 677 00:59:44,380 --> 00:59:45,740 Podívám se... 678 00:59:47,100 --> 00:59:48,348 Je to tady běžné. 679 00:59:49,887 --> 00:59:51,126 Dobře... 680 00:59:52,553 --> 00:59:53,609 Vypneš to? 681 00:59:54,432 --> 00:59:55,432 Tak... 682 00:59:57,899 --> 00:59:59,099 Teď můžeš dýchat. 683 01:00:00,406 --> 01:00:04,006 Bezpečnější je jet přes poušť než po silnicích. 684 01:00:05,180 --> 01:00:06,620 - Tak... - Jsi dobrý. 685 01:00:09,393 --> 01:00:12,233 Když jsem byl malý, nacházeli jsme vaše miny všude. 686 01:00:12,820 --> 01:00:13,820 A je to. 687 01:00:16,766 --> 01:00:19,273 Díky vám mám spoustu zkušeností. 688 01:00:23,713 --> 01:00:25,666 Poděkuj Jelcinovi, ne mně. 689 01:00:26,499 --> 01:00:29,020 Do Čečny jsem nejel z vlastní vůle. 690 01:00:31,313 --> 01:00:32,657 Minu si vezmeme sebou. 691 01:00:34,353 --> 01:00:36,900 Máme jen pistoli a pár zásobníků pro nás tři. 692 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 Steve. 693 01:01:13,660 --> 01:01:14,859 Hej, Zakire! 694 01:01:15,116 --> 01:01:16,116 Zastav! 695 01:01:16,237 --> 01:01:17,237 Zastav! 696 01:01:34,833 --> 01:01:35,833 Do prdele. 697 01:01:40,447 --> 01:01:41,695 Přenocujeme tady. 698 01:02:20,820 --> 01:02:22,644 - Hej! Co to kurva je? - Zahoďte to! 699 01:02:22,886 --> 01:02:24,139 Odhoďte zbraně! 700 01:02:26,500 --> 01:02:29,593 Hej, uklidni se! Prosím, zůstaňte v klidu! 701 01:02:30,647 --> 01:02:32,619 Skvělý začátek dne! 702 01:02:33,660 --> 01:02:35,360 Jsou to beduíni. Mírumilovní. 703 01:02:35,460 --> 01:02:36,524 Hej, Ivane! 704 01:02:38,060 --> 01:02:39,320 Je tu někde lékárna? 705 01:02:39,420 --> 01:02:40,800 Tady, vezměte si pár. 706 01:02:40,900 --> 01:02:42,500 Bude vám líp. 707 01:02:43,780 --> 01:02:48,040 Řeknu vám, kdo jsme. Mluvím trochu arabsky. 708 01:02:48,140 --> 01:02:49,920 Zeptej se, kde je poblíž nemocnice. 709 01:02:50,020 --> 01:02:52,370 Musíme opravit pneumatiku. Řekni, že zaplatíme. 710 01:02:52,700 --> 01:02:54,020 Lékař. 711 01:02:55,540 --> 01:02:56,700 A pneumatika pro auto. 712 01:02:58,860 --> 01:02:59,860 Potřebujeme pomoc. 713 01:03:00,838 --> 01:03:02,032 Máme peníze. 714 01:03:04,619 --> 01:03:05,619 Pojďte! 715 01:03:06,567 --> 01:03:07,567 Pojďte, pojďte! 716 01:03:41,700 --> 01:03:43,620 Pojďme se na to auto podívat! 717 01:03:44,460 --> 01:03:46,260 Kdo přijel tímto autem? 718 01:03:47,553 --> 01:03:48,726 Kdo jsou? 719 01:03:49,099 --> 01:03:51,083 - Pojď sem, rychle! - No tak! 720 01:03:51,660 --> 01:03:53,964 - To auto... - Mami! 721 01:04:07,700 --> 01:04:08,772 Šejku! 722 01:04:08,873 --> 01:04:10,040 - Šejku! - Šejku! 723 01:04:10,140 --> 01:04:12,820 Přijeli tím autem. 724 01:04:33,374 --> 01:04:34,598 Zdravím, Šejku! 725 01:04:34,699 --> 01:04:36,140 Zdravím. 726 01:04:36,607 --> 01:04:37,607 Rus? 727 01:04:38,020 --> 01:04:39,020 Rus. 728 01:04:40,860 --> 01:04:41,860 Vítejte. 729 01:04:42,900 --> 01:04:43,993 Jak vám mohu pomoci? 730 01:04:44,300 --> 01:04:45,300 Šejku, 731 01:04:45,413 --> 01:04:47,433 utekli jsme před bojovníky. 732 01:04:47,899 --> 01:04:50,316 Potřebujeme lékaře a nějaké léky. 733 01:04:50,976 --> 01:04:53,339 Náš přítel je těžce zraněný. 734 01:04:57,420 --> 01:04:59,166 Zdravím, doktore! 735 01:05:15,220 --> 01:05:17,160 Poslyšte! Doneste vodu pro Maryam! 736 01:05:17,260 --> 01:05:18,840 - Hned. - Dobře! 737 01:05:18,940 --> 01:05:19,940 Šejku. 738 01:05:21,713 --> 01:05:24,673 Potřebujeme pneumatiku. Možná má někdo náhradní? 739 01:05:25,180 --> 01:05:27,080 - Zeptej se na zbraně. - Dobře. 740 01:05:27,180 --> 01:05:29,628 Potřebujeme také oblečení. Místní oblečení. 741 01:05:31,526 --> 01:05:33,447 Potřebujeme doktora 742 01:05:33,796 --> 01:05:34,959 a opravit auto. 743 01:05:35,060 --> 01:05:36,340 A také zbraně. 744 01:05:40,553 --> 01:05:41,673 Šejku. 745 01:05:44,841 --> 01:05:46,225 Pomozte nám, prosím. 746 01:05:46,326 --> 01:05:47,566 Jinak zemřeme. 747 01:05:48,820 --> 01:05:49,940 Prosím. 748 01:05:52,300 --> 01:05:54,160 Jaké zbraně potřebujete? 749 01:05:54,260 --> 01:05:56,920 Ptá se, jaké zbraně potřebujeme a kolik. 750 01:05:57,020 --> 01:05:59,468 Ať nám ukáže, co mají. Vybereme si. 751 01:06:00,820 --> 01:06:03,340 My se podíváme, co máte. 752 01:06:10,700 --> 01:06:12,860 Shimune, pojď sem! 753 01:06:13,980 --> 01:06:15,200 Ano, šejku. 754 01:06:15,300 --> 01:06:16,760 Přines zbraně, co zbyly. 755 01:06:16,860 --> 01:06:19,444 A cestou zpátky vezmi nějaké palivo. 756 01:06:21,500 --> 01:06:23,340 Rychle, jedeme! 757 01:06:45,540 --> 01:06:47,006 Chutná to jako hovno. 758 01:06:47,900 --> 01:06:50,580 Máte nějakou kořalku? 759 01:08:24,500 --> 01:08:26,926 ...v bílém autě, tři. 760 01:08:28,393 --> 01:08:29,572 Projížděli tudy? 761 01:08:29,673 --> 01:08:32,940 Ano, natankovali a jeli tamtudy. 762 01:08:42,420 --> 01:08:44,380 Podívej se na to auto, jak je velké! 763 01:08:50,486 --> 01:08:51,486 Tady máte. 764 01:08:52,460 --> 01:08:54,073 Děkujeme. 765 01:09:10,766 --> 01:09:12,726 - Podívejte se na ně! - Můj Bože! 766 01:09:44,740 --> 01:09:46,480 Plač, plač! 767 01:09:46,580 --> 01:09:48,020 Jdi za nimi! 768 01:09:50,580 --> 01:09:53,580 - Plač! - Jdi za nimi! 769 01:09:54,486 --> 01:09:55,486 Hej! Dost! 770 01:09:57,460 --> 01:09:58,500 Říkám dost! 771 01:10:00,739 --> 01:10:02,766 Hej, uklidni se! Klid. 772 01:10:04,313 --> 01:10:05,366 Uklidni se. 773 01:10:05,786 --> 01:10:06,786 Uklidni se. 774 01:10:07,286 --> 01:10:09,072 Nejsem tvůj nepřítel. Uklidni se. 775 01:10:12,570 --> 01:10:13,570 Už dobrý. 776 01:10:14,453 --> 01:10:15,473 Už dobrý. 777 01:10:16,826 --> 01:10:17,860 Už dobrý. 778 01:10:18,786 --> 01:10:20,073 Už dobrý. 779 01:10:21,420 --> 01:10:22,473 No copak? 780 01:10:23,009 --> 01:10:24,009 Už dobrý. 781 01:10:24,385 --> 01:10:25,526 Už dobrý. 782 01:10:26,300 --> 01:10:27,300 No... 783 01:10:28,620 --> 01:10:29,620 Už je líp. 784 01:10:30,580 --> 01:10:31,580 Výborně. 785 01:10:32,380 --> 01:10:33,964 Tvé sestry jsou raubířky. 786 01:10:35,260 --> 01:10:36,926 Jen si dělají legraci. 787 01:10:40,900 --> 01:10:41,900 Vezmi. 788 01:10:43,820 --> 01:10:44,820 Ivane! 789 01:10:45,255 --> 01:10:47,605 Mrkni se, myslím, že jsme našli náhradní! 790 01:10:47,953 --> 01:10:48,953 Pojď, pojď! 791 01:11:04,433 --> 01:11:05,585 Jsou to vaše děti? 792 01:11:07,300 --> 01:11:09,360 Jsou to všechno vaše děti? 793 01:11:09,460 --> 01:11:11,640 Ne! Mám jen osm dětí. 794 01:11:11,740 --> 01:11:14,740 Všichni jsou dospělí a žijí ve městě. 795 01:11:16,033 --> 01:11:18,313 Tyto děti jsou z Jemenu. 796 01:11:19,420 --> 01:11:20,463 Unikli ISIS. 797 01:11:20,563 --> 01:11:22,240 Zabili tolik dětí. 798 01:11:22,340 --> 01:11:23,940 Nic jim není svaté. 799 01:11:25,059 --> 01:11:26,059 Jsou to sirotci. 800 01:11:27,300 --> 01:11:29,320 Přeživší masových poprav. 801 01:11:29,420 --> 01:11:31,644 U Alláha! Co to děláš? 802 01:11:32,047 --> 01:11:34,591 Asi jsi to slyšel. Někdo zveřejnil video. 803 01:11:34,980 --> 01:11:35,980 Pojď sem! 804 01:11:37,100 --> 01:11:38,100 Viděl. 805 01:11:41,646 --> 01:11:42,646 Na. 806 01:11:59,620 --> 01:12:01,156 Dík, že ses pro mě vrátil. 807 01:12:04,961 --> 01:12:06,945 Kdybych věděl, že jsi Čečenec, tak ne. 808 01:12:07,046 --> 01:12:09,926 Už bych byl dávno doma a pil pivo, a ne čaj v poušti. 809 01:12:13,860 --> 01:12:14,860 Dělám si legraci. 810 01:12:17,033 --> 01:12:19,153 Poděkuj, až se odsud dostaneme. 811 01:12:20,073 --> 01:12:23,153 Měl bych poděkovat Sivojovi, že ti neřekl, že jsem Čečenec. 812 01:12:30,793 --> 01:12:34,473 Tak co, bojovníci, kdo půjde pro pivo? 813 01:12:35,940 --> 01:12:40,246 Zakire, zeptej se šejka, jestli je poblíž nějaký slušný nevěstinec. 814 01:12:41,340 --> 01:12:43,364 Vidím, že se cítíte lépe? 815 01:12:43,486 --> 01:12:44,556 Aby ne! 816 01:12:45,580 --> 01:12:47,740 Stará žena mě krmila velbloudím mlékem. 817 01:12:49,593 --> 01:12:51,801 Tak doufejme, že se cestou neposeru. 818 01:12:53,020 --> 01:12:55,366 Zeptej se jich, jestli nemají nějakou kořalku. 819 01:12:55,806 --> 01:12:57,713 Zdá se, že třes je pryč. 820 01:12:57,886 --> 01:12:59,345 Může to být práškama. 821 01:12:59,446 --> 01:13:02,422 Co jste tam tak dlouho dělal, že jste vypadal tak šťastně? 822 01:13:04,313 --> 01:13:06,060 Pro jistotu si ho nasaďte. 823 01:13:06,833 --> 01:13:09,680 Do nejbližšího města je to 50 km. Pak zavoláme vrtulník. 824 01:13:09,780 --> 01:13:12,652 Jen aby na nás naši vlastní nestříleli kvůli oblečení. 825 01:13:12,753 --> 01:13:14,633 Nejprve musíme najít naše. 826 01:13:17,140 --> 01:13:18,500 Pořád se na mě zlobíte? 827 01:13:19,260 --> 01:13:20,500 Proč si to myslíš? 828 01:13:21,380 --> 01:13:22,540 Vidím, že ano. 829 01:13:25,979 --> 01:13:26,979 Poslouchej, 830 01:13:28,526 --> 01:13:29,606 Johne, sakra, 831 01:13:30,086 --> 01:13:32,433 Pokud si stále myslíš, že jsi tehdy měl pravdu, 832 01:13:32,849 --> 01:13:34,193 něco ti řeknu. 833 01:13:34,806 --> 01:13:37,524 Jsme kamarádi, jen když pijeme vodku po sauně, 834 01:13:38,286 --> 01:13:40,518 ale když jsme ve válce, rozkaz je zákon, 835 01:13:40,967 --> 01:13:42,553 který jsi porušil! 836 01:13:44,695 --> 01:13:46,879 Kdybych ho splnil, všichni by zemřeli. 837 01:13:46,980 --> 01:13:49,033 To nebylo tvé rozhodnutí! 838 01:14:00,406 --> 01:14:02,000 - Šejku! - Co se stalo? 839 01:14:02,100 --> 01:14:04,884 Viděl jsem bojovníky ISIS v ropné rafinerii. 840 01:14:05,420 --> 01:14:07,284 Šest aut hledá Rusy. 841 01:14:07,553 --> 01:14:08,566 Odjíždíme! 842 01:14:15,020 --> 01:14:16,060 Děkuji vám, otče. 843 01:14:19,420 --> 01:14:21,180 - Sbohem. - Hodně štěstí! 844 01:14:23,420 --> 01:14:24,420 Jeď! 845 01:15:01,633 --> 01:15:02,673 Berte. 846 01:15:08,100 --> 01:15:09,300 Co to děláš? 847 01:15:11,553 --> 01:15:12,907 Nějak nás sledují. 848 01:15:13,487 --> 01:15:14,766 V autě je sledovačka. 849 01:15:18,966 --> 01:15:20,832 Podívej se sem. Tady. 850 01:15:22,300 --> 01:15:23,300 Dobře. 851 01:15:28,313 --> 01:15:29,313 Zastav. 852 01:15:30,219 --> 01:15:32,179 - Jsi si jistý? - Zastav. 853 01:15:47,553 --> 01:15:48,553 Podívej se tady. 854 01:16:01,393 --> 01:16:02,699 Co tady děláš? 855 01:16:11,259 --> 01:16:12,411 Zbláznila ses? 856 01:16:18,260 --> 01:16:19,260 Našel jsem to! 857 01:16:31,220 --> 01:16:32,400 Jedeme! 858 01:16:32,500 --> 01:16:34,580 Buďte připraveni na boj! 859 01:16:35,300 --> 01:16:36,300 Na ně! 860 01:16:59,540 --> 01:17:00,540 Dělej, dělej... 861 01:17:05,046 --> 01:17:06,727 Umělče! Telefon! 862 01:17:14,926 --> 01:17:16,444 Zdar, Umělče, tady Malvína. 863 01:17:16,740 --> 01:17:19,180 Zapamatuj si souřadnice: čtverec X48, 864 01:17:19,281 --> 01:17:22,160 Y35 na kvadrát 6. 865 01:17:22,260 --> 01:17:23,920 Míříme do Al-Thawrah. 866 01:17:24,020 --> 01:17:25,966 Jsem s vězni ze skupiny STORM. 867 01:17:26,067 --> 01:17:28,080 Pronásleduje nás 40 bojovníků. 868 01:17:28,180 --> 01:17:29,440 Potřebujeme evakuaci. 869 01:17:29,540 --> 01:17:30,409 Rozumíš? 870 01:17:30,510 --> 01:17:31,620 Potřebujeme vrtulník. 871 01:18:20,340 --> 01:18:22,220 Dělej! Dělej! Jeď! 872 01:18:31,860 --> 01:18:33,340 Našel jsi mě. 873 01:18:34,820 --> 01:18:35,910 Alláh je velký. 874 01:18:36,010 --> 01:18:37,100 To je past! 875 01:19:01,233 --> 01:19:02,233 Dělejte! 876 01:19:27,260 --> 01:19:28,260 Tiše, tiše. 877 01:19:29,740 --> 01:19:31,060 Neboj se, maličká. 878 01:19:37,219 --> 01:19:38,993 Tady, hraj si. 879 01:19:42,092 --> 01:19:43,100 Dej si to. 880 01:19:43,873 --> 01:19:44,873 Stiskni tlačítko. 881 01:19:49,819 --> 01:19:51,393 Když umřít, tak při hudbě. 882 01:20:23,300 --> 01:20:26,040 Maličká, vlez a podej mi pušku. 883 01:20:26,718 --> 01:20:27,598 Pušku! 884 01:20:27,699 --> 01:20:28,699 Pušku! 885 01:20:35,211 --> 01:20:36,246 To je ono. 886 01:20:36,379 --> 01:20:37,776 Hodná holka! 887 01:20:38,206 --> 01:20:41,004 A náboje, náboje. Tašku s náboji. 888 01:20:41,353 --> 01:20:42,353 Tašku! 889 01:20:42,453 --> 01:20:43,480 Tašku! 890 01:20:43,665 --> 01:20:44,585 Ano! 891 01:20:44,686 --> 01:20:45,713 Pospěš si! 892 01:20:46,673 --> 01:20:47,873 Jsou vlevo! 893 01:20:59,380 --> 01:21:02,080 Neříkal jsem ti, abys mě nesledovala? 894 01:21:02,180 --> 01:21:04,566 Zůstaň tady a schovej se! 895 01:21:24,913 --> 01:21:26,860 Pospěšte si, lidi! 896 01:21:34,340 --> 01:21:35,820 Tak co, zasraní šakali, 897 01:21:36,905 --> 01:21:39,140 jak se vám bude líbit tohle? 898 01:21:50,380 --> 01:21:51,940 Odstřelovač! 899 01:21:56,953 --> 01:21:59,700 Soudruzi, poslouchejte můj rozkaz! 900 01:22:00,220 --> 01:22:03,705 Shromážděte všechny zbraně. Šetřete municí. 901 01:22:03,806 --> 01:22:04,806 Sivoji! 902 01:22:04,984 --> 01:22:06,193 Úkol! 903 01:22:06,673 --> 01:22:10,780 Nechat je přiblížit a zlikvidovat přesnou cílenou palbou. 904 01:22:12,527 --> 01:22:14,007 Ano, soudruhu veliteli! 905 01:22:20,580 --> 01:22:22,020 Vpřed! Vpřed! 906 01:22:24,673 --> 01:22:26,033 Palte! 907 01:22:35,460 --> 01:22:37,020 Kolik jich tam je? 908 01:23:02,619 --> 01:23:03,619 Sivoji! 909 01:23:08,260 --> 01:23:10,033 Sivoji! Jste v pořádku? 910 01:23:11,433 --> 01:23:12,513 Sivoji! 911 01:23:25,686 --> 01:23:26,860 Do prdele. 912 01:23:28,473 --> 01:23:29,939 Sivoji! Jste v pořádku? 913 01:23:32,046 --> 01:23:33,926 Ano, jsem v pořádku! 914 01:23:36,433 --> 01:23:38,353 Poslouchejte můj rozkaz! 915 01:23:40,700 --> 01:23:45,806 Kryjte mě střídavě, jeden zleva a druhý zprava. 916 01:23:46,860 --> 01:23:48,660 Ale šetřete municí. 917 01:23:49,220 --> 01:23:51,700 Zaujmu jinou pozici. 918 01:23:54,694 --> 01:23:56,238 Sivoji, musíme odsud vypadnout! 919 01:23:56,339 --> 01:23:58,939 Řekl jsem, že je to rozkaz! 920 01:24:33,380 --> 01:24:34,380 Sivoji! 921 01:24:36,860 --> 01:24:39,126 Musíme šetřit náboji! Musíme vypadnout! 922 01:24:58,820 --> 01:25:00,140 Kryjte mě! 923 01:25:08,139 --> 01:25:10,619 Sivoji, musíme vypadnout! 924 01:25:35,273 --> 01:25:36,713 Alláh je největší! 925 01:25:40,820 --> 01:25:41,820 Kryj mě! 926 01:25:52,020 --> 01:25:54,433 Sivoji! 927 01:25:57,340 --> 01:25:58,353 Ano! 928 01:26:38,180 --> 01:26:39,460 Alláh je největší! 929 01:26:47,900 --> 01:26:50,460 Musíme jít! Musíme jít! Vstávej! 930 01:27:19,926 --> 01:27:21,860 Jdi níž, trochu doleva. 931 01:28:32,993 --> 01:28:34,040 Je po všem. 932 01:28:34,140 --> 01:28:35,500 Uklidni se. 933 01:28:36,060 --> 01:28:37,180 To je vše. 934 01:28:37,885 --> 01:28:38,900 Tiše. 935 01:28:40,260 --> 01:28:41,660 Je po všem. 936 01:28:43,044 --> 01:28:44,166 To je vše. 937 01:28:45,395 --> 01:28:46,526 Je konec. 938 01:28:49,420 --> 01:28:50,500 Pojď. 939 01:29:01,020 --> 01:29:02,073 Vstaň. 940 01:29:02,425 --> 01:29:03,425 Nemůžu. 941 01:29:05,926 --> 01:29:07,126 Drž se mě. 942 01:29:22,220 --> 01:29:23,604 Tam jsou další dva. 943 01:29:24,006 --> 01:29:25,366 Vidím je. Militanti. 944 01:29:25,926 --> 01:29:26,953 Naši! 945 01:29:27,426 --> 01:29:28,753 Naši! 946 01:29:29,246 --> 01:29:30,326 Vydrž! 947 01:29:31,300 --> 01:29:33,540 Vyndej vlajku z mé pravé kapsy. 948 01:29:41,500 --> 01:29:42,646 Naši! 949 01:29:43,519 --> 01:29:44,700 Naši! 950 01:29:47,900 --> 01:29:48,900 Naši! 951 01:30:18,580 --> 01:30:19,580 Kdo jste? 952 01:30:21,100 --> 01:30:22,273 Ivan Ermakov. 953 01:30:23,380 --> 01:30:24,900 Ruský občan! 954 01:30:25,780 --> 01:30:27,166 Zakir Tamajev, 955 01:30:27,540 --> 01:30:29,980 seržant skupiny speciálních operací STORM. 956 01:30:32,766 --> 01:30:34,046 Malvíno!