1 00:00:03,296 --> 00:00:07,800 Gebaseerd op een waargebeurd verhaal. De mensen en gebeurtenissen zijn verzonnen. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,886 Overeenkomst met de werkelijkheid is toeval. 3 00:00:17,435 --> 00:00:18,561 Heren... 4 00:00:18,561 --> 00:00:23,399 {\an8}...het doet ons deugd te kunnen mededelen dat de onderhandelingen zijn geslaagd... 5 00:00:24,692 --> 00:00:27,987 {\an8}...voor deze belangrijke wedstrijd over vijftien ronden... 6 00:00:29,155 --> 00:00:31,657 ...tussen Muhammad Ali en Oscar Bonavena... 7 00:00:32,325 --> 00:00:34,952 ...die staat gepland in Madison Square Garden... 8 00:00:35,495 --> 00:00:38,247 ...op maandagavond 7 december. 9 00:00:38,247 --> 00:00:40,958 {\an8}Het wordt zwaarder dan tegen Jerry Quarry. 10 00:00:42,168 --> 00:00:43,878 Zwaarder dan George Chuvalo. 11 00:00:45,004 --> 00:00:48,132 Zwaarder dan Karl Mildenberger en Zora Folley. 12 00:00:48,841 --> 00:00:51,260 Denk je dat Clay je zal raken? 13 00:00:51,260 --> 00:00:52,595 Misschien niet. 14 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 Ik ben te sterk. 15 00:00:55,473 --> 00:00:57,642 Jij bent te sterk. - Ja, ik te sterk. 16 00:00:57,642 --> 00:01:00,812 Zie je? Te veel. Argentinië. 17 00:01:03,314 --> 00:01:07,235 Hoe ben je zo sterk geworden? - Veel biefstuk en melk. 18 00:01:08,069 --> 00:01:12,198 Ben je ooit kock-out geslagen? - Nooit. Door niemand. 19 00:01:13,282 --> 00:01:15,993 Denk je dat het deze keer gebeurt? 20 00:01:15,993 --> 00:01:18,454 Sla jij Clay knock-out? - Waarom niet? 21 00:01:19,413 --> 00:01:20,581 Is hij Superman? 22 00:01:24,836 --> 00:01:28,256 OP 7 DECEMBER 1970 STOND OSCAR 'RINGO' BONAVENA TEGENOVER MUHAMMAD ALI... 23 00:01:28,256 --> 00:01:30,049 ...DE ALLERGROOTSTE. 24 00:01:31,008 --> 00:01:36,264 ZES JAAR LATER, EENMAAL OP ZIJN RETOUR, ZOCHT HIJ REVANCHE IN DE NEVADA-WOESTIJN. 25 00:01:37,306 --> 00:01:40,560 HIJ BRACHT ER DE LAATSTE DRIE MAANDEN VAN ZIJN LEVEN DOOR. 26 00:01:44,355 --> 00:01:47,358 LUCHTHAVEN RENO-TAHOE 27 00:02:02,081 --> 00:02:05,084 Parkeren verboden. Doorrijden. 28 00:02:11,591 --> 00:02:14,802 Ha, Ross. Ik wist niet dat jij het was. 29 00:02:59,847 --> 00:03:01,515 Niet één journalist was er. 30 00:03:02,934 --> 00:03:05,269 Wat is er? Hebben ze hier geen tv? 31 00:03:08,147 --> 00:03:09,232 Zijn we er bijna? 32 00:03:10,900 --> 00:03:14,904 Kunnen we ergens wat eten? - Vraag het je chauffeur. 33 00:03:17,657 --> 00:03:20,618 Ze sturen me een chauffeur met één oog. 34 00:03:24,121 --> 00:03:25,414 Zou het van glas zijn? 35 00:03:26,290 --> 00:03:28,209 Wat? - Dat oog. 36 00:03:30,086 --> 00:03:33,381 Het lijkt er wel op, toch? - Stil, straks begrijpt hij ons. 37 00:03:37,051 --> 00:03:38,803 Hij spreekt niet eens Engels. 38 00:04:39,071 --> 00:04:40,448 {\an8}Die blonde is mooi, hè? 39 00:04:56,464 --> 00:04:57,506 Ik ben Tracy. 40 00:05:02,511 --> 00:05:03,763 {\an8}Niet nu, liefje. 41 00:05:04,638 --> 00:05:05,639 Loop maar door. 42 00:05:34,001 --> 00:05:35,378 Fijn dat je er bent. 43 00:05:36,670 --> 00:05:38,506 Alsjeblieft. 44 00:05:39,256 --> 00:05:41,133 Eerst de papierwinkel regelen. 45 00:05:45,137 --> 00:05:46,639 Dit is Sally, m'n vrouw. 46 00:05:47,640 --> 00:05:49,767 Aangenaam. - Insgelijks. 47 00:05:53,854 --> 00:05:59,193 Nou, ik wil u bedanken, Mr Conforte. - Zeg maar Joe. 48 00:05:59,860 --> 00:06:03,280 Ik ben blij dat ik een nieuwe kans tegen Ali krijg. 49 00:06:04,115 --> 00:06:07,701 Het wordt vast en zeker een prima partij. - Dat mag ik hopen. 50 00:06:09,120 --> 00:06:10,621 Hebben we een datum? 51 00:06:12,790 --> 00:06:16,502 Dat regelen m'n partners. Ik kan natuurlijk niet alles zelf. 52 00:06:17,378 --> 00:06:19,255 Maar dit kan ik je vertellen. 53 00:06:19,797 --> 00:06:25,761 Samen maken we van Reno de grootste boksstad in het westen van Amerika. 54 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 Onderaan tekenen, dan kunnen we gaan eten. 55 00:06:40,067 --> 00:06:45,448 Hier staat dat zij m'n manager is. - Ik ben je manager. Dat is maar op papier. 56 00:06:45,990 --> 00:06:50,995 Of zij nu tekent of ik, Sally en ik zijn een en dezelfde persoon. 57 00:06:54,290 --> 00:06:55,499 Als u me toestaat... 58 00:06:57,042 --> 00:06:58,043 ...zij is mooier. 59 00:06:59,879 --> 00:07:01,213 Een echte heer. 60 00:07:40,002 --> 00:07:42,379 PAN-AMERIKAANSE SPELEN 61 00:08:03,776 --> 00:08:05,611 Hier is het. 62 00:08:08,364 --> 00:08:09,365 Ga daar staan. 63 00:08:11,075 --> 00:08:12,409 Neem hem snel. 64 00:08:21,252 --> 00:08:22,253 Nog een? 65 00:08:23,671 --> 00:08:24,672 Dat is een goeie. 66 00:08:25,923 --> 00:08:29,301 Kom op. - Als die lul geen foto maakt, doe ik het. 67 00:08:34,848 --> 00:08:36,433 Vooruit. - Kom hier. 68 00:08:36,433 --> 00:08:38,227 Waar ga je naartoe? 69 00:08:41,647 --> 00:08:43,774 Wat doe je, sukkel? - Foto. 70 00:08:45,693 --> 00:08:49,154 Je bent gek. Nog één. - Toe maar. 71 00:08:55,995 --> 00:08:58,289 {\an8}THE NATIONAL José Cabrera - fotograaf 72 00:08:59,290 --> 00:09:01,750 Ga er niet meteen als een gek in. 73 00:09:01,750 --> 00:09:06,380 Zet je de eerste 30 seconden schrap en kijk wat die Yank doet. 74 00:09:06,380 --> 00:09:10,050 Vicente, heb jij gezien welke journalist er is van Radio Sport? 75 00:09:10,050 --> 00:09:11,594 Geen idee, Titi. 76 00:09:12,094 --> 00:09:15,681 Kalm blijven, hem bestuderen en als het even kan, neerhalen. 77 00:09:15,681 --> 00:09:19,810 Ga eens kijken. En ook of de fotograaf van The National er is. 78 00:09:19,810 --> 00:09:21,979 Vraag of hij z'n film heeft ontwikkeld. 79 00:09:23,689 --> 00:09:27,735 Kunnen we bij de wedstrijd blijven? - Wacht. Dit is belangrijk, baas. 80 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 Belangrijker dan de wedstrijd? 81 00:09:33,073 --> 00:09:36,201 Die vent van Boxing Night zou toch over me schrijven? 82 00:09:36,201 --> 00:09:37,828 Heb ik gevraagd, Oscar. 83 00:09:37,828 --> 00:09:41,624 Hij schrijft alleen over je als je kampioen wordt. Begrepen? 84 00:09:41,624 --> 00:09:46,003 Ga maar zeggen dat ik dat word en dat ik voor op het blad wil. 85 00:09:46,003 --> 00:09:48,964 Ga. Daar ben je m'n broer voor. - Concentreren. 86 00:09:48,964 --> 00:09:52,051 Zit stil. - Zeur niet, Bauti. 87 00:09:52,801 --> 00:09:54,511 Ga door over de wedstrijd. 88 00:09:57,598 --> 00:10:01,435 Kun je je broer en je stomme vriend vragen om niet te roken? 89 00:10:02,436 --> 00:10:04,730 Jongens, hier niet roken. 90 00:10:08,942 --> 00:10:10,569 Ze kloppen. Naar de ring. 91 00:10:10,569 --> 00:10:14,323 Je kunt het. Vol erop. - Kom op, Oscar. Tempo. 92 00:10:14,323 --> 00:10:18,285 Deze wedstrijd nog en dan de finale. - Ja, ja, ja, ja. 93 00:10:20,454 --> 00:10:21,997 Kijk uit. 94 00:10:24,625 --> 00:10:26,627 Je middel. Wegwezen, Oscar. 95 00:10:26,627 --> 00:10:28,420 Vooruit, Oscar. Komaan. 96 00:10:29,088 --> 00:10:30,714 Het is voorbij, klootzak. 97 00:10:35,511 --> 00:10:38,263 Een, twee, drie, vier... 98 00:10:38,263 --> 00:10:39,848 Vooruit, sta op. 99 00:10:39,848 --> 00:10:44,687 ...vijf, zes, zeven, acht. - Opstaan en weg daar. 100 00:10:47,439 --> 00:10:49,566 Kom op. Je doet het prima. 101 00:10:49,566 --> 00:10:53,237 Als ik het zo goed doe, waarom maakt hij me dan af? 102 00:10:53,237 --> 00:10:56,115 Concentreer je. Niet als een gek tekeergaan. 103 00:10:56,115 --> 00:10:57,991 Vooruit. Daar gaat ie. 104 00:11:03,330 --> 00:11:04,957 Blokkeren, blokkeren. 105 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 Opstaan. Sta op. 106 00:11:11,046 --> 00:11:13,215 Komaan, komaan, komaan. 107 00:11:15,175 --> 00:11:18,470 Hoelang nog? - Anderhalve minuut. 108 00:11:23,267 --> 00:11:24,643 Harder. 109 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 Wat een wedstrijd. - Wat doe je? 110 00:11:48,709 --> 00:11:53,756 De zwaargewicht uit Argentinië... 111 00:11:53,756 --> 00:11:58,177 ...is zojuist gediskwalificeerd wegens het bijten van z'n tegenstander. 112 00:11:58,177 --> 00:12:01,472 Het is hier een heksenketel. 113 00:12:01,472 --> 00:12:06,018 Wat een afgang voor Argentinië. Wat een schandelijke vertoning. 114 00:12:06,602 --> 00:12:10,189 Ze hebben de wedstrijd gestolen. Schrijf dat maar op. 115 00:12:10,189 --> 00:12:14,610 Van Argentinië en Oscar Natalio Bonavena. Met een b en een v in het midden. 116 00:12:17,780 --> 00:12:20,365 Wat nou? Ik ben een prostituee. 117 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 Ik doe wat ik zelf wil. - Wat zei je? 118 00:12:23,118 --> 00:12:24,661 Zeg op. - Vuile lul. 119 00:12:24,661 --> 00:12:26,663 Wat doe je? 120 00:12:26,663 --> 00:12:28,457 Stom kutwijf. 121 00:12:28,457 --> 00:12:30,042 Wat is dat nou? 122 00:12:31,752 --> 00:12:32,920 Je drijft me ertoe. 123 00:12:33,420 --> 00:12:34,421 Door jou... 124 00:12:36,757 --> 00:12:38,759 Kom onmiddellijk terug. 125 00:12:43,889 --> 00:12:44,890 Verdomme. 126 00:12:44,890 --> 00:12:47,935 Klootzak. Ik heb duizend keer gezegd dat het uit is. 127 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 Laat me met rust. 128 00:12:49,520 --> 00:12:51,814 Rotwijf. Je bent van mij. 129 00:12:53,774 --> 00:12:54,983 Hoor je me? 130 00:13:10,415 --> 00:13:12,417 De Mustang is een rare plek, hè? 131 00:13:14,169 --> 00:13:16,630 Je went er wel aan, schatje. 132 00:13:18,215 --> 00:13:20,551 Trek je niks aan van wat hier gebeurt. 133 00:13:22,928 --> 00:13:26,682 Cui niente sa, di niente dubita. 134 00:13:27,474 --> 00:13:29,059 Wie niets weet... 135 00:13:30,227 --> 00:13:31,520 ...twijfelt nergens aan. 136 00:13:34,064 --> 00:13:35,482 M'n been doet zeer. 137 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Met dit weer... 138 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 ...kan ik amper lopen. - Zal ik helpen? 139 00:13:42,114 --> 00:13:43,240 Het gaat wel. 140 00:13:44,241 --> 00:13:47,077 Stap in. Ik wil je iets laten zien. 141 00:13:47,870 --> 00:13:48,871 Kom. 142 00:14:23,238 --> 00:14:24,990 Dit hebben we voor je ingericht. 143 00:14:28,869 --> 00:14:30,579 Je hebt hier alles. 144 00:14:48,388 --> 00:14:50,933 Als je verder nog iets wilt, zeg je het maar. 145 00:15:27,678 --> 00:15:28,720 Goedemiddag. 146 00:15:29,846 --> 00:15:34,184 We maken de beslissing bekend van de ABA-tuchtcommissie... 147 00:15:34,184 --> 00:15:39,564 ...inzake het incident omtrent bokser Oscar Natalio Bonavena. 148 00:15:44,903 --> 00:15:48,782 Vanwege Bonavena's onacceptabele en onsportieve gedrag... 149 00:15:48,782 --> 00:15:55,038 ...30 april jongstleden in São Paulo, heeft de commissie unaniem besloten... 150 00:15:55,038 --> 00:15:58,834 ...om deze bokser van alle boksactiviteiten te schorsen... 151 00:15:58,834 --> 00:16:03,255 ...en z'n licentie voor minimaal twee jaar in te trekken. 152 00:16:03,255 --> 00:16:07,384 Daarna zal de commissie deze zaak herzien. 153 00:16:08,010 --> 00:16:11,471 Zulk oneervol en onsportief gedrag... 154 00:16:11,471 --> 00:16:16,143 ...wordt door dit tribunaal niet getolereerd. 155 00:16:16,143 --> 00:16:21,732 De daad van Bonavena dient dan ook te worden beschouwd... 156 00:16:21,732 --> 00:16:27,654 ...als een schending van de waarden van onze sport en onze instantie. 157 00:16:56,433 --> 00:16:57,809 Wat is er? 158 00:17:05,150 --> 00:17:08,528 Vergeet niet dat het geweten de geestelijke activiteit is... 159 00:17:09,279 --> 00:17:12,574 Kon ik geen meisje meebrengen naar deze lege zaal? 160 00:17:12,574 --> 00:17:14,993 Bovendien laat het geweten... 161 00:17:14,993 --> 00:17:17,162 Kom eens. Kom. 162 00:17:17,162 --> 00:17:20,665 ...ons emoties onderscheiden in onszelf en in anderen... 163 00:17:20,665 --> 00:17:23,960 ...psychische fenomenen en de voorwerpen om ons heen. 164 00:17:24,961 --> 00:17:27,214 Hoe gaat het, Mr Araujo? 165 00:17:27,798 --> 00:17:31,176 We zeiden drie uur precies. Nu is de film al begonnen. 166 00:17:31,176 --> 00:17:33,220 Sorry, hoor. 167 00:17:33,220 --> 00:17:36,973 Wie is dat? Dit is toch geen homobioscoop? 168 00:17:37,641 --> 00:17:39,142 Ik diende de zaak in... 169 00:17:39,142 --> 00:17:41,353 Dit is m'n broer Oscar. 170 00:17:41,353 --> 00:17:45,524 Ik ken Oscar, maar niet persoonlijk. Aangenaam. 171 00:17:45,524 --> 00:17:50,028 Waar kent u me van? - Ik heb je vaak zien boksen. 172 00:17:50,028 --> 00:17:52,114 Zulke zwaargewichten zie je zelden. 173 00:17:53,698 --> 00:17:56,993 Mr Araujo is een belangrijke boksmanager. 174 00:17:57,869 --> 00:18:00,747 Hij regelt veel wedstrijden in de VS. 175 00:18:01,456 --> 00:18:04,918 Je situatie met de bond zal niet snel opgelost worden. 176 00:18:04,918 --> 00:18:08,964 Ik kan je aanbevelen bij een manager in New York. 177 00:18:08,964 --> 00:18:11,091 Je zou het goed doen in de VS. 178 00:18:11,842 --> 00:18:14,386 Ze zijn altijd op zoek naar de blanke hoop. 179 00:18:14,386 --> 00:18:17,973 Jouw gewichtsklasse wordt gedomineerd door zwarten. 180 00:18:19,266 --> 00:18:23,436 Ik spreek geen Engels. - Denk je dat ik dat spreek? 181 00:18:24,312 --> 00:18:27,566 De enige taal die je nodig hebt, is die van je vuisten. 182 00:18:31,528 --> 00:18:32,988 Wat denk je? 183 00:18:35,031 --> 00:18:38,660 Kalm. Ik hoef niet meteen antwoord. 184 00:18:39,244 --> 00:18:42,664 Laat me weten als je beslist hebt. 185 00:18:45,917 --> 00:18:47,002 Min of meer. 186 00:18:50,213 --> 00:18:53,008 Nog een ander aspect. We weten dat de rechten... 187 00:18:53,008 --> 00:18:56,928 Bedankt, Mr Araujo. U hoort nog van ons. 188 00:19:00,056 --> 00:19:02,017 Hij eet alle schnitzels. 189 00:19:02,809 --> 00:19:04,436 Ze zien me als uitverkoren. 190 00:19:05,353 --> 00:19:09,816 Lieverd, je lievelingskostje. Er staan er nog meer op. 191 00:19:13,945 --> 00:19:20,535 Ik vind het waanzin. Titi is nog nooit de buurt uit geweest. Wat moet ie zo ver weg? 192 00:19:20,535 --> 00:19:24,039 Pa, vergeet niet dat ze daar in dollars betalen. 193 00:19:24,039 --> 00:19:26,416 Als je het goed doet, loop je binnen. 194 00:19:26,416 --> 00:19:29,920 En als het slecht gaat? Dan eindig je op straat. 195 00:19:29,920 --> 00:19:32,339 Er zijn geweldige meiden in New York. 196 00:19:32,339 --> 00:19:36,134 Hou je kop. Oscar is getrouwd met een kind op komst. 197 00:19:36,134 --> 00:19:40,805 Hij moet bij z'n vrouw zijn. - Zo is het. Ik zei al dat ik niet ga. 198 00:19:40,805 --> 00:19:42,515 Je moet niet gaan. 199 00:19:44,184 --> 00:19:45,435 Ik vind van wel. 200 00:19:50,440 --> 00:19:51,858 Wat, liefje? 201 00:19:51,858 --> 00:19:56,655 Oscar is een bokser, dus moet hij boksen. Hier of in China. 202 00:20:02,535 --> 00:20:05,330 Waar ga jij heen? - Een dutje doen. 203 00:20:10,377 --> 00:20:14,464 Dora, je bent zwanger. En jij en de baby dan? 204 00:20:16,424 --> 00:20:20,220 Twee wedstrijden. Win twee wedstrijden en stuur mij een ticket. 205 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Wat vind je? 206 00:21:06,850 --> 00:21:07,851 Wat doe je? 207 00:21:09,394 --> 00:21:10,979 Spreek je Spaans? 208 00:21:13,189 --> 00:21:16,985 Ik kom uit San Diego. M'n vader is Mexicaans, m'n moeder Spaans. 209 00:21:17,569 --> 00:21:18,611 En deze auto? 210 00:21:20,280 --> 00:21:24,242 Hier zit ik om niet gevonden te worden. Maar dat werkt niet altijd. 211 00:21:25,535 --> 00:21:27,037 Voor wie verstop je je? 212 00:21:27,829 --> 00:21:28,830 Ross? 213 00:21:30,915 --> 00:21:32,417 Voor iedereen. 214 00:21:34,836 --> 00:21:38,882 Ze zeggen dat je ginds beroemd bent. - Hier en ginds. 215 00:21:40,383 --> 00:21:44,179 Niet hier. - Waarom nemen ze dan m'n contract over? 216 00:21:45,305 --> 00:21:50,393 Geen idee. Zo gaat dat hier. Vandaag ben jij 't, morgen zijn 't paarden. 217 00:21:50,393 --> 00:21:54,189 Van de ene naar de andere bevlieging. - Wie? 218 00:21:55,023 --> 00:21:57,734 Wie denk je? Joe. 219 00:22:01,154 --> 00:22:02,155 En Sally? 220 00:22:02,947 --> 00:22:08,745 Niet. Sally is de baas over de Mustang Ranch, over ons. 221 00:22:08,745 --> 00:22:12,374 Joe is de baas over de stommiteiten. 222 00:22:33,978 --> 00:22:36,231 Goedemorgen, zuster. - Jessie. 223 00:22:38,066 --> 00:22:39,275 Vandaag is... 224 00:22:39,275 --> 00:22:40,360 Laat me raden. 225 00:22:40,360 --> 00:22:45,198 {\an8}Sint-Julianusdag? - Christelijk als altijd, Mr Conforte. 226 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 {\an8}12 FEBRUARI Sint-Julianusdag 227 00:22:49,160 --> 00:22:51,496 Nuchter als altijd, zuster Gretzky. 228 00:22:52,622 --> 00:22:54,874 U heeft een bokser te logeren, hoor ik. 229 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 Dan gaan de zaken dus goed, als u uitbreidt. 230 00:22:58,503 --> 00:23:04,551 Zuster, ik zoek een investering met minder kopzorgen. 231 00:23:05,718 --> 00:23:07,345 Die m'n leven vergemakkelijkt. 232 00:23:08,763 --> 00:23:10,348 Daarom hoopte ik... 233 00:23:10,348 --> 00:23:14,519 De gemeenschap maakt bezwaar tegen uw uitbuiting van vrouwen. 234 00:23:15,645 --> 00:23:19,065 Vooral als de meesten illegale immigranten zijn. 235 00:23:19,065 --> 00:23:21,776 We zijn allemaal immigranten. - Legale. 236 00:23:22,402 --> 00:23:23,528 Dat maakt niet uit. 237 00:23:24,362 --> 00:23:27,866 Luister... Als aanzienlijk donateur aan uw kerk... 238 00:23:28,450 --> 00:23:31,578 ...vraag ik u om de vrouwen in uw parochie toe te spreken. 239 00:23:31,578 --> 00:23:33,913 Ik wil dat m'n zaak wettig blijft. 240 00:23:35,540 --> 00:23:38,376 En bovenal wil ik vrede. 241 00:23:43,506 --> 00:23:45,592 Ik zal m'n best doen. 242 00:23:46,551 --> 00:23:49,679 Dank voor uw donatie. - Graag gedaan. 243 00:24:18,374 --> 00:24:19,501 Jongens... 244 00:24:21,085 --> 00:24:24,422 Dat is de derde keer dat iemand koud eten terugstuurt. 245 00:24:24,422 --> 00:24:29,427 Is het echt zo moeilijk om een biefstuk te bakken? Kom op. 246 00:24:32,263 --> 00:24:35,141 En schiet jij eens op met de glazen. Jezusmina. 247 00:24:40,688 --> 00:24:43,816 Goed idee om met m'n kameraad naar New York te gaan. 248 00:24:44,943 --> 00:24:49,280 Meiden? Boksen? Madison Square Garden? 249 00:24:50,281 --> 00:24:52,116 Afwassen mogen we. 250 00:24:52,742 --> 00:24:54,285 Kop dicht, sukkel. 251 00:24:55,245 --> 00:24:59,958 Als die zak van een Singer me weer op m'n donder geeft, doe ik hem wat en jou ook. 252 00:25:01,709 --> 00:25:04,587 Godverdomme. - Wat is er? 253 00:25:05,547 --> 00:25:07,131 Wind dit eromheen. 254 00:25:07,715 --> 00:25:08,925 Wat nou? 255 00:25:08,925 --> 00:25:12,929 Voorzichtig met die handen. Ik heb veel voor je contract betaald. 256 00:25:15,181 --> 00:25:18,434 Ik ben hier om te boksen, niet om af te wassen. 257 00:25:27,777 --> 00:25:31,239 {\an8}Zeg Joe Louis en Sonny Liston dat ik hier met Sugar Ray sta. 258 00:25:31,239 --> 00:25:32,824 {\an8}CLAY IN FEBRUARI TEGEN LISTON 259 00:25:32,824 --> 00:25:36,035 {\an8}Joe Louis en Sonny Liston met hun platvoeten. 260 00:25:36,035 --> 00:25:39,038 Sugar Ray en ik dansen om ze heen. 261 00:25:39,038 --> 00:25:40,373 Jongens. 262 00:25:42,625 --> 00:25:43,793 Alles goed, Lungo? 263 00:25:47,213 --> 00:25:50,925 Die biefstuk is rauw. Daar ga je in Argentinië de bak voor in. 264 00:25:51,926 --> 00:25:53,219 {\an8}Wil je nu? 265 00:25:54,846 --> 00:25:55,888 {\an8}Ik maak je nu af. 266 00:25:55,888 --> 00:26:00,643 Is dat over wie je het altijd hebt? - Hij is geniaal. 267 00:26:00,643 --> 00:26:02,854 Het is een stomme pias. 268 00:26:02,854 --> 00:26:06,232 {\an8}Hij kan nog zo'n show opvoeren, het wordt niks. 269 00:26:06,232 --> 00:26:09,569 {\an8}Liston is een beest. Hij splijt z'n kop open. 270 00:26:09,569 --> 00:26:13,114 {\an8}Rustig, Cuba. Hij is jong, maar heeft ervaring. 271 00:26:13,114 --> 00:26:17,660 Ervaring is een kam die ze je geven als je eenmaal kaal bent. 272 00:26:18,995 --> 00:26:20,288 Goeie, hè? 273 00:26:20,288 --> 00:26:23,374 Dat is geen bokser maar een showman. 274 00:26:24,959 --> 00:26:30,381 {\an8}Als hij me verslaat, zeg je dat maar tegen je camera, je tv, je radio... 275 00:26:30,381 --> 00:26:32,425 {\an8}...en tegen jou en de hele wereld. 276 00:26:42,727 --> 00:26:46,522 Ik maak je af, Liston. 277 00:26:47,273 --> 00:26:49,692 Ik ben boos, snel en knap. 278 00:26:57,575 --> 00:27:00,662 Dans als een vlinder. 279 00:27:05,750 --> 00:27:09,796 Ik ben boos, snel en knap. - Je bent boos, je bent snel. 280 00:27:12,757 --> 00:27:17,512 Bonavena, Bonavena. 281 00:27:23,267 --> 00:27:24,477 Sukkel. 282 00:27:29,732 --> 00:27:31,818 Die Cassius Clay maak ik af. 283 00:27:34,112 --> 00:27:36,155 Als je hem te pakken krijgt. 284 00:27:40,118 --> 00:27:44,914 Bonavena, telefoon. Opschieten. Ik ben je secretaris niet. 285 00:27:52,880 --> 00:27:55,341 Wat is er, Lungo? Vertel. 286 00:27:58,386 --> 00:27:59,512 Hoezo is hij er? 287 00:28:03,641 --> 00:28:06,978 Ik kleed me even om en kom meteen. 288 00:28:12,984 --> 00:28:14,444 Hij is er net. 289 00:28:14,444 --> 00:28:17,989 Niemand kent je hier, dus doe er je voordeel mee. 290 00:28:20,158 --> 00:28:21,367 Eens kijken. 291 00:28:22,076 --> 00:28:24,871 Geen strik. Ik vraag hem niet ten huwelijk. 292 00:28:26,038 --> 00:28:29,167 Ik weet het kamernummer niet, maar het is op de derde. 293 00:28:29,167 --> 00:28:30,793 Hier. 294 00:28:32,003 --> 00:28:36,090 Het belangrijkste is dat je het niet verknalt. Vooruit. 295 00:28:53,900 --> 00:28:59,947 Pardon, zit u in Benetti's kamer? - Wie ben jij? 296 00:28:59,947 --> 00:29:04,494 Oscar Bonavena, Zwaargewicht uit Argentinië. Ik wil hem spreken. 297 00:29:04,494 --> 00:29:08,122 Waarom? - Ik ken hem uit Buenos Aires. 298 00:29:08,122 --> 00:29:11,626 Ik wil wel met hem sparren terwijl hij in New York is. 299 00:29:12,919 --> 00:29:16,422 Luis is kampioen van Argentinië. Weet je het wel zeker? 300 00:29:17,298 --> 00:29:18,883 Het zou een eer zijn. 301 00:29:21,719 --> 00:29:23,346 Wacht maar even. 302 00:29:26,974 --> 00:29:27,975 Luis? 303 00:29:30,353 --> 00:29:33,981 Er is een knul uit Argentinië die wel met je wil sparren. 304 00:29:33,981 --> 00:29:38,069 Hoe heet hij? - Oscar Bonavena of zoiets. 305 00:29:38,069 --> 00:29:39,862 Bonavena? 306 00:29:41,322 --> 00:29:45,660 Wil hij door mij beroemd worden? Als ik hem afslacht, krijg ik problemen. 307 00:29:45,660 --> 00:29:50,206 Wat zal ik zeggen? - Bedank hem en scheep hem dan af. 308 00:30:13,688 --> 00:30:17,108 Hoe ging het met zuster Gretzky? - Zoals altijd. 309 00:30:18,734 --> 00:30:22,405 Ze zorgt dat ze ophouden, of ik knal ze af. Zo eenvoudig is het. 310 00:30:22,405 --> 00:30:23,573 Afknallen? 311 00:30:24,740 --> 00:30:26,158 Nonnen doodschieten? 312 00:30:27,326 --> 00:30:31,497 Dat doen we niet, weet je nog? Dat heb jij me geleerd. 313 00:30:32,123 --> 00:30:35,418 En jij hebt me een 9mm gegeven, weet je nog? 314 00:30:35,418 --> 00:30:39,797 Voor je veiligheid, niet om in Al Capone te veranderen. 315 00:30:40,756 --> 00:30:46,470 Ja, heel grappig. Als ze ons illegaal maken, word jij dan weer taxichauffeur? 316 00:30:47,138 --> 00:30:51,267 Denk je echt dat zuster Gretzky nog twee senatoren weet over te halen? 317 00:30:51,267 --> 00:30:52,518 Geen idee. 318 00:30:53,269 --> 00:30:54,645 Bedankt, Amy. 319 00:30:55,271 --> 00:30:59,358 Kom eens, Ringo. We hebben goed nieuws. - Pardon. 320 00:31:00,568 --> 00:31:02,987 Bedankt, Lucy. Volgende. 321 00:31:06,198 --> 00:31:07,408 Goed zo, schat. 322 00:31:08,117 --> 00:31:10,828 Morgen komt een promotor uit New York. 323 00:31:11,329 --> 00:31:15,166 Een hoge pief met connecties met de World Boxing Council. 324 00:31:15,166 --> 00:31:20,171 Hij komt naar Nevada om locaties te scouten voor jou en Ken Norton. 325 00:31:20,671 --> 00:31:21,756 Norton? 326 00:31:22,590 --> 00:31:24,175 Grote plannen dus. 327 00:31:24,175 --> 00:31:26,177 Goed. - Tuurlijk. 328 00:31:26,761 --> 00:31:29,972 Als het goed gaat tegen Norton, volgt Ali misschien. 329 00:31:30,723 --> 00:31:32,892 Blijf dus goed trainen, oké? 330 00:31:33,976 --> 00:31:35,853 Kun je even draaien? 331 00:31:47,782 --> 00:31:49,784 Komaan. Goed zo. 332 00:31:50,785 --> 00:31:53,037 Stevig. Komaan. Nog een keer. 333 00:31:54,747 --> 00:31:58,459 Zo ja. Dat bedoel ik. Genoeg, genoeg. 334 00:31:59,251 --> 00:32:01,253 Je slaat er een gat in, kampioen. 335 00:32:01,796 --> 00:32:05,257 Ik maak een gat in de koelkast. - Ik heb ook honger. 336 00:32:09,220 --> 00:32:14,392 Ik heb wat je wilde. Een sparringpartner. - Morgen. We zijn klaar voor vandaag. 337 00:32:14,392 --> 00:32:19,397 Kom op. Je zegt geen nee tegen Joe. De jongere broer van Ross. 338 00:32:21,399 --> 00:32:23,442 Doe m'n handschoenen aan. 339 00:32:34,870 --> 00:32:36,956 Komaan. - Laat zien wat je kunt. 340 00:32:46,924 --> 00:32:48,217 Ik moest wat. 341 00:33:00,062 --> 00:33:01,939 Wegwezen daar. 342 00:33:04,817 --> 00:33:06,027 Handen omhoog. 343 00:33:09,905 --> 00:33:11,240 Opstaan. 344 00:33:12,825 --> 00:33:14,660 Zo is 't, kampioen. 345 00:33:15,619 --> 00:33:18,581 Zo wil ik het zien. - Kijk me aan. 346 00:33:18,581 --> 00:33:19,707 Trots op je. 347 00:33:30,593 --> 00:33:32,595 Ik moet morgen trainen. 348 00:33:49,445 --> 00:33:50,738 Hoe is het met je broer? 349 00:33:54,033 --> 00:33:55,034 M'n broer... 350 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Het is met je gedaan. 351 00:34:02,500 --> 00:34:04,543 Een echte bokser... 352 00:34:06,712 --> 00:34:08,047 ...maakt je af. 353 00:34:12,301 --> 00:34:16,597 Als ze me Ali brengen, houdt hij het wel langer vol. 354 00:34:20,309 --> 00:34:22,019 Kijk eens goed rond, jochie. 355 00:34:24,563 --> 00:34:25,815 Zie jij Ali? 356 00:34:28,275 --> 00:34:29,276 Ik namelijk niet. 357 00:34:35,825 --> 00:34:38,869 Ali, boma ye. 358 00:34:39,787 --> 00:34:42,414 Ali, boma ye. 359 00:34:43,082 --> 00:34:45,876 Ali, boma ye. 360 00:34:46,460 --> 00:34:48,504 Ali, boma ye. 361 00:34:57,429 --> 00:35:00,266 Vieze vuile klotezeven. 362 00:35:59,450 --> 00:36:02,119 Hij gaat tien kilo lichter tegen de vlakte. 363 00:36:02,119 --> 00:36:06,081 Hij vindt zichzelf de kampioen, maar ik lap hem aan m'n schoen. 364 00:36:06,081 --> 00:36:09,501 Ik boks tegen Ernie omdat hij het geld nodig heeft. 365 00:36:09,501 --> 00:36:12,087 We hebben de kans op oorlog verminderd. 366 00:36:13,881 --> 00:36:17,760 {\an8}De grootste demonstratie voor vrijheid en menselijke waardigheid. 367 00:36:17,760 --> 00:36:24,225 Kiest z'n eigen toekomst, mits die keuze niet indruist tegen de keuzen van anderen. 368 00:36:43,744 --> 00:36:45,829 Gracias? - Bedankt. 369 00:36:48,040 --> 00:36:49,833 Por favor? - Alsjeblieft. 370 00:36:55,256 --> 00:36:56,757 Buen día? - Zuig m'n lul. 371 00:37:04,306 --> 00:37:08,060 Singer. - Je bokst goed voor 'n afwasser. 372 00:37:09,228 --> 00:37:11,313 Hoe is het met je hand? 373 00:37:11,313 --> 00:37:15,943 Mag ik alsjeblieft een vliegticket voor m'n vrouw? 374 00:37:15,943 --> 00:37:17,111 Luister, knul. 375 00:37:17,111 --> 00:37:22,074 Je kunt misschien in Madison Square Garden debuteren, in het voorprogramma. 376 00:37:22,074 --> 00:37:24,326 Boksen in Madison Square Garden? 377 00:37:24,326 --> 00:37:30,332 Kun je over drie weken fit zijn? - Ik ben al fit. Ik kan vandaag boksen. 378 00:37:31,208 --> 00:37:33,544 Ik probeer een ticket te regelen. 379 00:37:50,227 --> 00:37:53,522 De wereldkampioen zwaargewicht is Cassius Clay. 380 00:38:00,863 --> 00:38:06,076 We laten de baby bij Pedro als ze slaapt. Neem je me mee uit? 381 00:38:06,869 --> 00:38:08,620 Dat kan hier niet. 382 00:38:10,080 --> 00:38:14,501 Hoezo niet? Dit is New York, niet Parque Patricios. 383 00:38:15,627 --> 00:38:18,172 Het is hier alleen leuk als je geld hebt. 384 00:38:21,759 --> 00:38:25,554 Je was dolblij toen we aankwamen. Wat is er nu? 385 00:38:27,806 --> 00:38:29,350 Wat er is? 386 00:38:30,559 --> 00:38:35,773 Ik heb aan de Pan-Amerikaanse Spelen meegedaan en vier keer gebokst in de VS. 387 00:38:36,315 --> 00:38:38,859 En wie weet ervan? Niemand. 388 00:38:40,361 --> 00:38:45,866 Als je 't gezicht van die Yank opensplijt, weten de journalisten je wel te vinden. 389 00:38:46,700 --> 00:38:50,954 Dan staan ze voor je in de rij. - Zo werken die dingen niet. 390 00:38:52,539 --> 00:38:55,959 Weet je van hoeveel goede boksers geen mens heeft gehoord? 391 00:38:58,003 --> 00:39:00,214 Het gaat om de publiciteit. 392 00:39:00,214 --> 00:39:03,384 Dat zeg ik ook tegen Singer, maar die luistert niet. 393 00:39:08,764 --> 00:39:13,102 Wat een kanjer. - Hij moet naar de kapper. 394 00:39:13,977 --> 00:39:18,440 Afscheren, zoals de zwarten. Hij is net een hippie. 395 00:39:18,440 --> 00:39:20,317 Toe, zeg. 396 00:39:27,074 --> 00:39:30,661 Je lijkt als twee druppels water. 397 00:39:31,328 --> 00:39:37,418 Op die Engelse drummer. Ringo. Ringo Starr. Je lijkt precies op hem. 398 00:39:42,506 --> 00:39:46,093 Bonavena kent geen angst, maar heeft een grote mond. 399 00:39:46,093 --> 00:39:50,681 Ze noemen hem Ringo, omdat hij net zo'n kapsel heeft als Ringo Starr. 400 00:39:53,934 --> 00:39:57,813 {\an8}BONAVENA tegen MILLS (PRIJSGELD 120 DOLLAR) 401 00:39:57,813 --> 00:40:02,317 Die nieuwe knul uit Argentinië gaat er vanaf de eerste bel vol in. 402 00:40:03,277 --> 00:40:06,947 Hij is niet geraffineerd, maar zet hem direct onder druk. 403 00:40:06,947 --> 00:40:09,366 Hij deelt flinke klappen uit. 404 00:40:12,661 --> 00:40:14,329 Pak hem. 405 00:40:15,914 --> 00:40:17,332 Je hebt hem. 406 00:40:21,420 --> 00:40:23,172 Ongelooflijk. 407 00:40:23,172 --> 00:40:28,886 We zijn nog geen twee minuten bezig, of de Argentijn slaat Mills al neer. 408 00:40:29,428 --> 00:40:31,555 De scheidsrechter telt. 409 00:40:32,139 --> 00:40:36,185 En hij is knock-out. 410 00:40:36,894 --> 00:40:40,355 Knock-out. 411 00:40:41,273 --> 00:40:47,821 Een overtuigende overwinning voor Oscar 'Ringo' Bonavena. 412 00:40:49,573 --> 00:40:51,867 Onthoud die naam, heren. 413 00:40:51,867 --> 00:40:54,244 'Ringo' Bonavena. 414 00:40:54,995 --> 00:41:00,876 {\an8}De stier van de Pampa die langzaamaan de blanke hoop van Amerika wordt. 415 00:41:00,876 --> 00:41:02,169 'RINGO' WINT IN RONDE 1 416 00:41:12,262 --> 00:41:14,264 Pa, met mij. - Jongen. 417 00:41:14,264 --> 00:41:18,101 Heb je gebokst? - Ik sloeg 'm in de eerste ronde knock-out. 418 00:41:18,101 --> 00:41:23,148 In de eerste ronde, jongen? - Het was al na een minuut bekeken. 419 00:41:23,732 --> 00:41:29,863 Wat ben ik blij om dat te horen, Titi. - Ik ben geen 'Titi' meer. 420 00:41:29,863 --> 00:41:33,742 Wie ben je nu dan? - Ringo. 421 00:41:34,743 --> 00:41:36,370 Ringo Bonavena. 422 00:41:36,370 --> 00:41:39,248 Zo noemen ze me. Het staat morgen in de kranten. 423 00:41:39,248 --> 00:41:45,170 Proficiat, jongen. Je hebt geen idee hoe graag ik daar zou zijn. 424 00:41:45,170 --> 00:41:47,756 Je bent hier, pa. Altijd. 425 00:41:52,302 --> 00:41:54,137 Pa? Hallo? 426 00:41:57,307 --> 00:42:00,102 En? Gaan we feesten? 427 00:42:01,770 --> 00:42:04,398 Ik zei toch dat je hem af zou maken? 428 00:42:04,398 --> 00:42:06,900 Vicente, wat is er? 429 00:42:06,900 --> 00:42:11,321 Wat is er? - Niks. Ik was even over m'n toeren. 430 00:42:11,321 --> 00:42:13,865 Heb je hier pijn? Op je borst? 431 00:42:13,865 --> 00:42:15,409 Een beetje. - Wat voel je? 432 00:42:15,409 --> 00:42:19,955 Niks. Het gaat al beter. - Hoezo, beter? Wat is er gebeurd? 433 00:42:19,955 --> 00:42:22,583 Titi sloeg hem in de eerste ronde knock-out. 434 00:42:22,583 --> 00:42:24,668 We bellen een ambulance. 435 00:42:24,668 --> 00:42:27,546 Het gaat al. Ik was even over m'n toeren. 436 00:42:27,546 --> 00:42:31,550 Het gaat al. - Ga even zitten. 437 00:42:31,550 --> 00:42:33,218 We bellen de dokter. 438 00:42:34,469 --> 00:42:37,139 Ik ga wel even liggen, dan is het zo goed. 439 00:42:46,189 --> 00:42:52,112 Tegenwoordig spendeert de gemiddelde toerist in Las Vegas 113 dollar per dag. 440 00:42:52,613 --> 00:42:54,823 Hier geven ze nog niet de helft uit. 441 00:42:56,158 --> 00:43:00,787 Maar dat gaat veranderen. Las Vegas is op z'n retour. 442 00:43:01,330 --> 00:43:04,750 Met de nieuwe wet verdubbelen ze de toeristenbelasting. 443 00:43:05,917 --> 00:43:10,130 En met de bouwvakkersstaking jagen ze de toeristen zowat weg. 444 00:43:10,130 --> 00:43:13,967 Binnen vijf jaar geven de mensen hier het dubbele uit. 445 00:43:15,135 --> 00:43:16,261 Snap je? 446 00:43:21,141 --> 00:43:22,893 Reno wordt het volgende Vegas. 447 00:43:25,729 --> 00:43:27,481 Maar dan beter. 448 00:43:30,317 --> 00:43:31,610 Reno heeft een hart. 449 00:43:32,653 --> 00:43:34,696 En prostitutie is legaal. 450 00:43:38,200 --> 00:43:41,119 Deze stad krijgt de grootste bokswedstrijden ter wereld. 451 00:43:41,119 --> 00:43:45,457 Is die Bonavena klaar om te boksen? - Morgen al, als je wilt. 452 00:43:45,457 --> 00:43:48,585 Zijn z'n papieren in orde? Z'n visum en dergelijke? 453 00:43:48,585 --> 00:43:52,297 Het enige wat hij niet heeft, is Ali bij hem in de ring. 454 00:43:56,760 --> 00:43:58,637 Dan gaan we hem uittesten. 455 00:43:59,262 --> 00:44:02,307 En als dat goed gaat, kunnen we aan Ali denken. 456 00:44:09,481 --> 00:44:11,066 We spreken elkaar nog. 457 00:44:12,818 --> 00:44:14,277 Geniet van Reno. 458 00:44:17,572 --> 00:44:19,658 Verwaand stuk vreten. 459 00:44:19,658 --> 00:44:23,787 Wie denkt die vuile Jood dat hij is? - Rustig, Sally. 460 00:44:23,787 --> 00:44:28,709 Moet je zien hoe die vuile Jood en z'n bazen straks uit onze hand eten. 461 00:44:30,043 --> 00:44:36,133 Ik ben een alleskunner, maar zou niets zijn zonder een geweldige vrouw naast me. 462 00:44:51,356 --> 00:44:52,482 Ik ben het, Joe. 463 00:44:57,529 --> 00:45:00,949 Goed nieuws. Ik heb net de promotor gesproken. 464 00:45:01,742 --> 00:45:03,660 We zijn er bijna. 465 00:45:14,171 --> 00:45:17,466 Wat doen we hier, Oscar? Moet je zien. 466 00:45:19,634 --> 00:45:23,138 Het komt allemaal goed. - Als jij het zegt. 467 00:45:28,101 --> 00:45:32,022 Ik denk dat we meer pooiers dan boksers zijn. 468 00:45:32,606 --> 00:45:38,445 Zo erg is het niet om pooier te zijn. - Je wordt niet geslagen, mooie meiden. 469 00:45:45,952 --> 00:45:48,455 Je moeder ligt hier begraven. 470 00:45:50,123 --> 00:45:51,374 Wat een grapjas. 471 00:45:52,083 --> 00:45:53,460 En je bent dik. 472 00:45:59,883 --> 00:46:01,468 Rennen. 473 00:46:01,468 --> 00:46:02,803 Verdomme, dikzak. 474 00:47:16,334 --> 00:47:19,963 De Zuid-Amerikaanse kampioen zwaargewicht... 475 00:47:19,963 --> 00:47:23,383 ...Oscar 'Ringo' Bonavena in deze hoek. 476 00:47:23,383 --> 00:47:28,138 En uit Louisville, Kentucky, de god onder de kampioenen: 477 00:47:28,138 --> 00:47:32,684 Muhammad Ali. 478 00:50:25,023 --> 00:50:27,025 Vertaling: Edward Rekkers