1
00:00:03,296 --> 00:00:04,964
Εμπνευσμένο από πραγματικά γεγονότα.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,800
Πρόσωπα και καταστάσεις
είναι προϊόν μυθοπλασίας.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Ομοιότητες με την πραγματικότητα
είναι τυχαίες.
4
00:00:14,974 --> 00:00:16,768
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1970
5
00:00:17,435 --> 00:00:18,561
Κύριοι,
6
00:00:18,561 --> 00:00:23,399
{\an8}με χαρά ανακοινώνουμε σήμερα
την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων...
7
00:00:23,399 --> 00:00:24,609
{\an8}ΧΑΡΙ ΜΑΡΚΣΟΝ
8
00:00:24,609 --> 00:00:27,987
{\an8}για αυτόν τον σημαντικό αγώνα
βαρέων βαρών 15 γύρων
9
00:00:29,155 --> 00:00:31,657
ανάμεσα στον Μοχάμεντ Άλι
και τον Όσκαρ Μποναβένα,
10
00:00:32,325 --> 00:00:34,952
που θα διεξαχθεί στο Madison Square Garden
11
00:00:35,495 --> 00:00:38,247
το βράδυ της Δευτέρας, 7 Δεκεμβρίου.
12
00:00:38,247 --> 00:00:40,958
{\an8}Θα είναι πιο ζόρικος από τον Τζέρι Κουάρι.
13
00:00:40,958 --> 00:00:42,085
{\an8}ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ
14
00:00:42,085 --> 00:00:43,878
Από τον Τζορτζ Τσουβάλο.
15
00:00:45,004 --> 00:00:48,132
Από τον Καρλ Μιλντενμπέργκερ
και τον Ζόρα Φόλεϊ.
16
00:00:48,841 --> 00:00:51,260
Πιστεύεις ότι ο Κλέι θα σε ξεσκίσει;
17
00:00:51,260 --> 00:00:52,595
Ίσως όχι.
18
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
Είμαι δυνατός.
19
00:00:55,473 --> 00:00:57,642
-Είσαι δυνατός;
-Ναι, είμαι δυνατός.
20
00:00:57,642 --> 00:00:58,810
Βλέπεις;
21
00:00:58,810 --> 00:01:00,812
Παραπάει. Αργεντινή!
22
00:01:03,314 --> 00:01:04,941
Πώς έγινες τόσο δυνατός;
23
00:01:04,941 --> 00:01:07,235
Με κρέας και γάλα.
24
00:01:08,069 --> 00:01:12,198
-Σε έχουν βγάλει ποτέ νοκ άουτ;
-Όχι. Κανείς δεν με έχει βγάλει νοκ άουτ.
25
00:01:13,282 --> 00:01:15,993
-Δεν πιστεύεις ότι θα συμβεί τώρα.
-Όχι.
26
00:01:15,993 --> 00:01:18,454
-Θα βγάλεις νοκ άουτ τον Κλέι;
-Γιατί όχι;
27
00:01:19,413 --> 00:01:20,581
Ποιος είναι; Ο Σούπερμαν;
28
00:01:24,836 --> 00:01:26,045
5 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ ΤΟΥ 1970,
29
00:01:26,045 --> 00:01:28,256
Ο "ΡΙΝΓΚΟ" ΜΠΟΝΑΒΕΝΑ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΕ ΤΟΝ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ,
30
00:01:28,256 --> 00:01:30,049
ΤΟΝ ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟ ΠΥΓΜΑΧΟ.
31
00:01:31,008 --> 00:01:33,261
ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ,
ΕΝΩ Η ΚΑΡΙΕΡΑ ΤΟΥ ΚΑΤΕΡΡΕΕ,
32
00:01:33,261 --> 00:01:36,264
Ο ΡΙΝΓΚΟ ΠΗΓΕ ΣΤΗ ΝΕΒΑΔΑ
ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΤΗ ΡΕΒΑΝΣ.
33
00:01:37,306 --> 00:01:40,560
ΕΚΕΙ ΠΕΡΑΣΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.
34
00:01:44,355 --> 00:01:47,358
ΡΙΝΟ - ΤΑΧΟΕ
ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ
35
00:02:02,081 --> 00:02:05,084
Απαγορεύεται το παρκάρισμα εδώ.
Πάρτε το αμάξι. Πάμε.
36
00:02:11,591 --> 00:02:12,592
Γεια σου, Ρος.
37
00:02:13,342 --> 00:02:14,802
Δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ.
38
00:02:21,142 --> 00:02:24,395
{\an8}ΜΠΟΝΑΒΕΝΑ
39
00:02:31,819 --> 00:02:35,656
ΡΙΝΟ, ΝΕΒΑΔΑ 1976
40
00:02:59,847 --> 00:03:01,515
Δεν ήρθε κανείς δημοσιογράφος.
41
00:03:02,934 --> 00:03:05,269
Τι γίνεται; Δεν έχουν τηλεοράσεις;
42
00:03:08,147 --> 00:03:09,232
Φτάνουμε;
43
00:03:10,900 --> 00:03:12,652
Να σταματήσουμε να φάμε κάτι;
44
00:03:13,653 --> 00:03:14,904
Πες το στον οδηγό.
45
00:03:17,657 --> 00:03:20,618
Κοίτα πού κατάντησα.
Μου έστειλαν μονόφθαλμο οδηγό.
46
00:03:24,121 --> 00:03:25,414
Γυάλινο είναι;
47
00:03:26,290 --> 00:03:28,209
-Ποιο;
-Το μάτι.
48
00:03:30,086 --> 00:03:33,381
-Δεν ξέρω. Έτσι φαίνεται.
-Πάψε. Θα καταλάβει.
49
00:03:37,051 --> 00:03:38,803
Δεν ξέρει καν αγγλικά.
50
00:04:39,071 --> 00:04:40,448
{\an8}Ωραία η ξανθιά, έτσι;
51
00:04:54,712 --> 00:04:55,838
Γεια σου, μωρό μου.
52
00:04:56,464 --> 00:04:57,506
Με λένε Τρέισι.
53
00:05:02,511 --> 00:05:03,763
{\an8}Όχι τώρα, γλύκα.
54
00:05:04,638 --> 00:05:05,639
Προχώρα.
55
00:05:34,001 --> 00:05:35,378
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
56
00:05:36,670 --> 00:05:38,506
Ναι. Ορίστε.
57
00:05:39,256 --> 00:05:41,133
Ας τελειώνουμε με τη χαρτούρα.
58
00:05:45,137 --> 00:05:46,639
Η Σάλι, η γυναίκα μου.
59
00:05:47,640 --> 00:05:49,767
-Χαίρω πολύ.
-Χαίρω πολύ.
60
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Λοιπόν...
61
00:05:54,855 --> 00:05:57,233
θέλω να σας ευχαριστήσω, κύριε Κονφόρτε.
62
00:05:57,233 --> 00:05:59,193
-Λέγε με Τζο.
-Τζο.
63
00:05:59,860 --> 00:06:03,280
Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ
και θα παλέψω πάλι με τον Άλι.
64
00:06:04,115 --> 00:06:06,200
Θα είναι πολύ καλός αγώνας σίγουρα.
65
00:06:06,200 --> 00:06:07,701
Το καλό που σου θέλω.
66
00:06:09,120 --> 00:06:10,621
Έχουμε ημερομηνία;
67
00:06:12,790 --> 00:06:16,502
Θα το κανονίσουν οι συνεργάτες μου.
Δεν τα κάνω όλα μόνος.
68
00:06:17,378 --> 00:06:19,255
Αλλά μπορώ να σου πω το εξής.
69
00:06:19,797 --> 00:06:20,798
Μαζί...
70
00:06:21,340 --> 00:06:25,761
θα κάνουμε το Ρίνο την πιο σημαντική πόλη
για την πυγμαχία στις Δυτικές ΗΠΑ.
71
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
Βάλε υπογραφή και ας φάμε κάτι.
72
00:06:34,854 --> 00:06:36,355
Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ, συνήφθη και...
73
00:06:36,355 --> 00:06:38,065
Σάλι Κονφόρτε
Όσκαρ Νατάλιο Μποναβένα
74
00:06:38,065 --> 00:06:39,984
Συγγνώμη.
75
00:06:39,984 --> 00:06:43,904
-Δηλαδή, με μανατζάρει η κυρία;
-Όχι. Εγώ σε μανατζάρω.
76
00:06:43,904 --> 00:06:45,448
Μόνο στα χαρτιά είναι.
77
00:06:45,990 --> 00:06:48,159
Δεν έχει σημασία
αν υπογράψει εκείνη ή εγώ.
78
00:06:48,826 --> 00:06:50,995
Η Σάλι κι εγώ είμαστε το ίδιο άτομο.
79
00:06:54,290 --> 00:06:55,499
Αν μου επιτρέπεις...
80
00:06:57,042 --> 00:06:58,043
είναι πιο όμορφη.
81
00:06:59,879 --> 00:07:01,213
Πραγματικός τζέντλεμαν.
82
00:07:33,746 --> 00:07:35,789
ΜΠΟΝΑΒΕΝΑ
83
00:07:35,789 --> 00:07:39,293
ΣΑΟ ΠΑΟΛΟ 1963
84
00:07:40,002 --> 00:07:42,379
ΠΑΝΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ
85
00:08:03,776 --> 00:08:05,611
Εκεί είναι.
86
00:08:08,364 --> 00:08:09,365
Μείνε εκεί.
87
00:08:11,075 --> 00:08:12,409
Γρήγορα. Βγάλε.
88
00:08:21,252 --> 00:08:22,253
Μία ακόμα;
89
00:08:23,671 --> 00:08:24,672
Πολύ καλή αυτή.
90
00:08:25,923 --> 00:08:26,924
-Πάμε.
-Βγάλε.
91
00:08:26,924 --> 00:08:29,301
Αν δεν με βγάζει ο μαλάκας,
θα το κάνω μόνος μου.
92
00:08:34,848 --> 00:08:36,433
-Πάμε.
-Έλα εδώ.
93
00:08:36,433 --> 00:08:38,227
Πού πας;
94
00:08:41,647 --> 00:08:43,774
-Τι κάνεις, βλάκα;
-Βγάλε.
95
00:08:45,693 --> 00:08:49,154
-Είσαι τρελός. Μία ακόμα;
-Βγάλε.
96
00:08:55,995 --> 00:08:58,289
{\an8}ΤΥΠΟΣ - EL NACIONAL
Χοσέ Καμπρέρα - Φωτογράφος
97
00:08:59,290 --> 00:09:01,750
Θυμήσου να μην τα δώσεις όλα από την αρχή.
98
00:09:01,750 --> 00:09:06,380
Τα πρώτα 30 δευτερόλεπτα, κράτα δυνάμεις,
περίμενε να δεις τι κάνει ο Αμερικάνος.
99
00:09:06,380 --> 00:09:10,050
Βισέντε, είδες ποιον έστειλε
το Radio Deportivo;
100
00:09:10,050 --> 00:09:11,594
Δεν έχω ιδέα, Τίτι.
101
00:09:12,094 --> 00:09:15,681
Μείνε ψύχραιμος, μελέτησέ τον,
κι όταν μπορέσεις, νίκησέ τον.
102
00:09:15,681 --> 00:09:19,810
Πήγαινε να δεις. Και δες κι αν ήρθε
ο φωτογράφος της Nacional.
103
00:09:19,810 --> 00:09:21,979
Ρώτα αν εμφάνισε το φιλμ.
104
00:09:23,689 --> 00:09:27,735
-Να συγκεντρωθούμε στον αγώνα;
-Στάσου. Είναι σημαντικό, αφεντικό.
105
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
-Πιο σημαντικό από τον αγώνα;
-Όχι.
106
00:09:33,073 --> 00:09:36,201
Είπες στον τύπο από το Noche de Box
να γράψει για μένα;
107
00:09:36,201 --> 00:09:37,828
Ναι, Όσκαρ. Του είπα.
108
00:09:37,828 --> 00:09:41,624
Είπε ότι θα γράψει για σένα
μόνο αν βγεις πρωταθλητής. Κατάλαβες;
109
00:09:41,624 --> 00:09:46,003
Πες του ότι θα γίνω πρωταθλητής
κι ότι θέλω φωτογραφία μου στο εξώφυλλο.
110
00:09:46,003 --> 00:09:48,964
-Πήγαινε. Είσαι ο μεγάλος μου αδερφός.
-Θα συγκεντρωθείς;
111
00:09:48,964 --> 00:09:52,051
-Κάτσε ήσυχος.
-Εντάξει, Μπάουτι, άσε την γκρίνια.
112
00:09:52,801 --> 00:09:54,511
Εντάξει, πες για τον αγώνα.
113
00:09:57,598 --> 00:10:01,435
Θα πεις στον αδερφό και τον βλάκα φίλο σου
να μην καπνίζουν εδώ;
114
00:10:02,436 --> 00:10:04,730
Παιδιά, μην καπνίζετε εδώ.
115
00:10:08,942 --> 00:10:10,569
Χτύπησαν. Ώρα να πάμε στο ρινγκ.
116
00:10:10,569 --> 00:10:12,529
-Σου ανήκει. Δώσ' τα όλα.
-Πάμε.
117
00:10:12,529 --> 00:10:14,323
Όσκαρ, έλα. Κουνήσου.
118
00:10:14,323 --> 00:10:18,285
-Αυτός ο αγώνας και πάμε τελικό. Ναι;
-Έτσι.
119
00:10:20,454 --> 00:10:21,997
Όσκαρ, πρόσεχε.
120
00:10:22,915 --> 00:10:24,541
ΜΠΟΝΑΒΕΝΑ εναντίον ΛΙ ΚΑΡ
121
00:10:24,541 --> 00:10:26,627
Μέση. Φύγε από κει, Όσκαρ.
122
00:10:26,627 --> 00:10:28,420
Πάμε, Όσκαρ. Έλα!
123
00:10:29,088 --> 00:10:30,714
Τελείωσε, καριόλη! Πάμε!
124
00:10:35,511 --> 00:10:38,263
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα...
125
00:10:38,263 --> 00:10:39,848
Έλα, Όσκαρ! Σήκω!
126
00:10:39,848 --> 00:10:44,687
- ...πέντε, έξι, επτά, οκτώ.
-Σήκω και φύγε από κει.
127
00:10:47,439 --> 00:10:49,566
Έλα, Όσκαρ. Τα πας πολύ καλά.
128
00:10:49,566 --> 00:10:53,237
Αν τα πάω τόσο καλά,
πες μου γιατί με ξεσκίζει ο τύπος.
129
00:10:53,237 --> 00:10:56,115
Συγκεντρώσου, σε παρακαλώ.
Μην κάνεις σαν τρελός.
130
00:10:56,115 --> 00:10:57,991
Πάμε. Έλα.
131
00:11:03,330 --> 00:11:04,957
Μπλόκαρέ τον, Όσκαρ!
132
00:11:08,669 --> 00:11:11,046
Σήκω! Όρθιος, Όσκαρ!
133
00:11:11,046 --> 00:11:13,215
Έλα, Όσκαρ.
134
00:11:15,175 --> 00:11:16,593
-Πόσο απομένει;
-Ενάμισι λεπτό.
135
00:11:16,593 --> 00:11:18,470
-Πόσο;
-Ενάμισι λεπτό.
136
00:11:23,267 --> 00:11:24,643
Πιο δυνατά!
137
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
-Τι αγώνα παρακολουθούμε...
-Τι έκανες;
138
00:11:48,709 --> 00:11:53,756
...ενώ ο αθλητής βαρέων βαρών
από την Αργεντινή
139
00:11:53,756 --> 00:11:58,177
αποκλείεται επειδή δάγκωσε
τον αντίπαλό του.
140
00:11:58,177 --> 00:12:01,472
Μιλάμε για κανονικό πανδαιμόνιο.
141
00:12:01,472 --> 00:12:06,018
Μεγάλη ντροπή για την Αργεντινή.
Πολύ κρίμα.
142
00:12:06,602 --> 00:12:10,189
Έκλεψαν τον αγώνα.
Γράψτε το, δημοσιογράφοι. Τον έκλεψαν.
143
00:12:10,189 --> 00:12:12,483
Από την Αργεντινή,
Όσκαρ Νατάλιο Μποναβένα.
144
00:12:12,483 --> 00:12:14,610
Το πρώτο με "μπ", το δεύτερο με "β".
145
00:12:17,780 --> 00:12:20,365
Τι στον διάολο; Πόρνη είμαι, γαμώτο!
146
00:12:20,365 --> 00:12:23,118
-Θα κάνω ό,τι θέλω.
-Τι είπες;
147
00:12:23,118 --> 00:12:24,661
-Πες το!
-Αρχίδι!
148
00:12:24,661 --> 00:12:26,663
Τι κάνεις, γαμώτο;
149
00:12:26,663 --> 00:12:28,457
Παλιοπουτάνα!
150
00:12:28,457 --> 00:12:30,042
Τι στον διάολο;
151
00:12:31,752 --> 00:12:32,920
Με ανάγκασες να το κάνω.
152
00:12:33,420 --> 00:12:34,421
Με ανάγκα...
153
00:12:36,757 --> 00:12:38,759
Γύρνα πίσω!
154
00:12:39,426 --> 00:12:40,427
Γαμώτο!
155
00:12:43,889 --> 00:12:44,890
Γαμώτο!
156
00:12:44,890 --> 00:12:47,935
Καριόλη, σου είπα χίλιες φορές
ότι τελειώσαμε.
157
00:12:47,935 --> 00:12:49,520
Άσε με ήσυχη, γαμώτο!
158
00:12:49,520 --> 00:12:51,814
Παλιοπουτάνα! Μου ανήκεις!
159
00:12:51,814 --> 00:12:53,148
Μου ανήκεις!
160
00:12:53,774 --> 00:12:54,983
Μου ανήκεις, ακούς;
161
00:13:10,415 --> 00:13:12,417
Το Mustang είναι περίεργο μέρος, έτσι;
162
00:13:14,169 --> 00:13:16,630
Θα το συνηθίσεις, γλυκέ μου. Θα δεις.
163
00:13:18,215 --> 00:13:20,551
Μη δίνεις πολλή σημασία σε ό,τι γίνεται.
164
00:13:22,928 --> 00:13:26,682
Cui niente sa, di niente dubita.
165
00:13:27,474 --> 00:13:29,059
Αυτός που δεν ξέρει τίποτα...
166
00:13:30,227 --> 00:13:31,520
δεν αμφισβητεί τίποτα.
167
00:13:34,064 --> 00:13:35,482
Το πόδι μου με πεθαίνει.
168
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
Αυτός ο καιρός...
169
00:13:38,277 --> 00:13:40,863
-Με δυσκολία περπατάω.
-Θέλεις βοήθεια;
170
00:13:42,114 --> 00:13:43,240
Όχι, δεν πειράζει.
171
00:13:44,241 --> 00:13:45,242
Μπες στο αμάξι.
172
00:13:45,826 --> 00:13:47,077
Θέλω να σου δείξω κάτι.
173
00:13:47,870 --> 00:13:48,871
Έλα.
174
00:14:06,889 --> 00:14:08,891
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΠΑΡΚΑΡΙΣΜΑ
175
00:14:23,238 --> 00:14:24,990
Σου φτιάξαμε αυτό με τον Τζο.
176
00:14:28,869 --> 00:14:30,579
Θα έχεις ό,τι χρειαστείς εδώ.
177
00:14:48,388 --> 00:14:50,933
Αν θελήσεις κάτι άλλο, απλώς πες το μου.
178
00:15:24,132 --> 00:15:26,969
ΜΠΟΥΕΝΟΣ ΑΪΡΕΣ 1963
179
00:15:27,678 --> 00:15:28,720
Καλησπέρα.
180
00:15:29,846 --> 00:15:34,184
Θα διαβάσουμε την απόφαση
του Πειθαρχικού Συμβουλίου της ABA
181
00:15:34,184 --> 00:15:39,564
για το περιστατικό που αφορά
τον πυγμάχο Όσκαρ Νατάλιο Μποναβένα.
182
00:15:44,903 --> 00:15:48,782
"Λόγω της απαράδεκτης και αντιαθλητικής
συμπεριφοράς του Μποναβένα
183
00:15:48,782 --> 00:15:51,284
στις 30 Απριλίου στο Σάο Πάολο...
184
00:15:51,284 --> 00:15:55,038
...το Συμβούλιο αποφάσισε ομοφώνως
185
00:15:55,038 --> 00:15:58,834
να αποκλείσει τον πυγμάχο
από κάθε συναφή δραστηριότητα
186
00:15:58,834 --> 00:16:03,255
και να του αφαιρέσει την άδεια
για διάστημα τουλάχιστον δύο ετών,
187
00:16:03,255 --> 00:16:07,384
μετά το οποίο το Συμβούλιο
θα επανεξετάσει την περίπτωσή του.
188
00:16:08,010 --> 00:16:11,471
Μια τόσο επαίσχυντη
και αντιαθλητική συμπεριφορά
189
00:16:11,471 --> 00:16:16,143
δεν μπορεί να γίνει αποδεκτή
από την αξιότιμη επιτροπή μας.
190
00:16:16,143 --> 00:16:21,732
Η πράξη του Μποναβένα πρέπει να θεωρηθεί
191
00:16:21,732 --> 00:16:27,654
παραβίαση των αξιών του αθλήματος
και του θεσμού".
192
00:16:56,433 --> 00:16:57,809
Δεσποινίς, τι πάθατε;
193
00:17:05,150 --> 00:17:08,528
Να θυμόμαστε ότι η συνείδηση
είναι η εγκεφαλική δραστηριότητα...
194
00:17:09,279 --> 00:17:12,574
Με έφερες σε άδειο σινεμά;
Δεν μπορούσα να φέρω κοπέλα;
195
00:17:12,574 --> 00:17:14,993
Ας θυμηθούμε πώς η συνείδηση...
196
00:17:14,993 --> 00:17:17,162
Έλα εδώ.
197
00:17:17,162 --> 00:17:20,665
...ας διαχωρίσουμε
τους διάφορους τύπους συναισθημάτων,
198
00:17:20,665 --> 00:17:23,960
τα ψυχικά φαινόμενα
και τα αντικείμενα που γνωρίζουμε.
199
00:17:24,961 --> 00:17:27,214
Πώς είστε, κε Αράουχο;
200
00:17:27,798 --> 00:17:31,176
Είπαμε στις τρεις ακριβώς, μικρέ.
Η ταινία έχει αρχίσει.
201
00:17:31,176 --> 00:17:33,220
Ναι, συγγνώμη.
202
00:17:33,220 --> 00:17:36,973
Ποιος είναι αυτός; Μη μου πεις
ότι είναι σινεμά για περίεργους.
203
00:17:37,641 --> 00:17:39,142
Κατέθεσα μήνυση...
204
00:17:39,142 --> 00:17:41,353
Από δω, ο αδερφός μου ο Όσκαρ.
205
00:17:41,353 --> 00:17:44,231
Τον ξέρω τον Όσκαρ, αλλά όχι προσωπικά.
206
00:17:44,231 --> 00:17:45,524
Χαίρω πολύ.
207
00:17:45,524 --> 00:17:46,817
Πώς με ξέρετε;
208
00:17:48,026 --> 00:17:50,028
Σε έχω δει σε πολλούς αγώνες.
209
00:17:50,028 --> 00:17:52,114
Δεν υπάρχουν αθλητές βαρέων βαρών
σαν εσένα.
210
00:17:53,698 --> 00:17:56,993
Ο κύριος Αράουχο είναι
μεγάλος μάνατζερ πυγμάχων.
211
00:17:57,869 --> 00:18:00,747
Κανονίζει πολλούς αγώνες στις ΗΠΑ.
212
00:18:01,456 --> 00:18:04,918
Η κατάσταση με την ομοσπονδία εδώ,
Όσκαρ, θα τραβήξει πολύ.
213
00:18:04,918 --> 00:18:08,964
Αν θέλεις, θα σε προτείνω
σε μάνατζερ στη Νέα Υόρκη.
214
00:18:08,964 --> 00:18:11,091
Θα τα πας καλά στις ΗΠΑ.
215
00:18:11,842 --> 00:18:14,386
Πάντα ψάχνουν τη Μεγάλη Λευκή Ελπίδα.
216
00:18:14,386 --> 00:18:17,973
Στην κατηγορία σου επικρατούν οι μαύροι.
217
00:18:19,266 --> 00:18:20,767
Μα δεν μιλάω αγγλικά.
218
00:18:21,935 --> 00:18:23,436
Νομίζεις ότι εγώ μιλάω;
219
00:18:24,312 --> 00:18:27,566
Η μόνη γλώσσα που χρειάζεται να ξέρεις
είναι οι γροθιές.
220
00:18:31,528 --> 00:18:32,988
Τι λες, Όσκαρ;
221
00:18:35,031 --> 00:18:38,660
Ηρέμησε. Δεν χρειάζεται
να απαντήσεις αμέσως.
222
00:18:39,244 --> 00:18:42,664
Αν αποφασίσεις, ενημέρωσέ με.
223
00:18:45,917 --> 00:18:47,002
Περίπου.
224
00:18:50,213 --> 00:18:53,008
Ας δούμε μια άλλη πτυχή.
Ξέρουμε ότι τα δικαιώματα...
225
00:18:53,008 --> 00:18:56,928
Σας ευχαριστώ πολύ, κε Αράουχο.
Θα είμαστε σε επαφή.
226
00:19:00,056 --> 00:19:02,017
Τρώει όλα τα σνίτσελ.
227
00:19:02,809 --> 00:19:04,436
Με θεωρούν από τις λίγες.
228
00:19:05,353 --> 00:19:08,064
-Καλή μου, το αγαπημένο σου.
-Όχι.
229
00:19:08,064 --> 00:19:09,816
Ετοιμάζονται κι άλλα.
230
00:19:13,945 --> 00:19:15,697
Μου φαίνεται τρελό.
231
00:19:17,032 --> 00:19:20,535
Ο Τίτι δεν έχει φύγει από τη γειτονιά.
Τι θα κάνει τόσο μακριά;
232
00:19:20,535 --> 00:19:24,039
Μπαμπά, μην ξεχνάς
ότι εκεί πληρώνουν σε δολάρια.
233
00:19:24,039 --> 00:19:26,416
Αν τα πας καλά, θα έχεις λεφτά για όλους.
234
00:19:26,416 --> 00:19:29,920
Κι αν δεν τα πας καλά;
Θα σε πετάξουν τον δρόμο.
235
00:19:29,920 --> 00:19:32,339
Έχει εκπληκτικές γυναίκες στη Νέα Υόρκη.
236
00:19:32,339 --> 00:19:33,715
Πάψε.
237
00:19:33,715 --> 00:19:36,134
Ο Όσκαρ είναι παντρεμένος,
περιμένει παιδί.
238
00:19:36,134 --> 00:19:38,595
-Θα μείνει με τη γυναίκα του.
-Η μαμά έχει δίκιο.
239
00:19:38,595 --> 00:19:40,805
Γιατί το συζητάμε; Είπα ότι δεν θα πάω.
240
00:19:40,805 --> 00:19:42,515
-Όχι, Τίτι.
-Να μην πας.
241
00:19:44,184 --> 00:19:45,435
Εγώ λέω να πάει.
242
00:19:50,440 --> 00:19:51,858
Τι λες, καλή μου;
243
00:19:51,858 --> 00:19:56,655
Ο Όσκαρ είναι πυγμάχος.
Πρέπει να παλεύει. Εδώ ή στην Κίνα.
244
00:20:02,535 --> 00:20:05,330
-Πού πας;
-Πάω να πλαγιάσω λίγο.
245
00:20:10,377 --> 00:20:14,464
Ντόρα, είσαι έγκυος.
Τι θα απογίνεις εσύ και το μωρό;
246
00:20:16,424 --> 00:20:20,220
Δύο αγώνες. Κέρδισε δύο αγώνες
και στείλε μου εισιτήριο.
247
00:20:21,930 --> 00:20:22,931
Τι λες;
248
00:21:06,850 --> 00:21:07,851
Τι κάνεις;
249
00:21:09,394 --> 00:21:10,979
Δεν ήξερα ότι μιλάς ισπανικά.
250
00:21:13,189 --> 00:21:16,985
Γεννήθηκα στον Σαν Ντιέγκο.
Από Μεξικανό πατέρα και Ισπανίδα μάνα.
251
00:21:17,569 --> 00:21:18,611
Και το αυτοκίνητο;
252
00:21:20,280 --> 00:21:22,490
Έρχομαι εδώ όταν δεν θέλω να με βρουν.
253
00:21:22,490 --> 00:21:24,242
Αλλά δεν πιάνει πάντα.
254
00:21:25,535 --> 00:21:27,037
Από ποιον κρύβεσαι;
255
00:21:27,829 --> 00:21:28,830
Από τον Ρος;
256
00:21:30,915 --> 00:21:32,417
Τώρα τελευταία, από όλους.
257
00:21:34,836 --> 00:21:36,713
Λένε ότι είσαι διάσημος εκεί.
258
00:21:36,713 --> 00:21:38,882
Εκεί κι εδώ.
259
00:21:40,383 --> 00:21:41,384
Εδώ, όχι.
260
00:21:42,093 --> 00:21:44,179
Τότε, γιατί εξαγόρασαν το συμβόλαιό μου;
261
00:21:45,305 --> 00:21:47,724
Δεν ξέρω. Έτσι πάει εδώ.
262
00:21:47,724 --> 00:21:50,393
Σήμερα είσαι εσύ, αύριο τα άλογα.
263
00:21:50,393 --> 00:21:52,103
Αλλάζουν καπρίτσια.
264
00:21:52,937 --> 00:21:54,189
Ποιος;
265
00:21:55,023 --> 00:21:57,734
Ποιος άλλος; Ο Τζο.
266
00:22:01,154 --> 00:22:02,155
Και η Σάλι;
267
00:22:02,947 --> 00:22:08,745
Όχι. Η Σάλι ασχολείται
με το Mustang, μ' εμάς.
268
00:22:08,745 --> 00:22:12,374
Ο Τζο ασχολείται με τις βλακείες.
269
00:22:33,978 --> 00:22:36,231
-Καλημέρα, αδερφή.
-Τζέσι.
270
00:22:38,066 --> 00:22:39,275
Σήμερα είναι...
271
00:22:39,275 --> 00:22:40,360
Να μαντέψω.
272
00:22:40,360 --> 00:22:42,195
Του Αγίου Ιουλιανού;
273
00:22:42,695 --> 00:22:45,198
{\an8}Χριστιανός όπως πάντα, κύριε Κονφόρτε.
274
00:22:45,198 --> 00:22:47,200
{\an8}12 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ - ΠΕΜΠΤΗ
Αγίου Ιουλιανού
275
00:22:49,160 --> 00:22:51,496
Νηφάλια όπως πάντα, αδερφή Γκρέτζκι.
276
00:22:52,622 --> 00:22:54,874
Άκουσα ότι μένει
ένας πυγμάχος στο Mustang.
277
00:22:55,917 --> 00:22:58,503
Οι δουλειές πάνε καλά
και μπαίνεις σε νέα χωράφια.
278
00:22:58,503 --> 00:23:00,296
Αδερφή,
279
00:23:00,296 --> 00:23:04,551
ψάχνω να βρω μια επένδυση
που δεν θα είναι μπελάς.
280
00:23:05,718 --> 00:23:07,345
Που δεν θα μου δυσκολεύει τη ζωή.
281
00:23:08,763 --> 00:23:10,348
Αυτό ακριβώς ήλπιζα...
282
00:23:10,348 --> 00:23:14,519
Καταλαβαίνετε γιατί η κοινότητά μας
έχει θέμα με την εκμετάλλευση γυναικών.
283
00:23:15,645 --> 00:23:19,065
Ειδικά όταν οι περισσότερες
είναι παράνομες μετανάστριες.
284
00:23:19,065 --> 00:23:21,776
-Όλοι μετανάστες είμαστε.
-Νόμιμοι.
285
00:23:22,402 --> 00:23:23,528
Δεν έχει διαφορά.
286
00:23:24,362 --> 00:23:25,697
Άκου.
287
00:23:25,697 --> 00:23:27,866
Ως μεγάλος χορηγός της εκκλησίας σας,
288
00:23:28,450 --> 00:23:31,578
σε παροτρύνω να μιλήσεις
στο ποίμνιο των γυναικών.
289
00:23:31,578 --> 00:23:33,913
Πρέπει η επιχείρηση να παραμείνει νόμιμη.
290
00:23:35,540 --> 00:23:36,666
Και κυρίως,
291
00:23:37,250 --> 00:23:38,376
χρειάζομαι ηρεμία.
292
00:23:43,506 --> 00:23:45,592
Θα κάνω ό,τι μπορώ, κε Κονφόρτε.
293
00:23:46,551 --> 00:23:48,011
Ευχαριστώ για τη δωρεά.
294
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
Χαρά μου.
295
00:23:57,896 --> 00:23:59,105
Toffenetti
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
296
00:24:18,374 --> 00:24:19,501
Παιδιά!
297
00:24:21,085 --> 00:24:24,422
Τρίτη φορά σήμερα
μας στέλνουν πίσω κρύο πιάτο!
298
00:24:24,422 --> 00:24:27,300
Είναι τόσο δύσκολο
να φτιάξετε ένα φιλέτο, γαμώτο;
299
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
Ελάτε τώρα!
300
00:24:32,263 --> 00:24:35,141
Κάνε πιο γρήγορα με τα ποτήρια!
Για όνομα του Θεού!
301
00:24:40,688 --> 00:24:43,816
Τι ωραία ιδέα να συνοδεύσω
τον φίλο μου στη Νέα Υόρκη!
302
00:24:44,943 --> 00:24:49,280
Και τα κορίτσια; Η πυγμαχία;
Το Madison Square Garden;
303
00:24:50,281 --> 00:24:52,116
Πλένουμε πιάτα, Όσκαρ.
304
00:24:52,742 --> 00:24:54,285
Σκάσε, βλάκα.
305
00:24:55,245 --> 00:24:57,330
Αν αυτός ο μαλάκας ο Σίνγκερ
μού ξαναφωνάξει,
306
00:24:57,330 --> 00:24:59,958
θα τον γαμήσω κι αυτόν κι εσένα.
Άκουσες;
307
00:25:01,709 --> 00:25:03,294
Γαμώ την πουτάνα μου!
308
00:25:03,294 --> 00:25:04,587
Τι έγινε, ρε συ;
309
00:25:05,547 --> 00:25:07,131
Πάρε, δέσ' το μ' αυτό.
310
00:25:07,715 --> 00:25:08,925
Τι στον διάολο;
311
00:25:08,925 --> 00:25:12,929
Πρόσεχε τα χέρια σου, Όσκαρ.
Πλήρωσα πολλά για το συμβόλαιό σου.
312
00:25:15,181 --> 00:25:16,391
Ήρθα να παίξω μποξ,
313
00:25:17,350 --> 00:25:18,434
όχι να κάνω λάντζα.
314
00:25:25,191 --> 00:25:27,694
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1963
315
00:25:27,694 --> 00:25:31,239
{\an8}Πες στον Τζο Λούις και τον Σόνι Λίστον
ότι είμαι εδώ με τον Σούγκαρ Ρέι!
316
00:25:31,239 --> 00:25:32,824
{\an8}ΚΛΕΪ, ΛΙΣΤΟΝ
ΤΟΝ ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟ
317
00:25:32,824 --> 00:25:36,035
{\an8}Ο Τζο Λούις έχει πλατυποδία
και ο Σόνι Λίστον έχει πλατυποδία.
318
00:25:36,035 --> 00:25:39,038
Ο Σούγκαρ Ρέι κι εγώ είμαστε χορευτές!
Δεν μας νικάει κανείς!
319
00:25:39,038 --> 00:25:40,373
Παιδιά.
320
00:25:42,625 --> 00:25:43,793
Τι κάνεις, Λούνγκο;
321
00:25:47,213 --> 00:25:50,925
Το φιλέτο είναι ωμό, φίλε.
Στην Αργεντινή, θα σε έβαζαν φυλακή.
322
00:25:51,926 --> 00:25:53,219
{\an8}Και τώρα;
323
00:25:54,846 --> 00:25:55,888
{\an8}Θα σε κράξω.
324
00:25:55,888 --> 00:25:58,266
-Αυτό είναι το ίνδαλμά σου;
-Ναι.
325
00:25:58,266 --> 00:26:00,643
-Αυτός που αναφέρεις συνεχώς;
-Είναι ιδιοφυΐα.
326
00:26:00,643 --> 00:26:02,854
Ιδιοφυΐα; Σκέτος παλιάτσος είναι.
327
00:26:02,854 --> 00:26:06,232
{\an8}Όσο και να κάνει αυτό το σόου,
δεν θα βγάλει τίποτα.
328
00:26:06,232 --> 00:26:09,569
{\an8}Ο Λίστον είναι θηρίο.
Θα του σπάσει το κεφάλι.
329
00:26:09,569 --> 00:26:13,114
{\an8}Πρόσεχε, Κούμπα.
Είναι μικρός, αλλά έχει εμπειρία.
330
00:26:13,114 --> 00:26:17,660
Φίλε, η εμπειρία είναι η χτένα
που σου δίνουν όταν καραφλιάσεις.
331
00:26:18,995 --> 00:26:20,288
Καλό αυτό.
332
00:26:20,288 --> 00:26:23,374
Δεν είναι πυγμάχος. Σόουμαν είναι.
333
00:26:24,959 --> 00:26:27,920
{\an8}Αν με κερδίσει, πες το στην κάμερα,
334
00:26:27,920 --> 00:26:30,381
{\an8}στον παρουσιαστή, στον εκφωνητή
335
00:26:30,381 --> 00:26:32,425
{\an8}και σ' εσένα εκεί, σε όλο τον κόσμο.
336
00:26:42,727 --> 00:26:44,896
Θα σε σκοτώσω, Λίστον.
337
00:26:44,896 --> 00:26:46,522
Θα σε σκοτώσω, Λίστον.
338
00:26:47,273 --> 00:26:49,692
Είμαι κακός, γρήγορος, όμορφος.
339
00:26:57,575 --> 00:26:58,826
Πέτα σαν πεταλούδα.
340
00:26:59,410 --> 00:27:00,662
Πέτα σαν πεταλούδα.
341
00:27:05,750 --> 00:27:08,670
-Είμαι κακός, γρήγορος, όμορφος.
-Είσαι κακός.
342
00:27:08,670 --> 00:27:09,796
Είσαι γρήγορος.
343
00:27:12,757 --> 00:27:17,512
Μποναβένα!
344
00:27:23,267 --> 00:27:24,477
Βλάκα.
345
00:27:29,732 --> 00:27:31,818
Αν βρω τον Κάσιους Κλέι, θα τον σκοτώσω.
346
00:27:34,112 --> 00:27:36,155
Πρώτα θα πρέπει να τον πιάσεις.
347
00:27:40,118 --> 00:27:42,537
Μποναβένα, έχεις τηλεφώνημα!
348
00:27:42,537 --> 00:27:44,914
Κάνε γρήγορα! Δεν είμαι γραμματέας σου.
349
00:27:49,669 --> 00:27:50,878
Εμπρός.
350
00:27:52,880 --> 00:27:55,341
Λούνγκο, τι κάνεις; Τι έγινε;
351
00:27:58,386 --> 00:27:59,512
Είναι εκεί;
352
00:28:03,641 --> 00:28:06,978
Εντάξει. Αλλάζω κι έρχομαι.
353
00:28:12,984 --> 00:28:14,444
Μόλις έφτασε.
354
00:28:14,444 --> 00:28:17,989
Κανείς δεν σε ξέρει εδώ,
οπότε εκμεταλλεύσου το. Έλα.
355
00:28:20,158 --> 00:28:21,367
Για να δούμε.
356
00:28:22,076 --> 00:28:24,871
Όχι παπιγιόν, Λούνγκο.
Δεν θα τον ζητήσω σε γάμο.
357
00:28:26,038 --> 00:28:29,167
Δεν ξέρω τον αριθμό του δωματίου,
αλλά είναι στον τρίτο.
358
00:28:29,167 --> 00:28:30,793
Πάρε.
359
00:28:32,003 --> 00:28:36,090
Το σημαντικό είναι
να μην τα σκατώσεις. Πήγαινε.
360
00:28:53,900 --> 00:28:58,696
Συγγνώμη, είστε στο δωμάτιο του Μπενέτι;
361
00:28:58,696 --> 00:28:59,947
Ποιος είστε εσείς;
362
00:28:59,947 --> 00:29:04,494
Όσκαρ Μποναβένα, αθλητής βαρέων βαρών
από την Αργεντινή. Θέλω να του μιλήσω.
363
00:29:04,494 --> 00:29:05,828
Για ποιο θέμα;
364
00:29:05,828 --> 00:29:08,122
Τον ξέρω από το Μπουένος Άιρες
365
00:29:08,122 --> 00:29:11,626
και θα ήθελα να παίζουμε μαζί
όσο παλεύει στη Νέα Υόρκη.
366
00:29:12,919 --> 00:29:16,422
Ο Λουίς είναι πρωταθλητής Αργεντινής.
Είσαι σίγουρος;
367
00:29:17,298 --> 00:29:18,883
Φυσικά. Θα ήταν τιμή μου.
368
00:29:21,719 --> 00:29:23,346
Καλά, περίμενε εδώ.
369
00:29:26,974 --> 00:29:27,975
Λουίς;
370
00:29:30,353 --> 00:29:33,981
Είναι ένα παιδί από την Αργεντινή έξω
και θέλει να προπονείται μαζί σου.
371
00:29:33,981 --> 00:29:38,069
-Πώς τον λένε;
-Όσκαρ Μποναβένα ή κάπως έτσι.
372
00:29:38,069 --> 00:29:39,862
Μποναβένα;
373
00:29:41,322 --> 00:29:43,449
Θέλει να τον κάνω διάσημο;
374
00:29:43,449 --> 00:29:45,660
Αν τον χτυπήσω, θα μπλέξω άσχημα.
375
00:29:45,660 --> 00:29:47,912
-Τι να του πω;
-Πες του ευχαριστώ.
376
00:29:47,912 --> 00:29:50,206
-Πες του κάτι για να φύγει.
-Εντάξει.
377
00:30:13,688 --> 00:30:15,648
Πώς πήγε με την αδερφή Γκρέτζκι;
378
00:30:15,648 --> 00:30:17,108
Όπως πάντα.
379
00:30:18,734 --> 00:30:21,320
Ή θα τις σταματήσει
ή θα τις πυροβολήσω όλες.
380
00:30:21,320 --> 00:30:23,573
-Τόσο απλά.
-Θα τις πυροβολήσεις;
381
00:30:24,740 --> 00:30:26,158
Θα πυροβολήσεις μοναχές;
382
00:30:27,326 --> 00:30:29,787
Δεν κάνουμε τέτοια, θυμάσαι;
383
00:30:30,413 --> 00:30:31,497
Εσύ μου το έμαθες.
384
00:30:32,123 --> 00:30:35,418
Και μου πήρες όπλο
για τα γενέθλιά μου, θυμάσαι;
385
00:30:35,418 --> 00:30:37,753
Για την ασφάλειά σου, Σάλι.
386
00:30:37,753 --> 00:30:39,797
Όχι για να γίνεις Αλ Καπόνε.
387
00:30:40,756 --> 00:30:43,134
Άσε τα αστειάκια, Τζο. Μιλάω σοβαρά.
388
00:30:43,634 --> 00:30:46,470
Αν μας βγάλουν παράνομους,
θα γίνεις πάλι ταξιτζής;
389
00:30:47,138 --> 00:30:51,267
Πιστεύεις ότι τα σκέρτσα της Γκρέτζκι
θα πείσουν δύο γερουσιαστές ακόμα;
390
00:30:51,267 --> 00:30:52,518
Δεν ξέρω.
391
00:30:53,269 --> 00:30:54,645
Ευχαριστώ, Έιμι.
392
00:30:55,271 --> 00:30:57,231
Ρίνγκο, έλα εδώ. Έχουμε καλά νέα.
393
00:30:58,357 --> 00:30:59,358
Συγγνώμη.
394
00:31:00,568 --> 00:31:01,736
Ευχαριστώ, Λούσι.
395
00:31:01,736 --> 00:31:02,987
Η επόμενη.
396
00:31:06,198 --> 00:31:07,408
Έτσι, γλυκιά μου.
397
00:31:08,117 --> 00:31:10,828
Άκου, ο διοργανωτής
θα έρθει αύριο από τη Νέα Υόρκη.
398
00:31:11,329 --> 00:31:12,371
Είναι μεγάλο κεφάλι.
399
00:31:12,371 --> 00:31:15,166
Έχει γνωριμίες
στο Παγκόσμιο Συμβούλιο Πυγμαχίας.
400
00:31:15,166 --> 00:31:18,002
Ήρθε στη Νεβάδα
να βρει πιθανά μέρη για σένα
401
00:31:18,878 --> 00:31:20,171
και τον Κεν Νόρτον.
402
00:31:20,671 --> 00:31:21,756
Τον Νόρτον;
403
00:31:22,590 --> 00:31:24,175
Άρα, στοχεύουμε ψηλά.
404
00:31:24,175 --> 00:31:26,177
-Ωραία.
-Φυσικά.
405
00:31:26,761 --> 00:31:29,972
Αν το πράγμα πάει καλά με τον Νόρτον εδώ,
ο επόμενος ίσως είναι ο Άλι.
406
00:31:30,723 --> 00:31:32,892
Οπότε, μη χαλαρώνεις την προπόνηση.
407
00:31:33,976 --> 00:31:35,853
Μπορείς να κάνεις μια στροφή;
408
00:31:47,782 --> 00:31:49,784
Έλα. Έτσι.
409
00:31:50,785 --> 00:31:53,037
Ναι, δύναμη. Έλα. Μία ακόμα.
410
00:31:54,747 --> 00:31:58,459
Έτσι. Αυτό είναι. Τέλος.
411
00:31:59,251 --> 00:32:01,253
Έλα, πρωταθλητή, θα του κάνεις τρύπα.
412
00:32:01,796 --> 00:32:05,257
-Θα κάνω τρύπα στο ψυγείο.
-Κι εγώ, πεινάω σαν λύκος.
413
00:32:07,426 --> 00:32:08,636
Ρίνγκο!
414
00:32:09,220 --> 00:32:10,680
Έχω αυτό που ζήτησες.
415
00:32:10,680 --> 00:32:12,682
Έναν συμπαίκτη.
416
00:32:12,682 --> 00:32:15,476
-Αύριο. Τελειώσαμε για σήμερα.
-Έλα τώρα.
417
00:32:15,476 --> 00:32:17,269
Δεν θα πεις όχι στον γερο-Τζο.
418
00:32:18,187 --> 00:32:19,397
Ο μικρός αδερφός του Ρος.
419
00:32:21,399 --> 00:32:23,442
-Βάλε μου τα γάντια. Ναι.
-Ναι;
420
00:32:27,655 --> 00:32:29,407
Έτοιμος;
421
00:32:34,870 --> 00:32:36,956
Έλα. Δείξε μου τι μπορείς.
422
00:32:46,924 --> 00:32:48,217
Κάτι έπρεπε να συμβεί.
423
00:33:00,062 --> 00:33:01,939
Φύγε από κει, μικρέ!
424
00:33:04,817 --> 00:33:06,027
Ψηλά τα χέρια!
425
00:33:09,905 --> 00:33:11,240
Σήκω, μικρέ!
426
00:33:12,825 --> 00:33:14,660
Έτσι, πρωταθλητή!
427
00:33:15,619 --> 00:33:18,581
-Τέτοια θέλω να βλέπω.
-Κοίτα με.
428
00:33:18,581 --> 00:33:19,707
Με κάνεις περήφανο.
429
00:33:30,593 --> 00:33:32,595
Όχι, έχω προπόνηση αύριο.
430
00:33:35,222 --> 00:33:36,557
Ευχαριστώ.
431
00:33:49,445 --> 00:33:50,738
Πώς είναι ο αδερφός σου;
432
00:33:54,033 --> 00:33:55,034
Ο αδερφός μου...
433
00:33:59,163 --> 00:34:00,247
Ξόφλησες.
434
00:34:02,500 --> 00:34:04,543
Όταν παίξεις με πραγματικό πυγμάχο...
435
00:34:06,712 --> 00:34:08,047
θα σε ξεσκίσει.
436
00:34:12,301 --> 00:34:13,552
Όταν μου φέρουν τον Άλι,
437
00:34:14,637 --> 00:34:16,597
θα αντέξει λίγο παραπάνω.
438
00:34:20,309 --> 00:34:22,019
Ρίξε μια ματιά γύρω σου, γλύκα.
439
00:34:24,563 --> 00:34:25,815
Βλέπεις πουθενά τον Άλι;
440
00:34:28,275 --> 00:34:29,276
Εγώ, όχι.
441
00:34:35,825 --> 00:34:38,869
Άλι, μπουμαγέ!
442
00:34:39,787 --> 00:34:42,414
Άλι, μπουμαγέ!
443
00:34:43,082 --> 00:34:45,876
Άλι, μπουμαγέ!
444
00:34:46,460 --> 00:34:48,504
Άλι, μπουμαγέ!
445
00:34:57,429 --> 00:35:00,266
Εφτά, γαμώ το μουνί που σε πέταγε.
446
00:35:12,778 --> 00:35:14,780
ΑΛΙ
447
00:35:59,450 --> 00:36:02,119
Όταν με συναντήσει,
θα πέσει δέκα κιλά ελαφρύτερος.
448
00:36:02,119 --> 00:36:06,081
Νομίζει ότι είναι ο πρωταθλητής,
αλλά όταν τελειώσω θα είναι πτώμα.
449
00:36:06,081 --> 00:36:09,501
Δεν το λέω για πλάκα,
μα παλεύω με τον Έρνι επειδή θέλει φράγκα.
450
00:36:09,501 --> 00:36:12,087
Μειώσαμε τις πιθανότητες πολέμου.
451
00:36:13,881 --> 00:36:16,675
{\an8}Οι μεγαλύτερες διαδηλώσεις
για ελευθερία και αξιοπρέπεια.
452
00:36:16,675 --> 00:36:17,760
{\an8}ΟΛΟΙ ΓΕΝΝΙΟΥΝΤΑΙ ΙΣΟΙ
453
00:36:17,760 --> 00:36:19,637
{\an8}Ας διαλέξει το μέλλον του,
454
00:36:19,637 --> 00:36:24,225
αρκεί η επιλογή αυτή να μην εμποδίζει
τις επιλογές των άλλων.
455
00:36:26,060 --> 00:36:28,604
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1964
456
00:36:43,744 --> 00:36:45,829
-Γκράσιας;
-"Ευχαριστώ".
457
00:36:48,040 --> 00:36:49,833
-Πορ φαβόρ;
-"Παρακαλώ".
458
00:36:55,256 --> 00:36:56,757
-Μπουέν δία;
-"Ρούφα ένα αρχίδι".
459
00:37:04,306 --> 00:37:06,058
Σίνγκερ.
460
00:37:06,058 --> 00:37:08,060
Για λαντζιέρης, είσαι καλός πυγμάχος.
461
00:37:09,228 --> 00:37:11,313
-Πώς είναι το χέρι σου;
-Εντάξει.
462
00:37:11,313 --> 00:37:12,439
Σίνγκερ.
463
00:37:13,148 --> 00:37:15,943
Θέλω εισιτήριο για τη γυναίκα μου,
σε παρακαλώ.
464
00:37:15,943 --> 00:37:17,111
Άκου, μικρέ.
465
00:37:17,111 --> 00:37:19,405
Υπάρχει πιθανότητα να παίξεις στο Madison.
466
00:37:19,405 --> 00:37:22,074
Στο Madison Square Garden.
Πριν τον κύριο αγώνα.
467
00:37:22,074 --> 00:37:24,326
-Στο Madison;
-Ναι.
468
00:37:24,326 --> 00:37:28,539
-Θα είσαι έτοιμος σε τρεις βδομάδες;
-Και τώρα έτοιμος είμαι.
469
00:37:28,539 --> 00:37:30,332
Μπορώ να παλέψω σήμερα.
470
00:37:31,208 --> 00:37:33,544
Θα δω τι μπορώ να κάνω με το εισιτήριο.
471
00:37:50,227 --> 00:37:53,522
Ο παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών
είναι ο Κάσιους Κλέι!
472
00:38:00,863 --> 00:38:03,991
Όσο κοιμάται το μωρό,
ας την αφήσουμε με τον Πέδρο.
473
00:38:04,700 --> 00:38:06,076
Θα βγούμε ραντεβού;
474
00:38:06,869 --> 00:38:08,620
Εδώ δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
475
00:38:10,080 --> 00:38:14,501
Τι εννοείς; Είμαστε στη Νέα Υόρκη,
όχι στο Πάρκο Πατρίσιος.
476
00:38:15,627 --> 00:38:18,172
Περνάς καλά αν έχεις λεφτά.
Αλλιώς, δεν υπάρχεις.
477
00:38:21,759 --> 00:38:25,554
Όταν φτάσαμε, ήσουν ενθουσιασμένος.
Πες μου τι σου συμβαίνει.
478
00:38:27,806 --> 00:38:29,350
Να σου πω τι μου συμβαίνει;
479
00:38:30,559 --> 00:38:34,688
Πήγα στους Παναμερικανικούς Αγώνες,
έπαιξα τέσσερις αγώνες στις ΗΠΑ.
480
00:38:34,688 --> 00:38:35,773
Και;
481
00:38:36,315 --> 00:38:38,859
Ποιος το κατάλαβε; Κανείς.
482
00:38:40,361 --> 00:38:43,155
Στο Madison,
θα σπάσεις τα μούτρα του Αμερικάνου
483
00:38:43,155 --> 00:38:45,866
και οι δημοσιογράφοι
θα τρέχουν να σε βρουν.
484
00:38:46,700 --> 00:38:48,786
Θα κάνουν ουρά, θα δεις.
485
00:38:48,786 --> 00:38:50,954
Όχι, Ντόρα, δεν πάει έτσι.
486
00:38:52,539 --> 00:38:55,959
Ξέρεις πόσοι καλοί πυγμάχοι υπάρχουν
και δεν τους ξέρει κανείς;
487
00:38:58,003 --> 00:39:00,214
Η διαφήμιση μετράει.
488
00:39:00,214 --> 00:39:03,384
Το είπα στον Σίνγκερ, αλλά δεν μ' ακούει.
489
00:39:08,764 --> 00:39:10,099
Μα τι παίδαρος!
490
00:39:10,099 --> 00:39:13,102
Νομίζω ότι θέλει ένα κούρεμα.
491
00:39:13,977 --> 00:39:16,105
Να τα ξυρίσει, όπως οι μαύροι.
492
00:39:17,106 --> 00:39:18,440
Σαν χίπης φαίνεται.
493
00:39:18,440 --> 00:39:20,317
Τι λες, μωρέ;
494
00:39:27,074 --> 00:39:28,617
Είσαι πιστό αντίγραφο!
495
00:39:29,660 --> 00:39:30,661
Τι;
496
00:39:31,328 --> 00:39:32,371
Τους Άγγλου ντράμερ.
497
00:39:33,539 --> 00:39:34,665
Του Ρίνγκο.
498
00:39:34,665 --> 00:39:35,958
Του Ρίνγκο Σταρ!
499
00:39:35,958 --> 00:39:37,418
Είσαι ολόιδιος.
500
00:39:42,506 --> 00:39:46,093
Ο Μποναβένα είναι ατρόμητος.
Κάνει πολύ σαματά.
501
00:39:46,093 --> 00:39:47,761
Τον αποκαλούν Ρίνγκο,
502
00:39:47,761 --> 00:39:50,681
επειδή έχει το ίδιο μαλλί
με τον Ρίνγκο Σταρ.
503
00:39:53,934 --> 00:39:57,813
{\an8}ΜΠΟΝΑΒΕΝΑ εναντίον ΜΙΛΣ
(ΕΠΑΘΛΟ 120 ΔΟΛ.)
504
00:39:57,813 --> 00:40:02,317
Ο νέος από την Αργεντινή
επιτίθεται από το πρώτο καμπανάκι.
505
00:40:03,277 --> 00:40:05,195
-Έλα!
-Δεν έχει πολύ εκλεπτυσμένο στιλ,
506
00:40:05,195 --> 00:40:06,947
αλλά τον πιέζει.
507
00:40:06,947 --> 00:40:09,366
Από εδώ, φαίνεται ότι του ρίχνει δυνατά.
508
00:40:12,661 --> 00:40:14,329
Ρίξ' του!
509
00:40:15,914 --> 00:40:17,332
Τον έχεις!
510
00:40:21,420 --> 00:40:23,172
Απίστευτο, φίλοι μου!
511
00:40:23,172 --> 00:40:25,466
Ο αγώνας ξεκίνησε πριν δύο λεπτά,
512
00:40:25,466 --> 00:40:28,886
και ο ανερχόμενος Αργεντίνος
έριξε κάτω τον Μιλς.
513
00:40:29,428 --> 00:40:31,555
Ο διαιτητής μετράει!
514
00:40:32,139 --> 00:40:36,185
Και είναι νοκ άουτ.
515
00:40:36,894 --> 00:40:40,355
Νοκ άουτ!
516
00:40:41,273 --> 00:40:47,821
Απίστευτη νίκη
για τον Όσκαρ "Ρίνγκο" Μποναβένα!
517
00:40:49,573 --> 00:40:51,867
Θυμηθείτε αυτό το όνομα.
518
00:40:51,867 --> 00:40:54,244
"Ρίνγκο" Μποναβένα!
519
00:40:54,995 --> 00:40:58,373
{\an8}Ένας ταύρος της Λατινικής Αμερικής
που μετατρέπεται
520
00:40:58,373 --> 00:41:00,876
{\an8}στη Λευκή Ελπίδα της Αμερικής!
521
00:41:00,876 --> 00:41:02,169
Ο "ΡΙΝΓΚΟ" ΚΕΡΔΙΖΕΙ
522
00:41:11,178 --> 00:41:12,179
Ναι.
523
00:41:12,179 --> 00:41:14,264
-Έλα, πατέρα. Εγώ είμαι.
-Γιε μου.
524
00:41:14,264 --> 00:41:15,766
Πώς τα πήγες; Πάλεψες;
525
00:41:15,766 --> 00:41:18,101
Κέρδισα στον πρώτο γύρο με νοκ άουτ.
526
00:41:18,101 --> 00:41:20,354
Κέρδισες στον πρώτο γύρο, γιε μου.
527
00:41:20,896 --> 00:41:23,148
Ένα λεπτό άντεξε ο άλλος.
528
00:41:23,732 --> 00:41:27,319
Υπέροχο. Χαίρομαι πολύ που το ακούω, Τίτι.
529
00:41:27,903 --> 00:41:29,863
Όχι, γέρο, δεν είμαι ο "Τίτι" πια.
530
00:41:29,863 --> 00:41:32,574
Όχι; Και ποιος είσαι τώρα;
531
00:41:32,574 --> 00:41:33,742
Ο Ρίνγκο.
532
00:41:34,743 --> 00:41:36,370
Ο Ρίνγκο Μποναβένα.
533
00:41:36,370 --> 00:41:39,248
Έτσι με λένε τώρα.
Θα είμαι σε όλες τις εφημερίδες αύριο.
534
00:41:39,248 --> 00:41:41,708
Συγχαρητήρια, γιε μου.
535
00:41:41,708 --> 00:41:45,170
Και τι δεν θα 'δινα
να ήμουν εκεί μαζί σου!
536
00:41:45,170 --> 00:41:47,756
Εδώ είσαι, γέρο. Πάντα.
537
00:41:52,302 --> 00:41:54,137
Γέρο; Εμπρός;
538
00:41:57,307 --> 00:42:00,102
Λοιπόν; Θα το γιορτάσουμε;
539
00:42:01,770 --> 00:42:04,398
Σου είπα ότι θα τον έσκιζες.
540
00:42:04,398 --> 00:42:06,900
Βισέντε, τι έπαθες;
541
00:42:06,900 --> 00:42:09,444
-Μπαμπά, τι έπαθες;
-Τίποτα.
542
00:42:09,444 --> 00:42:11,321
-Ενθουσιάστηκα. Δεν είναι κάτι.
-Κάθισε.
543
00:42:11,321 --> 00:42:13,865
Τι σε πονάει; Πονάς εδώ; Πονάς στο στήθος;
544
00:42:13,865 --> 00:42:15,409
-Λιγάκι.
-Τι νιώθεις;
545
00:42:15,409 --> 00:42:18,078
Τίποτα. Μια χαρά είμαι.
546
00:42:18,078 --> 00:42:19,955
Τι εννοείς; Τι συνέβη;
547
00:42:19,955 --> 00:42:22,583
Ο Τίτι ήταν. Κέρδισε με νοκ άουτ.
Στον πρώτο γύρο.
548
00:42:22,583 --> 00:42:24,668
-Να καλέσουμε ασθενοφόρο.
-Ναι.
549
00:42:24,668 --> 00:42:27,546
Μην καλέσετε τίποτα, μια χαρά είμαι.
Απλώς ενθουσιάστηκα.
550
00:42:27,546 --> 00:42:31,550
-Βισέντε, όλα καλά.
-Έλα να καθίσεις ένα λεπτό.
551
00:42:31,550 --> 00:42:33,218
Να πάρουμε τον γιατρό.
552
00:42:33,218 --> 00:42:34,386
-Όχι.
-Όχι.
553
00:42:34,386 --> 00:42:37,139
-Θα ξαπλώσω λίγο. Όλα καλά.
-Όχι.
554
00:42:46,189 --> 00:42:49,276
Πλέον, ο μέσος τουρίστας στο Λας Βέγκας
555
00:42:50,235 --> 00:42:52,112
ξοδεύει 113 δολάρια τη μέρα.
556
00:42:52,613 --> 00:42:54,823
Εδώ δεν ξοδεύουν ούτε τα μισά.
557
00:42:56,158 --> 00:42:57,951
Αλλά αυτό θα αλλάξει.
558
00:42:57,951 --> 00:43:00,787
Το Λας Βέγκας πέφτει.
559
00:43:01,330 --> 00:43:04,750
Με τον νέο φορολογικό νόμο,
θα διπλασιάσουν τους φόρους.
560
00:43:05,917 --> 00:43:10,130
Και με τους οικοδόμους να απεργούν,
πρακτικά, διώχνουν τους τουρίστες.
561
00:43:10,130 --> 00:43:11,214
Σε πέντε χρόνια,
562
00:43:11,798 --> 00:43:13,967
ο κόσμος θα ξοδεύει τα διπλά εδώ.
563
00:43:15,135 --> 00:43:16,261
Βλέπεις πού το πάω;
564
00:43:21,141 --> 00:43:22,893
Το Ρίνο θα γίνει Λας Βέγκας.
565
00:43:25,729 --> 00:43:27,481
Αλλά εμείς θα το κάνουμε καλύτερα.
566
00:43:30,317 --> 00:43:31,610
Το Ρίνο έχει καρδιά.
567
00:43:32,653 --> 00:43:34,696
Και νόμιμη πορνεία.
568
00:43:38,200 --> 00:43:41,119
Η πόλη θα φιλοξενήσει
τους μεγαλύτερους αγώνες πυγμαχίας.
569
00:43:41,119 --> 00:43:43,955
Αυτός ο Μποναβένα
είναι έτοιμος να παλέψει;
570
00:43:43,955 --> 00:43:45,457
Κι αύριο, αν θες.
571
00:43:45,457 --> 00:43:48,585
Έχει χαρτιά; Βίζα κι όλα αυτά;
572
00:43:48,585 --> 00:43:52,297
Το μόνο που του λείπει
είναι ο Άλι στο ρινγκ μαζί του.
573
00:43:56,760 --> 00:43:58,637
Εντάξει. Ας τον δοκιμάσουμε.
574
00:43:59,262 --> 00:44:02,307
Κι αν πάει καλά, το βλέπουμε για τον Άλι.
575
00:44:09,481 --> 00:44:11,066
Θα τα πούμε αργότερα.
576
00:44:12,818 --> 00:44:14,277
Καλά να περάσεις στο Ρίνο.
577
00:44:17,572 --> 00:44:19,658
Φαντασμένος μαλάκας.
578
00:44:19,658 --> 00:44:23,787
-Ποιος νομίζει ότι είναι αυτός ο Εβραίος;
-Ηρέμησε, Σάλι.
579
00:44:23,787 --> 00:44:28,709
Θα δεις πως ο Εβραίος και τα αφεντικά του
θα τρώνε από το χέρι μας.
580
00:44:30,043 --> 00:44:31,670
Είμαι άνθρωπος της Αναγέννησης.
581
00:44:33,004 --> 00:44:36,133
Αλλά δεν θα τα κατάφερνα
χωρίς μια υπέροχη γυναίκα.
582
00:44:49,438 --> 00:44:50,439
Ρίνγκο!
583
00:44:51,356 --> 00:44:52,482
Εγώ είμαι, ο Τζο!
584
00:44:57,529 --> 00:44:58,739
Σου έχω καλά νέα.
585
00:44:58,739 --> 00:45:00,949
Μόλις μίλησα με τον διοργανωτή.
586
00:45:01,742 --> 00:45:03,660
Σχεδόν το κλείσαμε.
587
00:45:14,171 --> 00:45:17,466
Τι στα σκατά κάνουμε εδώ, Όσκαρ; Δες εδώ.
588
00:45:19,634 --> 00:45:20,719
Όλα καλά θα πάνε.
589
00:45:21,970 --> 00:45:23,138
Αν το λες εσύ...
590
00:45:28,101 --> 00:45:32,022
Πιο πιθανό να γίνουμε νταβατζήδες
παρά πυγμάχοι.
591
00:45:32,606 --> 00:45:34,941
Δεν θα ήταν άσχημα να γίνουμε νταβατζήδες.
592
00:45:35,525 --> 00:45:38,445
-Δεν σε χτυπάνε, ωραία κορίτσια...
-Ναι.
593
00:45:45,952 --> 00:45:48,455
Δεν ήξερα ότι η μάνα σου ήταν θαμμένη εδώ.
594
00:45:50,123 --> 00:45:51,374
Κάνεις αστειάκια;
595
00:45:52,083 --> 00:45:53,460
Χοντρούλης είσαι.
596
00:45:59,883 --> 00:46:01,468
Τρέχα.
597
00:46:01,468 --> 00:46:02,803
Γαμώτο, χοντρέ.
598
00:47:16,334 --> 00:47:19,963
Ο Λατινοαμερικάνος
πρωταθλητής βαρέων βαρών
599
00:47:19,963 --> 00:47:23,383
Όσκαρ "Ρίνγκο" Μποναβένα στη γωνία!
600
00:47:23,383 --> 00:47:25,468
Και από το Λούισβιλ του Κεντάκι,
601
00:47:25,468 --> 00:47:28,138
ο θεός των πρωταθλητών,
602
00:47:28,138 --> 00:47:32,684
ο Μοχάμεντ Άλι!
603
00:50:25,023 --> 00:50:27,025
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα