1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,803 --> 00:01:36,514 DEUX JOURS PLUS TÔT 4 00:01:36,555 --> 00:01:38,473 Cran de sureté désactivé, frérot. 5 00:01:42,520 --> 00:01:44,229 Regarde. 6 00:01:44,313 --> 00:01:45,773 Encore un peu. 7 00:01:51,152 --> 00:01:52,238 Bingo. 8 00:02:00,871 --> 00:02:02,248 Pas mal. 9 00:02:03,040 --> 00:02:05,501 Un peu de renfort n'aurait pas été de trop. 10 00:02:05,584 --> 00:02:09,713 Chaque année, on est un peu plus vieux et les cerfs semblent un peu plus lourds. 11 00:02:10,381 --> 00:02:11,757 C'est pas faux. 12 00:02:13,801 --> 00:02:16,637 Tu sais qui j'aurais aimé avoir avec nous ? 13 00:02:17,429 --> 00:02:18,556 Roy. 14 00:02:19,390 --> 00:02:20,933 - C'est parti. - Sérieux ? 15 00:02:21,016 --> 00:02:22,643 Roy était le bienvenu. 16 00:02:22,726 --> 00:02:24,603 Contrairement à ce que tu penses, je suis pas frustré. 17 00:02:24,687 --> 00:02:26,730 Et il a plus de potentiel que nous deux. 18 00:02:26,814 --> 00:02:31,151 - Faut te calmer, mec. C'est notre frère. - Alors pourquoi tu t'énerves après moi ? 19 00:02:31,235 --> 00:02:34,655 Il a 40 balais, pas un sou, et il traverse le pays 20 00:02:34,738 --> 00:02:39,076 dans un camion prêté par sa boite parce qu'il a pas un rond. 21 00:02:39,159 --> 00:02:42,454 Si ça l'amuse, peu importe. Lâche l'affaire. 22 00:02:42,538 --> 00:02:45,583 Tu crois qu'il est heureux ? C'est ça, son idée du bonheur ? 23 00:02:45,666 --> 00:02:48,752 Je l'avais encouragé à faire une carrière militaire. 24 00:02:48,836 --> 00:02:52,089 Il se lance dans le MMA, il se blesse et c'est fini ! 25 00:02:52,172 --> 00:02:54,800 Il ressasse le passé et profite pas du présent. 26 00:02:54,884 --> 00:02:57,678 Ouah, joli discours. 27 00:02:58,637 --> 00:03:02,224 Vraiment super, mais la prochaine fois, dis-le directement à Roy. 28 00:03:02,308 --> 00:03:05,185 - Et sois sympa avec lui. - Je suis sympa. 29 00:03:05,269 --> 00:03:08,147 Mais je dois te dire tout ça pour que tu lui répètes. 30 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 La moitié du temps, il répond pas à mes appels. 31 00:03:10,774 --> 00:03:12,526 Alors fais pas ton malin. 32 00:03:50,272 --> 00:03:52,191 Allez, mec ! 33 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 Allez, quoi ! 34 00:03:55,486 --> 00:03:56,612 Frérot. 35 00:04:00,324 --> 00:04:03,035 T'es à la bourre ! Allez ! 36 00:04:04,536 --> 00:04:06,830 Putain, mais quoi ? 37 00:04:08,958 --> 00:04:10,668 La route a été longue. 38 00:04:10,751 --> 00:04:13,337 - Ok. - Allons lui défoncer la gueule. 39 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 C'est ce que je voulais entendre. 40 00:04:18,425 --> 00:04:20,469 Je vais m'amuser un peu avec la demoiselle. 41 00:04:20,552 --> 00:04:23,514 - Salut, Roy. - Je leur dis que t'es là. 42 00:04:27,059 --> 00:04:29,144 - Salut, beauté. - Salut, chéri. 43 00:04:47,204 --> 00:04:49,707 Oh oui, Roy ! Oui, oui ! 44 00:04:51,375 --> 00:04:53,252 Oh oui, Roy, baise-moi ! 45 00:04:55,713 --> 00:04:57,214 Oui, oui ! 46 00:04:58,298 --> 00:05:01,176 Ok, les gars. Allez, champion, c'est ton tour ! 47 00:05:01,260 --> 00:05:02,845 Putain de merde ! 48 00:05:02,928 --> 00:05:04,888 Putain, Roy ! 49 00:05:04,972 --> 00:05:07,766 Ta bite peut pas attendre la fin du combat ? 50 00:05:07,850 --> 00:05:10,644 Allez, Pallazo a misé gros ! 51 00:05:10,728 --> 00:05:12,521 Allez, mec ! 52 00:05:12,604 --> 00:05:16,066 Tu dois gagner ! Allez, ramène ton cul ! 53 00:05:16,150 --> 00:05:17,192 Putain ! 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,864 Il vient ! Littéralement ! 55 00:05:48,849 --> 00:05:50,350 C'est tout ce que t'as, JD ? 56 00:06:06,325 --> 00:06:07,951 Ouais ! 57 00:06:20,089 --> 00:06:22,132 Ce soir, on va s'amuser. 58 00:06:41,819 --> 00:06:43,403 Attention, Roy ! 59 00:06:47,116 --> 00:06:48,200 Merde ! 60 00:07:11,265 --> 00:07:13,475 Lève-toi, Roy ! Debout ! 61 00:07:21,733 --> 00:07:23,277 Putain ! 62 00:07:47,885 --> 00:07:51,805 Roy, Roy, Roy. Oh, Roy. 63 00:07:52,806 --> 00:07:54,766 Que vais-je faire de toi ? 64 00:07:55,767 --> 00:07:59,855 Tu m'as coûté un sacré paquet ce soir. T'es pas concentré. 65 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 T'étais pourtant le meilleur. 66 00:08:07,946 --> 00:08:11,033 - Putain, c'est quoi, ton problème ? - Allez... 67 00:08:12,409 --> 00:08:15,287 En quatre ans, je t'ai rapporté plus que ce que t'as perdu. 68 00:08:16,872 --> 00:08:20,000 Je me rattraperai. Laisse-moi une chance. 69 00:08:20,082 --> 00:08:23,754 - Je perdrai plus. - Tu perdras plus ? 70 00:08:26,298 --> 00:08:27,549 Alors, écoute. 71 00:08:28,634 --> 00:08:30,260 Non, non, non. 72 00:08:31,470 --> 00:08:32,846 S'il vous plait. 73 00:08:33,554 --> 00:08:34,640 S'il vous plait. 74 00:08:37,476 --> 00:08:39,269 Non, s'il vous plait. 75 00:08:39,352 --> 00:08:42,313 - C'est qui, cette grognasse ? - S'il vous plait, non ! 76 00:08:42,898 --> 00:08:45,442 Tu la connais. Tu l'as baisée tout à l'heure ! 77 00:08:47,069 --> 00:08:48,570 Fais-lui fermer sa gueule ! 78 00:08:51,615 --> 00:08:53,116 Ferme-lui sa gueule ! 79 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 - Non ! Enfoiré ! - Pose ton cul. 80 00:09:17,349 --> 00:09:19,601 Tu vois comment ça marche ? 81 00:09:19,685 --> 00:09:23,105 Il y a une heure, tu lui explosais la chatte 82 00:09:23,188 --> 00:09:26,275 et moi, je viens de lui exploser la cervelle. 83 00:09:26,358 --> 00:09:28,485 J'en ai rien à foutre ! 84 00:09:28,568 --> 00:09:30,946 C'est moi qui décide. 85 00:09:31,029 --> 00:09:32,614 C'est moi qui décide ! 86 00:09:33,657 --> 00:09:35,450 Alors, essaie, pour voir. 87 00:09:39,997 --> 00:09:42,790 Viens, viens, pour voir. 88 00:09:44,835 --> 00:09:47,379 Maintenant, tu vas m'écouter. 89 00:09:47,462 --> 00:09:49,506 Tu vas devoir te racheter. 90 00:09:50,632 --> 00:09:54,553 Alors je réquisitionne ton camion pour une livraison. 91 00:09:56,513 --> 00:09:58,432 T'en fais pas, 92 00:09:58,515 --> 00:10:00,892 tu recevras une belle compensation. 93 00:10:03,478 --> 00:10:04,980 Pigé ? 94 00:11:01,995 --> 00:11:03,997 - On fait quoi, là ? - Je vais te montrer un truc. 95 00:11:07,501 --> 00:11:09,628 Tu pensais que c'était de la drogue, hein ? 96 00:11:17,594 --> 00:11:21,264 Franchement, ouais. 97 00:11:21,348 --> 00:11:24,768 Je dois transporter des cailloux ? 98 00:11:24,851 --> 00:11:26,937 Des diamants, Roy. 99 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 Ils font partie des diamants les plus rares au monde. 100 00:11:30,524 --> 00:11:34,069 - Et où t'as eu tout ça ? - Tu te prends pour qui ? 101 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Je vais pas te dire où j'obtiens ma marchandise. 102 00:11:36,321 --> 00:11:38,115 C'est quoi, ton problème ? 103 00:11:39,658 --> 00:11:40,826 Ces beautés... 104 00:11:44,788 --> 00:11:46,665 pures et brutes. 105 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 Et je dois faire quoi ? 106 00:11:52,838 --> 00:11:56,133 Ta seule mission est de transporter ces diamants 107 00:11:56,216 --> 00:11:58,885 discrètement et en toute sécurité 108 00:11:58,969 --> 00:12:03,265 d'un point A à un point B, sans souci. 109 00:12:03,348 --> 00:12:08,186 Quand ce sera fait, tu gagneras un million de dollars. 110 00:12:08,270 --> 00:12:09,855 Quoi ? 111 00:12:09,938 --> 00:12:11,898 Un million, cash. 112 00:12:11,982 --> 00:12:14,609 Pourquoi je devrais faire ça ? 113 00:12:14,693 --> 00:12:16,653 Demande à un de tes gorilles. 114 00:12:18,530 --> 00:12:20,282 D'accord. 115 00:12:20,365 --> 00:12:23,785 Je vais te donner trois raisons. 116 00:12:24,828 --> 00:12:29,666 La première : t'es chauffeur routier professionnel, 117 00:12:29,749 --> 00:12:31,668 sans aucun accident. 118 00:12:31,751 --> 00:12:33,253 J'ai vérifié. 119 00:12:34,713 --> 00:12:37,299 Pour toi, ce sera juste un trajet de plus. 120 00:12:38,258 --> 00:12:41,219 Deuxième raison : t'as un frère, non ? 121 00:12:42,721 --> 00:12:43,805 Lequel ? 122 00:12:43,889 --> 00:12:47,434 C'est vrai, t'en as deux. 123 00:12:47,517 --> 00:12:49,853 Il s'appelle comment, le plus vieux, 124 00:12:49,936 --> 00:12:53,482 celui qui a une femme canon et deux filles ? 125 00:12:54,858 --> 00:12:57,110 C'est Joe, c'est ça ? 126 00:12:57,194 --> 00:12:59,279 Qu'est-ce qu'il a à voir là-dedans ? 127 00:13:00,822 --> 00:13:02,365 Écoute, enfoiré, 128 00:13:02,449 --> 00:13:05,202 je dois te faire un dessin ? 129 00:13:05,285 --> 00:13:08,330 T'as une femme et des gosses ? 130 00:13:08,413 --> 00:13:10,790 Ton autre frère, Danny, il a une femme et des gosses ? 131 00:13:10,874 --> 00:13:13,585 - Non. - J'ai besoin de garanties ! 132 00:13:14,794 --> 00:13:18,423 La femme et les gosses de Joe seront ma garantie 133 00:13:18,507 --> 00:13:21,092 - au cas où tu merdes ! - Va te faire foutre ! 134 00:13:21,176 --> 00:13:23,678 Joue pas à ça avec moi, mec. 135 00:13:23,762 --> 00:13:28,225 Crois-moi, tu le regretterais et ça se terminerait mal. 136 00:13:29,518 --> 00:13:32,103 Troisième raison : t'as une dette envers moi. 137 00:13:32,938 --> 00:13:36,358 T'as de la chance que je veuille te payer pour le faire. 138 00:13:36,441 --> 00:13:39,319 Pourquoi tu veux compliquer les choses ? 139 00:13:39,402 --> 00:13:42,948 C'est juste une livraison de Las Vegas à Baja. 140 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 Ouais... 141 00:13:46,993 --> 00:13:49,913 Le problème, c'est que Joe et moi, on s'entend pas. 142 00:13:50,914 --> 00:13:54,042 Ça va pas être simple de le convaincre. 143 00:13:54,125 --> 00:13:55,794 C'est ton problème. 144 00:13:55,877 --> 00:13:58,713 Je t'ai donné un million de raisons 145 00:13:58,797 --> 00:14:01,758 de le convaincre de contribuer à ta liberté. 146 00:14:04,803 --> 00:14:08,348 - Et si je refuse ? - T'as pas le choix, enfoiré. 147 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 Super. 148 00:14:19,651 --> 00:14:21,903 On a 300 chaines et rien à regarder. 149 00:14:23,572 --> 00:14:25,699 Roy Abruti de Frère 150 00:14:29,869 --> 00:14:32,539 Je peux regarder la télé, te parler ou aller me coucher. 151 00:14:32,622 --> 00:14:34,332 Réponds, Joe. 152 00:14:36,293 --> 00:14:39,546 Tu vas découvrir que je sais me servir d'une messagerie. 153 00:14:39,629 --> 00:14:41,881 Si c'est important, laisse un message. 154 00:14:42,799 --> 00:14:45,927 ...n'est pas disponible. Au bip, laissez un message... 155 00:14:58,023 --> 00:15:02,902 James, ce truc ira nulle part. 156 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 La conduite d'huile est HS. 157 00:15:17,834 --> 00:15:19,669 Faut nettoyer tout ça. 158 00:15:20,670 --> 00:15:24,007 Tu veux passer regarder le match ? Megan fait des lasagnes. 159 00:15:24,090 --> 00:15:28,345 J'aimerais bien, mais Joe m'a demandé de filer un coup de main au ranch. 160 00:15:28,428 --> 00:15:30,430 Amuse-toi bien. 161 00:15:30,513 --> 00:15:33,183 Moi, je vais faire la fête aux lasagnes de ma femme. 162 00:15:34,351 --> 00:15:37,479 Profite bien, alors. 163 00:15:37,562 --> 00:15:38,938 C'est sûr. 164 00:15:39,022 --> 00:15:42,442 Viens la semaine prochaine. Je veux voir ton cul sur mon sofa. 165 00:15:42,525 --> 00:15:47,322 C'est perturbant à tellement de niveaux. 166 00:15:47,405 --> 00:15:49,824 - Pas nécessairement. - J'y vais, mec. 167 00:15:52,369 --> 00:15:53,453 Mince. 168 00:16:12,430 --> 00:16:13,807 Roy Mason... 169 00:16:13,890 --> 00:16:16,893 ...n'est pas disponible. Au bip... 170 00:16:16,976 --> 00:16:19,437 Putain, pourquoi tu réponds jamais ? 171 00:16:25,485 --> 00:16:27,320 EMPLOYÉS UNIQUEMENT 172 00:17:31,301 --> 00:17:36,181 - Danny ! Comment ça va, frérot ? - Ça va. Je sors du boulot. 173 00:17:36,264 --> 00:17:39,225 - J'ai pensé que t'avais besoin d'aide. - T'as lu dans mes pensées. 174 00:17:39,309 --> 00:17:41,436 Les filles ont choisi un sapin de Noël immense 175 00:17:41,519 --> 00:17:44,773 - et je peux pas le porter tout seul. - Je suis là pour ça. 176 00:17:45,732 --> 00:17:47,609 Dis... 177 00:17:47,692 --> 00:17:50,570 t'as eu des nouvelles de Roy récemment ? 178 00:17:50,653 --> 00:17:53,865 L'enfoiré m'a appelé à deux heures du mat' alors que j'allais me coucher. 179 00:17:53,948 --> 00:17:55,742 J'ai pas répondu. 180 00:17:55,825 --> 00:17:59,662 T'as pas répondu ? C'était peut-être une urgence. 181 00:17:59,746 --> 00:18:03,374 T'en fais tout un plat. Notre frère, une urgence à deux heures, en semaine ? 182 00:18:03,458 --> 00:18:08,213 - Il a picolé. Voilà son urgence. - Il avait peut-être un problème. 183 00:18:08,296 --> 00:18:10,882 Alors, il t'aurait appelé. Ou il m'aurait rappelé. 184 00:18:11,841 --> 00:18:14,135 Je sais, mais... 185 00:18:14,219 --> 00:18:16,888 Ça fait longtemps qu'on a pas de nouvelles. 186 00:18:16,971 --> 00:18:19,891 Ça m'inquiète parfois. Bon, t'en fais pas. 187 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 Je vais aller me changer et voir si les filles ont besoin d'aide. 188 00:18:23,478 --> 00:18:26,064 Je m'inquiète pas. Va te rendre utile. 189 00:18:26,147 --> 00:18:29,359 - Content de te voir, petit frère. - Moi aussi, grand frère. 190 00:18:40,745 --> 00:18:43,790 - Et voilà. - Ça a l'air bon. 191 00:18:43,873 --> 00:18:45,375 - Et voilà. - Non. 192 00:18:50,129 --> 00:18:53,007 J'arrive pas à croire que vous me fassiez bosser en cuisine. 193 00:18:53,633 --> 00:18:56,803 - T'es là que pour les biscuits. - Je plaide coupable. 194 00:18:58,888 --> 00:19:01,057 En parlant du loup... 195 00:19:05,436 --> 00:19:07,438 Quoi de neuf, frérot ? 196 00:19:09,482 --> 00:19:10,692 - Oncle Roy ! - Oncle Roy ! 197 00:19:10,775 --> 00:19:11,860 Les filles. 198 00:19:14,112 --> 00:19:18,074 - À temps pour les biscuits ! - Ils sont délicieux. Goûte. 199 00:19:18,157 --> 00:19:20,535 - Bienvenue, Roy. Ça fait longtemps. - En effet. 200 00:19:22,954 --> 00:19:24,163 Bien. 201 00:19:25,623 --> 00:19:28,459 Toi et moi et un peu de calme. 202 00:19:29,627 --> 00:19:31,671 J'ai parlé trop vite. 203 00:19:33,339 --> 00:19:34,883 Qu'est-ce qu'il y a ? 204 00:19:34,966 --> 00:19:38,052 - L'appel de Roy était assez important... - Quoi, encore ? 205 00:19:38,136 --> 00:19:40,221 - ...pour qu'il se pointe. - Il est là ? 206 00:19:40,305 --> 00:19:43,224 Oui, il mange des biscuits avec Laura et les filles. 207 00:19:43,308 --> 00:19:45,810 Ça m'a pas l'air très important. 208 00:19:45,894 --> 00:19:48,605 Il sait que je suis là, et il préfère aller manger. 209 00:19:48,688 --> 00:19:50,023 - Quelle surprise. - Ouais. 210 00:19:50,106 --> 00:19:52,650 - Va le voir, dis-lui bonjour. - Je... 211 00:19:52,734 --> 00:19:54,611 - Avec plaisir. - Dis-lui bonjour. 212 00:19:54,694 --> 00:19:56,696 Je dois arrêter mon boulot et aller le voir ? 213 00:19:56,779 --> 00:19:59,657 Pourquoi il sort pas me voir ? On a toujours fait ça. 214 00:19:59,741 --> 00:20:01,743 On s'occupait du ranch ensemble ! 215 00:20:01,826 --> 00:20:04,203 Bon sang, Joe. Allez. 216 00:20:04,287 --> 00:20:06,205 Agis en adulte. 217 00:20:06,289 --> 00:20:09,417 Va le voir. Comment tu sais qu'il veut quelque chose ? 218 00:20:09,500 --> 00:20:11,419 Il disparait quand ça l'arrange 219 00:20:11,502 --> 00:20:13,713 et il rapplique quand il a besoin d'un truc. 220 00:20:13,796 --> 00:20:15,632 Pourquoi ça serait différent ? 221 00:20:15,715 --> 00:20:18,593 Je lui ai toujours sauvé la mise. Mais les choses ont changé. 222 00:20:18,676 --> 00:20:22,639 J'ai une famille, les filles, toi, les animaux. 223 00:20:22,722 --> 00:20:25,475 On compte sur moi. Et il avait du potentiel. 224 00:20:25,558 --> 00:20:27,894 Toi, tu m'as écouté 225 00:20:27,977 --> 00:20:32,148 et je t'ai donné de bons conseils. T'es dans l'armée, t'as un bon boulot. 226 00:20:32,231 --> 00:20:36,653 Lui, c'est un clodo qui se bat pour des cacahuètes sur les aires d'autoroute. 227 00:20:36,736 --> 00:20:40,198 Tu crois qu'il veut autre chose que de l'argent ou un lit ? 228 00:20:40,865 --> 00:20:45,578 - Quoi de neuf ? C'est quoi, ce raffut ? - On parlait de toi, petit frère. 229 00:20:46,287 --> 00:20:49,499 T'appelles en pleine nuit et tu rappliques ici 230 00:20:49,582 --> 00:20:52,877 parce que t'as besoin d'un truc. Je me trompe ? 231 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 - Je t'emmerde. - Non, moi, je t'emmerde ! 232 00:20:55,922 --> 00:20:58,132 - J'aurais pas dû venir. - Je suis d'accord ! 233 00:20:58,216 --> 00:21:00,885 - T'étais pas invité ! - Joe. 234 00:21:00,969 --> 00:21:03,680 Regarde ta tronche ! Tu t'es fait défoncer pour 20 dollars 235 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 - Je t'emmerde ! - ...et tu viens m'insulter ? 236 00:21:05,848 --> 00:21:08,518 - Ça suffit. - Tu veux que j'en rajoute une couche ? 237 00:21:10,520 --> 00:21:12,021 Roy ! 238 00:21:12,105 --> 00:21:13,231 Roy, attends ! 239 00:21:13,314 --> 00:21:15,274 Attends. Allez, mec. 240 00:21:15,358 --> 00:21:17,402 Lâche-moi, je dois y aller. 241 00:21:17,485 --> 00:21:20,446 Pourquoi prendre la peine de venir si tu repars comme ça ? 242 00:21:20,530 --> 00:21:22,991 C'est pour ça qu'il veut pas te voir. 243 00:21:26,077 --> 00:21:29,372 - Tu m'accompagnes quelques jours ? - Quoi ? 244 00:21:30,957 --> 00:21:33,918 Je dois faire une livraison à Baja. 245 00:21:34,002 --> 00:21:38,464 J'allais demander à Joe s'il voulait venir et enterrer la hache de guerre, 246 00:21:38,548 --> 00:21:41,259 mais clairement, c'était une erreur. 247 00:21:43,720 --> 00:21:45,304 Combien de jours ? 248 00:21:46,806 --> 00:21:49,642 L'aller-retour... Trois-quatre jours. 249 00:21:49,726 --> 00:21:53,813 Je pourrais trouver quelqu'un pour me remplacer à la base. 250 00:21:53,896 --> 00:21:56,482 - Ça te dit ? - Ouais, allez. 251 00:21:56,566 --> 00:21:58,776 Pourquoi pas ? 252 00:21:58,860 --> 00:22:01,904 Si tu peux pas tisser de lien avec un seul frère, j'ai un problème. 253 00:22:01,988 --> 00:22:04,741 Je suis ton frère aussi, et j'ai pas eu l'opportunité 254 00:22:04,824 --> 00:22:08,244 de parler avec toi, comme on le faisait avant. 255 00:22:08,327 --> 00:22:10,038 Ça sera sympa. 256 00:22:10,121 --> 00:22:13,291 - Allez. - Tu me manques, frérot. 257 00:22:13,374 --> 00:22:16,502 Les frères Mason prennent la route. 258 00:22:25,136 --> 00:22:27,346 Désolé pour Joe. 259 00:22:28,514 --> 00:22:30,099 Il... 260 00:22:30,183 --> 00:22:33,269 Il tient à toi. Il le montre juste différemment. 261 00:22:34,020 --> 00:22:37,774 Joe doit tourner la page. Il sait que je pouvais pas être là. 262 00:22:39,901 --> 00:22:41,486 Content d'être avec toi. 263 00:23:01,964 --> 00:23:05,176 Je dois m'arrêter me faire un peu de blé. 264 00:23:06,260 --> 00:23:08,387 Au casino ? 265 00:23:16,312 --> 00:23:18,564 - C'est ici ? - Ouais. 266 00:23:28,449 --> 00:23:30,618 Tu vas pas acheter de la drogue, hein ? 267 00:23:32,954 --> 00:23:34,872 Pas du tout. 268 00:23:34,956 --> 00:23:36,541 Crois-moi, ça va te plaire. 269 00:23:37,750 --> 00:23:39,293 J'espère pas. 270 00:23:39,377 --> 00:23:42,630 - C'est qui, ça ? - Danny, mon petit frère. 271 00:23:42,713 --> 00:23:44,382 Je déconnais. 272 00:23:49,929 --> 00:23:51,931 Laisse-les passer. 273 00:23:53,391 --> 00:23:54,725 Messieurs. 274 00:24:01,190 --> 00:24:03,401 Tu vas bien t'amuser. 275 00:24:03,484 --> 00:24:05,486 On verra. 276 00:24:05,570 --> 00:24:07,697 Mais s'il y a des trucs bizarres... 277 00:24:08,865 --> 00:24:10,783 je me casse. 278 00:24:12,869 --> 00:24:14,912 T'es loin de chez toi. 279 00:24:18,708 --> 00:24:21,669 Regardez qui arrive à l'heure. 280 00:24:21,752 --> 00:24:23,462 Par ici, les gars. 281 00:24:24,463 --> 00:24:25,548 C'est bien. 282 00:24:35,725 --> 00:24:36,976 Regarde qui voilà. 283 00:24:37,059 --> 00:24:39,061 - Roy Mason, ça va ? - Salut, frérot. 284 00:24:39,145 --> 00:24:41,314 - Ça fait un bail. - Danny, mon petit frère. 285 00:24:41,397 --> 00:24:43,983 Salut. Lucious. Lucious Valentine. 286 00:24:44,066 --> 00:24:45,526 Faisons-le visiter. 287 00:24:47,904 --> 00:24:50,531 Ici, nous offrons nos services 288 00:24:50,615 --> 00:24:55,161 à des hommes politiques, 289 00:24:55,244 --> 00:24:57,288 des hauts fonctionnaires... 290 00:24:58,414 --> 00:25:00,791 Tu connais des hommes politiques ? 291 00:25:00,875 --> 00:25:03,419 - Oui. - Max. Joyeux Noël. 292 00:25:04,378 --> 00:25:06,505 Tiens, suce ça. C'est un sucre d'orge. 293 00:25:07,381 --> 00:25:08,507 Merci. 294 00:25:21,437 --> 00:25:23,731 - Voici mon frère, Danny. - Salut. 295 00:25:23,814 --> 00:25:25,608 Prends soin de lui, ok ? 296 00:25:50,967 --> 00:25:53,594 - Prêts pour encore plus d'action ? - Ouais ! 297 00:25:53,678 --> 00:25:56,514 - Vous êtes prêts ? Super ! - Ouais ! 298 00:25:56,597 --> 00:26:00,476 Voici notre prochain combat : Barney Boy ! 299 00:26:12,405 --> 00:26:16,826 Et notre prochain combattant, Big Duke ! 300 00:26:35,886 --> 00:26:38,764 Duke ! Duke ! Duke ! Duke ! 301 00:26:38,848 --> 00:26:42,601 Duke ! Duke ! Duke ! Duke ! 302 00:26:43,978 --> 00:26:46,772 Prêt ? Prêt ? Battez-vous ! 303 00:27:05,082 --> 00:27:07,918 - Ouais ! Allez ! - Duke ! Duke ! 304 00:27:08,002 --> 00:27:10,087 Amusons-nous un peu ! Allez ! 305 00:27:49,293 --> 00:27:53,130 Ok, les gars, qui est prêt à affronter le champion, 306 00:27:53,214 --> 00:27:54,924 pour toute la mise ? 307 00:27:55,007 --> 00:27:59,637 N'oubliez pas : puisque le gagnant remportera la totalité des gains, 308 00:27:59,720 --> 00:28:02,390 le knock-out devra avoir lieu durant le premier round 309 00:28:02,473 --> 00:28:04,975 pour que la victoire soit déclarée. Qui veut se battre ? 310 00:28:12,066 --> 00:28:13,317 Super ! 311 00:28:14,819 --> 00:28:17,363 Roy Mason est dans la place. 312 00:28:19,907 --> 00:28:21,909 Te bats pas, il est immense. 313 00:28:24,453 --> 00:28:26,705 Heureux de te revoir, Roy. 314 00:28:28,457 --> 00:28:30,835 J'ai entendu parler de toi, enfoiré. 315 00:28:33,212 --> 00:28:35,965 Ça va être un combat électrique, les amis. 316 00:28:36,048 --> 00:28:42,054 Roy et Big Duke ne se sont jamais fait battre ici, dans notre ligue privée. 317 00:28:42,138 --> 00:28:45,015 On va voir à qui va revenir la gloire. 318 00:28:45,099 --> 00:28:47,101 Vous êtes prêts ? 319 00:28:47,184 --> 00:28:48,644 Que le combat commence ! 320 00:28:53,816 --> 00:28:54,817 Prêt ? 321 00:28:56,235 --> 00:28:58,320 Prêt ? Battez-vous ! 322 00:30:14,605 --> 00:30:16,690 Il a gagné ! C'est mon frère ! 323 00:30:22,154 --> 00:30:25,449 Le nouveau champion incontesté ! 324 00:30:45,553 --> 00:30:47,012 Nom de Dieu. 325 00:30:48,222 --> 00:30:49,974 Ma tête. 326 00:30:50,057 --> 00:30:51,475 Bon sang. 327 00:30:52,476 --> 00:30:54,728 On aurait mieux fait d'aller au casino. 328 00:30:55,729 --> 00:30:57,439 Toi aussi, t'as gagné. 329 00:31:09,326 --> 00:31:13,789 - On la prend où, la cargaison ? - Juste au coin de la rue. 330 00:31:35,978 --> 00:31:38,022 Je viens chercher la cargaison de Pallazo. 331 00:31:40,566 --> 00:31:42,318 Simple comme bonjour. 332 00:32:16,018 --> 00:32:18,020 Reste ici. Je vais me renseigner. 333 00:32:18,103 --> 00:32:20,356 C'est légal, ce que tu vas transporter ? 334 00:32:21,357 --> 00:32:22,941 On va dire que oui. 335 00:32:30,157 --> 00:32:32,576 - Roy ? - En personne. 336 00:32:32,660 --> 00:32:35,329 - T'es à la bourre. - Mais je suis là. 337 00:32:41,669 --> 00:32:45,214 - C'est ton frère dans le camion ? - Ouais, c'est lui. 338 00:32:45,297 --> 00:32:47,257 Ça va prendre combien de temps à charger ? 339 00:32:49,218 --> 00:32:50,219 Roy. 340 00:32:54,139 --> 00:32:59,603 On va charger 50 millions de dollars de diamants rares 341 00:32:59,687 --> 00:33:02,022 dans votre camion de merde. 342 00:33:03,148 --> 00:33:07,236 Ça prendra le temps qu'il faut. C'est un problème ? 343 00:33:07,319 --> 00:33:08,779 Non, pas de problème. 344 00:33:10,155 --> 00:33:11,699 Bien. 345 00:33:13,575 --> 00:33:15,202 Alors... 346 00:33:20,666 --> 00:33:22,167 - Tu viens ? - Ouais. 347 00:33:22,751 --> 00:33:24,545 Andiamo, Roy. 348 00:33:44,148 --> 00:33:47,234 Fais pas attention à eux. Ils... travaillent. 349 00:33:58,829 --> 00:34:02,624 Voici la cargaison. 350 00:34:02,708 --> 00:34:04,793 Emballée et prête à partir. 351 00:34:04,877 --> 00:34:08,547 Les gars vont charger tout ça et tu pourras partir. 352 00:34:08,630 --> 00:34:10,340 C'est une blague ? 353 00:34:11,884 --> 00:34:15,387 Je suis là pour les diamants, pas pour les courses du mois. 354 00:34:20,768 --> 00:34:22,811 Regarde. 355 00:34:37,743 --> 00:34:39,745 Les diamants sont dedans. 356 00:34:43,873 --> 00:34:45,458 La boisson, c'est une couverture. 357 00:35:17,324 --> 00:35:21,745 Maintenant, t'es responsable de tout ça. 358 00:35:22,871 --> 00:35:24,832 Tu sais ce qui se passera 359 00:35:24,915 --> 00:35:27,584 si ça arrive pas à Baja dans les 24 heures, hein ? 360 00:35:27,668 --> 00:35:29,711 Je sais, oui. 361 00:35:29,795 --> 00:35:31,839 Bien, parce que Pallazo déconne pas. 362 00:35:33,507 --> 00:35:35,843 Ça aussi, je le sais. 363 00:35:35,926 --> 00:35:38,220 - Bien. - Bon... 364 00:35:39,221 --> 00:35:41,306 Roy. 365 00:35:41,390 --> 00:35:45,269 Là-dedans, tu trouveras les coordonnées du lieu de dépôt. 366 00:35:45,352 --> 00:35:46,937 Ça marche. 367 00:35:47,020 --> 00:35:49,106 Dis au boss que j'y serai demain matin. 368 00:36:09,585 --> 00:36:10,919 Tout va bien ? 369 00:36:12,379 --> 00:36:15,173 Ouais. Faut que j'aie traversé la frontière demain matin. 370 00:36:16,341 --> 00:36:18,760 Bon. T'es d'attaque pour conduire cette nuit ? 371 00:36:18,844 --> 00:36:22,306 C'est une vraie question ? C'est mon métier, petit frère. 372 00:36:22,389 --> 00:36:24,600 C'est pas faux. 373 00:37:53,981 --> 00:37:56,525 Réveille-toi, la marmotte. 374 00:37:56,608 --> 00:37:59,444 Je vais faire le plein. Tu veux quelque chose ? 375 00:38:00,404 --> 00:38:03,699 Ouais. Faut que j'aille pisser ou je vais exploser. 376 00:38:20,215 --> 00:38:21,800 TRANSPORT ROUTIER 377 00:38:32,310 --> 00:38:33,854 Juste au coin. 378 00:38:33,937 --> 00:38:35,939 N'hésitez pas si vous avez besoin d'autre chose. 379 00:38:36,023 --> 00:38:38,650 - Merci. - Tu veux quelque chose ? 380 00:38:38,734 --> 00:38:40,861 - Non, ça va. - Du chewing-gum ? 381 00:38:44,781 --> 00:38:46,366 Super ! 382 00:38:57,335 --> 00:38:59,755 Oh, on the road again 383 00:39:45,759 --> 00:39:47,511 Merde. 384 00:40:09,574 --> 00:40:11,576 Pas aujourd'hui ! Allez ! 385 00:40:24,589 --> 00:40:26,007 Je m'en occupe. 386 00:40:33,807 --> 00:40:35,600 Pas aujourd'hui, connards ! 387 00:40:35,684 --> 00:40:36,726 Allez ! 388 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 Merde ! 389 00:40:54,786 --> 00:40:56,580 Merde ! Oh non ! 390 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 Non ! Non ! 391 00:42:22,666 --> 00:42:23,667 Roy ! 392 00:42:24,793 --> 00:42:25,794 Roy ! 393 00:42:26,795 --> 00:42:29,130 Putain, c'était quoi, ça ? 394 00:42:32,926 --> 00:42:34,552 C'est la merde. 395 00:42:34,636 --> 00:42:36,888 Je suis foutu. 396 00:42:36,972 --> 00:42:39,933 - Roy, c'est qui, ces types ? - On est foutus. 397 00:42:45,146 --> 00:42:47,482 Roy, allez. 398 00:42:47,565 --> 00:42:49,859 Faut qu'on se barre d'ici. 399 00:42:49,943 --> 00:42:52,904 C'est la voiture du caissier. Faut trouver les clés. 400 00:42:54,614 --> 00:42:55,699 On y va. 401 00:42:55,782 --> 00:42:57,575 Allez, on y va. 402 00:42:57,659 --> 00:42:59,244 Va voir la voiture. 403 00:43:24,394 --> 00:43:26,271 Putain ! 404 00:43:28,189 --> 00:43:29,190 Roy. 405 00:43:30,233 --> 00:43:32,402 Il y a quoi dans ce camion ? 406 00:43:32,485 --> 00:43:34,946 Et c'est qui, ces mecs ? 407 00:43:37,907 --> 00:43:41,119 Roy, pourquoi on nous tirait dessus ? 408 00:44:31,544 --> 00:44:33,463 Putain, qu'est-ce qui se passe ? 409 00:44:34,547 --> 00:44:35,924 Monte. 410 00:45:10,083 --> 00:45:11,459 Attrape ça. 411 00:45:12,919 --> 00:45:14,462 On doit y aller. 412 00:45:23,263 --> 00:45:24,305 Hé, connard ! 413 00:45:24,389 --> 00:45:27,267 Dis-moi ce qui se passe, putain ! 414 00:45:28,309 --> 00:45:30,186 Faut fumer ces connards. 415 00:45:40,155 --> 00:45:41,156 Là ! 416 00:45:41,906 --> 00:45:44,909 - Mais c'est qui ? - Le flingue est chargé ? 417 00:45:56,754 --> 00:45:58,590 Faut qu'on les fume. 418 00:45:59,883 --> 00:46:01,384 Enfoirés ! 419 00:46:14,606 --> 00:46:15,607 Enfoirés ! 420 00:46:19,944 --> 00:46:22,113 Ils vont nous tuer. 421 00:46:22,197 --> 00:46:23,406 Ressaisis-toi. 422 00:46:38,129 --> 00:46:40,048 Danny, prends le volant ! 423 00:46:41,382 --> 00:46:42,425 Mais putain ! 424 00:46:54,229 --> 00:46:55,563 Mais putain ! 425 00:47:00,318 --> 00:47:02,529 Vous vous en tirerez pas, enfoirés ! 426 00:47:11,663 --> 00:47:13,206 Tire ! 427 00:47:49,742 --> 00:47:50,994 Sors, sors, sors ! 428 00:48:21,274 --> 00:48:23,443 Putain, il y a quoi dans ce camion ? 429 00:48:26,154 --> 00:48:28,406 Cinquante millions de dollars de diamants. 430 00:48:34,829 --> 00:48:37,999 Faut éviter la route, au cas où les flics ou les mecs reviennent. 431 00:48:39,626 --> 00:48:41,919 Je vais t'expliquer. 432 00:48:42,920 --> 00:48:44,631 Cinquante millions ? 433 00:48:52,764 --> 00:48:54,265 Putain ! 434 00:48:57,018 --> 00:49:00,355 Me tue pas, mec ! Me tue pas ! 435 00:49:00,438 --> 00:49:02,774 On peut dire qu'il a des couilles, le mec. 436 00:49:08,321 --> 00:49:12,116 Tu crois que tu peux m'enculer sans te faire enculer aussi ? 437 00:49:14,535 --> 00:49:16,162 Fallait réfléchir avant ! 438 00:49:16,245 --> 00:49:19,916 T'as vu ce que je fais à ceux qui m'entubent ! 439 00:49:19,999 --> 00:49:23,211 Mais t'as quand même essayé de m'entuber ! 440 00:49:24,545 --> 00:49:27,256 Tu t'en es pris au mauvais boug, mec ! 441 00:49:30,218 --> 00:49:31,427 Va te faire foutre ! 442 00:49:34,806 --> 00:49:36,349 En plein dans les couilles ! 443 00:49:40,228 --> 00:49:42,605 Vous avez vu ça ? En plein dans les burnes ! 444 00:49:42,689 --> 00:49:44,023 Vous avez vu ? 445 00:49:45,274 --> 00:49:47,735 - En plein dans les couilles ! - C'est pour toi. 446 00:49:52,156 --> 00:49:53,616 Dis-moi tout. 447 00:50:07,547 --> 00:50:08,840 STATION-SERVICE 448 00:50:32,029 --> 00:50:33,531 Rien. 449 00:50:33,614 --> 00:50:35,450 Le propriétaire est injoignable 450 00:50:35,533 --> 00:50:38,536 et les caméras de surveillance ne fonctionnent pas. 451 00:50:38,619 --> 00:50:41,330 Et le camion et la voiture abandonnés ? 452 00:50:41,414 --> 00:50:45,001 Une équipe est déjà sur place. 453 00:50:46,252 --> 00:50:48,004 Une douille de HK MP5. 454 00:50:48,087 --> 00:50:50,089 Il y en a une centaine d'autres. 455 00:50:51,174 --> 00:50:53,593 C'était pas une simple attaque. C'était des pros. 456 00:50:53,676 --> 00:50:55,845 On aura plus d'éléments là-bas. 457 00:50:55,928 --> 00:51:00,057 Tu restes ici, tu suis le protocole. Je vais voir ce qui se passe là-bas. 458 00:51:00,141 --> 00:51:01,601 Compris. 459 00:51:24,415 --> 00:51:26,375 C'est moi. 460 00:51:26,459 --> 00:51:28,669 Ouais, je suis à l'endroit habituel. 461 00:51:29,879 --> 00:51:30,880 Ok. 462 00:51:32,757 --> 00:51:34,425 Ça marche. 463 00:52:11,879 --> 00:52:13,089 - Bonsoir. - Inspecteur. 464 00:52:15,216 --> 00:52:17,844 - Des pistes ? - Rien du tout. 465 00:53:22,700 --> 00:53:24,911 Il y a bien quelque chose dans le sac. 466 00:53:31,042 --> 00:53:33,336 On va passer la nuit ici 467 00:53:33,419 --> 00:53:36,047 et on repartira à l'aube. 468 00:53:37,715 --> 00:53:39,383 On a de la marche. 469 00:53:41,427 --> 00:53:45,348 Bon, pas de margaritas à Baja. Ça fera l'affaire. 470 00:53:49,560 --> 00:53:50,937 Passe le sac. 471 00:53:53,230 --> 00:53:55,107 Fais-toi plaisir. 472 00:53:57,318 --> 00:54:00,154 À demain matin. 473 00:54:24,887 --> 00:54:26,430 Ça caille. 474 00:54:26,514 --> 00:54:28,265 Ça caille ici en hiver. 475 00:54:28,349 --> 00:54:30,101 C'est bon, JD. Dis-moi. 476 00:54:30,184 --> 00:54:32,436 Ok, Agent Brody. 477 00:54:32,520 --> 00:54:35,606 Je dois vous dire. Je sais pas... 478 00:54:35,690 --> 00:54:37,149 Pallazo pète un câble. 479 00:54:37,233 --> 00:54:40,027 Je sais pas si je peux continuer. C'est un cinglé. 480 00:54:40,111 --> 00:54:44,031 Je l'ai vu exploser la cervelle d'une fille, juste devant moi ! 481 00:54:44,115 --> 00:54:47,284 Je peux pas faire ce genre de truc, vous comprenez ? 482 00:54:47,368 --> 00:54:51,163 Je suis pas fait pour ça. Il faut me... Putain ! 483 00:54:52,707 --> 00:54:55,042 Pourquoi vous avez fait ça ?! 484 00:54:55,126 --> 00:54:58,379 - Putain, je saigne ! - Écoute-moi, enfoiré. 485 00:54:58,462 --> 00:55:01,424 - Putain ! - "Témoin protégé", tu connais ? 486 00:55:01,507 --> 00:55:03,300 - Ouais. - Bien. 487 00:55:03,384 --> 00:55:05,886 Dis-moi tout ce que tu sais sur Pallazo et sa bande. 488 00:55:05,970 --> 00:55:08,472 D'accord, d'accord. Putain... 489 00:56:04,779 --> 00:56:07,281 Papa ours est content de vous revoir. 490 00:56:10,951 --> 00:56:12,495 Joe avait raison. 491 00:56:12,578 --> 00:56:15,331 T'es un putain d'égoïste. 492 00:56:15,414 --> 00:56:19,335 J'ai été con de croire que tu tenais à ta famille. 493 00:56:21,754 --> 00:56:24,215 Tu nous as tous mis en danger 494 00:56:24,298 --> 00:56:26,634 pour un plan de merde. 495 00:56:31,430 --> 00:56:34,517 Julian Pallazo est un homme puissant. 496 00:56:34,600 --> 00:56:36,894 Il nous ferait buter s'il le voulait. 497 00:56:36,977 --> 00:56:40,731 Ils doivent suivre les diamants depuis un bail. 498 00:56:40,815 --> 00:56:44,318 Avec ce genre de cargaison, ils auraient dû cacher un traceur. 499 00:57:09,885 --> 00:57:11,554 That's my name 500 00:57:25,151 --> 00:57:26,610 Hé ho ! 501 00:57:33,200 --> 00:57:34,201 Non ! 502 00:57:36,036 --> 00:57:37,621 Beth ! Ashley ! 503 00:57:40,040 --> 00:57:41,417 Les filles ! 504 00:57:46,213 --> 00:57:47,798 Les filles ! 505 00:57:49,550 --> 00:57:50,843 Laura ! 506 00:58:07,860 --> 00:58:09,820 Pas de réseau. 507 00:58:11,864 --> 00:58:16,327 "Viens avec moi quelques jours. Ça sera sympa. 508 00:58:16,410 --> 00:58:21,790 On ira à Baja boire des margaritas et se taper des grognasses." 509 00:58:23,250 --> 00:58:26,128 Elles sont loin, les margaritas ! 510 00:58:28,047 --> 00:58:30,507 Je ferai plus jamais la route avec toi. 511 00:58:42,770 --> 00:58:45,064 T'as du réseau ? 512 00:58:48,067 --> 00:58:49,568 Rien. 513 00:58:52,988 --> 00:58:55,783 Ça devrait marcher en ville, là-bas. 514 00:58:58,702 --> 00:59:00,120 Allons voir. 515 00:59:16,387 --> 00:59:18,472 Je déteste les nuits d'astreinte. 516 00:59:20,933 --> 00:59:23,143 Et les cris de mon bébé. 517 00:59:27,773 --> 00:59:29,775 À quoi tu penses ? 518 00:59:31,902 --> 00:59:35,364 On doit chercher dans un rayon de 40 km autour du camion. 519 00:59:37,658 --> 00:59:40,327 Si quelqu'un s'est échappé à pied, 520 00:59:40,411 --> 00:59:42,997 il a pas pu aller plus loin que ça, non ? 521 00:59:43,080 --> 00:59:46,917 Si c'est le cas, il a couru toute la nuit. 522 00:59:53,299 --> 00:59:54,675 Merci. 523 00:59:55,676 --> 00:59:58,721 - Je les appelle. - Mange et prends un café. 524 00:59:58,804 --> 01:00:00,848 - Plus tard. - La journée va être longue. 525 01:00:05,144 --> 01:00:07,062 Ici l'inspecteur Johnson. 526 01:00:07,146 --> 01:00:10,941 Établissez un périmètre de 40 km autour du camion. 527 01:00:11,025 --> 01:00:14,486 L'inspecteur Garcia et moi-même nous rendons sur les lieux. Merci. 528 01:00:17,323 --> 01:00:19,533 - On y va. - Mais... 529 01:00:19,616 --> 01:00:22,494 Et nos burritos ? 530 01:00:22,578 --> 01:00:24,747 Plus tard. La journée va être longue. 531 01:00:47,227 --> 01:00:50,314 Si seulement ce truc marchait, on pourrait s'envoler d'ici. 532 01:00:50,397 --> 01:00:52,316 Regarde-moi ça. 533 01:00:53,567 --> 01:00:54,985 Je sais pas. 534 01:00:55,069 --> 01:00:59,823 S'ils reviennent pour finir le boulot, c'est l'endroit rêvé. 535 01:01:07,289 --> 01:01:09,541 C'est dingue, non ? 536 01:01:09,625 --> 01:01:11,835 T'as du réseau ? 537 01:01:17,257 --> 01:01:19,927 - Voyons si on a du réseau. - Ouais. 538 01:01:20,969 --> 01:01:22,638 On va voir. 539 01:01:26,433 --> 01:01:28,102 Alors ? 540 01:01:32,064 --> 01:01:34,066 Cinq appels manqués de Joe. 541 01:01:34,149 --> 01:01:35,859 Rappelle-le. 542 01:01:36,944 --> 01:01:38,237 Ça sonne. 543 01:01:40,697 --> 01:01:43,283 Danny, les filles ont disparu. 544 01:01:43,367 --> 01:01:45,702 Beth, Ash, Laura, tout le monde. 545 01:01:45,786 --> 01:01:48,163 Quelqu'un a retourné la maison. 546 01:01:48,247 --> 01:01:50,207 - Joe ? - Joe. 547 01:01:50,290 --> 01:01:53,419 Roy ? Pourquoi je te parle ? Où est Danny ? 548 01:01:56,046 --> 01:01:57,631 Je sais qui a fait le coup. 549 01:01:57,714 --> 01:02:02,136 S'il arrive quoi que ce soit à ma famille, je te tuerai moi-même ! 550 01:02:02,219 --> 01:02:06,056 Frère ou pas, c'était ta dernière erreur, connard ! 551 01:02:06,140 --> 01:02:08,350 Ils m'appellent. Je les mets sur haut-parleur. 552 01:02:11,854 --> 01:02:14,148 Où sont mes diamants, enfoiré ? 553 01:02:19,319 --> 01:02:22,239 Il y a eu un incident hier soir. 554 01:02:22,322 --> 01:02:23,782 On faisait le plein... 555 01:02:24,992 --> 01:02:27,744 et des mecs dans trois SUV ont tout volé. 556 01:02:27,828 --> 01:02:30,414 Je les retrouverai. Ne fais pas de mal à ma famille. 557 01:02:30,497 --> 01:02:33,417 T'inquiète, je les ai pas tuées. 558 01:02:33,500 --> 01:02:35,335 Pas encore. 559 01:02:35,419 --> 01:02:37,546 Non seulement t'as perdu mes diamants, 560 01:02:37,629 --> 01:02:39,047 mais tu m'as menti ! 561 01:02:39,131 --> 01:02:40,757 Et je tolère pas les menteurs ! 562 01:02:40,841 --> 01:02:43,260 Je sais que t'as pris ton autre frère avec toi. 563 01:02:43,343 --> 01:02:46,430 Un deal est un deal, putain ! 564 01:02:46,513 --> 01:02:48,098 T'as merdé ! 565 01:02:52,853 --> 01:02:55,606 Tu sais quoi ? Je vais te dire. 566 01:02:56,857 --> 01:02:59,109 Tu sais que j'aime les jeux de hasard. 567 01:02:59,193 --> 01:03:03,322 Le chrono est lancé et tu as 48 heures 568 01:03:03,405 --> 01:03:06,200 pour retrouver mes putains de diamants. 569 01:03:07,576 --> 01:03:09,453 T'auras pas le fric, 570 01:03:09,536 --> 01:03:12,831 mais j'épargnerai peut-être les filles. 571 01:03:12,915 --> 01:03:16,710 Seulement si tout se passe bien 572 01:03:16,793 --> 01:03:20,297 et que tu me joues plus de tours à la con. 573 01:03:20,380 --> 01:03:23,091 Tu as exactement 48 heures 574 01:03:23,175 --> 01:03:24,927 pour me rapporter les diamants. 575 01:03:25,010 --> 01:03:27,471 C'est clair, enfoiré ? C'est parti ! 576 01:03:27,554 --> 01:03:29,348 Julian ! Julian ! 577 01:03:29,431 --> 01:03:30,807 Ça va se passer comme ça : 578 01:03:30,891 --> 01:03:33,810 je ferai rien d'autre, à part de tuer ! 579 01:03:33,894 --> 01:03:36,313 Danny, envoie-moi ta localisation. 580 01:03:36,396 --> 01:03:38,690 On va retrouver ma famille ! 581 01:03:41,568 --> 01:03:43,779 Putain, dans quelle merde tu nous as mis ? 582 01:03:46,323 --> 01:03:48,742 Il se passe quoi, putain ? 583 01:03:48,825 --> 01:03:52,621 D'abord on me tire dessus, et maintenant, on s'en prend à notre famille ? 584 01:03:52,704 --> 01:03:55,082 Putain, c'est quoi, ton problème, Roy ? 585 01:03:55,165 --> 01:03:57,334 Tu veux tous nous faire tuer ? 586 01:03:58,335 --> 01:04:00,504 Va te faire foutre ! 587 01:04:00,587 --> 01:04:02,214 Putain de merde ! 588 01:04:03,215 --> 01:04:05,717 Danny. Danny ! 589 01:04:05,801 --> 01:04:07,594 Va te faire foutre, Roy ! 590 01:04:07,678 --> 01:04:09,179 Va te faire foutre ! 591 01:04:09,263 --> 01:04:10,639 Danny ! 592 01:04:12,349 --> 01:04:14,393 Putain. Putain ! 593 01:04:16,520 --> 01:04:18,397 - Yo. - Oui ? 594 01:04:18,480 --> 01:04:20,190 - Surveille les filles. - Oui. 595 01:04:20,274 --> 01:04:22,568 J'ai l'impression que ça va pas finir comme prévu. 596 01:04:22,651 --> 01:04:24,027 D'accord. 597 01:06:16,014 --> 01:06:18,183 La vieille ville abandonnée ? 598 01:06:18,266 --> 01:06:20,644 C'est un bon point d'observation. 599 01:06:21,853 --> 01:06:25,565 Si j'étais un criminel, je me cacherais là. 600 01:06:27,567 --> 01:06:28,985 Tu vois ? Regarde un peu. 601 01:06:34,032 --> 01:06:37,619 Tu crois que ces types sont impliqués dans l'affaire d'hier soir ? 602 01:06:37,703 --> 01:06:39,871 Je sais pas. 603 01:06:39,955 --> 01:06:42,416 Mais on peut pas les arrêter sans preuves. 604 01:06:42,499 --> 01:06:45,168 On va devoir attendre et voir ce qu'ils mijotent. 605 01:06:45,252 --> 01:06:47,087 On les garde à l'œil. 606 01:07:15,365 --> 01:07:17,743 Cette fois, t'as vraiment merdé. 607 01:07:18,744 --> 01:07:20,912 C'est pas la première fois, 608 01:07:20,996 --> 01:07:23,707 mais là, t'as vraiment merdé. 609 01:07:26,126 --> 01:07:29,254 Je me suis mouillé pour toi plus d'une fois. 610 01:07:29,337 --> 01:07:31,548 Je t'ai défendu contre Joe. 611 01:07:32,841 --> 01:07:35,051 J'ai toujours été là. Et cette fois... 612 01:07:39,055 --> 01:07:40,807 Mais... 613 01:07:42,309 --> 01:07:44,561 tu vas devoir réparer tout ça. 614 01:07:44,644 --> 01:07:47,606 On fera ce qu'il faut. 615 01:07:47,689 --> 01:07:50,150 On va choper le mec... 616 01:07:50,233 --> 01:07:52,194 et retrouver notre famille. 617 01:07:52,277 --> 01:07:53,904 Et après... 618 01:07:56,531 --> 01:07:58,533 Après, on verra. 619 01:08:03,872 --> 01:08:05,874 Joe devrait pas tarder. 620 01:08:20,180 --> 01:08:22,432 Eh, regarde. 621 01:08:22,515 --> 01:08:24,893 Debout. La voiture est là. 622 01:08:32,149 --> 01:08:33,443 Regarde. 623 01:08:36,237 --> 01:08:37,781 Voilà notre cible. 624 01:08:46,039 --> 01:08:49,000 - Dieu merci. Joe. - Joe, Joe, Joe, Joe... 625 01:08:50,210 --> 01:08:52,629 Arrête, arrête, arrête ! 626 01:08:52,711 --> 01:08:54,255 - C'est ta putain de faute ! - Ça suffit ! 627 01:08:54,339 --> 01:08:55,966 On va pas se battre ! 628 01:08:56,049 --> 01:08:58,926 - Je suis dans cette merde à cause de toi. - Arrête ! 629 01:09:00,219 --> 01:09:03,181 - On a d'autres chats à fouetter. - C'était mérité. 630 01:09:03,264 --> 01:09:05,559 - Ok ? - Elles sont où ? 631 01:09:06,893 --> 01:09:08,728 C'est qui, ces gens ? 632 01:09:08,812 --> 01:09:10,272 - Attends. - Alors ? 633 01:09:14,024 --> 01:09:16,236 Mon Dieu ! 634 01:09:16,318 --> 01:09:17,821 Mon Dieu ! 635 01:09:17,904 --> 01:09:19,990 Bon sang, les mecs ! 636 01:09:20,073 --> 01:09:22,951 Mon Dieu ! Bon, elles sont en vie. Faut se concentrer ! 637 01:09:23,033 --> 01:09:24,911 Elles sont en vie ! 638 01:09:24,995 --> 01:09:26,580 Elles sont où ? 639 01:09:26,663 --> 01:09:28,497 Il traine où, cet enfoiré ? 640 01:09:28,582 --> 01:09:30,834 - Il t'a dit quelque chose ? - Un bar ? Un restaurant ? 641 01:09:30,916 --> 01:09:32,502 Des amis ? Réfléchis ! 642 01:09:33,836 --> 01:09:37,006 - T'as bien entendu quelque chose. - Je sais pas... 643 01:09:37,090 --> 01:09:40,844 Une résidence au nord-ouest. 644 01:09:40,926 --> 01:09:42,554 - La résidence Pallazo. - La résidence Pallazo. 645 01:09:42,637 --> 01:09:45,098 On commence par là, les gars ! On y va ! 646 01:09:47,475 --> 01:09:48,977 Putain ! 647 01:09:52,772 --> 01:09:55,358 C'est le moment. On va voir où ils vont. 648 01:11:15,355 --> 01:11:17,273 Danny, tu nous couvres. 649 01:11:17,357 --> 01:11:19,359 Le connard, tu viens avec moi. 650 01:11:26,866 --> 01:11:28,910 - Putain, mec ! - Quoi ? 651 01:11:28,994 --> 01:11:31,955 Il y a pas de femme de ménage pour nettoyer ta merde. 652 01:11:32,038 --> 01:11:33,498 Les gérants vont le faire. 653 01:12:25,925 --> 01:12:27,469 En position. 654 01:13:26,528 --> 01:13:28,029 Grazie mille. 655 01:13:29,030 --> 01:13:31,324 Le retour de l'Empire Romain. 656 01:14:11,531 --> 01:14:13,907 Comment ça va ? Buongiorno. 657 01:15:06,878 --> 01:15:08,630 Putain, Paulie ! 658 01:15:19,724 --> 01:15:23,937 Je t'ai dit de pas me faire chier quand j'ai de la compagnie. 659 01:15:24,812 --> 01:15:28,023 T'es censé surveiller les filles Mason à la mine. 660 01:15:28,107 --> 01:15:31,402 J'espère que t'as une putain de bonne excuse 661 01:15:31,486 --> 01:15:33,571 pour foutre ma journée en l'air ! 662 01:16:02,558 --> 01:16:05,895 Quoi, connard ? Pourquoi tu dis rien ? 663 01:16:08,398 --> 01:16:12,151 T'as intérêt à avoir une bonne excuse pour m'empêcher de niquer ! 664 01:16:26,958 --> 01:16:29,043 Pourquoi tu te marres, mec ? 665 01:16:30,044 --> 01:16:33,298 - T'as un putain de problème ? - Ferme ta gueule, le vieux. 666 01:16:34,590 --> 01:16:37,050 Ta mission est terminée. 667 01:16:38,594 --> 01:16:40,847 C'est ma famille de sang. 668 01:16:40,930 --> 01:16:43,808 Et je vais prendre la putain de relève ! 669 01:16:45,934 --> 01:16:47,978 T'es même pas un vrai Pallazo. 670 01:17:09,709 --> 01:17:13,379 Mon oncle, mon grand-oncle t'aimaient comme un fils. 671 01:17:13,463 --> 01:17:16,049 Je suis le fils du parrain Anthony. 672 01:17:16,132 --> 01:17:20,636 Sofia et lui m'ont adopté, mais je l'aimais. 673 01:17:20,719 --> 01:17:24,307 Plus que ta soi-disant famille de sang ne l'aimait. 674 01:17:24,389 --> 01:17:28,936 Il le savait et il m'a confié l'héritage de la famille 675 01:17:29,020 --> 01:17:32,773 et pas à vous, connards de milléniaux, 676 01:17:32,857 --> 01:17:34,317 gâtés et pathétiques ! 677 01:17:37,195 --> 01:17:40,323 Lâche ton arme et retourne-toi, enfoiré ! 678 01:17:55,129 --> 01:17:58,091 Doucement, abruti. Doucement, bonhomme. 679 01:17:58,174 --> 01:18:00,802 C'est moi qui ai tes grognasses ! 680 01:18:02,428 --> 01:18:06,808 - Tu crois que je vais pas te buter ? - Tu les reverras plus jamais. 681 01:18:06,891 --> 01:18:08,934 T'es aussi coriace que t'es laid ? 682 01:18:09,018 --> 01:18:10,895 Tu crois que tu peux me battre ? 683 01:18:11,978 --> 01:18:14,273 - Tu veux essayer ? - Lâche ton flingue. 684 01:18:15,650 --> 01:18:18,193 L'autre aussi, connard. Je suis pas con. 685 01:18:18,277 --> 01:18:20,446 Tu crois que j'ai pas d'honneur ? 686 01:18:25,618 --> 01:18:26,786 Je veux récupérer mes filles. 687 01:18:39,340 --> 01:18:41,800 Tire-toi d'ici ! 688 01:18:41,884 --> 01:18:44,137 C'est moi, le chef, dans cette putain de baraque ! 689 01:18:44,219 --> 01:18:46,556 C'est mes diamants, c'est à moi ! 690 01:18:53,187 --> 01:18:56,983 C'est ce que tu veux, Roy ? Alors descends-moi ! 691 01:18:57,066 --> 01:18:59,735 Et tu reverras plus jamais ces grognasses ! 692 01:18:59,818 --> 01:19:02,237 T'aurais le courage de le faire ? 693 01:19:02,321 --> 01:19:04,949 T'es un putain de lâche et tu le sais. 694 01:19:06,492 --> 01:19:07,952 Casse-toi ! 695 01:19:08,035 --> 01:19:10,871 C'est moi qui commande ici ! C'est ma putain de baraque ! 696 01:19:15,126 --> 01:19:17,920 - Je suis le putain de roi ! - Salut, le roi ! 697 01:19:22,008 --> 01:19:23,925 Sale connard ! 698 01:19:40,526 --> 01:19:42,153 Paulie ! 699 01:19:48,493 --> 01:19:51,077 Ils ont buté Julian ! 700 01:19:51,162 --> 01:19:53,371 J'ai dû les descendre ! 701 01:19:54,999 --> 01:19:57,418 Emmène-le à la mine, on va s'amuser un peu. 702 01:20:04,091 --> 01:20:05,593 Putain. 703 01:20:19,690 --> 01:20:22,235 - Ils sont partis trop vite. - Je vois ça. 704 01:20:23,693 --> 01:20:25,112 - Ça va ? - Je suis vivant, petit frère. 705 01:20:25,196 --> 01:20:27,490 Viens, je sais où ils vont. 706 01:20:59,564 --> 01:21:00,565 Jimmy. 707 01:21:01,732 --> 01:21:04,277 J'ai besoin de renforts. On a un petit problème. 708 01:21:04,360 --> 01:21:07,446 - Quoi ? - Prends tout l'équipement que tu peux. 709 01:21:08,573 --> 01:21:10,449 Rejoins-moi aux coordonnées que je t'envoie. 710 01:21:14,327 --> 01:21:15,871 Merde. 711 01:21:25,590 --> 01:21:27,466 Juste à temps. 712 01:21:31,971 --> 01:21:33,389 Jimmy. 713 01:21:37,268 --> 01:21:39,020 Bien joué. 714 01:21:59,498 --> 01:22:02,084 Ici l'Agent Spécial Brody. Je travaille avec la police locale. 715 01:22:02,168 --> 01:22:05,046 J'envoie des coordonnées. Envoyez une équipe au plus vite. 716 01:22:51,050 --> 01:22:52,550 Buongiorno. 717 01:23:02,937 --> 01:23:04,438 Bonjour. 718 01:23:04,522 --> 01:23:07,066 Bienvenue dans mon monde, Roy. 719 01:23:07,148 --> 01:23:09,777 Regarde tous ces jouets ! 720 01:23:09,860 --> 01:23:11,529 C'est pas chouette ? 721 01:23:12,987 --> 01:23:14,740 Que le jeu continue ! 722 01:23:16,409 --> 01:23:18,661 Tu sais... 723 01:23:18,744 --> 01:23:23,582 cette terre appartient à ma famille depuis des années. 724 01:23:26,001 --> 01:23:30,880 Il y a quelques années, des potes et moi, on s'amusait avec des explosifs... 725 01:23:30,965 --> 01:23:32,383 On s'éclatait. 726 01:23:40,433 --> 01:23:42,226 T'as vu ça ? 727 01:23:42,309 --> 01:23:43,686 Sexy, putain ! 728 01:23:51,818 --> 01:23:53,362 - Paulie. - Ouais ? 729 01:23:53,446 --> 01:23:55,281 Mate un peu. 730 01:23:57,407 --> 01:23:58,701 On va être riches ! 731 01:24:01,202 --> 01:24:02,788 Bellissima. 732 01:24:04,915 --> 01:24:09,378 Quand j'ai compris qu'on était sur la mine de diamants de ma famille, 733 01:24:09,462 --> 01:24:10,504 j'ai... 734 01:24:11,547 --> 01:24:13,632 J'ai buté mon pote. 735 01:24:13,716 --> 01:24:15,509 Dispiace, mec. 736 01:24:15,593 --> 01:24:17,928 Désolé, fratello. Dieu me pardonne. 737 01:24:18,012 --> 01:24:20,598 Je l'aimais, tu vois ? 738 01:24:20,681 --> 01:24:23,184 Il est enterré ici. 739 01:24:23,267 --> 01:24:26,771 Parfois, je vais y fumer un gros pétard en sa mémoire. 740 01:24:26,853 --> 01:24:30,608 Pourquoi tu me racontes ça ? Je m'en tape de tes diamants. 741 01:24:30,691 --> 01:24:33,611 - Je veux récupérer ma famille. - Exactement. 742 01:24:33,693 --> 01:24:35,946 Tu t'en tapes, des diamants. 743 01:24:36,030 --> 01:24:39,492 Tu serais pas dans cette situation de merde 744 01:24:39,575 --> 01:24:42,411 si tu t'en tapais pas ! 745 01:24:42,495 --> 01:24:44,663 Quel putain de crétin 746 01:24:45,289 --> 01:24:47,666 laisserait 50 millions de dollars de diamants 747 01:24:47,750 --> 01:24:51,629 sans surveillance dans une station-service de merde ? 748 01:24:51,712 --> 01:24:54,715 C'est stupide et irresponsable ! 749 01:24:54,799 --> 01:24:56,467 Vaffanculo ! 750 01:24:58,636 --> 01:25:00,846 C'est toi qui m'as piégé ! 751 01:25:00,930 --> 01:25:03,182 T'as raison, je t'ai piégé. 752 01:25:03,264 --> 01:25:05,684 T'as raison, je suis très méthodique. 753 01:25:06,977 --> 01:25:09,188 Dommage que tes frères n'aient pas pu venir, 754 01:25:09,271 --> 01:25:11,732 mais tu as l'honneur 755 01:25:11,816 --> 01:25:14,777 d'avoir le sort de ta belle-sœur et de tes nièces 756 01:25:14,860 --> 01:25:16,445 entre tes mains. 757 01:25:23,536 --> 01:25:26,205 Bats-toi avec lui 758 01:25:26,288 --> 01:25:28,415 je vous libère. 759 01:25:28,499 --> 01:25:30,334 Je suis un homme de parole. 760 01:25:33,629 --> 01:25:36,340 Le truc, Roy... 761 01:25:39,844 --> 01:25:42,847 c'est qu'il faut pas déconner avec moi ! 762 01:25:43,848 --> 01:25:46,976 J'ai pas de temps à perdre, alors que le combat commence ! 763 01:25:47,977 --> 01:25:50,646 Je promets pas que t'en ressortiras indemne, mais... 764 01:25:52,231 --> 01:25:53,691 c'est comme ça. 765 01:25:58,487 --> 01:26:01,615 - Oncle Roy, non ! - Arrêtez ! Arrêtez ! 766 01:27:32,456 --> 01:27:34,583 Oh, non ! Roy, non ! 767 01:27:34,666 --> 01:27:37,835 La ferme ! C'est super sexy ! 768 01:27:47,763 --> 01:27:49,514 Allez ! 769 01:28:01,151 --> 01:28:02,987 Va te faire foutre ! 770 01:28:03,070 --> 01:28:04,612 Putain. 771 01:28:18,252 --> 01:28:21,171 Félicitations, Roy. Tu l'as tué. 772 01:29:12,264 --> 01:29:13,557 Mais putain ?! 773 01:29:15,893 --> 01:29:17,644 Putain, c'est qui ? 774 01:29:44,838 --> 01:29:45,839 DANGER ACCÈS INTERDIT 775 01:29:47,966 --> 01:29:49,259 Par là ! 776 01:29:56,350 --> 01:29:58,309 Vite, on doit sortir d'ici ! 777 01:29:58,393 --> 01:30:01,230 Non ! Trouve le sniper ! 778 01:30:01,313 --> 01:30:03,523 Trouve-le et tue-les tous ! 779 01:30:03,607 --> 01:30:04,608 Oui, chef ! 780 01:30:05,901 --> 01:30:08,320 C'est mon putain d'empire ! 781 01:30:08,403 --> 01:30:09,822 Putain ! 782 01:30:15,077 --> 01:30:16,537 Putain. 783 01:30:26,338 --> 01:30:27,923 Jimmy, viens. 784 01:30:38,517 --> 01:30:39,559 Va. 785 01:31:03,584 --> 01:31:06,753 James ? Jimmy ! Jimmy ! 786 01:31:06,837 --> 01:31:09,840 - Danny ! Danny ! Danny ! - Jimmy ! Jimmy ! 787 01:31:17,347 --> 01:31:19,641 Jimmy ! Oh, Jimmy ! Jimmy ! 788 01:31:19,725 --> 01:31:22,352 Non, reste avec moi ! 789 01:31:22,436 --> 01:31:24,980 Reste avec moi ! Putain, reste avec moi. 790 01:31:55,510 --> 01:31:56,511 Allez ! 791 01:32:18,450 --> 01:32:19,952 Agent Brody ! 792 01:32:42,349 --> 01:32:43,475 Allez. 793 01:32:44,017 --> 01:32:45,184 Allez. 794 01:32:47,312 --> 01:32:48,313 Ouah, mec. 795 01:32:50,190 --> 01:32:52,651 Je pensais aller à Hawaï avec eux. 796 01:32:54,987 --> 01:32:57,072 - Tant pis. - Adieu. 797 01:32:58,073 --> 01:32:59,532 C'est ton jour de chance. 798 01:33:05,621 --> 01:33:07,082 Andiamo ! 799 01:33:08,375 --> 01:33:10,127 Putain de merde... 800 01:33:11,169 --> 01:33:12,296 Putain. 801 01:33:21,388 --> 01:33:22,806 Viens par ici. 802 01:33:23,807 --> 01:33:25,767 Allez, fais-le ! 803 01:33:25,851 --> 01:33:27,394 Arrêtez ! 804 01:33:27,477 --> 01:33:29,187 Lâchez le couteau. 805 01:33:29,271 --> 01:33:31,523 Ne faites pas ça. 806 01:33:32,523 --> 01:33:36,570 Votre famille a besoin de vous. Elles sont avec nous, en sécurité. 807 01:33:39,990 --> 01:33:41,782 Inspecteur David Johnson. 808 01:33:49,374 --> 01:33:51,335 Oh, la prison ! 809 01:33:51,418 --> 01:33:53,378 J'ai peur de rien, mec. 810 01:34:01,636 --> 01:34:04,639 Papa va revenir. Je reviendrai ! 811 01:34:05,639 --> 01:34:07,768 C'est bon, les gars. 812 01:34:10,853 --> 01:34:13,148 Tu savais que je viendrais ? 813 01:34:22,699 --> 01:34:23,825 Les gars. 814 01:34:23,909 --> 01:34:26,577 On voulait juste vous remercier. 815 01:34:27,704 --> 01:34:29,289 Vous tous. 816 01:34:30,374 --> 01:34:33,293 Ça fait des années qu'on est sur cette affaire avec le FBI. 817 01:34:34,669 --> 01:34:38,382 Grâce à vous, on a pu les attraper en moins de 48 heures. 818 01:34:39,383 --> 01:34:41,593 Je sais ce que vous avez fait. 819 01:34:41,675 --> 01:34:45,013 Ce que vous avez enduré. Alors, merci. 820 01:34:46,181 --> 01:34:48,809 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, 821 01:34:48,892 --> 01:34:51,103 n'hésitez pas à nous contacter. 822 01:34:54,189 --> 01:34:56,023 Ça me touche. Merci, inspecteur. 823 01:34:56,108 --> 01:34:57,776 Merci à vous aussi. 824 01:35:01,405 --> 01:35:04,199 Frérot, t'as toujours une bonne gâchette. Je suis fier de toi. 825 01:35:18,130 --> 01:35:19,589 Ici. 826 01:35:21,591 --> 01:35:23,802 C'est bien, ma fille ! 827 01:35:27,431 --> 01:35:29,266 T'es gentille. 828 01:35:29,349 --> 01:35:31,643 - Pour toi. - Oui, chef. 829 01:35:33,437 --> 01:35:36,273 Ça te dirait pas de rester un peu ? 830 01:35:36,356 --> 01:35:38,608 J'ai besoin de mains. 831 01:35:38,692 --> 01:35:40,902 - Sérieux ? - Ça me ferait plaisir. 832 01:35:40,986 --> 01:35:42,779 À moi aussi. 833 01:35:43,947 --> 01:35:47,325 J'ai une proposition. Tu montes toujours ? 834 01:35:47,409 --> 01:35:50,495 - Un peu, oui. - Si tu me rattrapes, je reste. 835 01:35:50,579 --> 01:35:51,746 Ça marche. 836 01:35:54,332 --> 01:35:55,709 Yes ! 837 01:35:55,791 --> 01:35:58,503 Les frère Mason, de nouveau ensemble. 838 01:38:19,394 --> 01:38:25,984 À LA MÉMOIRE DE DAVE LEA 1955-2022