1 00:00:03,296 --> 00:00:04,964 Εμπνευσμένο από πραγματικά γεγονότα. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,800 Πρόσωπα και καταστάσεις είναι προϊόν μυθοπλασίας. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Ομοιότητες με την πραγματικότητα είναι τυχαίες. 4 00:00:14,974 --> 00:00:16,768 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1970 5 00:00:17,435 --> 00:00:18,561 Κύριοι, 6 00:00:18,561 --> 00:00:23,399 {\an8}με χαρά ανακοινώνουμε σήμερα την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων... 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,609 {\an8}ΧΑΡΙ ΜΑΡΚΣΟΝ 8 00:00:24,609 --> 00:00:27,987 {\an8}για αυτόν τον σημαντικό αγώνα βαρέων βαρών 15 γύρων 9 00:00:29,155 --> 00:00:31,657 ανάμεσα στον Μοχάμεντ Άλι και τον Όσκαρ Μποναβένα, 10 00:00:32,325 --> 00:00:34,952 που θα διεξαχθεί στο Madison Square Garden 11 00:00:35,495 --> 00:00:38,247 το βράδυ της Δευτέρας, 7 Δεκεμβρίου. 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,958 {\an8}Θα είναι πιο ζόρικος από τον Τζέρι Κουάρι. 13 00:00:40,958 --> 00:00:42,085 {\an8}ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ 14 00:00:42,085 --> 00:00:43,878 Από τον Τζορτζ Τσουβάλο. 15 00:00:45,004 --> 00:00:48,132 Από τον Καρλ Μιλντενμπέργκερ και τον Ζόρα Φόλεϊ. 16 00:00:48,841 --> 00:00:51,260 Πιστεύεις ότι ο Κλέι θα σε ξεσκίσει; 17 00:00:51,260 --> 00:00:52,595 Ίσως όχι. 18 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 Είμαι δυνατός. 19 00:00:55,473 --> 00:00:57,642 -Είσαι δυνατός; -Ναι, είμαι δυνατός. 20 00:00:57,642 --> 00:00:58,810 Βλέπεις; 21 00:00:58,810 --> 00:01:00,812 Παραπάει. Αργεντινή! 22 00:01:03,314 --> 00:01:04,941 Πώς έγινες τόσο δυνατός; 23 00:01:04,941 --> 00:01:07,235 Με κρέας και γάλα. 24 00:01:08,069 --> 00:01:12,198 -Σε έχουν βγάλει ποτέ νοκ άουτ; -Όχι. Κανείς δεν με έχει βγάλει νοκ άουτ. 25 00:01:13,282 --> 00:01:15,993 -Δεν πιστεύεις ότι θα συμβεί τώρα. -Όχι. 26 00:01:15,993 --> 00:01:18,454 -Θα βγάλεις νοκ άουτ τον Κλέι; -Γιατί όχι; 27 00:01:19,413 --> 00:01:20,581 Ποιος είναι; Ο Σούπερμαν; 28 00:01:24,836 --> 00:01:26,045 5 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ ΤΟΥ 1970, 29 00:01:26,045 --> 00:01:28,256 Ο "ΡΙΝΓΚΟ" ΜΠΟΝΑΒΕΝΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΕ ΤΟΝ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ, 30 00:01:28,256 --> 00:01:30,049 ΤΟΝ ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟ ΠΥΓΜΑΧΟ. 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,261 ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ, ΕΝΩ Η ΚΑΡΙΕΡΑ ΤΟΥ ΚΑΤΕΡΡΕΕ, 32 00:01:33,261 --> 00:01:36,264 Ο ΡΙΝΓΚΟ ΠΗΓΕ ΣΤΗ ΝΕΒΑΔΑ ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΤΗ ΡΕΒΑΝΣ. 33 00:01:37,306 --> 00:01:40,560 ΕΚΕΙ ΠΕΡΑΣΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ. 34 00:01:44,355 --> 00:01:47,358 ΡΙΝΟ - ΤΑΧΟΕ ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ 35 00:02:02,081 --> 00:02:05,084 Απαγορεύεται το παρκάρισμα εδώ. Πάρτε το αμάξι. Πάμε. 36 00:02:11,591 --> 00:02:12,592 Γεια σου, Ρος. 37 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 Δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ. 38 00:02:21,142 --> 00:02:24,395 {\an8}ΜΠΟΝΑΒΕΝΑ 39 00:02:31,819 --> 00:02:35,656 ΡΙΝΟ, ΝΕΒΑΔΑ 1976 40 00:02:59,847 --> 00:03:01,515 Δεν ήρθε κανείς δημοσιογράφος. 41 00:03:02,934 --> 00:03:05,269 Τι γίνεται; Δεν έχουν τηλεοράσεις; 42 00:03:08,147 --> 00:03:09,232 Φτάνουμε; 43 00:03:10,900 --> 00:03:12,652 Να σταματήσουμε να φάμε κάτι; 44 00:03:13,653 --> 00:03:14,904 Πες το στον οδηγό. 45 00:03:17,657 --> 00:03:20,618 Κοίτα πού κατάντησα. Μου έστειλαν μονόφθαλμο οδηγό. 46 00:03:24,121 --> 00:03:25,414 Γυάλινο είναι; 47 00:03:26,290 --> 00:03:28,209 -Ποιο; -Το μάτι. 48 00:03:30,086 --> 00:03:33,381 -Δεν ξέρω. Έτσι φαίνεται. -Πάψε. Θα καταλάβει. 49 00:03:37,051 --> 00:03:38,803 Δεν ξέρει καν αγγλικά. 50 00:04:39,071 --> 00:04:40,448 {\an8}Ωραία η ξανθιά, έτσι; 51 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 Γεια σου, μωρό μου. 52 00:04:56,464 --> 00:04:57,506 Με λένε Τρέισι. 53 00:05:02,511 --> 00:05:03,763 {\an8}Όχι τώρα, γλύκα. 54 00:05:04,638 --> 00:05:05,639 Προχώρα. 55 00:05:34,001 --> 00:05:35,378 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 56 00:05:36,670 --> 00:05:38,506 Ναι. Ορίστε. 57 00:05:39,256 --> 00:05:41,133 Ας τελειώνουμε με τη χαρτούρα. 58 00:05:45,137 --> 00:05:46,639 Η Σάλι, η γυναίκα μου. 59 00:05:47,640 --> 00:05:49,767 -Χαίρω πολύ. -Χαίρω πολύ. 60 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 Λοιπόν... 61 00:05:54,855 --> 00:05:57,233 θέλω να σας ευχαριστήσω, κύριε Κονφόρτε. 62 00:05:57,233 --> 00:05:59,193 -Λέγε με Τζο. -Τζο. 63 00:05:59,860 --> 00:06:03,280 Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ και θα παλέψω πάλι με τον Άλι. 64 00:06:04,115 --> 00:06:06,200 Θα είναι πολύ καλός αγώνας σίγουρα. 65 00:06:06,200 --> 00:06:07,701 Το καλό που σου θέλω. 66 00:06:09,120 --> 00:06:10,621 Έχουμε ημερομηνία; 67 00:06:12,790 --> 00:06:16,502 Θα το κανονίσουν οι συνεργάτες μου. Δεν τα κάνω όλα μόνος. 68 00:06:17,378 --> 00:06:19,255 Αλλά μπορώ να σου πω το εξής. 69 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 Μαζί... 70 00:06:21,340 --> 00:06:25,761 θα κάνουμε το Ρίνο την πιο σημαντική πόλη για την πυγμαχία στις Δυτικές ΗΠΑ. 71 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 Βάλε υπογραφή και ας φάμε κάτι. 72 00:06:34,854 --> 00:06:36,355 Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ, συνήφθη και... 73 00:06:36,355 --> 00:06:38,065 Σάλι Κονφόρτε Όσκαρ Νατάλιο Μποναβένα 74 00:06:38,065 --> 00:06:39,984 Συγγνώμη. 75 00:06:39,984 --> 00:06:43,904 -Δηλαδή, με μανατζάρει η κυρία; -Όχι. Εγώ σε μανατζάρω. 76 00:06:43,904 --> 00:06:45,448 Μόνο στα χαρτιά είναι. 77 00:06:45,990 --> 00:06:48,159 Δεν έχει σημασία αν υπογράψει εκείνη ή εγώ. 78 00:06:48,826 --> 00:06:50,995 Η Σάλι κι εγώ είμαστε το ίδιο άτομο. 79 00:06:54,290 --> 00:06:55,499 Αν μου επιτρέπεις... 80 00:06:57,042 --> 00:06:58,043 είναι πιο όμορφη. 81 00:06:59,879 --> 00:07:01,213 Πραγματικός τζέντλεμαν. 82 00:07:33,746 --> 00:07:35,789 ΜΠΟΝΑΒΕΝΑ 83 00:07:35,789 --> 00:07:39,293 ΣΑΟ ΠΑΟΛΟ 1963 84 00:07:40,002 --> 00:07:42,379 ΠΑΝΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ 85 00:08:03,776 --> 00:08:05,611 Εκεί είναι. 86 00:08:08,364 --> 00:08:09,365 Μείνε εκεί. 87 00:08:11,075 --> 00:08:12,409 Γρήγορα. Βγάλε. 88 00:08:21,252 --> 00:08:22,253 Μία ακόμα; 89 00:08:23,671 --> 00:08:24,672 Πολύ καλή αυτή. 90 00:08:25,923 --> 00:08:26,924 -Πάμε. -Βγάλε. 91 00:08:26,924 --> 00:08:29,301 Αν δεν με βγάζει ο μαλάκας, θα το κάνω μόνος μου. 92 00:08:34,848 --> 00:08:36,433 -Πάμε. -Έλα εδώ. 93 00:08:36,433 --> 00:08:38,227 Πού πας; 94 00:08:41,647 --> 00:08:43,774 -Τι κάνεις, βλάκα; -Βγάλε. 95 00:08:45,693 --> 00:08:49,154 -Είσαι τρελός. Μία ακόμα; -Βγάλε. 96 00:08:55,995 --> 00:08:58,289 {\an8}ΤΥΠΟΣ - EL NACIONAL Χοσέ Καμπρέρα - Φωτογράφος 97 00:08:59,290 --> 00:09:01,750 Θυμήσου να μην τα δώσεις όλα από την αρχή. 98 00:09:01,750 --> 00:09:06,380 Τα πρώτα 30 δευτερόλεπτα, κράτα δυνάμεις, περίμενε να δεις τι κάνει ο Αμερικάνος. 99 00:09:06,380 --> 00:09:10,050 Βισέντε, είδες ποιον έστειλε το Radio Deportivo; 100 00:09:10,050 --> 00:09:11,594 Δεν έχω ιδέα, Τίτι. 101 00:09:12,094 --> 00:09:15,681 Μείνε ψύχραιμος, μελέτησέ τον, κι όταν μπορέσεις, νίκησέ τον. 102 00:09:15,681 --> 00:09:19,810 Πήγαινε να δεις. Και δες κι αν ήρθε ο φωτογράφος της Nacional. 103 00:09:19,810 --> 00:09:21,979 Ρώτα αν εμφάνισε το φιλμ. 104 00:09:23,689 --> 00:09:27,735 -Να συγκεντρωθούμε στον αγώνα; -Στάσου. Είναι σημαντικό, αφεντικό. 105 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 -Πιο σημαντικό από τον αγώνα; -Όχι. 106 00:09:33,073 --> 00:09:36,201 Είπες στον τύπο από το Noche de Box να γράψει για μένα; 107 00:09:36,201 --> 00:09:37,828 Ναι, Όσκαρ. Του είπα. 108 00:09:37,828 --> 00:09:41,624 Είπε ότι θα γράψει για σένα μόνο αν βγεις πρωταθλητής. Κατάλαβες; 109 00:09:41,624 --> 00:09:46,003 Πες του ότι θα γίνω πρωταθλητής κι ότι θέλω φωτογραφία μου στο εξώφυλλο. 110 00:09:46,003 --> 00:09:48,964 -Πήγαινε. Είσαι ο μεγάλος μου αδερφός. -Θα συγκεντρωθείς; 111 00:09:48,964 --> 00:09:52,051 -Κάτσε ήσυχος. -Εντάξει, Μπάουτι, άσε την γκρίνια. 112 00:09:52,801 --> 00:09:54,511 Εντάξει, πες για τον αγώνα. 113 00:09:57,598 --> 00:10:01,435 Θα πεις στον αδερφό και τον βλάκα φίλο σου να μην καπνίζουν εδώ; 114 00:10:02,436 --> 00:10:04,730 Παιδιά, μην καπνίζετε εδώ. 115 00:10:08,942 --> 00:10:10,569 Χτύπησαν. Ώρα να πάμε στο ρινγκ. 116 00:10:10,569 --> 00:10:12,529 -Σου ανήκει. Δώσ' τα όλα. -Πάμε. 117 00:10:12,529 --> 00:10:14,323 Όσκαρ, έλα. Κουνήσου. 118 00:10:14,323 --> 00:10:18,285 -Αυτός ο αγώνας και πάμε τελικό. Ναι; -Έτσι. 119 00:10:20,454 --> 00:10:21,997 Όσκαρ, πρόσεχε. 120 00:10:22,915 --> 00:10:24,541 ΜΠΟΝΑΒΕΝΑ εναντίον ΛΙ ΚΑΡ 121 00:10:24,541 --> 00:10:26,627 Μέση. Φύγε από κει, Όσκαρ. 122 00:10:26,627 --> 00:10:28,420 Πάμε, Όσκαρ. Έλα! 123 00:10:29,088 --> 00:10:30,714 Τελείωσε, καριόλη! Πάμε! 124 00:10:35,511 --> 00:10:38,263 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα... 125 00:10:38,263 --> 00:10:39,848 Έλα, Όσκαρ! Σήκω! 126 00:10:39,848 --> 00:10:44,687 - ...πέντε, έξι, επτά, οκτώ. -Σήκω και φύγε από κει. 127 00:10:47,439 --> 00:10:49,566 Έλα, Όσκαρ. Τα πας πολύ καλά. 128 00:10:49,566 --> 00:10:53,237 Αν τα πάω τόσο καλά, πες μου γιατί με ξεσκίζει ο τύπος. 129 00:10:53,237 --> 00:10:56,115 Συγκεντρώσου, σε παρακαλώ. Μην κάνεις σαν τρελός. 130 00:10:56,115 --> 00:10:57,991 Πάμε. Έλα. 131 00:11:03,330 --> 00:11:04,957 Μπλόκαρέ τον, Όσκαρ! 132 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 Σήκω! Όρθιος, Όσκαρ! 133 00:11:11,046 --> 00:11:13,215 Έλα, Όσκαρ. 134 00:11:15,175 --> 00:11:16,593 -Πόσο απομένει; -Ενάμισι λεπτό. 135 00:11:16,593 --> 00:11:18,470 -Πόσο; -Ενάμισι λεπτό. 136 00:11:23,267 --> 00:11:24,643 Πιο δυνατά! 137 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 -Τι αγώνα παρακολουθούμε... -Τι έκανες; 138 00:11:48,709 --> 00:11:53,756 ...ενώ ο αθλητής βαρέων βαρών από την Αργεντινή 139 00:11:53,756 --> 00:11:58,177 αποκλείεται επειδή δάγκωσε τον αντίπαλό του. 140 00:11:58,177 --> 00:12:01,472 Μιλάμε για κανονικό πανδαιμόνιο. 141 00:12:01,472 --> 00:12:06,018 Μεγάλη ντροπή για την Αργεντινή. Πολύ κρίμα. 142 00:12:06,602 --> 00:12:10,189 Έκλεψαν τον αγώνα. Γράψτε το, δημοσιογράφοι. Τον έκλεψαν. 143 00:12:10,189 --> 00:12:12,483 Από την Αργεντινή, Όσκαρ Νατάλιο Μποναβένα. 144 00:12:12,483 --> 00:12:14,610 Το πρώτο με "μπ", το δεύτερο με "β". 145 00:12:17,780 --> 00:12:20,365 Τι στον διάολο; Πόρνη είμαι, γαμώτο! 146 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 -Θα κάνω ό,τι θέλω. -Τι είπες; 147 00:12:23,118 --> 00:12:24,661 -Πες το! -Αρχίδι! 148 00:12:24,661 --> 00:12:26,663 Τι κάνεις, γαμώτο; 149 00:12:26,663 --> 00:12:28,457 Παλιοπουτάνα! 150 00:12:28,457 --> 00:12:30,042 Τι στον διάολο; 151 00:12:31,752 --> 00:12:32,920 Με ανάγκασες να το κάνω. 152 00:12:33,420 --> 00:12:34,421 Με ανάγκα... 153 00:12:36,757 --> 00:12:38,759 Γύρνα πίσω! 154 00:12:39,426 --> 00:12:40,427 Γαμώτο! 155 00:12:43,889 --> 00:12:44,890 Γαμώτο! 156 00:12:44,890 --> 00:12:47,935 Καριόλη, σου είπα χίλιες φορές ότι τελειώσαμε. 157 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 Άσε με ήσυχη, γαμώτο! 158 00:12:49,520 --> 00:12:51,814 Παλιοπουτάνα! Μου ανήκεις! 159 00:12:51,814 --> 00:12:53,148 Μου ανήκεις! 160 00:12:53,774 --> 00:12:54,983 Μου ανήκεις, ακούς; 161 00:13:10,415 --> 00:13:12,417 Το Mustang είναι περίεργο μέρος, έτσι; 162 00:13:14,169 --> 00:13:16,630 Θα το συνηθίσεις, γλυκέ μου. Θα δεις. 163 00:13:18,215 --> 00:13:20,551 Μη δίνεις πολλή σημασία σε ό,τι γίνεται. 164 00:13:22,928 --> 00:13:26,682 Cui niente sa, di niente dubita. 165 00:13:27,474 --> 00:13:29,059 Αυτός που δεν ξέρει τίποτα... 166 00:13:30,227 --> 00:13:31,520 δεν αμφισβητεί τίποτα. 167 00:13:34,064 --> 00:13:35,482 Το πόδι μου με πεθαίνει. 168 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Αυτός ο καιρός... 169 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 -Με δυσκολία περπατάω. -Θέλεις βοήθεια; 170 00:13:42,114 --> 00:13:43,240 Όχι, δεν πειράζει. 171 00:13:44,241 --> 00:13:45,242 Μπες στο αμάξι. 172 00:13:45,826 --> 00:13:47,077 Θέλω να σου δείξω κάτι. 173 00:13:47,870 --> 00:13:48,871 Έλα. 174 00:14:06,889 --> 00:14:08,891 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΠΑΡΚΑΡΙΣΜΑ 175 00:14:23,238 --> 00:14:24,990 Σου φτιάξαμε αυτό με τον Τζο. 176 00:14:28,869 --> 00:14:30,579 Θα έχεις ό,τι χρειαστείς εδώ. 177 00:14:48,388 --> 00:14:50,933 Αν θελήσεις κάτι άλλο, απλώς πες το μου. 178 00:15:24,132 --> 00:15:26,969 ΜΠΟΥΕΝΟΣ ΑΪΡΕΣ 1963 179 00:15:27,678 --> 00:15:28,720 Καλησπέρα. 180 00:15:29,846 --> 00:15:34,184 Θα διαβάσουμε την απόφαση του Πειθαρχικού Συμβουλίου της ABA 181 00:15:34,184 --> 00:15:39,564 για το περιστατικό που αφορά τον πυγμάχο Όσκαρ Νατάλιο Μποναβένα. 182 00:15:44,903 --> 00:15:48,782 "Λόγω της απαράδεκτης και αντιαθλητικής συμπεριφοράς του Μποναβένα 183 00:15:48,782 --> 00:15:51,284 στις 30 Απριλίου στο Σάο Πάολο... 184 00:15:51,284 --> 00:15:55,038 ...το Συμβούλιο αποφάσισε ομοφώνως 185 00:15:55,038 --> 00:15:58,834 να αποκλείσει τον πυγμάχο από κάθε συναφή δραστηριότητα 186 00:15:58,834 --> 00:16:03,255 και να του αφαιρέσει την άδεια για διάστημα τουλάχιστον δύο ετών, 187 00:16:03,255 --> 00:16:07,384 μετά το οποίο το Συμβούλιο θα επανεξετάσει την περίπτωσή του. 188 00:16:08,010 --> 00:16:11,471 Μια τόσο επαίσχυντη και αντιαθλητική συμπεριφορά 189 00:16:11,471 --> 00:16:16,143 δεν μπορεί να γίνει αποδεκτή από την αξιότιμη επιτροπή μας. 190 00:16:16,143 --> 00:16:21,732 Η πράξη του Μποναβένα πρέπει να θεωρηθεί 191 00:16:21,732 --> 00:16:27,654 παραβίαση των αξιών του αθλήματος και του θεσμού". 192 00:16:56,433 --> 00:16:57,809 Δεσποινίς, τι πάθατε; 193 00:17:05,150 --> 00:17:08,528 Να θυμόμαστε ότι η συνείδηση είναι η εγκεφαλική δραστηριότητα... 194 00:17:09,279 --> 00:17:12,574 Με έφερες σε άδειο σινεμά; Δεν μπορούσα να φέρω κοπέλα; 195 00:17:12,574 --> 00:17:14,993 Ας θυμηθούμε πώς η συνείδηση... 196 00:17:14,993 --> 00:17:17,162 Έλα εδώ. 197 00:17:17,162 --> 00:17:20,665 ...ας διαχωρίσουμε τους διάφορους τύπους συναισθημάτων, 198 00:17:20,665 --> 00:17:23,960 τα ψυχικά φαινόμενα και τα αντικείμενα που γνωρίζουμε. 199 00:17:24,961 --> 00:17:27,214 Πώς είστε, κε Αράουχο; 200 00:17:27,798 --> 00:17:31,176 Είπαμε στις τρεις ακριβώς, μικρέ. Η ταινία έχει αρχίσει. 201 00:17:31,176 --> 00:17:33,220 Ναι, συγγνώμη. 202 00:17:33,220 --> 00:17:36,973 Ποιος είναι αυτός; Μη μου πεις ότι είναι σινεμά για περίεργους. 203 00:17:37,641 --> 00:17:39,142 Κατέθεσα μήνυση... 204 00:17:39,142 --> 00:17:41,353 Από δω, ο αδερφός μου ο Όσκαρ. 205 00:17:41,353 --> 00:17:44,231 Τον ξέρω τον Όσκαρ, αλλά όχι προσωπικά. 206 00:17:44,231 --> 00:17:45,524 Χαίρω πολύ. 207 00:17:45,524 --> 00:17:46,817 Πώς με ξέρετε; 208 00:17:48,026 --> 00:17:50,028 Σε έχω δει σε πολλούς αγώνες. 209 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 Δεν υπάρχουν αθλητές βαρέων βαρών σαν εσένα. 210 00:17:53,698 --> 00:17:56,993 Ο κύριος Αράουχο είναι μεγάλος μάνατζερ πυγμάχων. 211 00:17:57,869 --> 00:18:00,747 Κανονίζει πολλούς αγώνες στις ΗΠΑ. 212 00:18:01,456 --> 00:18:04,918 Η κατάσταση με την ομοσπονδία εδώ, Όσκαρ, θα τραβήξει πολύ. 213 00:18:04,918 --> 00:18:08,964 Αν θέλεις, θα σε προτείνω σε μάνατζερ στη Νέα Υόρκη. 214 00:18:08,964 --> 00:18:11,091 Θα τα πας καλά στις ΗΠΑ. 215 00:18:11,842 --> 00:18:14,386 Πάντα ψάχνουν τη Μεγάλη Λευκή Ελπίδα. 216 00:18:14,386 --> 00:18:17,973 Στην κατηγορία σου επικρατούν οι μαύροι. 217 00:18:19,266 --> 00:18:20,767 Μα δεν μιλάω αγγλικά. 218 00:18:21,935 --> 00:18:23,436 Νομίζεις ότι εγώ μιλάω; 219 00:18:24,312 --> 00:18:27,566 Η μόνη γλώσσα που χρειάζεται να ξέρεις είναι οι γροθιές. 220 00:18:31,528 --> 00:18:32,988 Τι λες, Όσκαρ; 221 00:18:35,031 --> 00:18:38,660 Ηρέμησε. Δεν χρειάζεται να απαντήσεις αμέσως. 222 00:18:39,244 --> 00:18:42,664 Αν αποφασίσεις, ενημέρωσέ με. 223 00:18:45,917 --> 00:18:47,002 Περίπου. 224 00:18:50,213 --> 00:18:53,008 Ας δούμε μια άλλη πτυχή. Ξέρουμε ότι τα δικαιώματα... 225 00:18:53,008 --> 00:18:56,928 Σας ευχαριστώ πολύ, κε Αράουχο. Θα είμαστε σε επαφή. 226 00:19:00,056 --> 00:19:02,017 Τρώει όλα τα σνίτσελ. 227 00:19:02,809 --> 00:19:04,436 Με θεωρούν από τις λίγες. 228 00:19:05,353 --> 00:19:08,064 -Καλή μου, το αγαπημένο σου. -Όχι. 229 00:19:08,064 --> 00:19:09,816 Ετοιμάζονται κι άλλα. 230 00:19:13,945 --> 00:19:15,697 Μου φαίνεται τρελό. 231 00:19:17,032 --> 00:19:20,535 Ο Τίτι δεν έχει φύγει από τη γειτονιά. Τι θα κάνει τόσο μακριά; 232 00:19:20,535 --> 00:19:24,039 Μπαμπά, μην ξεχνάς ότι εκεί πληρώνουν σε δολάρια. 233 00:19:24,039 --> 00:19:26,416 Αν τα πας καλά, θα έχεις λεφτά για όλους. 234 00:19:26,416 --> 00:19:29,920 Κι αν δεν τα πας καλά; Θα σε πετάξουν τον δρόμο. 235 00:19:29,920 --> 00:19:32,339 Έχει εκπληκτικές γυναίκες στη Νέα Υόρκη. 236 00:19:32,339 --> 00:19:33,715 Πάψε. 237 00:19:33,715 --> 00:19:36,134 Ο Όσκαρ είναι παντρεμένος, περιμένει παιδί. 238 00:19:36,134 --> 00:19:38,595 -Θα μείνει με τη γυναίκα του. -Η μαμά έχει δίκιο. 239 00:19:38,595 --> 00:19:40,805 Γιατί το συζητάμε; Είπα ότι δεν θα πάω. 240 00:19:40,805 --> 00:19:42,515 -Όχι, Τίτι. -Να μην πας. 241 00:19:44,184 --> 00:19:45,435 Εγώ λέω να πάει. 242 00:19:50,440 --> 00:19:51,858 Τι λες, καλή μου; 243 00:19:51,858 --> 00:19:56,655 Ο Όσκαρ είναι πυγμάχος. Πρέπει να παλεύει. Εδώ ή στην Κίνα. 244 00:20:02,535 --> 00:20:05,330 -Πού πας; -Πάω να πλαγιάσω λίγο. 245 00:20:10,377 --> 00:20:14,464 Ντόρα, είσαι έγκυος. Τι θα απογίνεις εσύ και το μωρό; 246 00:20:16,424 --> 00:20:20,220 Δύο αγώνες. Κέρδισε δύο αγώνες και στείλε μου εισιτήριο. 247 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Τι λες; 248 00:21:06,850 --> 00:21:07,851 Τι κάνεις; 249 00:21:09,394 --> 00:21:10,979 Δεν ήξερα ότι μιλάς ισπανικά. 250 00:21:13,189 --> 00:21:16,985 Γεννήθηκα στον Σαν Ντιέγκο. Από Μεξικανό πατέρα και Ισπανίδα μάνα. 251 00:21:17,569 --> 00:21:18,611 Και το αυτοκίνητο; 252 00:21:20,280 --> 00:21:22,490 Έρχομαι εδώ όταν δεν θέλω να με βρουν. 253 00:21:22,490 --> 00:21:24,242 Αλλά δεν πιάνει πάντα. 254 00:21:25,535 --> 00:21:27,037 Από ποιον κρύβεσαι; 255 00:21:27,829 --> 00:21:28,830 Από τον Ρος; 256 00:21:30,915 --> 00:21:32,417 Τώρα τελευταία, από όλους. 257 00:21:34,836 --> 00:21:36,713 Λένε ότι είσαι διάσημος εκεί. 258 00:21:36,713 --> 00:21:38,882 Εκεί κι εδώ. 259 00:21:40,383 --> 00:21:41,384 Εδώ, όχι. 260 00:21:42,093 --> 00:21:44,179 Τότε, γιατί εξαγόρασαν το συμβόλαιό μου; 261 00:21:45,305 --> 00:21:47,724 Δεν ξέρω. Έτσι πάει εδώ. 262 00:21:47,724 --> 00:21:50,393 Σήμερα είσαι εσύ, αύριο τα άλογα. 263 00:21:50,393 --> 00:21:52,103 Αλλάζουν καπρίτσια. 264 00:21:52,937 --> 00:21:54,189 Ποιος; 265 00:21:55,023 --> 00:21:57,734 Ποιος άλλος; Ο Τζο. 266 00:22:01,154 --> 00:22:02,155 Και η Σάλι; 267 00:22:02,947 --> 00:22:08,745 Όχι. Η Σάλι ασχολείται με το Mustang, μ' εμάς. 268 00:22:08,745 --> 00:22:12,374 Ο Τζο ασχολείται με τις βλακείες. 269 00:22:33,978 --> 00:22:36,231 -Καλημέρα, αδερφή. -Τζέσι. 270 00:22:38,066 --> 00:22:39,275 Σήμερα είναι... 271 00:22:39,275 --> 00:22:40,360 Να μαντέψω. 272 00:22:40,360 --> 00:22:42,195 Του Αγίου Ιουλιανού; 273 00:22:42,695 --> 00:22:45,198 {\an8}Χριστιανός όπως πάντα, κύριε Κονφόρτε. 274 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 {\an8}12 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ - ΠΕΜΠΤΗ Αγίου Ιουλιανού 275 00:22:49,160 --> 00:22:51,496 Νηφάλια όπως πάντα, αδερφή Γκρέτζκι. 276 00:22:52,622 --> 00:22:54,874 Άκουσα ότι μένει ένας πυγμάχος στο Mustang. 277 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 Οι δουλειές πάνε καλά και μπαίνεις σε νέα χωράφια. 278 00:22:58,503 --> 00:23:00,296 Αδερφή, 279 00:23:00,296 --> 00:23:04,551 ψάχνω να βρω μια επένδυση που δεν θα είναι μπελάς. 280 00:23:05,718 --> 00:23:07,345 Που δεν θα μου δυσκολεύει τη ζωή. 281 00:23:08,763 --> 00:23:10,348 Αυτό ακριβώς ήλπιζα... 282 00:23:10,348 --> 00:23:14,519 Καταλαβαίνετε γιατί η κοινότητά μας έχει θέμα με την εκμετάλλευση γυναικών. 283 00:23:15,645 --> 00:23:19,065 Ειδικά όταν οι περισσότερες είναι παράνομες μετανάστριες. 284 00:23:19,065 --> 00:23:21,776 -Όλοι μετανάστες είμαστε. -Νόμιμοι. 285 00:23:22,402 --> 00:23:23,528 Δεν έχει διαφορά. 286 00:23:24,362 --> 00:23:25,697 Άκου. 287 00:23:25,697 --> 00:23:27,866 Ως μεγάλος χορηγός της εκκλησίας σας, 288 00:23:28,450 --> 00:23:31,578 σε παροτρύνω να μιλήσεις στο ποίμνιο των γυναικών. 289 00:23:31,578 --> 00:23:33,913 Πρέπει η επιχείρηση να παραμείνει νόμιμη. 290 00:23:35,540 --> 00:23:36,666 Και κυρίως, 291 00:23:37,250 --> 00:23:38,376 χρειάζομαι ηρεμία. 292 00:23:43,506 --> 00:23:45,592 Θα κάνω ό,τι μπορώ, κε Κονφόρτε. 293 00:23:46,551 --> 00:23:48,011 Ευχαριστώ για τη δωρεά. 294 00:23:48,636 --> 00:23:49,679 Χαρά μου. 295 00:23:57,896 --> 00:23:59,105 Toffenetti ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 296 00:24:18,374 --> 00:24:19,501 Παιδιά! 297 00:24:21,085 --> 00:24:24,422 Τρίτη φορά σήμερα μας στέλνουν πίσω κρύο πιάτο! 298 00:24:24,422 --> 00:24:27,300 Είναι τόσο δύσκολο να φτιάξετε ένα φιλέτο, γαμώτο; 299 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 Ελάτε τώρα! 300 00:24:32,263 --> 00:24:35,141 Κάνε πιο γρήγορα με τα ποτήρια! Για όνομα του Θεού! 301 00:24:40,688 --> 00:24:43,816 Τι ωραία ιδέα να συνοδεύσω τον φίλο μου στη Νέα Υόρκη! 302 00:24:44,943 --> 00:24:49,280 Και τα κορίτσια; Η πυγμαχία; Το Madison Square Garden; 303 00:24:50,281 --> 00:24:52,116 Πλένουμε πιάτα, Όσκαρ. 304 00:24:52,742 --> 00:24:54,285 Σκάσε, βλάκα. 305 00:24:55,245 --> 00:24:57,330 Αν αυτός ο μαλάκας ο Σίνγκερ μού ξαναφωνάξει, 306 00:24:57,330 --> 00:24:59,958 θα τον γαμήσω κι αυτόν κι εσένα. Άκουσες; 307 00:25:01,709 --> 00:25:03,294 Γαμώ την πουτάνα μου! 308 00:25:03,294 --> 00:25:04,587 Τι έγινε, ρε συ; 309 00:25:05,547 --> 00:25:07,131 Πάρε, δέσ' το μ' αυτό. 310 00:25:07,715 --> 00:25:08,925 Τι στον διάολο; 311 00:25:08,925 --> 00:25:12,929 Πρόσεχε τα χέρια σου, Όσκαρ. Πλήρωσα πολλά για το συμβόλαιό σου. 312 00:25:15,181 --> 00:25:16,391 Ήρθα να παίξω μποξ, 313 00:25:17,350 --> 00:25:18,434 όχι να κάνω λάντζα. 314 00:25:25,191 --> 00:25:27,694 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1963 315 00:25:27,694 --> 00:25:31,239 {\an8}Πες στον Τζο Λούις και τον Σόνι Λίστον ότι είμαι εδώ με τον Σούγκαρ Ρέι! 316 00:25:31,239 --> 00:25:32,824 {\an8}ΚΛΕΪ, ΛΙΣΤΟΝ ΤΟΝ ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟ 317 00:25:32,824 --> 00:25:36,035 {\an8}Ο Τζο Λούις έχει πλατυποδία και ο Σόνι Λίστον έχει πλατυποδία. 318 00:25:36,035 --> 00:25:39,038 Ο Σούγκαρ Ρέι κι εγώ είμαστε χορευτές! Δεν μας νικάει κανείς! 319 00:25:39,038 --> 00:25:40,373 Παιδιά. 320 00:25:42,625 --> 00:25:43,793 Τι κάνεις, Λούνγκο; 321 00:25:47,213 --> 00:25:50,925 Το φιλέτο είναι ωμό, φίλε. Στην Αργεντινή, θα σε έβαζαν φυλακή. 322 00:25:51,926 --> 00:25:53,219 {\an8}Και τώρα; 323 00:25:54,846 --> 00:25:55,888 {\an8}Θα σε κράξω. 324 00:25:55,888 --> 00:25:58,266 -Αυτό είναι το ίνδαλμά σου; -Ναι. 325 00:25:58,266 --> 00:26:00,643 -Αυτός που αναφέρεις συνεχώς; -Είναι ιδιοφυΐα. 326 00:26:00,643 --> 00:26:02,854 Ιδιοφυΐα; Σκέτος παλιάτσος είναι. 327 00:26:02,854 --> 00:26:06,232 {\an8}Όσο και να κάνει αυτό το σόου, δεν θα βγάλει τίποτα. 328 00:26:06,232 --> 00:26:09,569 {\an8}Ο Λίστον είναι θηρίο. Θα του σπάσει το κεφάλι. 329 00:26:09,569 --> 00:26:13,114 {\an8}Πρόσεχε, Κούμπα. Είναι μικρός, αλλά έχει εμπειρία. 330 00:26:13,114 --> 00:26:17,660 Φίλε, η εμπειρία είναι η χτένα που σου δίνουν όταν καραφλιάσεις. 331 00:26:18,995 --> 00:26:20,288 Καλό αυτό. 332 00:26:20,288 --> 00:26:23,374 Δεν είναι πυγμάχος. Σόουμαν είναι. 333 00:26:24,959 --> 00:26:27,920 {\an8}Αν με κερδίσει, πες το στην κάμερα, 334 00:26:27,920 --> 00:26:30,381 {\an8}στον παρουσιαστή, στον εκφωνητή 335 00:26:30,381 --> 00:26:32,425 {\an8}και σ' εσένα εκεί, σε όλο τον κόσμο. 336 00:26:42,727 --> 00:26:44,896 Θα σε σκοτώσω, Λίστον. 337 00:26:44,896 --> 00:26:46,522 Θα σε σκοτώσω, Λίστον. 338 00:26:47,273 --> 00:26:49,692 Είμαι κακός, γρήγορος, όμορφος. 339 00:26:57,575 --> 00:26:58,826 Πέτα σαν πεταλούδα. 340 00:26:59,410 --> 00:27:00,662 Πέτα σαν πεταλούδα. 341 00:27:05,750 --> 00:27:08,670 -Είμαι κακός, γρήγορος, όμορφος. -Είσαι κακός. 342 00:27:08,670 --> 00:27:09,796 Είσαι γρήγορος. 343 00:27:12,757 --> 00:27:17,512 Μποναβένα! 344 00:27:23,267 --> 00:27:24,477 Βλάκα. 345 00:27:29,732 --> 00:27:31,818 Αν βρω τον Κάσιους Κλέι, θα τον σκοτώσω. 346 00:27:34,112 --> 00:27:36,155 Πρώτα θα πρέπει να τον πιάσεις. 347 00:27:40,118 --> 00:27:42,537 Μποναβένα, έχεις τηλεφώνημα! 348 00:27:42,537 --> 00:27:44,914 Κάνε γρήγορα! Δεν είμαι γραμματέας σου. 349 00:27:49,669 --> 00:27:50,878 Εμπρός. 350 00:27:52,880 --> 00:27:55,341 Λούνγκο, τι κάνεις; Τι έγινε; 351 00:27:58,386 --> 00:27:59,512 Είναι εκεί; 352 00:28:03,641 --> 00:28:06,978 Εντάξει. Αλλάζω κι έρχομαι. 353 00:28:12,984 --> 00:28:14,444 Μόλις έφτασε. 354 00:28:14,444 --> 00:28:17,989 Κανείς δεν σε ξέρει εδώ, οπότε εκμεταλλεύσου το. Έλα. 355 00:28:20,158 --> 00:28:21,367 Για να δούμε. 356 00:28:22,076 --> 00:28:24,871 Όχι παπιγιόν, Λούνγκο. Δεν θα τον ζητήσω σε γάμο. 357 00:28:26,038 --> 00:28:29,167 Δεν ξέρω τον αριθμό του δωματίου, αλλά είναι στον τρίτο. 358 00:28:29,167 --> 00:28:30,793 Πάρε. 359 00:28:32,003 --> 00:28:36,090 Το σημαντικό είναι να μην τα σκατώσεις. Πήγαινε. 360 00:28:53,900 --> 00:28:58,696 Συγγνώμη, είστε στο δωμάτιο του Μπενέτι; 361 00:28:58,696 --> 00:28:59,947 Ποιος είστε εσείς; 362 00:28:59,947 --> 00:29:04,494 Όσκαρ Μποναβένα, αθλητής βαρέων βαρών από την Αργεντινή. Θέλω να του μιλήσω. 363 00:29:04,494 --> 00:29:05,828 Για ποιο θέμα; 364 00:29:05,828 --> 00:29:08,122 Τον ξέρω από το Μπουένος Άιρες 365 00:29:08,122 --> 00:29:11,626 και θα ήθελα να παίζουμε μαζί όσο παλεύει στη Νέα Υόρκη. 366 00:29:12,919 --> 00:29:16,422 Ο Λουίς είναι πρωταθλητής Αργεντινής. Είσαι σίγουρος; 367 00:29:17,298 --> 00:29:18,883 Φυσικά. Θα ήταν τιμή μου. 368 00:29:21,719 --> 00:29:23,346 Καλά, περίμενε εδώ. 369 00:29:26,974 --> 00:29:27,975 Λουίς; 370 00:29:30,353 --> 00:29:33,981 Είναι ένα παιδί από την Αργεντινή έξω και θέλει να προπονείται μαζί σου. 371 00:29:33,981 --> 00:29:38,069 -Πώς τον λένε; -Όσκαρ Μποναβένα ή κάπως έτσι. 372 00:29:38,069 --> 00:29:39,862 Μποναβένα; 373 00:29:41,322 --> 00:29:43,449 Θέλει να τον κάνω διάσημο; 374 00:29:43,449 --> 00:29:45,660 Αν τον χτυπήσω, θα μπλέξω άσχημα. 375 00:29:45,660 --> 00:29:47,912 -Τι να του πω; -Πες του ευχαριστώ. 376 00:29:47,912 --> 00:29:50,206 -Πες του κάτι για να φύγει. -Εντάξει. 377 00:30:13,688 --> 00:30:15,648 Πώς πήγε με την αδερφή Γκρέτζκι; 378 00:30:15,648 --> 00:30:17,108 Όπως πάντα. 379 00:30:18,734 --> 00:30:21,320 Ή θα τις σταματήσει ή θα τις πυροβολήσω όλες. 380 00:30:21,320 --> 00:30:23,573 -Τόσο απλά. -Θα τις πυροβολήσεις; 381 00:30:24,740 --> 00:30:26,158 Θα πυροβολήσεις μοναχές; 382 00:30:27,326 --> 00:30:29,787 Δεν κάνουμε τέτοια, θυμάσαι; 383 00:30:30,413 --> 00:30:31,497 Εσύ μου το έμαθες. 384 00:30:32,123 --> 00:30:35,418 Και μου πήρες όπλο για τα γενέθλιά μου, θυμάσαι; 385 00:30:35,418 --> 00:30:37,753 Για την ασφάλειά σου, Σάλι. 386 00:30:37,753 --> 00:30:39,797 Όχι για να γίνεις Αλ Καπόνε. 387 00:30:40,756 --> 00:30:43,134 Άσε τα αστειάκια, Τζο. Μιλάω σοβαρά. 388 00:30:43,634 --> 00:30:46,470 Αν μας βγάλουν παράνομους, θα γίνεις πάλι ταξιτζής; 389 00:30:47,138 --> 00:30:51,267 Πιστεύεις ότι τα σκέρτσα της Γκρέτζκι θα πείσουν δύο γερουσιαστές ακόμα; 390 00:30:51,267 --> 00:30:52,518 Δεν ξέρω. 391 00:30:53,269 --> 00:30:54,645 Ευχαριστώ, Έιμι. 392 00:30:55,271 --> 00:30:57,231 Ρίνγκο, έλα εδώ. Έχουμε καλά νέα. 393 00:30:58,357 --> 00:30:59,358 Συγγνώμη. 394 00:31:00,568 --> 00:31:01,736 Ευχαριστώ, Λούσι. 395 00:31:01,736 --> 00:31:02,987 Η επόμενη. 396 00:31:06,198 --> 00:31:07,408 Έτσι, γλυκιά μου. 397 00:31:08,117 --> 00:31:10,828 Άκου, ο διοργανωτής θα έρθει αύριο από τη Νέα Υόρκη. 398 00:31:11,329 --> 00:31:12,371 Είναι μεγάλο κεφάλι. 399 00:31:12,371 --> 00:31:15,166 Έχει γνωριμίες στο Παγκόσμιο Συμβούλιο Πυγμαχίας. 400 00:31:15,166 --> 00:31:18,002 Ήρθε στη Νεβάδα να βρει πιθανά μέρη για σένα 401 00:31:18,878 --> 00:31:20,171 και τον Κεν Νόρτον. 402 00:31:20,671 --> 00:31:21,756 Τον Νόρτον; 403 00:31:22,590 --> 00:31:24,175 Άρα, στοχεύουμε ψηλά. 404 00:31:24,175 --> 00:31:26,177 -Ωραία. -Φυσικά. 405 00:31:26,761 --> 00:31:29,972 Αν το πράγμα πάει καλά με τον Νόρτον εδώ, ο επόμενος ίσως είναι ο Άλι. 406 00:31:30,723 --> 00:31:32,892 Οπότε, μη χαλαρώνεις την προπόνηση. 407 00:31:33,976 --> 00:31:35,853 Μπορείς να κάνεις μια στροφή; 408 00:31:47,782 --> 00:31:49,784 Έλα. Έτσι. 409 00:31:50,785 --> 00:31:53,037 Ναι, δύναμη. Έλα. Μία ακόμα. 410 00:31:54,747 --> 00:31:58,459 Έτσι. Αυτό είναι. Τέλος. 411 00:31:59,251 --> 00:32:01,253 Έλα, πρωταθλητή, θα του κάνεις τρύπα. 412 00:32:01,796 --> 00:32:05,257 -Θα κάνω τρύπα στο ψυγείο. -Κι εγώ, πεινάω σαν λύκος. 413 00:32:07,426 --> 00:32:08,636 Ρίνγκο! 414 00:32:09,220 --> 00:32:10,680 Έχω αυτό που ζήτησες. 415 00:32:10,680 --> 00:32:12,682 Έναν συμπαίκτη. 416 00:32:12,682 --> 00:32:15,476 -Αύριο. Τελειώσαμε για σήμερα. -Έλα τώρα. 417 00:32:15,476 --> 00:32:17,269 Δεν θα πεις όχι στον γερο-Τζο. 418 00:32:18,187 --> 00:32:19,397 Ο μικρός αδερφός του Ρος. 419 00:32:21,399 --> 00:32:23,442 -Βάλε μου τα γάντια. Ναι. -Ναι; 420 00:32:27,655 --> 00:32:29,407 Έτοιμος; 421 00:32:34,870 --> 00:32:36,956 Έλα. Δείξε μου τι μπορείς. 422 00:32:46,924 --> 00:32:48,217 Κάτι έπρεπε να συμβεί. 423 00:33:00,062 --> 00:33:01,939 Φύγε από κει, μικρέ! 424 00:33:04,817 --> 00:33:06,027 Ψηλά τα χέρια! 425 00:33:09,905 --> 00:33:11,240 Σήκω, μικρέ! 426 00:33:12,825 --> 00:33:14,660 Έτσι, πρωταθλητή! 427 00:33:15,619 --> 00:33:18,581 -Τέτοια θέλω να βλέπω. -Κοίτα με. 428 00:33:18,581 --> 00:33:19,707 Με κάνεις περήφανο. 429 00:33:30,593 --> 00:33:32,595 Όχι, έχω προπόνηση αύριο. 430 00:33:35,222 --> 00:33:36,557 Ευχαριστώ. 431 00:33:49,445 --> 00:33:50,738 Πώς είναι ο αδερφός σου; 432 00:33:54,033 --> 00:33:55,034 Ο αδερφός μου... 433 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Ξόφλησες. 434 00:34:02,500 --> 00:34:04,543 Όταν παίξεις με πραγματικό πυγμάχο... 435 00:34:06,712 --> 00:34:08,047 θα σε ξεσκίσει. 436 00:34:12,301 --> 00:34:13,552 Όταν μου φέρουν τον Άλι, 437 00:34:14,637 --> 00:34:16,597 θα αντέξει λίγο παραπάνω. 438 00:34:20,309 --> 00:34:22,019 Ρίξε μια ματιά γύρω σου, γλύκα. 439 00:34:24,563 --> 00:34:25,815 Βλέπεις πουθενά τον Άλι; 440 00:34:28,275 --> 00:34:29,276 Εγώ, όχι. 441 00:34:35,825 --> 00:34:38,869 Άλι, μπουμαγέ! 442 00:34:39,787 --> 00:34:42,414 Άλι, μπουμαγέ! 443 00:34:43,082 --> 00:34:45,876 Άλι, μπουμαγέ! 444 00:34:46,460 --> 00:34:48,504 Άλι, μπουμαγέ! 445 00:34:57,429 --> 00:35:00,266 Εφτά, γαμώ το μουνί που σε πέταγε. 446 00:35:12,778 --> 00:35:14,780 ΑΛΙ 447 00:35:59,450 --> 00:36:02,119 Όταν με συναντήσει, θα πέσει δέκα κιλά ελαφρύτερος. 448 00:36:02,119 --> 00:36:06,081 Νομίζει ότι είναι ο πρωταθλητής, αλλά όταν τελειώσω θα είναι πτώμα. 449 00:36:06,081 --> 00:36:09,501 Δεν το λέω για πλάκα, μα παλεύω με τον Έρνι επειδή θέλει φράγκα. 450 00:36:09,501 --> 00:36:12,087 Μειώσαμε τις πιθανότητες πολέμου. 451 00:36:13,881 --> 00:36:16,675 {\an8}Οι μεγαλύτερες διαδηλώσεις για ελευθερία και αξιοπρέπεια. 452 00:36:16,675 --> 00:36:17,760 {\an8}ΟΛΟΙ ΓΕΝΝΙΟΥΝΤΑΙ ΙΣΟΙ 453 00:36:17,760 --> 00:36:19,637 {\an8}Ας διαλέξει το μέλλον του, 454 00:36:19,637 --> 00:36:24,225 αρκεί η επιλογή αυτή να μην εμποδίζει τις επιλογές των άλλων. 455 00:36:26,060 --> 00:36:28,604 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1964 456 00:36:43,744 --> 00:36:45,829 -Γκράσιας; -"Ευχαριστώ". 457 00:36:48,040 --> 00:36:49,833 -Πορ φαβόρ; -"Παρακαλώ". 458 00:36:55,256 --> 00:36:56,757 -Μπουέν δία; -"Ρούφα ένα αρχίδι". 459 00:37:04,306 --> 00:37:06,058 Σίνγκερ. 460 00:37:06,058 --> 00:37:08,060 Για λαντζιέρης, είσαι καλός πυγμάχος. 461 00:37:09,228 --> 00:37:11,313 -Πώς είναι το χέρι σου; -Εντάξει. 462 00:37:11,313 --> 00:37:12,439 Σίνγκερ. 463 00:37:13,148 --> 00:37:15,943 Θέλω εισιτήριο για τη γυναίκα μου, σε παρακαλώ. 464 00:37:15,943 --> 00:37:17,111 Άκου, μικρέ. 465 00:37:17,111 --> 00:37:19,405 Υπάρχει πιθανότητα να παίξεις στο Madison. 466 00:37:19,405 --> 00:37:22,074 Στο Madison Square Garden. Πριν τον κύριο αγώνα. 467 00:37:22,074 --> 00:37:24,326 -Στο Madison; -Ναι. 468 00:37:24,326 --> 00:37:28,539 -Θα είσαι έτοιμος σε τρεις βδομάδες; -Και τώρα έτοιμος είμαι. 469 00:37:28,539 --> 00:37:30,332 Μπορώ να παλέψω σήμερα. 470 00:37:31,208 --> 00:37:33,544 Θα δω τι μπορώ να κάνω με το εισιτήριο. 471 00:37:50,227 --> 00:37:53,522 Ο παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών είναι ο Κάσιους Κλέι! 472 00:38:00,863 --> 00:38:03,991 Όσο κοιμάται το μωρό, ας την αφήσουμε με τον Πέδρο. 473 00:38:04,700 --> 00:38:06,076 Θα βγούμε ραντεβού; 474 00:38:06,869 --> 00:38:08,620 Εδώ δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 475 00:38:10,080 --> 00:38:14,501 Τι εννοείς; Είμαστε στη Νέα Υόρκη, όχι στο Πάρκο Πατρίσιος. 476 00:38:15,627 --> 00:38:18,172 Περνάς καλά αν έχεις λεφτά. Αλλιώς, δεν υπάρχεις. 477 00:38:21,759 --> 00:38:25,554 Όταν φτάσαμε, ήσουν ενθουσιασμένος. Πες μου τι σου συμβαίνει. 478 00:38:27,806 --> 00:38:29,350 Να σου πω τι μου συμβαίνει; 479 00:38:30,559 --> 00:38:34,688 Πήγα στους Παναμερικανικούς Αγώνες, έπαιξα τέσσερις αγώνες στις ΗΠΑ. 480 00:38:34,688 --> 00:38:35,773 Και; 481 00:38:36,315 --> 00:38:38,859 Ποιος το κατάλαβε; Κανείς. 482 00:38:40,361 --> 00:38:43,155 Στο Madison, θα σπάσεις τα μούτρα του Αμερικάνου 483 00:38:43,155 --> 00:38:45,866 και οι δημοσιογράφοι θα τρέχουν να σε βρουν. 484 00:38:46,700 --> 00:38:48,786 Θα κάνουν ουρά, θα δεις. 485 00:38:48,786 --> 00:38:50,954 Όχι, Ντόρα, δεν πάει έτσι. 486 00:38:52,539 --> 00:38:55,959 Ξέρεις πόσοι καλοί πυγμάχοι υπάρχουν και δεν τους ξέρει κανείς; 487 00:38:58,003 --> 00:39:00,214 Η διαφήμιση μετράει. 488 00:39:00,214 --> 00:39:03,384 Το είπα στον Σίνγκερ, αλλά δεν μ' ακούει. 489 00:39:08,764 --> 00:39:10,099 Μα τι παίδαρος! 490 00:39:10,099 --> 00:39:13,102 Νομίζω ότι θέλει ένα κούρεμα. 491 00:39:13,977 --> 00:39:16,105 Να τα ξυρίσει, όπως οι μαύροι. 492 00:39:17,106 --> 00:39:18,440 Σαν χίπης φαίνεται. 493 00:39:18,440 --> 00:39:20,317 Τι λες, μωρέ; 494 00:39:27,074 --> 00:39:28,617 Είσαι πιστό αντίγραφο! 495 00:39:29,660 --> 00:39:30,661 Τι; 496 00:39:31,328 --> 00:39:32,371 Τους Άγγλου ντράμερ. 497 00:39:33,539 --> 00:39:34,665 Του Ρίνγκο. 498 00:39:34,665 --> 00:39:35,958 Του Ρίνγκο Σταρ! 499 00:39:35,958 --> 00:39:37,418 Είσαι ολόιδιος. 500 00:39:42,506 --> 00:39:46,093 Ο Μποναβένα είναι ατρόμητος. Κάνει πολύ σαματά. 501 00:39:46,093 --> 00:39:47,761 Τον αποκαλούν Ρίνγκο, 502 00:39:47,761 --> 00:39:50,681 επειδή έχει το ίδιο μαλλί με τον Ρίνγκο Σταρ. 503 00:39:53,934 --> 00:39:57,813 {\an8}ΜΠΟΝΑΒΕΝΑ εναντίον ΜΙΛΣ (ΕΠΑΘΛΟ 120 ΔΟΛ.) 504 00:39:57,813 --> 00:40:02,317 Ο νέος από την Αργεντινή επιτίθεται από το πρώτο καμπανάκι. 505 00:40:03,277 --> 00:40:05,195 -Έλα! -Δεν έχει πολύ εκλεπτυσμένο στιλ, 506 00:40:05,195 --> 00:40:06,947 αλλά τον πιέζει. 507 00:40:06,947 --> 00:40:09,366 Από εδώ, φαίνεται ότι του ρίχνει δυνατά. 508 00:40:12,661 --> 00:40:14,329 Ρίξ' του! 509 00:40:15,914 --> 00:40:17,332 Τον έχεις! 510 00:40:21,420 --> 00:40:23,172 Απίστευτο, φίλοι μου! 511 00:40:23,172 --> 00:40:25,466 Ο αγώνας ξεκίνησε πριν δύο λεπτά, 512 00:40:25,466 --> 00:40:28,886 και ο ανερχόμενος Αργεντίνος έριξε κάτω τον Μιλς. 513 00:40:29,428 --> 00:40:31,555 Ο διαιτητής μετράει! 514 00:40:32,139 --> 00:40:36,185 Και είναι νοκ άουτ. 515 00:40:36,894 --> 00:40:40,355 Νοκ άουτ! 516 00:40:41,273 --> 00:40:47,821 Απίστευτη νίκη για τον Όσκαρ "Ρίνγκο" Μποναβένα! 517 00:40:49,573 --> 00:40:51,867 Θυμηθείτε αυτό το όνομα. 518 00:40:51,867 --> 00:40:54,244 "Ρίνγκο" Μποναβένα! 519 00:40:54,995 --> 00:40:58,373 {\an8}Ένας ταύρος της Λατινικής Αμερικής που μετατρέπεται 520 00:40:58,373 --> 00:41:00,876 {\an8}στη Λευκή Ελπίδα της Αμερικής! 521 00:41:00,876 --> 00:41:02,169 Ο "ΡΙΝΓΚΟ" ΚΕΡΔΙΖΕΙ 522 00:41:11,178 --> 00:41:12,179 Ναι. 523 00:41:12,179 --> 00:41:14,264 -Έλα, πατέρα. Εγώ είμαι. -Γιε μου. 524 00:41:14,264 --> 00:41:15,766 Πώς τα πήγες; Πάλεψες; 525 00:41:15,766 --> 00:41:18,101 Κέρδισα στον πρώτο γύρο με νοκ άουτ. 526 00:41:18,101 --> 00:41:20,354 Κέρδισες στον πρώτο γύρο, γιε μου. 527 00:41:20,896 --> 00:41:23,148 Ένα λεπτό άντεξε ο άλλος. 528 00:41:23,732 --> 00:41:27,319 Υπέροχο. Χαίρομαι πολύ που το ακούω, Τίτι. 529 00:41:27,903 --> 00:41:29,863 Όχι, γέρο, δεν είμαι ο "Τίτι" πια. 530 00:41:29,863 --> 00:41:32,574 Όχι; Και ποιος είσαι τώρα; 531 00:41:32,574 --> 00:41:33,742 Ο Ρίνγκο. 532 00:41:34,743 --> 00:41:36,370 Ο Ρίνγκο Μποναβένα. 533 00:41:36,370 --> 00:41:39,248 Έτσι με λένε τώρα. Θα είμαι σε όλες τις εφημερίδες αύριο. 534 00:41:39,248 --> 00:41:41,708 Συγχαρητήρια, γιε μου. 535 00:41:41,708 --> 00:41:45,170 Και τι δεν θα 'δινα να ήμουν εκεί μαζί σου! 536 00:41:45,170 --> 00:41:47,756 Εδώ είσαι, γέρο. Πάντα. 537 00:41:52,302 --> 00:41:54,137 Γέρο; Εμπρός; 538 00:41:57,307 --> 00:42:00,102 Λοιπόν; Θα το γιορτάσουμε; 539 00:42:01,770 --> 00:42:04,398 Σου είπα ότι θα τον έσκιζες. 540 00:42:04,398 --> 00:42:06,900 Βισέντε, τι έπαθες; 541 00:42:06,900 --> 00:42:09,444 -Μπαμπά, τι έπαθες; -Τίποτα. 542 00:42:09,444 --> 00:42:11,321 -Ενθουσιάστηκα. Δεν είναι κάτι. -Κάθισε. 543 00:42:11,321 --> 00:42:13,865 Τι σε πονάει; Πονάς εδώ; Πονάς στο στήθος; 544 00:42:13,865 --> 00:42:15,409 -Λιγάκι. -Τι νιώθεις; 545 00:42:15,409 --> 00:42:18,078 Τίποτα. Μια χαρά είμαι. 546 00:42:18,078 --> 00:42:19,955 Τι εννοείς; Τι συνέβη; 547 00:42:19,955 --> 00:42:22,583 Ο Τίτι ήταν. Κέρδισε με νοκ άουτ. Στον πρώτο γύρο. 548 00:42:22,583 --> 00:42:24,668 -Να καλέσουμε ασθενοφόρο. -Ναι. 549 00:42:24,668 --> 00:42:27,546 Μην καλέσετε τίποτα, μια χαρά είμαι. Απλώς ενθουσιάστηκα. 550 00:42:27,546 --> 00:42:31,550 -Βισέντε, όλα καλά. -Έλα να καθίσεις ένα λεπτό. 551 00:42:31,550 --> 00:42:33,218 Να πάρουμε τον γιατρό. 552 00:42:33,218 --> 00:42:34,386 -Όχι. -Όχι. 553 00:42:34,386 --> 00:42:37,139 -Θα ξαπλώσω λίγο. Όλα καλά. -Όχι. 554 00:42:46,189 --> 00:42:49,276 Πλέον, ο μέσος τουρίστας στο Λας Βέγκας 555 00:42:50,235 --> 00:42:52,112 ξοδεύει 113 δολάρια τη μέρα. 556 00:42:52,613 --> 00:42:54,823 Εδώ δεν ξοδεύουν ούτε τα μισά. 557 00:42:56,158 --> 00:42:57,951 Αλλά αυτό θα αλλάξει. 558 00:42:57,951 --> 00:43:00,787 Το Λας Βέγκας πέφτει. 559 00:43:01,330 --> 00:43:04,750 Με τον νέο φορολογικό νόμο, θα διπλασιάσουν τους φόρους. 560 00:43:05,917 --> 00:43:10,130 Και με τους οικοδόμους να απεργούν, πρακτικά, διώχνουν τους τουρίστες. 561 00:43:10,130 --> 00:43:11,214 Σε πέντε χρόνια, 562 00:43:11,798 --> 00:43:13,967 ο κόσμος θα ξοδεύει τα διπλά εδώ. 563 00:43:15,135 --> 00:43:16,261 Βλέπεις πού το πάω; 564 00:43:21,141 --> 00:43:22,893 Το Ρίνο θα γίνει Λας Βέγκας. 565 00:43:25,729 --> 00:43:27,481 Αλλά εμείς θα το κάνουμε καλύτερα. 566 00:43:30,317 --> 00:43:31,610 Το Ρίνο έχει καρδιά. 567 00:43:32,653 --> 00:43:34,696 Και νόμιμη πορνεία. 568 00:43:38,200 --> 00:43:41,119 Η πόλη θα φιλοξενήσει τους μεγαλύτερους αγώνες πυγμαχίας. 569 00:43:41,119 --> 00:43:43,955 Αυτός ο Μποναβένα είναι έτοιμος να παλέψει; 570 00:43:43,955 --> 00:43:45,457 Κι αύριο, αν θες. 571 00:43:45,457 --> 00:43:48,585 Έχει χαρτιά; Βίζα κι όλα αυτά; 572 00:43:48,585 --> 00:43:52,297 Το μόνο που του λείπει είναι ο Άλι στο ρινγκ μαζί του. 573 00:43:56,760 --> 00:43:58,637 Εντάξει. Ας τον δοκιμάσουμε. 574 00:43:59,262 --> 00:44:02,307 Κι αν πάει καλά, το βλέπουμε για τον Άλι. 575 00:44:09,481 --> 00:44:11,066 Θα τα πούμε αργότερα. 576 00:44:12,818 --> 00:44:14,277 Καλά να περάσεις στο Ρίνο. 577 00:44:17,572 --> 00:44:19,658 Φαντασμένος μαλάκας. 578 00:44:19,658 --> 00:44:23,787 -Ποιος νομίζει ότι είναι αυτός ο Εβραίος; -Ηρέμησε, Σάλι. 579 00:44:23,787 --> 00:44:28,709 Θα δεις πως ο Εβραίος και τα αφεντικά του θα τρώνε από το χέρι μας. 580 00:44:30,043 --> 00:44:31,670 Είμαι άνθρωπος της Αναγέννησης. 581 00:44:33,004 --> 00:44:36,133 Αλλά δεν θα τα κατάφερνα χωρίς μια υπέροχη γυναίκα. 582 00:44:49,438 --> 00:44:50,439 Ρίνγκο! 583 00:44:51,356 --> 00:44:52,482 Εγώ είμαι, ο Τζο! 584 00:44:57,529 --> 00:44:58,739 Σου έχω καλά νέα. 585 00:44:58,739 --> 00:45:00,949 Μόλις μίλησα με τον διοργανωτή. 586 00:45:01,742 --> 00:45:03,660 Σχεδόν το κλείσαμε. 587 00:45:14,171 --> 00:45:17,466 Τι στα σκατά κάνουμε εδώ, Όσκαρ; Δες εδώ. 588 00:45:19,634 --> 00:45:20,719 Όλα καλά θα πάνε. 589 00:45:21,970 --> 00:45:23,138 Αν το λες εσύ... 590 00:45:28,101 --> 00:45:32,022 Πιο πιθανό να γίνουμε νταβατζήδες παρά πυγμάχοι. 591 00:45:32,606 --> 00:45:34,941 Δεν θα ήταν άσχημα να γίνουμε νταβατζήδες. 592 00:45:35,525 --> 00:45:38,445 -Δεν σε χτυπάνε, ωραία κορίτσια... -Ναι. 593 00:45:45,952 --> 00:45:48,455 Δεν ήξερα ότι η μάνα σου ήταν θαμμένη εδώ. 594 00:45:50,123 --> 00:45:51,374 Κάνεις αστειάκια; 595 00:45:52,083 --> 00:45:53,460 Χοντρούλης είσαι. 596 00:45:59,883 --> 00:46:01,468 Τρέχα. 597 00:46:01,468 --> 00:46:02,803 Γαμώτο, χοντρέ. 598 00:47:16,334 --> 00:47:19,963 Ο Λατινοαμερικάνος πρωταθλητής βαρέων βαρών 599 00:47:19,963 --> 00:47:23,383 Όσκαρ "Ρίνγκο" Μποναβένα στη γωνία! 600 00:47:23,383 --> 00:47:25,468 Και από το Λούισβιλ του Κεντάκι, 601 00:47:25,468 --> 00:47:28,138 ο θεός των πρωταθλητών, 602 00:47:28,138 --> 00:47:32,684 ο Μοχάμεντ Άλι! 603 00:50:25,023 --> 00:50:27,025 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα