1
00:00:03,296 --> 00:00:07,800
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal. De
mensen en gebeurtenissen zijn verzonnen.
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,886
Overeenkomst
met de werkelijkheid is toeval.
3
00:00:17,435 --> 00:00:18,561
Heren...
4
00:00:18,561 --> 00:00:23,399
{\an8}...het doet ons deugd te kunnen mededelen
dat de onderhandelingen zijn geslaagd...
5
00:00:24,692 --> 00:00:27,987
{\an8}...voor deze belangrijke wedstrijd
over vijftien ronden...
6
00:00:29,155 --> 00:00:31,657
...tussen Muhammad Ali en Oscar Bonavena...
7
00:00:32,325 --> 00:00:34,952
...die staat gepland
in Madison Square Garden...
8
00:00:35,495 --> 00:00:38,247
...op maandagavond 7 december.
9
00:00:38,247 --> 00:00:40,958
{\an8}Het wordt zwaarder dan tegen Jerry Quarry.
10
00:00:42,168 --> 00:00:43,878
Zwaarder dan George Chuvalo.
11
00:00:45,004 --> 00:00:48,132
Zwaarder dan Karl Mildenberger
en Zora Folley.
12
00:00:48,841 --> 00:00:51,260
Denk je dat Clay je zal raken?
13
00:00:51,260 --> 00:00:52,595
Misschien niet.
14
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
Ik ben te sterk.
15
00:00:55,473 --> 00:00:57,642
Jij bent te sterk.
- Ja, ik te sterk.
16
00:00:57,642 --> 00:01:00,812
Zie je? Te veel. Argentinië.
17
00:01:03,314 --> 00:01:07,235
Hoe ben je zo sterk geworden?
- Veel biefstuk en melk.
18
00:01:08,069 --> 00:01:12,198
Ben je ooit kock-out geslagen?
- Nooit. Door niemand.
19
00:01:13,282 --> 00:01:15,993
Denk je dat het deze keer gebeurt?
20
00:01:15,993 --> 00:01:18,454
Sla jij Clay knock-out?
- Waarom niet?
21
00:01:19,413 --> 00:01:20,581
Is hij Superman?
22
00:01:24,836 --> 00:01:28,256
OP 7 DECEMBER 1970 STOND OSCAR 'RINGO'
BONAVENA TEGENOVER MUHAMMAD ALI...
23
00:01:28,256 --> 00:01:30,049
...DE ALLERGROOTSTE.
24
00:01:31,008 --> 00:01:36,264
ZES JAAR LATER, EENMAAL OP ZIJN RETOUR,
ZOCHT HIJ REVANCHE IN DE NEVADA-WOESTIJN.
25
00:01:37,306 --> 00:01:40,560
HIJ BRACHT ER DE LAATSTE DRIE MAANDEN
VAN ZIJN LEVEN DOOR.
26
00:01:44,355 --> 00:01:47,358
LUCHTHAVEN RENO-TAHOE
27
00:02:02,081 --> 00:02:05,084
Parkeren verboden. Doorrijden.
28
00:02:11,591 --> 00:02:14,802
Ha, Ross. Ik wist niet dat jij het was.
29
00:02:59,847 --> 00:03:01,515
Niet één journalist was er.
30
00:03:02,934 --> 00:03:05,269
Wat is er? Hebben ze hier geen tv?
31
00:03:08,147 --> 00:03:09,232
Zijn we er bijna?
32
00:03:10,900 --> 00:03:14,904
Kunnen we ergens wat eten?
- Vraag het je chauffeur.
33
00:03:17,657 --> 00:03:20,618
Ze sturen me een chauffeur met één oog.
34
00:03:24,121 --> 00:03:25,414
Zou het van glas zijn?
35
00:03:26,290 --> 00:03:28,209
Wat?
- Dat oog.
36
00:03:30,086 --> 00:03:33,381
Het lijkt er wel op, toch?
- Stil, straks begrijpt hij ons.
37
00:03:37,051 --> 00:03:38,803
Hij spreekt niet eens Engels.
38
00:04:39,071 --> 00:04:40,448
{\an8}Die blonde is mooi, hè?
39
00:04:56,464 --> 00:04:57,506
Ik ben Tracy.
40
00:05:02,511 --> 00:05:03,763
{\an8}Niet nu, liefje.
41
00:05:04,638 --> 00:05:05,639
Loop maar door.
42
00:05:34,001 --> 00:05:35,378
Fijn dat je er bent.
43
00:05:36,670 --> 00:05:38,506
Alsjeblieft.
44
00:05:39,256 --> 00:05:41,133
Eerst de papierwinkel regelen.
45
00:05:45,137 --> 00:05:46,639
Dit is Sally, m'n vrouw.
46
00:05:47,640 --> 00:05:49,767
Aangenaam.
- Insgelijks.
47
00:05:53,854 --> 00:05:59,193
Nou, ik wil u bedanken, Mr Conforte.
- Zeg maar Joe.
48
00:05:59,860 --> 00:06:03,280
Ik ben blij dat ik
een nieuwe kans tegen Ali krijg.
49
00:06:04,115 --> 00:06:07,701
Het wordt vast en zeker een prima partij.
- Dat mag ik hopen.
50
00:06:09,120 --> 00:06:10,621
Hebben we een datum?
51
00:06:12,790 --> 00:06:16,502
Dat regelen m'n partners.
Ik kan natuurlijk niet alles zelf.
52
00:06:17,378 --> 00:06:19,255
Maar dit kan ik je vertellen.
53
00:06:19,797 --> 00:06:25,761
Samen maken we van Reno de grootste
boksstad in het westen van Amerika.
54
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
Onderaan tekenen, dan kunnen we gaan eten.
55
00:06:40,067 --> 00:06:45,448
Hier staat dat zij m'n manager is.
- Ik ben je manager. Dat is maar op papier.
56
00:06:45,990 --> 00:06:50,995
Of zij nu tekent of ik,
Sally en ik zijn een en dezelfde persoon.
57
00:06:54,290 --> 00:06:55,499
Als u me toestaat...
58
00:06:57,042 --> 00:06:58,043
...zij is mooier.
59
00:06:59,879 --> 00:07:01,213
Een echte heer.
60
00:07:40,002 --> 00:07:42,379
PAN-AMERIKAANSE SPELEN
61
00:08:03,776 --> 00:08:05,611
Hier is het.
62
00:08:08,364 --> 00:08:09,365
Ga daar staan.
63
00:08:11,075 --> 00:08:12,409
Neem hem snel.
64
00:08:21,252 --> 00:08:22,253
Nog een?
65
00:08:23,671 --> 00:08:24,672
Dat is een goeie.
66
00:08:25,923 --> 00:08:29,301
Kom op.
- Als die lul geen foto maakt, doe ik het.
67
00:08:34,848 --> 00:08:36,433
Vooruit.
- Kom hier.
68
00:08:36,433 --> 00:08:38,227
Waar ga je naartoe?
69
00:08:41,647 --> 00:08:43,774
Wat doe je, sukkel?
- Foto.
70
00:08:45,693 --> 00:08:49,154
Je bent gek. Nog één.
- Toe maar.
71
00:08:55,995 --> 00:08:58,289
{\an8}THE NATIONAL
José Cabrera - fotograaf
72
00:08:59,290 --> 00:09:01,750
Ga er niet meteen als een gek in.
73
00:09:01,750 --> 00:09:06,380
Zet je de eerste 30 seconden schrap
en kijk wat die Yank doet.
74
00:09:06,380 --> 00:09:10,050
Vicente, heb jij gezien welke journalist
er is van Radio Sport?
75
00:09:10,050 --> 00:09:11,594
Geen idee, Titi.
76
00:09:12,094 --> 00:09:15,681
Kalm blijven, hem bestuderen
en als het even kan, neerhalen.
77
00:09:15,681 --> 00:09:19,810
Ga eens kijken. En ook
of de fotograaf van The National er is.
78
00:09:19,810 --> 00:09:21,979
Vraag of hij z'n film heeft ontwikkeld.
79
00:09:23,689 --> 00:09:27,735
Kunnen we bij de wedstrijd blijven?
- Wacht. Dit is belangrijk, baas.
80
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
Belangrijker dan de wedstrijd?
81
00:09:33,073 --> 00:09:36,201
Die vent van Boxing Night
zou toch over me schrijven?
82
00:09:36,201 --> 00:09:37,828
Heb ik gevraagd, Oscar.
83
00:09:37,828 --> 00:09:41,624
Hij schrijft alleen over je
als je kampioen wordt. Begrepen?
84
00:09:41,624 --> 00:09:46,003
Ga maar zeggen dat ik dat word
en dat ik voor op het blad wil.
85
00:09:46,003 --> 00:09:48,964
Ga. Daar ben je m'n broer voor.
- Concentreren.
86
00:09:48,964 --> 00:09:52,051
Zit stil.
- Zeur niet, Bauti.
87
00:09:52,801 --> 00:09:54,511
Ga door over de wedstrijd.
88
00:09:57,598 --> 00:10:01,435
Kun je je broer en je stomme vriend
vragen om niet te roken?
89
00:10:02,436 --> 00:10:04,730
Jongens, hier niet roken.
90
00:10:08,942 --> 00:10:10,569
Ze kloppen. Naar de ring.
91
00:10:10,569 --> 00:10:14,323
Je kunt het. Vol erop.
- Kom op, Oscar. Tempo.
92
00:10:14,323 --> 00:10:18,285
Deze wedstrijd nog en dan de finale.
- Ja, ja, ja, ja.
93
00:10:20,454 --> 00:10:21,997
Kijk uit.
94
00:10:24,625 --> 00:10:26,627
Je middel. Wegwezen, Oscar.
95
00:10:26,627 --> 00:10:28,420
Vooruit, Oscar. Komaan.
96
00:10:29,088 --> 00:10:30,714
Het is voorbij, klootzak.
97
00:10:35,511 --> 00:10:38,263
Een, twee, drie, vier...
98
00:10:38,263 --> 00:10:39,848
Vooruit, sta op.
99
00:10:39,848 --> 00:10:44,687
...vijf, zes, zeven, acht.
- Opstaan en weg daar.
100
00:10:47,439 --> 00:10:49,566
Kom op. Je doet het prima.
101
00:10:49,566 --> 00:10:53,237
Als ik het zo goed doe,
waarom maakt hij me dan af?
102
00:10:53,237 --> 00:10:56,115
Concentreer je.
Niet als een gek tekeergaan.
103
00:10:56,115 --> 00:10:57,991
Vooruit. Daar gaat ie.
104
00:11:03,330 --> 00:11:04,957
Blokkeren, blokkeren.
105
00:11:08,669 --> 00:11:11,046
Opstaan. Sta op.
106
00:11:11,046 --> 00:11:13,215
Komaan, komaan, komaan.
107
00:11:15,175 --> 00:11:18,470
Hoelang nog?
- Anderhalve minuut.
108
00:11:23,267 --> 00:11:24,643
Harder.
109
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
Wat een wedstrijd.
- Wat doe je?
110
00:11:48,709 --> 00:11:53,756
De zwaargewicht uit Argentinië...
111
00:11:53,756 --> 00:11:58,177
...is zojuist gediskwalificeerd
wegens het bijten van z'n tegenstander.
112
00:11:58,177 --> 00:12:01,472
Het is hier een heksenketel.
113
00:12:01,472 --> 00:12:06,018
Wat een afgang voor Argentinië.
Wat een schandelijke vertoning.
114
00:12:06,602 --> 00:12:10,189
Ze hebben de wedstrijd gestolen.
Schrijf dat maar op.
115
00:12:10,189 --> 00:12:14,610
Van Argentinië en Oscar Natalio Bonavena.
Met een b en een v in het midden.
116
00:12:17,780 --> 00:12:20,365
Wat nou? Ik ben een prostituee.
117
00:12:20,365 --> 00:12:23,118
Ik doe wat ik zelf wil.
- Wat zei je?
118
00:12:23,118 --> 00:12:24,661
Zeg op.
- Vuile lul.
119
00:12:24,661 --> 00:12:26,663
Wat doe je?
120
00:12:26,663 --> 00:12:28,457
Stom kutwijf.
121
00:12:28,457 --> 00:12:30,042
Wat is dat nou?
122
00:12:31,752 --> 00:12:32,920
Je drijft me ertoe.
123
00:12:33,420 --> 00:12:34,421
Door jou...
124
00:12:36,757 --> 00:12:38,759
Kom onmiddellijk terug.
125
00:12:43,889 --> 00:12:44,890
Verdomme.
126
00:12:44,890 --> 00:12:47,935
Klootzak.
Ik heb duizend keer gezegd dat het uit is.
127
00:12:47,935 --> 00:12:49,520
Laat me met rust.
128
00:12:49,520 --> 00:12:51,814
Rotwijf. Je bent van mij.
129
00:12:53,774 --> 00:12:54,983
Hoor je me?
130
00:13:10,415 --> 00:13:12,417
De Mustang is een rare plek, hè?
131
00:13:14,169 --> 00:13:16,630
Je went er wel aan, schatje.
132
00:13:18,215 --> 00:13:20,551
Trek je niks aan van wat hier gebeurt.
133
00:13:22,928 --> 00:13:26,682
Cui niente sa, di niente dubita.
134
00:13:27,474 --> 00:13:29,059
Wie niets weet...
135
00:13:30,227 --> 00:13:31,520
...twijfelt nergens aan.
136
00:13:34,064 --> 00:13:35,482
M'n been doet zeer.
137
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
Met dit weer...
138
00:13:38,277 --> 00:13:40,863
...kan ik amper lopen.
- Zal ik helpen?
139
00:13:42,114 --> 00:13:43,240
Het gaat wel.
140
00:13:44,241 --> 00:13:47,077
Stap in. Ik wil je iets laten zien.
141
00:13:47,870 --> 00:13:48,871
Kom.
142
00:14:23,238 --> 00:14:24,990
Dit hebben we voor je ingericht.
143
00:14:28,869 --> 00:14:30,579
Je hebt hier alles.
144
00:14:48,388 --> 00:14:50,933
Als je verder nog iets wilt,
zeg je het maar.
145
00:15:27,678 --> 00:15:28,720
Goedemiddag.
146
00:15:29,846 --> 00:15:34,184
We maken de beslissing bekend
van de ABA-tuchtcommissie...
147
00:15:34,184 --> 00:15:39,564
...inzake het incident
omtrent bokser Oscar Natalio Bonavena.
148
00:15:44,903 --> 00:15:48,782
Vanwege Bonavena's onacceptabele
en onsportieve gedrag...
149
00:15:48,782 --> 00:15:55,038
...30 april jongstleden in São Paulo,
heeft de commissie unaniem besloten...
150
00:15:55,038 --> 00:15:58,834
...om deze bokser
van alle boksactiviteiten te schorsen...
151
00:15:58,834 --> 00:16:03,255
...en z'n licentie
voor minimaal twee jaar in te trekken.
152
00:16:03,255 --> 00:16:07,384
Daarna zal de commissie deze zaak herzien.
153
00:16:08,010 --> 00:16:11,471
Zulk oneervol en onsportief gedrag...
154
00:16:11,471 --> 00:16:16,143
...wordt door dit tribunaal
niet getolereerd.
155
00:16:16,143 --> 00:16:21,732
De daad van Bonavena
dient dan ook te worden beschouwd...
156
00:16:21,732 --> 00:16:27,654
...als een schending van de waarden
van onze sport en onze instantie.
157
00:16:56,433 --> 00:16:57,809
Wat is er?
158
00:17:05,150 --> 00:17:08,528
Vergeet niet dat het geweten
de geestelijke activiteit is...
159
00:17:09,279 --> 00:17:12,574
Kon ik geen meisje meebrengen
naar deze lege zaal?
160
00:17:12,574 --> 00:17:14,993
Bovendien laat het geweten...
161
00:17:14,993 --> 00:17:17,162
Kom eens. Kom.
162
00:17:17,162 --> 00:17:20,665
...ons emoties onderscheiden
in onszelf en in anderen...
163
00:17:20,665 --> 00:17:23,960
...psychische fenomenen
en de voorwerpen om ons heen.
164
00:17:24,961 --> 00:17:27,214
Hoe gaat het, Mr Araujo?
165
00:17:27,798 --> 00:17:31,176
We zeiden drie uur precies.
Nu is de film al begonnen.
166
00:17:31,176 --> 00:17:33,220
Sorry, hoor.
167
00:17:33,220 --> 00:17:36,973
Wie is dat? Dit is toch geen homobioscoop?
168
00:17:37,641 --> 00:17:39,142
Ik diende de zaak in...
169
00:17:39,142 --> 00:17:41,353
Dit is m'n broer Oscar.
170
00:17:41,353 --> 00:17:45,524
Ik ken Oscar, maar niet persoonlijk. Aangenaam.
171
00:17:45,524 --> 00:17:50,028
Waar kent u me van?
- Ik heb je vaak zien boksen.
172
00:17:50,028 --> 00:17:52,114
Zulke zwaargewichten zie je zelden.
173
00:17:53,698 --> 00:17:56,993
Mr Araujo is een belangrijke boksmanager.
174
00:17:57,869 --> 00:18:00,747
Hij regelt veel wedstrijden in de VS.
175
00:18:01,456 --> 00:18:04,918
Je situatie met de bond
zal niet snel opgelost worden.
176
00:18:04,918 --> 00:18:08,964
Ik kan je aanbevelen
bij een manager in New York.
177
00:18:08,964 --> 00:18:11,091
Je zou het goed doen in de VS.
178
00:18:11,842 --> 00:18:14,386
Ze zijn altijd op zoek
naar de blanke hoop.
179
00:18:14,386 --> 00:18:17,973
Jouw gewichtsklasse
wordt gedomineerd door zwarten.
180
00:18:19,266 --> 00:18:23,436
Ik spreek geen Engels.
- Denk je dat ik dat spreek?
181
00:18:24,312 --> 00:18:27,566
De enige taal die je nodig hebt,
is die van je vuisten.
182
00:18:31,528 --> 00:18:32,988
Wat denk je?
183
00:18:35,031 --> 00:18:38,660
Kalm. Ik hoef niet meteen antwoord.
184
00:18:39,244 --> 00:18:42,664
Laat me weten als je beslist hebt.
185
00:18:45,917 --> 00:18:47,002
Min of meer.
186
00:18:50,213 --> 00:18:53,008
Nog een ander aspect.
We weten dat de rechten...
187
00:18:53,008 --> 00:18:56,928
Bedankt, Mr Araujo. U hoort nog van ons.
188
00:19:00,056 --> 00:19:02,017
Hij eet alle schnitzels.
189
00:19:02,809 --> 00:19:04,436
Ze zien me als uitverkoren.
190
00:19:05,353 --> 00:19:09,816
Lieverd, je lievelingskostje.
Er staan er nog meer op.
191
00:19:13,945 --> 00:19:20,535
Ik vind het waanzin. Titi is nog nooit de
buurt uit geweest. Wat moet ie zo ver weg?
192
00:19:20,535 --> 00:19:24,039
Pa, vergeet niet
dat ze daar in dollars betalen.
193
00:19:24,039 --> 00:19:26,416
Als je het goed doet, loop je binnen.
194
00:19:26,416 --> 00:19:29,920
En als het slecht gaat?
Dan eindig je op straat.
195
00:19:29,920 --> 00:19:32,339
Er zijn geweldige meiden in New York.
196
00:19:32,339 --> 00:19:36,134
Hou je kop.
Oscar is getrouwd met een kind op komst.
197
00:19:36,134 --> 00:19:40,805
Hij moet bij z'n vrouw zijn.
- Zo is het. Ik zei al dat ik niet ga.
198
00:19:40,805 --> 00:19:42,515
Je moet niet gaan.
199
00:19:44,184 --> 00:19:45,435
Ik vind van wel.
200
00:19:50,440 --> 00:19:51,858
Wat, liefje?
201
00:19:51,858 --> 00:19:56,655
Oscar is een bokser, dus moet hij boksen.
Hier of in China.
202
00:20:02,535 --> 00:20:05,330
Waar ga jij heen?
- Een dutje doen.
203
00:20:10,377 --> 00:20:14,464
Dora, je bent zwanger.
En jij en de baby dan?
204
00:20:16,424 --> 00:20:20,220
Twee wedstrijden. Win twee wedstrijden
en stuur mij een ticket.
205
00:20:21,930 --> 00:20:22,931
Wat vind je?
206
00:21:06,850 --> 00:21:07,851
Wat doe je?
207
00:21:09,394 --> 00:21:10,979
Spreek je Spaans?
208
00:21:13,189 --> 00:21:16,985
Ik kom uit San Diego.
M'n vader is Mexicaans, m'n moeder Spaans.
209
00:21:17,569 --> 00:21:18,611
En deze auto?
210
00:21:20,280 --> 00:21:24,242
Hier zit ik om niet gevonden te worden.
Maar dat werkt niet altijd.
211
00:21:25,535 --> 00:21:27,037
Voor wie verstop je je?
212
00:21:27,829 --> 00:21:28,830
Ross?
213
00:21:30,915 --> 00:21:32,417
Voor iedereen.
214
00:21:34,836 --> 00:21:38,882
Ze zeggen dat je ginds beroemd bent.
- Hier en ginds.
215
00:21:40,383 --> 00:21:44,179
Niet hier.
- Waarom nemen ze dan m'n contract over?
216
00:21:45,305 --> 00:21:50,393
Geen idee. Zo gaat dat hier. Vandaag
ben jij 't, morgen zijn 't paarden.
217
00:21:50,393 --> 00:21:54,189
Van de ene naar de andere bevlieging.
- Wie?
218
00:21:55,023 --> 00:21:57,734
Wie denk je? Joe.
219
00:22:01,154 --> 00:22:02,155
En Sally?
220
00:22:02,947 --> 00:22:08,745
Niet. Sally is de baas
over de Mustang Ranch, over ons.
221
00:22:08,745 --> 00:22:12,374
Joe is de baas over de stommiteiten.
222
00:22:33,978 --> 00:22:36,231
Goedemorgen, zuster.
- Jessie.
223
00:22:38,066 --> 00:22:39,275
Vandaag is...
224
00:22:39,275 --> 00:22:40,360
Laat me raden.
225
00:22:40,360 --> 00:22:45,198
{\an8}Sint-Julianusdag?
- Christelijk als altijd, Mr Conforte.
226
00:22:45,198 --> 00:22:47,200
{\an8}12 FEBRUARI
Sint-Julianusdag
227
00:22:49,160 --> 00:22:51,496
Nuchter als altijd, zuster Gretzky.
228
00:22:52,622 --> 00:22:54,874
U heeft een bokser te logeren, hoor ik.
229
00:22:55,917 --> 00:22:58,503
Dan gaan de zaken dus goed,
als u uitbreidt.
230
00:22:58,503 --> 00:23:04,551
Zuster, ik zoek een investering
met minder kopzorgen.
231
00:23:05,718 --> 00:23:07,345
Die m'n leven vergemakkelijkt.
232
00:23:08,763 --> 00:23:10,348
Daarom hoopte ik...
233
00:23:10,348 --> 00:23:14,519
De gemeenschap maakt bezwaar
tegen uw uitbuiting van vrouwen.
234
00:23:15,645 --> 00:23:19,065
Vooral als de meesten
illegale immigranten zijn.
235
00:23:19,065 --> 00:23:21,776
We zijn allemaal immigranten.
- Legale.
236
00:23:22,402 --> 00:23:23,528
Dat maakt niet uit.
237
00:23:24,362 --> 00:23:27,866
Luister...
Als aanzienlijk donateur aan uw kerk...
238
00:23:28,450 --> 00:23:31,578
...vraag ik u om de vrouwen
in uw parochie toe te spreken.
239
00:23:31,578 --> 00:23:33,913
Ik wil dat m'n zaak wettig blijft.
240
00:23:35,540 --> 00:23:38,376
En bovenal wil ik vrede.
241
00:23:43,506 --> 00:23:45,592
Ik zal m'n best doen.
242
00:23:46,551 --> 00:23:49,679
Dank voor uw donatie.
- Graag gedaan.
243
00:24:18,374 --> 00:24:19,501
Jongens...
244
00:24:21,085 --> 00:24:24,422
Dat is de derde keer
dat iemand koud eten terugstuurt.
245
00:24:24,422 --> 00:24:29,427
Is het echt zo moeilijk
om een biefstuk te bakken? Kom op.
246
00:24:32,263 --> 00:24:35,141
En schiet jij eens op met de glazen. Jezusmina.
247
00:24:40,688 --> 00:24:43,816
Goed idee om met m'n kameraad
naar New York te gaan.
248
00:24:44,943 --> 00:24:49,280
Meiden? Boksen?
Madison Square Garden?
249
00:24:50,281 --> 00:24:52,116
Afwassen mogen we.
250
00:24:52,742 --> 00:24:54,285
Kop dicht, sukkel.
251
00:24:55,245 --> 00:24:59,958
Als die zak van een Singer me weer op m'n
donder geeft, doe ik hem wat en jou ook.
252
00:25:01,709 --> 00:25:04,587
Godverdomme.
- Wat is er?
253
00:25:05,547 --> 00:25:07,131
Wind dit eromheen.
254
00:25:07,715 --> 00:25:08,925
Wat nou?
255
00:25:08,925 --> 00:25:12,929
Voorzichtig met die handen.
Ik heb veel voor je contract betaald.
256
00:25:15,181 --> 00:25:18,434
Ik ben hier om te boksen,
niet om af te wassen.
257
00:25:27,777 --> 00:25:31,239
{\an8}Zeg Joe Louis en Sonny Liston
dat ik hier met Sugar Ray sta.
258
00:25:31,239 --> 00:25:32,824
{\an8}CLAY IN FEBRUARI TEGEN LISTON
259
00:25:32,824 --> 00:25:36,035
{\an8}Joe Louis en Sonny Liston
met hun platvoeten.
260
00:25:36,035 --> 00:25:39,038
Sugar Ray en ik dansen om ze heen.
261
00:25:39,038 --> 00:25:40,373
Jongens.
262
00:25:42,625 --> 00:25:43,793
Alles goed, Lungo?
263
00:25:47,213 --> 00:25:50,925
Die biefstuk is rauw.
Daar ga je in Argentinië de bak voor in.
264
00:25:51,926 --> 00:25:53,219
{\an8}Wil je nu?
265
00:25:54,846 --> 00:25:55,888
{\an8}Ik maak je nu af.
266
00:25:55,888 --> 00:26:00,643
Is dat over wie je het altijd hebt?
- Hij is geniaal.
267
00:26:00,643 --> 00:26:02,854
Het is een stomme pias.
268
00:26:02,854 --> 00:26:06,232
{\an8}Hij kan nog zo'n show opvoeren,
het wordt niks.
269
00:26:06,232 --> 00:26:09,569
{\an8}Liston is een beest.
Hij splijt z'n kop open.
270
00:26:09,569 --> 00:26:13,114
{\an8}Rustig, Cuba. Hij is jong,
maar heeft ervaring.
271
00:26:13,114 --> 00:26:17,660
Ervaring is een kam die ze je geven
als je eenmaal kaal bent.
272
00:26:18,995 --> 00:26:20,288
Goeie, hè?
273
00:26:20,288 --> 00:26:23,374
Dat is geen bokser maar een showman.
274
00:26:24,959 --> 00:26:30,381
{\an8}Als hij me verslaat, zeg je dat maar
tegen je camera, je tv, je radio...
275
00:26:30,381 --> 00:26:32,425
{\an8}...en tegen jou en de hele wereld.
276
00:26:42,727 --> 00:26:46,522
Ik maak je af, Liston.
277
00:26:47,273 --> 00:26:49,692
Ik ben boos, snel en knap.
278
00:26:57,575 --> 00:27:00,662
Dans als een vlinder.
279
00:27:05,750 --> 00:27:09,796
Ik ben boos, snel en knap.
- Je bent boos, je bent snel.
280
00:27:12,757 --> 00:27:17,512
Bonavena, Bonavena.
281
00:27:23,267 --> 00:27:24,477
Sukkel.
282
00:27:29,732 --> 00:27:31,818
Die Cassius Clay maak ik af.
283
00:27:34,112 --> 00:27:36,155
Als je hem te pakken krijgt.
284
00:27:40,118 --> 00:27:44,914
Bonavena, telefoon.
Opschieten. Ik ben je secretaris niet.
285
00:27:52,880 --> 00:27:55,341
Wat is er, Lungo? Vertel.
286
00:27:58,386 --> 00:27:59,512
Hoezo is hij er?
287
00:28:03,641 --> 00:28:06,978
Ik kleed me even om en kom meteen.
288
00:28:12,984 --> 00:28:14,444
Hij is er net.
289
00:28:14,444 --> 00:28:17,989
Niemand kent je hier,
dus doe er je voordeel mee.
290
00:28:20,158 --> 00:28:21,367
Eens kijken.
291
00:28:22,076 --> 00:28:24,871
Geen strik.
Ik vraag hem niet ten huwelijk.
292
00:28:26,038 --> 00:28:29,167
Ik weet het kamernummer niet,
maar het is op de derde.
293
00:28:29,167 --> 00:28:30,793
Hier.
294
00:28:32,003 --> 00:28:36,090
Het belangrijkste is
dat je het niet verknalt. Vooruit.
295
00:28:53,900 --> 00:28:59,947
Pardon, zit u in Benetti's kamer?
- Wie ben jij?
296
00:28:59,947 --> 00:29:04,494
Oscar Bonavena, Zwaargewicht
uit Argentinië. Ik wil hem spreken.
297
00:29:04,494 --> 00:29:08,122
Waarom?
- Ik ken hem uit Buenos Aires.
298
00:29:08,122 --> 00:29:11,626
Ik wil wel met hem sparren
terwijl hij in New York is.
299
00:29:12,919 --> 00:29:16,422
Luis is kampioen van Argentinië.
Weet je het wel zeker?
300
00:29:17,298 --> 00:29:18,883
Het zou een eer zijn.
301
00:29:21,719 --> 00:29:23,346
Wacht maar even.
302
00:29:26,974 --> 00:29:27,975
Luis?
303
00:29:30,353 --> 00:29:33,981
Er is een knul uit Argentinië
die wel met je wil sparren.
304
00:29:33,981 --> 00:29:38,069
Hoe heet hij?
- Oscar Bonavena of zoiets.
305
00:29:38,069 --> 00:29:39,862
Bonavena?
306
00:29:41,322 --> 00:29:45,660
Wil hij door mij beroemd worden?
Als ik hem afslacht, krijg ik problemen.
307
00:29:45,660 --> 00:29:50,206
Wat zal ik zeggen?
- Bedank hem en scheep hem dan af.
308
00:30:13,688 --> 00:30:17,108
Hoe ging het met zuster Gretzky?
- Zoals altijd.
309
00:30:18,734 --> 00:30:22,405
Ze zorgt dat ze ophouden,
of ik knal ze af. Zo eenvoudig is het.
310
00:30:22,405 --> 00:30:23,573
Afknallen?
311
00:30:24,740 --> 00:30:26,158
Nonnen doodschieten?
312
00:30:27,326 --> 00:30:31,497
Dat doen we niet, weet je nog?
Dat heb jij me geleerd.
313
00:30:32,123 --> 00:30:35,418
En jij hebt me een 9mm gegeven,
weet je nog?
314
00:30:35,418 --> 00:30:39,797
Voor je veiligheid,
niet om in Al Capone te veranderen.
315
00:30:40,756 --> 00:30:46,470
Ja, heel grappig. Als ze ons illegaal
maken, word jij dan weer taxichauffeur?
316
00:30:47,138 --> 00:30:51,267
Denk je echt dat zuster Gretzky
nog twee senatoren weet over te halen?
317
00:30:51,267 --> 00:30:52,518
Geen idee.
318
00:30:53,269 --> 00:30:54,645
Bedankt, Amy.
319
00:30:55,271 --> 00:30:59,358
Kom eens, Ringo. We hebben goed nieuws.
- Pardon.
320
00:31:00,568 --> 00:31:02,987
Bedankt, Lucy. Volgende.
321
00:31:06,198 --> 00:31:07,408
Goed zo, schat.
322
00:31:08,117 --> 00:31:10,828
Morgen komt een promotor uit New York.
323
00:31:11,329 --> 00:31:15,166
Een hoge pief met connecties
met de World Boxing Council.
324
00:31:15,166 --> 00:31:20,171
Hij komt naar Nevada om locaties
te scouten voor jou en Ken Norton.
325
00:31:20,671 --> 00:31:21,756
Norton?
326
00:31:22,590 --> 00:31:24,175
Grote plannen dus.
327
00:31:24,175 --> 00:31:26,177
Goed.
- Tuurlijk.
328
00:31:26,761 --> 00:31:29,972
Als het goed gaat tegen Norton,
volgt Ali misschien.
329
00:31:30,723 --> 00:31:32,892
Blijf dus goed trainen, oké?
330
00:31:33,976 --> 00:31:35,853
Kun je even draaien?
331
00:31:47,782 --> 00:31:49,784
Komaan. Goed zo.
332
00:31:50,785 --> 00:31:53,037
Stevig. Komaan. Nog een keer.
333
00:31:54,747 --> 00:31:58,459
Zo ja. Dat bedoel ik. Genoeg, genoeg.
334
00:31:59,251 --> 00:32:01,253
Je slaat er een gat in, kampioen.
335
00:32:01,796 --> 00:32:05,257
Ik maak een gat in de koelkast.
- Ik heb ook honger.
336
00:32:09,220 --> 00:32:14,392
Ik heb wat je wilde. Een sparringpartner.
- Morgen. We zijn klaar voor vandaag.
337
00:32:14,392 --> 00:32:19,397
Kom op. Je zegt geen nee tegen Joe.
De jongere broer van Ross.
338
00:32:21,399 --> 00:32:23,442
Doe m'n handschoenen aan.
339
00:32:34,870 --> 00:32:36,956
Komaan.
- Laat zien wat je kunt.
340
00:32:46,924 --> 00:32:48,217
Ik moest wat.
341
00:33:00,062 --> 00:33:01,939
Wegwezen daar.
342
00:33:04,817 --> 00:33:06,027
Handen omhoog.
343
00:33:09,905 --> 00:33:11,240
Opstaan.
344
00:33:12,825 --> 00:33:14,660
Zo is 't, kampioen.
345
00:33:15,619 --> 00:33:18,581
Zo wil ik het zien.
- Kijk me aan.
346
00:33:18,581 --> 00:33:19,707
Trots op je.
347
00:33:30,593 --> 00:33:32,595
Ik moet morgen trainen.
348
00:33:49,445 --> 00:33:50,738
Hoe is het met je broer?
349
00:33:54,033 --> 00:33:55,034
M'n broer...
350
00:33:59,163 --> 00:34:00,247
Het is met je gedaan.
351
00:34:02,500 --> 00:34:04,543
Een echte bokser...
352
00:34:06,712 --> 00:34:08,047
...maakt je af.
353
00:34:12,301 --> 00:34:16,597
Als ze me Ali brengen,
houdt hij het wel langer vol.
354
00:34:20,309 --> 00:34:22,019
Kijk eens goed rond, jochie.
355
00:34:24,563 --> 00:34:25,815
Zie jij Ali?
356
00:34:28,275 --> 00:34:29,276
Ik namelijk niet.
357
00:34:35,825 --> 00:34:38,869
Ali, boma ye.
358
00:34:39,787 --> 00:34:42,414
Ali, boma ye.
359
00:34:43,082 --> 00:34:45,876
Ali, boma ye.
360
00:34:46,460 --> 00:34:48,504
Ali, boma ye.
361
00:34:57,429 --> 00:35:00,266
Vieze vuile klotezeven.
362
00:35:59,450 --> 00:36:02,119
Hij gaat tien kilo lichter
tegen de vlakte.
363
00:36:02,119 --> 00:36:06,081
Hij vindt zichzelf de kampioen,
maar ik lap hem aan m'n schoen.
364
00:36:06,081 --> 00:36:09,501
Ik boks tegen Ernie
omdat hij het geld nodig heeft.
365
00:36:09,501 --> 00:36:12,087
We hebben de kans op oorlog verminderd.
366
00:36:13,881 --> 00:36:17,760
{\an8}De grootste demonstratie
voor vrijheid en menselijke waardigheid.
367
00:36:17,760 --> 00:36:24,225
Kiest z'n eigen toekomst, mits die keuze
niet indruist tegen de keuzen van anderen.
368
00:36:43,744 --> 00:36:45,829
Gracias?
- Bedankt.
369
00:36:48,040 --> 00:36:49,833
Por favor?
- Alsjeblieft.
370
00:36:55,256 --> 00:36:56,757
Buen día?
- Zuig m'n lul.
371
00:37:04,306 --> 00:37:08,060
Singer.
- Je bokst goed voor 'n afwasser.
372
00:37:09,228 --> 00:37:11,313
Hoe is het met je hand?
373
00:37:11,313 --> 00:37:15,943
Mag ik alsjeblieft
een vliegticket voor m'n vrouw?
374
00:37:15,943 --> 00:37:17,111
Luister, knul.
375
00:37:17,111 --> 00:37:22,074
Je kunt misschien in Madison Square Garden
debuteren, in het voorprogramma.
376
00:37:22,074 --> 00:37:24,326
Boksen in Madison Square Garden?
377
00:37:24,326 --> 00:37:30,332
Kun je over drie weken fit zijn?
- Ik ben al fit. Ik kan vandaag boksen.
378
00:37:31,208 --> 00:37:33,544
Ik probeer een ticket te regelen.
379
00:37:50,227 --> 00:37:53,522
De wereldkampioen zwaargewicht
is Cassius Clay.
380
00:38:00,863 --> 00:38:06,076
We laten de baby bij Pedro als ze slaapt.
Neem je me mee uit?
381
00:38:06,869 --> 00:38:08,620
Dat kan hier niet.
382
00:38:10,080 --> 00:38:14,501
Hoezo niet? Dit is New York,
niet Parque Patricios.
383
00:38:15,627 --> 00:38:18,172
Het is hier alleen leuk als je geld hebt.
384
00:38:21,759 --> 00:38:25,554
Je was dolblij toen we aankwamen.
Wat is er nu?
385
00:38:27,806 --> 00:38:29,350
Wat er is?
386
00:38:30,559 --> 00:38:35,773
Ik heb aan de Pan-Amerikaanse Spelen
meegedaan en vier keer gebokst in de VS.
387
00:38:36,315 --> 00:38:38,859
En wie weet ervan? Niemand.
388
00:38:40,361 --> 00:38:45,866
Als je 't gezicht van die Yank opensplijt,
weten de journalisten je wel te vinden.
389
00:38:46,700 --> 00:38:50,954
Dan staan ze voor je in de rij.
- Zo werken die dingen niet.
390
00:38:52,539 --> 00:38:55,959
Weet je van hoeveel goede boksers
geen mens heeft gehoord?
391
00:38:58,003 --> 00:39:00,214
Het gaat om de publiciteit.
392
00:39:00,214 --> 00:39:03,384
Dat zeg ik ook tegen Singer,
maar die luistert niet.
393
00:39:08,764 --> 00:39:13,102
Wat een kanjer.
- Hij moet naar de kapper.
394
00:39:13,977 --> 00:39:18,440
Afscheren, zoals de zwarten.
Hij is net een hippie.
395
00:39:18,440 --> 00:39:20,317
Toe, zeg.
396
00:39:27,074 --> 00:39:30,661
Je lijkt als twee druppels water.
397
00:39:31,328 --> 00:39:37,418
Op die Engelse drummer. Ringo.
Ringo Starr. Je lijkt precies op hem.
398
00:39:42,506 --> 00:39:46,093
Bonavena kent geen angst,
maar heeft een grote mond.
399
00:39:46,093 --> 00:39:50,681
Ze noemen hem Ringo, omdat hij
net zo'n kapsel heeft als Ringo Starr.
400
00:39:53,934 --> 00:39:57,813
{\an8}BONAVENA tegen MILLS
(PRIJSGELD 120 DOLLAR)
401
00:39:57,813 --> 00:40:02,317
Die nieuwe knul uit Argentinië
gaat er vanaf de eerste bel vol in.
402
00:40:03,277 --> 00:40:06,947
Hij is niet geraffineerd,
maar zet hem direct onder druk.
403
00:40:06,947 --> 00:40:09,366
Hij deelt flinke klappen uit.
404
00:40:12,661 --> 00:40:14,329
Pak hem.
405
00:40:15,914 --> 00:40:17,332
Je hebt hem.
406
00:40:21,420 --> 00:40:23,172
Ongelooflijk.
407
00:40:23,172 --> 00:40:28,886
We zijn nog geen twee minuten bezig,
of de Argentijn slaat Mills al neer.
408
00:40:29,428 --> 00:40:31,555
De scheidsrechter telt.
409
00:40:32,139 --> 00:40:36,185
En hij is knock-out.
410
00:40:36,894 --> 00:40:40,355
Knock-out.
411
00:40:41,273 --> 00:40:47,821
Een overtuigende overwinning
voor Oscar 'Ringo' Bonavena.
412
00:40:49,573 --> 00:40:51,867
Onthoud die naam, heren.
413
00:40:51,867 --> 00:40:54,244
'Ringo' Bonavena.
414
00:40:54,995 --> 00:41:00,876
{\an8}De stier van de Pampa die langzaamaan
de blanke hoop van Amerika wordt.
415
00:41:00,876 --> 00:41:02,169
'RINGO' WINT IN RONDE 1
416
00:41:12,262 --> 00:41:14,264
Pa, met mij.
- Jongen.
417
00:41:14,264 --> 00:41:18,101
Heb je gebokst?
- Ik sloeg 'm in de eerste ronde knock-out.
418
00:41:18,101 --> 00:41:23,148
In de eerste ronde, jongen?
- Het was al na een minuut bekeken.
419
00:41:23,732 --> 00:41:29,863
Wat ben ik blij om dat te horen, Titi.
- Ik ben geen 'Titi' meer.
420
00:41:29,863 --> 00:41:33,742
Wie ben je nu dan?
- Ringo.
421
00:41:34,743 --> 00:41:36,370
Ringo Bonavena.
422
00:41:36,370 --> 00:41:39,248
Zo noemen ze me.
Het staat morgen in de kranten.
423
00:41:39,248 --> 00:41:45,170
Proficiat, jongen. Je hebt geen idee
hoe graag ik daar zou zijn.
424
00:41:45,170 --> 00:41:47,756
Je bent hier, pa. Altijd.
425
00:41:52,302 --> 00:41:54,137
Pa? Hallo?
426
00:41:57,307 --> 00:42:00,102
En? Gaan we feesten?
427
00:42:01,770 --> 00:42:04,398
Ik zei toch dat je hem af zou maken?
428
00:42:04,398 --> 00:42:06,900
Vicente, wat is er?
429
00:42:06,900 --> 00:42:11,321
Wat is er?
- Niks. Ik was even over m'n toeren.
430
00:42:11,321 --> 00:42:13,865
Heb je hier pijn? Op je borst?
431
00:42:13,865 --> 00:42:15,409
Een beetje.
- Wat voel je?
432
00:42:15,409 --> 00:42:19,955
Niks. Het gaat al beter.
- Hoezo, beter? Wat is er gebeurd?
433
00:42:19,955 --> 00:42:22,583
Titi sloeg hem
in de eerste ronde knock-out.
434
00:42:22,583 --> 00:42:24,668
We bellen een ambulance.
435
00:42:24,668 --> 00:42:27,546
Het gaat al. Ik was even over m'n toeren.
436
00:42:27,546 --> 00:42:31,550
Het gaat al.
- Ga even zitten.
437
00:42:31,550 --> 00:42:33,218
We bellen de dokter.
438
00:42:34,469 --> 00:42:37,139
Ik ga wel even liggen, dan is het zo goed.
439
00:42:46,189 --> 00:42:52,112
Tegenwoordig spendeert de gemiddelde
toerist in Las Vegas 113 dollar per dag.
440
00:42:52,613 --> 00:42:54,823
Hier geven ze nog niet de helft uit.
441
00:42:56,158 --> 00:43:00,787
Maar dat gaat veranderen.
Las Vegas is op z'n retour.
442
00:43:01,330 --> 00:43:04,750
Met de nieuwe wet
verdubbelen ze de toeristenbelasting.
443
00:43:05,917 --> 00:43:10,130
En met de bouwvakkersstaking
jagen ze de toeristen zowat weg.
444
00:43:10,130 --> 00:43:13,967
Binnen vijf jaar geven
de mensen hier het dubbele uit.
445
00:43:15,135 --> 00:43:16,261
Snap je?
446
00:43:21,141 --> 00:43:22,893
Reno wordt het volgende Vegas.
447
00:43:25,729 --> 00:43:27,481
Maar dan beter.
448
00:43:30,317 --> 00:43:31,610
Reno heeft een hart.
449
00:43:32,653 --> 00:43:34,696
En prostitutie is legaal.
450
00:43:38,200 --> 00:43:41,119
Deze stad krijgt
de grootste bokswedstrijden ter wereld.
451
00:43:41,119 --> 00:43:45,457
Is die Bonavena klaar om te boksen?
- Morgen al, als je wilt.
452
00:43:45,457 --> 00:43:48,585
Zijn z'n papieren in orde?
Z'n visum en dergelijke?
453
00:43:48,585 --> 00:43:52,297
Het enige wat hij niet heeft,
is Ali bij hem in de ring.
454
00:43:56,760 --> 00:43:58,637
Dan gaan we hem uittesten.
455
00:43:59,262 --> 00:44:02,307
En als dat goed gaat,
kunnen we aan Ali denken.
456
00:44:09,481 --> 00:44:11,066
We spreken elkaar nog.
457
00:44:12,818 --> 00:44:14,277
Geniet van Reno.
458
00:44:17,572 --> 00:44:19,658
Verwaand stuk vreten.
459
00:44:19,658 --> 00:44:23,787
Wie denkt die vuile Jood dat hij is?
- Rustig, Sally.
460
00:44:23,787 --> 00:44:28,709
Moet je zien hoe die vuile Jood
en z'n bazen straks uit onze hand eten.
461
00:44:30,043 --> 00:44:36,133
Ik ben een alleskunner, maar zou niets
zijn zonder een geweldige vrouw naast me.
462
00:44:51,356 --> 00:44:52,482
Ik ben het, Joe.
463
00:44:57,529 --> 00:45:00,949
Goed nieuws.
Ik heb net de promotor gesproken.
464
00:45:01,742 --> 00:45:03,660
We zijn er bijna.
465
00:45:14,171 --> 00:45:17,466
Wat doen we hier, Oscar? Moet je zien.
466
00:45:19,634 --> 00:45:23,138
Het komt allemaal goed.
- Als jij het zegt.
467
00:45:28,101 --> 00:45:32,022
Ik denk dat we
meer pooiers dan boksers zijn.
468
00:45:32,606 --> 00:45:38,445
Zo erg is het niet om pooier te zijn.
- Je wordt niet geslagen, mooie meiden.
469
00:45:45,952 --> 00:45:48,455
Je moeder ligt hier begraven.
470
00:45:50,123 --> 00:45:51,374
Wat een grapjas.
471
00:45:52,083 --> 00:45:53,460
En je bent dik.
472
00:45:59,883 --> 00:46:01,468
Rennen.
473
00:46:01,468 --> 00:46:02,803
Verdomme, dikzak.
474
00:47:16,334 --> 00:47:19,963
De Zuid-Amerikaanse kampioen zwaargewicht...
475
00:47:19,963 --> 00:47:23,383
...Oscar 'Ringo' Bonavena in deze hoek.
476
00:47:23,383 --> 00:47:28,138
En uit Louisville, Kentucky,
de god onder de kampioenen:
477
00:47:28,138 --> 00:47:32,684
Muhammad Ali.
478
00:50:25,023 --> 00:50:27,025
Vertaling: Edward Rekkers